From 6ff95ea3302563fb6ff4d8b9b5211d1e2c334ea4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org> Date: Mon, 25 Sep 2006 21:06:50 +0000 Subject: [PATCH] Suppress references to mediacontrol_{init,plugin} Make update-po --- po/POTFILES.in | 16 +- po/ca.po | 2713 ++++++++-------- po/cs.po | 2697 ++++++++-------- po/da.po | 2701 ++++++++-------- po/de.po | 2706 ++++++++-------- po/en_GB.po | 7416 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/es.po | 2710 ++++++++-------- po/fr.po | 2709 ++++++++-------- po/gl.po | 2691 ++++++++-------- po/he.po | 2362 +++++++------- po/hi.po | 2713 ++++++++-------- po/hu.po | 2725 ++++++++-------- po/it.po | 2712 ++++++++-------- po/ja.po | 2695 ++++++++-------- po/ka.po | 2712 ++++++++-------- po/ko.po | 8114 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/nl.po | 2698 ++++++++-------- po/oc.po | 2702 ++++++++-------- po/pt_BR.po | 2706 ++++++++-------- po/ro.po | 2713 ++++++++-------- po/ru.po | 2712 ++++++++-------- po/sv.po | 2437 +++++++------- po/tr.po | 2673 ++++++++-------- po/vlc.pot | 6184 ++++++++++++++++++------------------ po/zh_CN.po | 2434 +++++++------- po/zh_TW.po | 2694 ++++++++-------- src/Makefile.am | 3 - 27 files changed, 40964 insertions(+), 39384 deletions(-) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index ce8f0ea5f741..1d004f6c1dc0 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -108,6 +108,7 @@ src/input/input.c src/input/input_internal.h src/input/item.c src/input/mem_stream.c +src/input/meta.c src/input/stream.c src/input/subtitles.c src/input/var.c @@ -270,6 +271,7 @@ modules/access/videodev2.h modules/access/videodev_mjpeg.h modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c +modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c @@ -282,7 +284,6 @@ modules/audio_filter/converter/float32tos16.c modules/audio_filter/converter/float32tos8.c modules/audio_filter/converter/float32tou16.c modules/audio_filter/converter/float32tou8.c -modules/audio_filter/converter/mono.c modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c @@ -374,7 +375,6 @@ modules/codec/theora.c modules/codec/twolame.c modules/codec/vorbis.c modules/codec/x264.c -modules/control/corba/corba.c modules/control/gestures.c modules/control/hotkeys.c modules/control/http/http.c @@ -446,8 +446,6 @@ modules/demux/real.c modules/demux/subtitle.c modules/demux/ts.c modules/demux/ty.c -modules/demux/util/id3genres.h -modules/demux/util/id3tag.c modules/demux/vobsub.c modules/demux/voc.c modules/demux/wav.c @@ -534,8 +532,8 @@ modules/gui/pda/pda_support.h modules/gui/qnx/aout.c modules/gui/qnx/qnx.c modules/gui/qnx/vout.c -modules/gui/qt4/components/equalizer.cpp -modules/gui/qt4/components/equalizer.hpp +modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp +modules/gui/qt4/components/extended_panels.hpp modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp modules/gui/qt4/components/infopanels.hpp modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp @@ -899,6 +897,11 @@ modules/gui/wxwidgets/video.cpp modules/gui/wxwidgets/video.hpp modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.hpp +modules/meta_engine/folder.c +modules/meta_engine/id3genres.h +modules/meta_engine/id3tag.c +modules/meta_engine/musicbrainz.c +modules/meta_engine/taglib.cpp modules/misc/audioscrobbler.c modules/misc/dummy/aout.c modules/misc/dummy/decoder.c @@ -916,7 +919,6 @@ modules/misc/logger.c modules/misc/memcpy/fastmemcpy.h modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c modules/misc/memcpy/memcpy.c -modules/misc/musicbrainz.c modules/misc/network/ipv4.c modules/misc/network/ipv6.c modules/misc/notify/growl.c diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f0abcbc2ba39..4bb92be7c6c4 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n" "Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà \n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -27,8 +27,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Fes un click a \"Opcions avançades\" per veure totes les opcions" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "InterfÃcie d'aparença" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Parà metres per les interfÃcies del VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "InterfÃcies de control" @@ -71,11 +70,11 @@ msgstr "Parà metres per les interfÃcies del VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configuració de les tecles rà pides" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Mòduls de sortida" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Aquests són els parà metres generals pels mòduls de sortida d'à udio" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -129,10 +128,10 @@ msgstr "Miscel·là nia" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Parà metres i mòduls varis de l'à udio" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Parà metres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Flux de sortida" @@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "VOC" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (VÃdeo sota demanda)" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "" "Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen " "automà ticament elements a la llista de reproducció " -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "No hi ha ajuda disponible" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "No està disponible l'ajuda per aquests mòduls." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -643,7 +642,7 @@ msgstr "Configuració" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -661,10 +660,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Nom del còdec" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Descripció del còdec" @@ -693,7 +697,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Inhabilita" @@ -717,7 +721,7 @@ msgstr "Espectre " msgid "Equalizer" msgstr "Equalitzador" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtres d'à udio" @@ -738,20 +742,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "estereofònic" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -820,7 +824,7 @@ msgstr "%s: L'opció `-W %s' és ambigua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: L'opció `-W %s' no permet un argument\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Preferit %i" @@ -861,7 +865,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Pista %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -926,16 +930,11 @@ msgstr "Velocitat de fotogrames" msgid "Subtitle" msgstr "SubtÃtol" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Duració" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -953,7 +952,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Preferit" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programació" @@ -1026,71 +1025,71 @@ msgstr "Cancel·la" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Canvia la interfÃcie" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Afegeix una interfÃcie" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Opcions d'ajuda" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "Cadena" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "Nombre enter" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "Nombre en coma flotant" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr "(per defecte és habilitat)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr "(per defecte és inhabilitat)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Inversió dels colors" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1098,111 +1097,111 @@ msgstr "" "\n" "Premeu la tecla RETORN per continuar...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Americà " -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "Brità nic" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Català " -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Txec" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danès" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Alemany" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francès" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italià " -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarès" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italià " -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgià " -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coreà " -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portuguès" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Rus" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Suec" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turc " -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1214,11 +1213,11 @@ msgstr "" "Podeu seleccionar la interfÃcie principal, mòduls d'interfÃcie addicionals, " "i definir varies opcions relacionades. " -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Mòdul de la interfÃcie" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1228,11 +1227,11 @@ msgstr "" "El comportament per defecte és seleccionar automà ticament el millor mòdul " "possible." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Mòduls extres de la interfÃcie" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1245,16 +1244,16 @@ msgstr "" "una llista de mòduls d'interfÃcie separats per comes. (valors comuns són " "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "InterfÃcie de control dels moviment del ratolÃ" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Loquacitat (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1263,25 +1262,25 @@ msgstr "" "Aquesta opció defineix el nivell de loquacitat (0=només errors i missatges " "està ndards, 1=avisos, 2=depuració)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Mode tranquil" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Aquesta opció desactiva tots els missatges d'avÃs i informació." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Per defecte a l’Admin" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1290,11 +1289,11 @@ msgstr "" "Aquesta opció us permet definir el llenguatge de la interfÃcie. El llegutage " "del sistema s'autodetecta si s'especifica aquà \"auto\"." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Missatges de color" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1303,11 +1302,11 @@ msgstr "" "Quan s'activa aquesta opció, els missatges enviats a la consola estaran " "acolorits. El seu terminal necessita color Linux per que funcioni. " -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostra les opcions avançades" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1317,29 +1316,29 @@ msgstr "" "totes les opcions disponibles, incloent aquelles que la majoria dels usuaris " "no haurien de tocar." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostra la interfÃcie" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Habilita l’estimació de pre-moviment" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1353,11 +1352,11 @@ msgstr "" "Habiliteu aquests filtres aquà i configureu-los a la secció de mòduls " "\"filtres d'à udio\"." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Mòdul de sortida d’à udio" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1367,11 +1366,11 @@ msgstr "" "pel VLC. El comportament per defecte és triar automà ticament el millor " "mètode possible." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Habilita l'à udio" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1380,43 +1379,43 @@ msgstr "" "Podeu desactivar completament la sortida d'à udio. En aquest cas, no tindrà " "lloc la descodificació d'à udio, estalviant aixà potència del processament." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Imposa à udio mono" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Imposarà una sortida d'à udio mono." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Dispositius predeterminats" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Podeu definir el volum de sortida d'à udio per defecte, en un rang de 0 a " "1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volum memoritzat de la sortida d'à udio" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Memoritza el volum de la sortida d'à udio al seleccionar mut. " -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Volum de la sortida d’à udio" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1425,11 +1424,11 @@ msgstr "" "Podeu definir el volum de sortida d'à udio per defecte, en un rang de 0 a " "1024." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Freqüència de sortida d'à udio (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1437,11 +1436,11 @@ msgstr "" "Podeu imposar aquà la freqüència de la sortida d'à udio. Valors comuns són -1 " "(per defecte), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Remostratge de l'à udio d'alta qualitat" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1451,11 +1450,11 @@ msgstr "" "remostratge pot consumir molt processador, podeu desactivar-lo i aleshores " "s'utilitzarà un algoritme de remostratge més econòmic." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensació de la desincronització de l'à udio" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1464,12 +1463,12 @@ msgstr "" "Aquesta opció us permet retardar la sortida d'à udio. Heu de donar un nombre " "de mil·lisegons. Pot ser útil si noteu un retard entre el vÃdeo i l'à udio." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mode de canals de sortida d'à udio preferit." -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1480,12 +1479,12 @@ msgstr "" "serà utilitzat per defecte quan sigui possible (ex. si el vostre maquinari " "ho suporta i el flux d'à udio s'està executant) . " -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Utilitza la sortida d'à udio S/PDIF quan és possible" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1494,12 +1493,12 @@ msgstr "" "Aquesta opció us permet utilitzar la sortida d'à udio S/PDIF per defecte quan " "el vostre maquinari ho suporta i el flux d'à udio s'està executant . " -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Imposa la selecció de tots els corrents de dades" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1507,31 +1506,31 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Obre" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Inactiu" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Us permet afegir filtres de post-processament, per modificar el so" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualitzacions de l'à udio" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Us permet afegir mòduls de visualització (analitzador espectral, etc.)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1544,11 +1543,11 @@ msgstr "" "ajust d'imatge, etc.) Habiliteu-los aquà i configureu-los a la secció de " "mòduls \"filtres de vÃdeo\". També podeu definir và ries opcions de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Mòdul de la sortida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1558,11 +1557,11 @@ msgstr "" "pel VLC. El comportament per defecte és seleccionar automà ticament el millor " "mètode disponible." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Habilita el vÃdeo" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1572,13 +1571,13 @@ msgstr "" "lloc la descodificació d'à udio, estalviant aixà alguna potència de " "processament." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Amplada del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1587,13 +1586,13 @@ msgstr "" "Podeu modificar aquà l'amplada del vÃdeo. Per defecte (-1) VLC s'adaptarà a " "les caracterÃstiques del vÃdeo." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Alçada del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1602,12 +1601,12 @@ msgstr "" "Podeu modificar aquà l'alçada del vÃdeo. Per defecte (-1) VLC s'adaptarà a " "les caracterÃstiques del vÃdeo." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordenada y del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1616,12 +1615,12 @@ msgstr "" "Podeu modificar aquà la posició de la cantonada superior esquerra de la " "finestra de vÃdeo (coordenada y)" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordenada y del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1630,21 +1629,21 @@ msgstr "" "Podeu modificar aquà la posició de la cantonada superior esquerra de la " "finestra de vÃdeo (coordenada y)" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "TÃtol del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Alineació del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1655,69 +1654,69 @@ msgstr "" "estarà centrat(0=centre, 1=esquerre, 2=dret, 4=superior, 8=inferior, també " "podeu utilitzar combinacions d’aquests valors)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Part superior" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Part inferior" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Dalt a l'esquerra" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Dalt a la dreta" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Baix a l'esquerra" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Baix a la dreta" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Fes un zoom al vÃdeo" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Podeu fer un zoom al vÃdeo amb el valor especificat." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "Sortida de vÃdeo en escala de grisos" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1726,56 +1725,56 @@ msgstr "" "Al habilitar-ho, la informació del color del vÃdeo no es descodificarà " "(també us pot permetre estalviar alguna potència de processament)." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Sortida de vÃdeo QT/Embedded" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Incrusta el vÃdeo en la interfÃcie" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Sortida de vÃdeo en pantalla completa" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Mètode de pantalla completa alternatiu" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "Sortida de vÃdeo superposada" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Sempre a dalt" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Posa sempre la finestra de vÃdeo sobre les altres finestres." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "Decoracions de la finestra" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1785,12 +1784,12 @@ msgstr "" "finestra, fotogrames, etc... al voltant del vÃdeo. Actualment només està " "permès sobre Windows. " -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Mòdul de la sortida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1800,11 +1799,11 @@ msgstr "" "de la imatge, per exemple desentrellaçat, clonar o distorsionar la finestra " "de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Mòdul dels filtres de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1814,64 +1813,64 @@ msgstr "" "de la imatge, per exemple desentrellaçat, clonar o distorsionar la finestra " "de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directori de la instantà nia del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Us permet especificar el directori on les instantà nies del vÃdeo seran " "emmagatzemades." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Format de la instantà nia del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format de la instantà nia del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Pren una instantà nia del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Retall dret del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1887,82 +1886,82 @@ msgstr "" "l'aspecte de la imatge global, o un valor coma flotant (1.25, 1.3333, etc.) " "per expressar la relació quadrà tica del pÃxel." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "Omet els fotogrames" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Omet els fotogrames" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1972,17 +1971,17 @@ msgstr "" "tal com pot ser el DVD o el dispositiu VCD, els parà metres de la interfÃcie " "de xarxa o el canal de subtÃtol." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Comptador mitjà de referència del rellotge " -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1990,11 +1989,11 @@ msgstr "" "Al utilitzar l'entrada PVR (o una font molt irregular), ho haureu de posar a " "10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronització del rellotge" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -2003,17 +2002,17 @@ msgstr "" "Us permet habilitar/inhabilitar la sincronització del rellotge d'entrada per " "fonts de temps real." -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronització de la xarxa" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -2034,20 +2033,20 @@ msgstr "Per defecte" msgid "Enable" msgstr "Habilita" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Port utilitzat per fluxos UDP. Per defecte, 1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU de la interfÃcie de xarxa" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2055,11 +2054,11 @@ msgid "" msgstr "" "Mida tÃpica dels paquets UDP esperats. Per Ethernet normalment és 1500." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2069,27 +2068,27 @@ msgstr "" "Indiqueu aquà el Temps de Vida dels paquets multidifusió enviats per la " "sortida de flux. " -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "InterfÃcie de control del joystick" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "InterfÃcie de control del joystick" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -2099,7 +2098,7 @@ msgstr "" "Utilitzeu aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per " "exemple fluxos DVB)" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -2111,35 +2110,35 @@ msgstr "" "Utilitzar aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per " "exemple fluxos DVB)" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Pista d’à udio" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Proporciona el nombre del flux del canal d'à udio que voleu utilitzar (de 0 a " "n)." -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista de subtÃtols" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Proporciona el nombre de flux del canal de subtÃtol que voleu utilitzar (de " "0 a n)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Escull l'idioma de l'à udio" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2148,12 +2147,12 @@ msgstr "" "Proporciona el llenguatge del canal d'à udio que voleu utilitzar (codi de " "paÃs de dos o tres lletres, separats per comes)" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Escull l'idioma de l'à udio" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2162,61 +2161,61 @@ msgstr "" "Proporciona el llenguatge del canal de subtÃtol que voleu utilitzar (codi de " "paÃs de dos o tres lletres, separats per comes)" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Pista d’à udio" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Proporciona el nombre del flux del canal d'à udio que voleu utilitzar (de 0 a " "n)." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Pista de subtÃtols" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Proporciona el nombre de flux del canal de subtÃtol que voleu utilitzar (de " "0 a n)." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "Repeticions d'entrada" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Nombre de vegades que es repetirà la mateixa entrada" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Inicia directament el menú" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Atura el flux" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "Llista d'entrada" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2225,11 +2224,11 @@ msgstr "" "Us permet especificar una llista d'entrades separades per comes que seran " "concatenades." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Entrada esclava (experimental)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 #, fuzzy msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " @@ -2239,11 +2238,11 @@ msgstr "" "Us permet reproduir diferents fitxers al mateix temps. Experimental, no tots " "els formats ho permeten." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Llista de preferits per un flux" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2254,7 +2253,7 @@ msgstr "" "següent forma \"{name=nom de l'enllaç, time=desplaçament de temps opcional, " "bytes=desplaçament de byte opcional}{etc...}\"" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2266,12 +2265,12 @@ msgstr "" "etc.). Habiliteu-los aquà i configureu-los a la secció de mòduls \"filtres " "de subimatges\". També podeu definir và ries opcions de subimatges. " -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Imposa la posició SPU" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2279,21 +2278,21 @@ msgstr "" "Podeu utilitzar aquesta opció per posar els subtÃtols sota la pel·lÃcula, " "enlloc de sobre. Proveu diferents posicions. " -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Filtre de subimatges" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "En pantalla" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2302,43 +2301,43 @@ msgstr "" "VLC pot mostrar missatges sobre el vÃdeo. Això s'anomena OSD (On Screen " "Display – En Pantalla). Podeu inhabilitar-ho aquÃ. " -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Representació del text" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Mòdul de filtrat de subimatges" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodetecta els fitxers de subtÃtols" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "Detecta automà ticament un arxiu de subtÃtols, si no s'especifica cap." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Aproximació en autodetecció de subtÃtols. " -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2357,11 +2356,11 @@ msgstr "" "addicionals\n" "4 = arxiu de subtÃtols exactament igual al nom de la pel·lÃcula. " -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Camins per l'autodetecció dels subtÃtols" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2369,11 +2368,11 @@ msgstr "" "Busca un arxiu de subtÃtols en aquests camins, si el vostre arxiu no s'ha " "trobat en el directori actual. " -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utilitza el fitxer de subtÃtols" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2381,11 +2380,11 @@ msgstr "" "Descarrega aquest arxiu de subtÃtols per a ser utilitzat quan l'autodetecció " "no pot detectar el vostre. " -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "Dispositiu de DVD" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2393,15 +2392,15 @@ msgstr "" "Unitat (o arxiu) DVD a utilitzar per defecte. No oblideu els dos punts " "després de la lletra d'unitat (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Unitat DVD a utilitzar per defecte." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "Dispositiu de VCD" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2409,15 +2408,15 @@ msgstr "" "Unitat VCD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà una " "unitat CD-ROM adequada. " -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Unitat VCD a utilitzar per defecte." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositiu del CD d’à udio" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2425,47 +2424,47 @@ msgstr "" "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà " "una unitat CD-ROM adequada. " -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Imposa IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Si trieu aquesta opció, Ipv6 s'utilitzarà per defecte en totes les " "connexions UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "Imposa IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Si trieu aquesta opció, Ipv4 s'utilitzarà per defecte en totes les " "connexions UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms." -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms." -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2474,94 +2473,94 @@ msgstr "" "Us permet especificar el servidor SOCKS a utilitzar. Ha de ser de la forma " "adreça:port. Serà utilitzat per totes les connexions TCP." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nom de l’usuari del SOCKS" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Us permet modificar el nom de l'usuari que serà utilitzat per la connexió al " "servidor SOCKS. " -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "Contrasenya del SOCKS" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Us permet modificar la contrasenya que serà utilitzada per la connexió al " "servidor SOCKS." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "Metadata del tÃtol" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"\tÃtol\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "Metadata de l'autor" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"autor\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata de l'artista" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"artista\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata del gènere" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"gènere\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata del copyright" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"copyright\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "Metadata de la descripció" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Us permet especificar una metadata de la \"descripció\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "Metadata de la data" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata de la \"data\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "Metadata del URL" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"url\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2571,12 +2570,12 @@ msgstr "" "còdecs (mètodes de descompressió). Només usuaris avançats haurien d'alterar " "aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Llista dels codificadors preferits" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2587,11 +2586,11 @@ msgstr "" "còdecs (mètodes de descompressió). Només usuaris avançats haurien d'alterar " "aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Llista dels codificadors preferits" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2599,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Us permet seleccionar una llista de codificadors que VLC utilitzarà " "priorità riament" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2607,41 +2606,41 @@ msgstr "" "Aquestes opcions us permeten configurar les opcions globals per defecte pel " "subsistema de flux de sortida." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Duplica el flux de sortida" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilita el corrent de dades per tot el ES" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Us permet enviar tot el ES (vÃdeo, à udio i subtÃtols)" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "Visualitza mentre es transmet" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Us permet reproduir el flux mentre ho envieu. " -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilita el flux de sortida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2650,11 +2649,11 @@ msgstr "" "Us permet triar si el flux de vÃdeo hauria de ser redirigit a l'equipament " "de sortida de flux quan aquest últim es permet." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilita el flux de sortida d'à udio" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2663,12 +2662,12 @@ msgstr "" "Us permet triar si el flux de vÃdeo hauria de ser redirigit a l'equipament " "de sortida de flux quan aquest últim es permet." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilita el flux de sortida d'à udio" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2677,11 +2676,11 @@ msgstr "" "Us permet triar si el flux de vÃdeo hauria de ser redirigit a l'equipament " "de sortida de flux quan aquest últim es permet." -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "Conserva el flux de sortida obert" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2691,37 +2690,37 @@ msgstr "" "múltiples elements de la llista de reproducció (insereix automà ticament la " "sortida de flux recollida si no s'especifica)" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Llista d'empaquetadors preferits" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Us permet seleccionar l'ordre en el que VLC triarà els seus empaquetadors." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Mòdul del multiplexor" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls mux." -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "Mòdul de sortida d'accés" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls de la sortida d'accés" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "Control del flux SAP" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2730,11 +2729,11 @@ msgstr "" "Si s'habilita aquesta opció, es controlarà el flux en la direcció de " "multidifusió SAP. És necessari si voleu fer anuncis en el MBone" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval d'anunci de SAP" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2743,7 +2742,7 @@ msgstr "" "Quan s'inhabilita el control de flux de SAP, us permet posar l'interval fixe " "entre anuncis de SAP" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2752,12 +2751,12 @@ msgstr "" "Aquestes opcions us permeten habilitar optimitzacions especials de la CPU.\n" "HaurÃeu de deixar-les habilitades." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilita el suport CPU MMX" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2766,11 +2765,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilita el suport CPU MMX" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2778,11 +2777,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilita el suport CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2790,11 +2789,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions 3D Now!, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilita el suport CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2802,11 +2801,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX EXT, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilita el suport CPU SSE" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2814,11 +2813,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilita el suport CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2826,11 +2825,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE2, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilita el suport CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2838,7 +2837,7 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2846,11 +2845,11 @@ msgstr "" "Aquestes opcions us permeten seleccionar els mòduls per defecte. No les " "modifiqueu si no sabeu realment el que esteu fent." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Mòdul de la còpia de memòria" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2858,33 +2857,33 @@ msgstr "" "Podeu seleccionar quin mòdul de còpia de memòria voleu utilitzar. Per " "defecte VLC triarà el més rà pid permès pel vostre maquinari." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "Mòdul d’accés" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Mòdul d’accés" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "Mòdul demultiplexor" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2892,11 +2891,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permetre prioritat a temps real." -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2908,11 +2907,11 @@ msgstr "" "dades . Pot també immobilitzar la vostra mà quina, o fer que vagi molt lenta. " "HaurÃeu d'activar això només si sabeu el que esteu fent." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajusta la prioritat del VLC" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2922,93 +2921,93 @@ msgstr "" "predeterminades de VLC. Podeu utilitzar-la per ajustar la prioritat de VLC " "davant d'altres programes o instà ncies de VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimitza el nombre de cadenes" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Aquesta opció minimitza el nombre de cadenes necessitades per executar VLC" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Camà de cerca dels mòduls" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Aquesta opció us permet especificar un camà addicional per VLC per buscar " "els seus mòduls." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fitxer de configuració de VLM" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Utilitza una memòria cau dels connectors" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Aquesta opció us permet utilitzar una memòria de cau dels connectors que " "millorarà l'inici de VLC." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Aquesta opció us permet seleccionar les interfÃcies de control." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "Executar com un procés daemon" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Executa VLC com un procés daemon en segon pla." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Nom del fitxer del logo" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permetre només un VLC executant-se." -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3022,29 +3021,29 @@ msgstr "" "vegada que feu doble clic en un arxiu a l'explorador. Aquesta opció us " "permetrà reproduir l'arxiu amb el VLC executat o enviar-lo a la cua." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permetre només un VLC executant-se." -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permetre només un VLC executant-se." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Incrementa la prioritat del procés" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -3061,11 +3060,11 @@ msgstr "" "prendre tot els temps de processador i convertir el sistema en insensible, " "el que podria requerir arrencar de nou la vostra mà quina." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Fast mutex en NT/2K/XP (només desenvolupadors)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -3076,12 +3075,12 @@ msgstr "" "la implementació més rà pida de Win9x, tot i que podeu tenir problemes amb " "ella." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementació de variables de condició per Win9x (només desenvolupadors)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3095,17 +3094,17 @@ msgstr "" "robustes. Actualment podeu triar entre implementació 0 (la més rà pida però " "parcialment incorrecta), 1 (per defecte) i 2." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3114,21 +3113,45 @@ msgstr "" "Algunes poden ser substituïdes a la finestra de dià leg de la llista de " "reproducció." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "Mòdul del descobriment de serveis" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 #, fuzzy msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " @@ -3137,102 +3160,102 @@ msgstr "" "Especifica els mòduls de descobriment dels serveis a carregar, separats per " "comes. Valors tÃpics són sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Reprodueix sempre els arxius aleatòriament " -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Quan es selecciona, VLC reproduirà els arxius de la llista de reproducció " "aleatòriament fins a ser interromput. " -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Repeteix tot" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que VLC segueixi executant la llista de " "reproducció indefinidament." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Repeteix l'element actual" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Quan està actiu, VLC seguirà executant l'actual element de la llista de " "reproducció una i altra vegada." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Reprodueix i atura" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" "Atura la llista de reproducció després de cada element reproduït. Avança " "l'index de la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Reprodueix i atura" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "No hi ha cap element a la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Reproductor multimèdia VLC" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Següent element de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre a dalt" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberació" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Aquests parà metres són les tecles vinculades globals de VLC, conegudes com a " "\" tecles rà pides\"." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3241,59 +3264,59 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per canviar l'estat de pantalla " "completa." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Reprodueix/Pausa" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per canviar l'estat de pausa." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Només pausa" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per fer una pausa." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Només reprodueix" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per reproduir." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Més rà pid" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per avançar rà pid el playback." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Més lent" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per reproduir lent el playback." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3304,13 +3327,13 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "Següent" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per passar al següent element de la " "llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3319,13 +3342,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per passar a l'anterior element de " "la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3337,438 +3360,438 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per aturar la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per mostrar la posició." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 5 minuts enrere." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Vés enrere" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 10 segons enrere." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 1 minut enrere." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Vés enrere" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 10 segons enrere." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per avançar rà pid el playback." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Endavant un cop" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 10 segons endavant." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 1 minut endavant." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 10 segons endavant." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Mida de la lletra" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per sortir de l'aplicació." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Mou cap a dalt" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Seleccioneu la tecla per moure amunt el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Mou cap avall" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Seleccioneu la tecla per moure avall el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Mou cap a l'esquerra" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Mou cap a la dreta" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a la dreta el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Utilitza els menús del DVD" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecciona el tÃtol anterior" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per passar a l'anterior element de " "la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecciona el capÃtol següent" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecciona el capÃtol anterior" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per passar a l'anterior element de " "la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecciona el capÃtol següent" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Puja el volum " -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el volum de l'à udio." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "Baixa el volum " -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el volum de l'à udio." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per fer una pausa." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Avança els subtÃtols" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard dels subtÃtols." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Retarda els subtÃtols" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard dels subtÃtols." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "Avança l'à udio" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard de l'à udio." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "Retarda l'à udio" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard de l'à udio." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reprodueix preferit 1 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reprodueix preferit 2 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reprodueix preferit 3 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reprodueix preferit 4 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reprodueix preferit 5 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reprodueix preferit 6 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reprodueix preferit 7 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reprodueix preferit 8 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reprodueix preferit 9 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reprodueix preferit 10 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Seleccioneu la tecla per reproduir aquest preferit." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Defineix el preferit 1 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Defineix el preferit 2 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Defineix el preferit 3 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Defineix el preferit 4 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Defineix el preferit 5 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Defineix el preferit 6 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Defineix el preferit 7 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Defineix el preferit 8 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Defineix el preferit 9 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Defineix el preferit 10 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per definir aquest preferit de la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Preferit 1 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Preferit 2 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Preferit 3 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Preferit 4 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Preferit 5 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Preferit 6 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Preferit 7 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Preferit 8 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Preferit 9 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Preferit 10 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Aquesta opció us permet definir els preferits de la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vés endarrere a l'historial de navegació" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3776,11 +3799,11 @@ msgstr "" "Seleccioneu la tecla per anar endarrere (a l'element multimèdia previ) a " "l'historial de navegació." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Vés endavant a l'historial de navegació" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3788,133 +3811,133 @@ msgstr "" "Seleccioneu la tecla per anar endavant (a l'element multimèdia següent) a " "l'historial de navegació." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gira la pista d'à udio" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gira mitjançant les pistes d'à udio disponibles (llenguatges) " -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gira la pista de subtÃtols " -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtÃtols disponibles" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Sortida de vÃdeo en escala de grisos" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtÃtols disponibles" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Mode desentrellaçat" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtÃtols disponibles" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "Mostra la interfÃcie" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Superposa la interfÃcie sobre totes les altres finestres" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Oculta la interfÃcie " -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Superposa la interfÃcie sobre totes les altres finestres" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Pren una instantà nia del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Pren una instantà nia de vÃdeo i l'escriu al disc" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Coeficient que modifica l’alçada de les bandes." -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3969,68 +3992,68 @@ msgstr "" "de reproducció\n" " vlc:surt surt de VLC\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Instantà nia" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Propietats del sintonitzador" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Filtre de subimatges" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "SubtÃtols" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Superposats" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Parà metres de les pistes" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "Control de playback" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "Dispositius predeterminats" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "Parà metres de la xarxa" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Descodificadors" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -4038,96 +4061,96 @@ msgstr "Descodificadors" msgid "Input" msgstr "Llista d'entrada" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "TCP" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Mode escalat" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Opcions de transcodificació" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Tecles rà pides" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Mida de la lletra" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "Programa principal" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimeix l'ajuda (es pot combinar amb --advanced)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Mostra les opcions avançades" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Pregunta per loquacitat extra quan mostra l'ajuda" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "Imprimeix una llista dels mòduls disponibles" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Desa les opcions de la lÃnia d'ordres actual a la configuració " -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Reinicia la configuració actual als valors per defecte" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "Utilitza la configuració alternativa" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Reinicia la memòria cau dels connectors actuals" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "Imprimeix la informació de la versió" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "booleà " -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "tecla" @@ -4729,7 +4752,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -5150,6 +5173,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Disc" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Duració" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Nombre del Catà leg Multimèdia (Media Catalog Number, MCN)" @@ -6517,7 +6545,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Defineix la norma del flux (Automà tic, SECAM, PAL, or NTSC)" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "Amplada" @@ -6527,7 +6555,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Amplada del flux de captura (-1 per autodetectar)" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Alçada" @@ -7263,6 +7291,47 @@ msgstr "Canal mesclador d'auriculars amb un efecte d'espai virtual." msgid "Headphone effect" msgstr "Efecte d'auriculars" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selecciona el canal d'à udio" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Esquerra" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Dreta" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Filtre d’à udio per la conversió de format PCM" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -7353,56 +7422,15 @@ msgstr "Filtre d'à udio per conversió float32->u16" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "Filtre d'à udio per conversió float32->u8" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Decodificador d'à udio MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Selecciona el canal d'à udio" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Esquerra" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Dreta" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Filtre d’à udio per la conversió de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Decodificador d'à udio MPEG" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "Filtre d'à udio per conversió s16->fixed32" +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "Filtre d'à udio per conversió s16->fixed32" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 #, fuzzy @@ -7475,7 +7503,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Flat" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Classical" @@ -7484,7 +7512,7 @@ msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -7517,22 +7545,22 @@ msgid "Party" msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7545,7 +7573,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Soft rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" @@ -8085,7 +8113,7 @@ msgstr "Amplada del vÃdeo" msgid "Output video height." msgstr "Alçada del vÃdeo" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" @@ -9537,7 +9565,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "Auto" @@ -9546,24 +9574,6 @@ msgstr "Auto" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Codificador de vÃdeo h264 utilitzant la biblioteca x264" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Control corba" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "Mòdul de control corba" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Llindar de moviment (10-100)" @@ -9610,36 +9620,36 @@ msgstr "Tecles rà pides" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "InterfÃcie de gestió de les tecles rà pides" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Pista d’à udio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Pista de subtÃtols : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Rà tio de l'aspecte" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Retalla" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Mode desentrellaçat" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Fes un zoom al vÃdeo" @@ -9878,449 +9888,449 @@ msgstr "InterfÃcie del control remot" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "InterfÃcie de control remot inicalitzada, 'h' per ajuda\n" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Ordre desconeguda '%s', escriu 'help' per ajuda\n" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Ordres del control remot ]\n" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . afegeix XYZ a la llista de reproducció\n" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . afegeix XYZ a la llista de reproducció\n" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" "| playlist . . . mostra els elements actuals de la llista de reproducció\n" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play. . . . . . . . . . . . . . . . reprodueix el flux\n" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . atura el flux\n" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . següent element de la llista de reproducció\n" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| prev . . . . . . . . . . element previ de la llista de la reproducció\n" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . vés a l'element de l'Ãndex\n" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . següent element de la llista de reproducció\n" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . següent element de la llista de reproducció\n" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . defineix/reb el tÃtol en l'element actual\n" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . el tÃtol següent en l'element actual\n" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . el tÃtol anterior en l'element actual\n" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . defineix/reb el capÃtol en l'element actual\n" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . el següent capÃtol en l'element actual\n" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 #, fuzzy msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . el capÃtol anterior en l'element actual\n" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . cerca en segons, per exemple 'seek 12'\n" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . commuta a pausa\n" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . defineix la velocitat mà xima\n" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . defineix la velocitat mÃnima\n" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| play. . . . . . . . . . . . . . . . reprodueix el flux\n" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| play. . . . . . . . . . . . . . . . reprodueix el flux\n" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| play. . . . . . . . . . . . . . . . reprodueix el flux\n" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . commuta a pantalla sencera\n" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . informació sobre el flux actual\n" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "| title [X] . . . . defineix/reb el tÃtol en l'element actual\n" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "| info . . . informació sobre el flux actual\n" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . defineix/reb el volum d'à udio\n" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . puja el volum de l'à udio X punts\n" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . baixa el volum de l'à udio X punts\n" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . defineix/reb el dispositiu d'à udio\n" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . defineix/reb els canals d'à udio\n" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . defineix/reb el dispositiu d'à udio\n" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . defineix/reb el dispositiu d'à udio\n" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . defineix/reb el dispositiu d'à udio\n" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . defineix/reb el dispositiu d'à udio\n" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . defineix/reb el volum d'à udio\n" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . defineix/reb els canals d'à udio\n" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 #, fuzzy msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRING . . superposar STRING en el vÃdeo\n" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 #, fuzzy msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" "| marq-x X . . . . . desplaçament de la marquesina, des de l'esquerra\n" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 #, fuzzy msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" "| marq-y Y . . . . . . temps d'espera de la marquesina, des de la part " "superior\n" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 #, fuzzy msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . vés a l'element de l'Ãndex\n" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 #, fuzzy msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . vés a l'element de l'Ãndex\n" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 #, fuzzy msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play. . . . . . . . . . . . . . . . reprodueix el flux\n" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 #, fuzzy msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T. . . . temps d'espera de la marquesina, en ms\n" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 #, fuzzy msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| title_n . . . . . . el tÃtol següent en l'element actual\n" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 #, fuzzy msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRING . . superposar STRING en el vÃdeo\n" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 #, fuzzy msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" "| marq-x X . . . . . desplaçament de la marquesina, des de l'esquerra\n" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 #, fuzzy msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" "| marq-y Y . . . . . . temps d'espera de la marquesina, des de la part " "superior\n" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 #, fuzzy msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . vés a l'element de l'Ãndex\n" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 #, fuzzy msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . següent element de la llista de reproducció\n" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 #, fuzzy msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play. . . . . . . . . . . . . . . . reprodueix el flux\n" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 #, fuzzy msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| title_n . . . . . . el tÃtol següent en l'element actual\n" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 #, fuzzy msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . vés a l'element de l'Ãndex\n" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 #, fuzzy msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . vés a l'element de l'Ãndex\n" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 #, fuzzy msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . vés a l'element de l'Ãndex\n" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 #, fuzzy msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . vés a l'element de l'Ãndex\n" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 #, fuzzy msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . commuta a pausa\n" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 #, fuzzy msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . aquest missatge d’ajuda\n" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 #, fuzzy msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . surt del programa\n" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 #, fuzzy msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . atura el flux\n" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 #, fuzzy msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . commuta a pausa\n" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 #, fuzzy msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . atura el flux\n" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 #, fuzzy msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . commuta a pausa\n" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . commuta a pausa\n" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . aquest missatge d’ajuda\n" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . aquest missatge d’ajuda\n" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . .surt (si és en la connexió del sòcol )\n" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . surt del programa\n" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 #, fuzzy msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fi de l’ajuda ]\n" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "Premeu la tecla RETORN per continuar...\n" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Premeu la tecla RETORN per continuar...\n" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "Nombre mÃnim de fotogrames B (desestimat)" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Premeu la tecla RETORN per continuar...\n" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -11099,368 +11109,70 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Codificador d’à udio/vÃdeo ffmpeg" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Demultiplexor de subtÃtols Vobsub" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Classic rock" +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demultiplexor AAC" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "PaÃs" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demultiplexor WAV" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demultiplexor AU" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Utilitza els menús del DVD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "InterfÃcie API està ndard BeOS" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Voleu obrir els fitxers de totes les subcarpetes?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "Obre" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Obre un fitxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Game" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Clip de so" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Soroll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternative rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Capes entre espais" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditative" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Ethnic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Comedia" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "A la part superior" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Christian rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "Tipus d'onada" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Contorn dur" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "Analitzador DTS" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Demultiplexor de subtÃtols Vobsub" - -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Demultiplexor AAC" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Demultiplexor WAV" - -#: modules/demux/xa.c:42 -#, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "Demultiplexor AU" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Utilitza els menús del DVD" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "InterfÃcie API està ndard BeOS" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Voleu obrir els fitxers de totes les subcarpetes?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Obre" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Missatges" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Obre un fitxer" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Obre disc" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Obre disc" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" @@ -11847,7 +11559,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Preamp" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "Controls ampliats" @@ -11880,6 +11592,11 @@ msgstr "Ona" msgid "Ripple" msgstr "Arrissat" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 #, fuzzy @@ -12055,7 +11772,7 @@ msgstr "VLC - Controlador" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Reproductor multimèdia VLC" @@ -12384,7 +12101,7 @@ msgstr "Parà metre de quantificació" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "Retard" @@ -12517,55 +12234,55 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "Opcions avançades" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "Flux Sout" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "Demultiplexors" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "Mà xima velocitat de bit de la codificació " #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "Descodificadors" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "Omet els fotogrames" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "Fotogrames B" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "Reproducció en temps real" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "Agrupa paquets" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -12574,12 +12291,12 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "Velocitat de mostratge" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "Reprodueix més rà pid" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -14014,6 +13731,31 @@ msgstr "Error" msgid "Open directory" msgstr "Obre el &disc...\tCtrl-D" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Meditative" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Filtres de vÃdeo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Clip de so" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "LLista de reproducció" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Fitxer" + #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stream information" @@ -14052,7 +13794,7 @@ msgstr "Opcions avançades" msgid "Justification" msgstr "Amplificació" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Velocitat de mostratge" @@ -15404,170 +15146,483 @@ msgid "" "and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 és un nou còdec de vÃdeo" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264 és un nou còdec de vÃdeo" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "Theora és un còdec lliure d'ús general." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "RTP Unicast" +msgstr "UDP Unidifusió" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "Utilitzeu això per transmetre a un sol ordinador" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multidifusió" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" +"Utilitzeu això per transmetre-ho a un grup dinà mic d'ordinadors en una xarxa " +"amb la multidifusió habilitada. Aquest és el mètode més eficient per " +"transmetre a varis ordinadors però no funciona sobre Internet." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" +"Escriviu l'adreça de multidifusió a la que transmetre en aquest camp. Ha de " +"ser una adreça IP de valor comprès entre 224.0.0.0 i 239.255.255.255 Per un " +"ús privat, escriviu una adreça que comenci per 239.255." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" +"Utilitzeu això per transmetre a varis ordinadors. Aquest mètode és menys " +"eficient ja que el servidor necessita enviar el flux và ries vegades. " + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Escriviu l'adreça local que voleu escoltar. No escriviu res si voleu " +"escoltar totes les adreces o si no ho enteneu. Aquesta és generalment el " +"millor a fer. Altres ordinadors podran accedir al flux al http://" +"lavostraIP:8080" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Mostra el dià leg dels preferits" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "Mostra el dià leg dels preferits" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "Voleu mostrar la informació de VCD ampliada?" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Taskbar" +msgstr "Tà tar" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Minimal interface" +msgstr "InterfÃcie d'aparença" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "Temps de vida" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "Mostra el text en els botons de la barra d'eines" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Mostra el text sota les icones en la barra d'eines" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "LLista de reproducció" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "Mòdul d'interfÃcie wxWindows" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "Proveïdor de dià legs wxWindows" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filtres" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Metadata del tÃtol" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Classic rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "PaÃs" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Clip de so" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Soroll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternative rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Capes entre espais" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "Theora és un còdec lliure d'ús general." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "UDP Unidifusió" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Utilitzeu això per transmetre a un sol ordinador" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multidifusió" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "A la part superior" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" -"Utilitzeu això per transmetre-ho a un grup dinà mic d'ordinadors en una xarxa " -"amb la multidifusió habilitada. Aquest és el mètode més eficient per " -"transmetre a varis ordinadors però no funciona sobre Internet." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" -"Escriviu l'adreça de multidifusió a la que transmetre en aquest camp. Ha de " -"ser una adreça IP de valor comprès entre 224.0.0.0 i 239.255.255.255 Per un " -"ús privat, escriviu una adreça que comenci per 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" -"Utilitzeu això per transmetre a varis ordinadors. Aquest mètode és menys " -"eficient ja que el servidor necessita enviar el flux và ries vegades. " +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Escriviu l'adreça local que voleu escoltar. No escriviu res si voleu " -"escoltar totes les adreces o si no ho enteneu. Aquesta és generalment el " -"millor a fer. Altres ordinadors podran accedir al flux al http://" -"lavostraIP:8080" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Mostra el dià leg dels preferits" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "Mostra el dià leg dels preferits" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "Tipus d'onada" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "Voleu mostrar la informació de VCD ampliada?" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Tà tar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "InterfÃcie d'aparença" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "Temps de vida" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Mostra el text en els botons de la barra d'eines" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Mostra el text sota les icones en la barra d'eines" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "LLista de reproducció" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Contorn dur" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +#, fuzzy +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "Analitzador DTS" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Mòdul d'interfÃcie wxWindows" +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 #, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "Proveïdor de dià legs wxWindows" +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Metadata de la descripció" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15926,16 +15981,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Musical" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Metadata de la descripció" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -18001,74 +18046,74 @@ msgstr "Disc" msgid "Marquee display" msgstr "Text de la marquesina a mostrar" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Cub transparent" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "L’alçada de la finestra de vÃdeo d’efectes, en pÃxels." -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 #, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "L’amplada de la finestra de vÃdeo d’efectes, en pÃxels." -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Coordenada x del vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 #, fuzzy msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Coordenada X del logotip" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Coordenada x del vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Coordenada Y del logotip" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "Desplaçament vertical" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy msgid "Horizontal border width" msgstr "Horitzontal" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "Alineació del vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -18079,75 +18124,87 @@ msgstr "" "2=dret, 4=superior, 8=inferior, també podeu utilitzar combinacions d’aquests " "valors)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "Mètode de reproducció" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Nombre de files" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de columnes" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Mode silenciós" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Mode silenciós" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Pantalla completa" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -18155,58 +18212,63 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolerà ncia de la velocitat de bits" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolerà ncia de la velocitat de bits" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Temps del desplaçament" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Filtre de retallat de vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Musical" @@ -19411,6 +19473,12 @@ msgstr "Visualitza el filtre" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analitzador d'espectre" +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "Control corba" + +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "Mòdul de control corba" + #~ msgid "" #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " #~ "screen without black borders (OpenGL only)." @@ -21320,9 +21388,6 @@ msgstr "Analitzador d'espectre" #~ msgid "Port " #~ msgstr "Port" -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "Filtres de vÃdeo" - #~ msgid "Demux number" #~ msgstr "Nombre del demultiplexor" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 77964d791fb8..a97b4424b67f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -28,8 +28,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "IDE rozhranÃ" msgid "Settings for the main interface" msgstr " -M, --monitor monitoruje aktivitu na rozhranÃ\n" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "IDE rozhranÃ" @@ -72,11 +71,11 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavenà klávesových zkratek" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "Podporované moduly:" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Toto jsou obecná nastavenà pro moduly zvukového výstupu" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -130,10 +129,10 @@ msgstr "Různé" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 #, fuzzy msgid "Stream output" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Video On Demand" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -361,7 +360,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" @@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "NápovÄ›da nenà k dispozici" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Pro tyto moduly nenà k dispozici nápovÄ›da." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -587,7 +586,7 @@ msgstr "Nastavuji balÃk %s (%s) ...\n" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -605,10 +604,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Název kodeku" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Popis kodeku" @@ -633,7 +637,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Vypnout" @@ -658,7 +662,7 @@ msgstr "Analyzátor spektra" msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 #, fuzzy msgid "Audio filters" @@ -681,20 +685,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -764,7 +768,7 @@ msgstr "%s: pÅ™epÃnaÄ `-W %s' nenà jednoznaÄný\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pÅ™epÃnaÄ `-W %s' musà být zadán bez argumentu\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Záložka %i" @@ -805,7 +809,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Stopa %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -873,16 +877,11 @@ msgstr "frekvence rámců" msgid "Subtitle" msgstr "Titulky" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Délka trvánÃ" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -900,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programy" @@ -973,73 +972,73 @@ msgstr "ZruÅ¡it" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "PÅ™epnout rozhranÃ" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "PÅ™idat rozhranÃ" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Volby nápovÄ›dy" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "string" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "integer" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "float" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 #, fuzzy msgid " (default enabled)" msgstr "ZabezpeÄenà povoleno" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 #, fuzzy msgid " (default disabled)" msgstr "PÅ™Ãkaz zakázán" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC verze %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilátor: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, fuzzy, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Založeno na SVN revizi:" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1047,130 +1046,130 @@ msgstr "" "\n" "StisknÄ›te klávesu ENTER pro pokraÄovánÃ...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "Americká angliÄtina" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "Britská angliÄtina" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "KatalánÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "ÄŒeÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "DánÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "NÄ›mÄina" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Å panÄ›lÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "FrancouzÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 msgid "Galician" msgstr "GalÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "HebrejÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "MaÄarÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "ItalÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "JaponÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "GruzÃnÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "KorejÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "HolandÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilská portugalÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "RumunÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "RuÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Å védÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "TureÄtina" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "ZjednoduÅ¡ená ÄÃnÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ÄŒÃnsky (tradiÄnÄ›)" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 #, fuzzy msgid "Interface module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 #, fuzzy msgid "Extra interface modules" msgstr "Povolit moduly _zpÅ™ÃstupnÄ›nÃ" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1178,15 +1177,15 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "VýřeÄnost (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1194,24 +1193,24 @@ msgstr "" "Toto je úroveň výřeÄnosti programu (0=pouze normánà a chybové zprávy, " "1=varovánÃ, 2=ladÃcà informace)" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Potichu" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Vypnout vÅ¡echna varovánà a oznámenÃ." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Inicializuji proud" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Tento proud bude vždy otevÅ™en pÅ™i startu VLC." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1219,50 +1218,50 @@ msgstr "" "Zde můžete ruÄnÄ› vybrat jazyk uživatelského rozhranÃ. Pokud je uvedeno \"auto" "\", pak se použije jazyk operaÄnÃho systému." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 #, fuzzy msgid "Color messages" msgstr "Barva chybových zpráv" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Zobrazovat rozÅ¡ÃÅ™ené volby" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Spustit umÃstÄ›nÃm myÅ¡i" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "_Optimálnà odhad" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1270,131 +1269,131 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 #, fuzzy msgid "Audio output module" msgstr "ZaÅ™Ãzenà výstupu zvuku" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Povolit zvukový výstup" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 #, fuzzy msgid "Force mono audio" msgstr "Toto vynutà mono zvukový výstup." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Toto vynutà mono zvukový výstup." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "hlasitost zvuku pÅ™i startu" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "Sledovánà hlasitosti zvukového výstupu" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Krok hlasitosti v procentech." -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 #, fuzzy msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "vyberte prosÃm zaÅ™Ãzenà výstupu zvuku:" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 #, fuzzy msgid "High quality audio resampling" msgstr "1200 DPI vysoká kvalita" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "_Kompenzace Äerného bodu" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "" " -A mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Pokud je to možné, použÃt realtime prioritu" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1402,28 +1401,28 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "Informace o zvuku" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1432,304 +1431,304 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 #, fuzzy msgid "Video output module" msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Povolit video" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Å ÃÅ™ka videa" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Výška videa" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Maximálnà souÅ™adnice X" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Maximálnà souÅ™adnice X" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 #, fuzzy msgid "Video title" msgstr "Popiska linku" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 #, fuzzy msgid "Video alignment" msgstr "Zarovnánà textu" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "UprostÅ™ed" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "NahoÅ™e" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "NahoÅ™e vlevo" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "NahoÅ™e vpravo" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Dole vlevo" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dole vpravo" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 #, fuzzy msgid "Zoom video" msgstr "<b>Videokonference</b>" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 #, fuzzy msgid "Grayscale video output" msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 #, fuzzy msgid "Fullscreen video output" msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Zamkne Epiphany v režimu pÅ™es celou obrazovku." -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 #, fuzzy msgid "Overlay video output" msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 #, fuzzy msgid "Disable screensaver" msgstr "Spustit Å¡etÅ™iÄ obrazovky" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 #, fuzzy msgid "Window decorations" msgstr "VÄetnÄ› dekorace" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 #, fuzzy msgid "Video filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Uložit snÃmek videa" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Uložit snÃmek videa" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "Uložit snÃmek videa" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Uložit snÃmek aktuálnÃho videa" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "<b>Videokonference</b>" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 #, fuzzy msgid "Source aspect ratio" msgstr "Zachovat pomÄ›r stran" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1738,130 +1737,130 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 #, fuzzy msgid "Fix HDTV height" msgstr "Výška hlavnÃho okna" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "UrÄuje pomÄ›r stran stopy" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Zobrazovat rámce" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Zahazovat video snÃmky podle potÅ™eby" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 #, fuzzy msgid "Quiet synchro" msgstr "Potichu" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 #, fuzzy msgid "Clock reference average counter" msgstr "ÄŒÃtaÄ stupňů po smÄ›ru hodinových ruÄiÄek od 3 hodin" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "TradiÄnà hodiny" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 #, fuzzy msgid "Network synchronisation" msgstr "Proxy sÃtÄ›" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1875,7 +1874,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "ImplicitnÃ" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1884,181 +1883,181 @@ msgstr "ImplicitnÃ" msgid "Enable" msgstr "Zapnout" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 #, fuzzy msgid "MTU of the network interface" msgstr "Nastavit sÃÅ¥ové rozhranÃ." -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 #, fuzzy msgid "Hop limit (TTL)" msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "Jazyk zvukové stopy" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "Jazyk titulků" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvukové stopy" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID proudu audio stopy." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID titulků" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID proudu titulků" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Neplatný vstup" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "ÄŒas zaÄátku" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Tento proud se spustà od této pozice (v sekundách)." -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Stop time" msgstr "ÄŒas konce" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Tento proud se zastavà na této pozici (v sekundách)." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "položka seznamu" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 #, fuzzy msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Chybný vstupnà řádek %s\n" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 #, fuzzy msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "nelze otevÅ™Ãt `%i' pro proud" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2066,77 +2065,77 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Zobrazovat umÃstÄ›nà myÅ¡i" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Obrázky a text" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 #, fuzzy msgid "On Screen Display" msgstr "Displej v hornà Äásti obrazovky" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se znaÄkami." -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "KopÃruji soubory z '%s'\n" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetekce kódovánà titulků UTF-8" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2147,33 +2146,33 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "SlouÄit viditelné cesty" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 #, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "PoužÃvat bezpeÄné ukládánà souborů" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "DVD zaÅ™ÃzenÃ" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2181,15 +2180,15 @@ msgstr "" "Toto je výchozà DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za pÃsmenem " "mechaniky dvojteÄku (napÅ™. D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Toto je výchozà DVD zaÅ™ÃzenÃ." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "VCD zaÅ™ÃzenÃ" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2197,15 +2196,15 @@ msgstr "" "Toto je výchozà VCD zaÅ™ÃzenÃ. Pokud zde nic neuvedete, zkusÃme nalézt " "vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Toto je výchozà zaÅ™Ãzenà pro VCD." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "zaÅ™Ãzenà pro zvukové CD" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2213,421 +2212,421 @@ msgstr "" "Toto je výchozà zaÅ™Ãzenà pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusÃme " "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Toto je výchozà zaÅ™Ãzenà pro zvukové CD." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 #, fuzzy msgid "Force IPv6" msgstr "Tunel IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 #, fuzzy msgid "Force IPv4" msgstr "Lidská sÃla" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutÃ</b>" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "KomunikaÄnà server" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "text hesla" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 #, fuzzy msgid "Author metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 #, fuzzy msgid "Artist metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 #, fuzzy msgid "Genre metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 #, fuzzy msgid "Date metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 #, fuzzy msgid "URL metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupnÃho proudu\n" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 #, fuzzy msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamovánà názvů" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 #, fuzzy msgid "Display while streaming" msgstr "Chyba pÅ™i zpracovánà %s\n" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "ASCII-art video výstup" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "vyberte prosÃm zaÅ™Ãzenà výstupu zvuku:" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupnÃho proudu\n" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Nelze otevÅ™Ãt výstupnà soubor %s: %s\n" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 #, fuzzy msgid "Mux module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 #, fuzzy msgid "Access output module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr " F - Hardwarová kontrola toku :" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "_Interval pÅ™estávky trvá:" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "Zapnout podporu FPU" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Zapnout podporu CPU MMX" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využÃt." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Zapnout podporu 3D Now!" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využÃt." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Zapnout podporu MMX EXT" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využÃt." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využÃt." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využÃt." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využÃt." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 #, fuzzy msgid "Access module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2635,12 +2634,12 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 #, fuzzy msgid "Allow real-time priority" msgstr "PovolenÃ/zákaz náhledu na zmÄ›ny v reálném Äase" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2648,46 +2647,46 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 #, fuzzy msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\"" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 #, fuzzy msgid "Minimize number of threads" msgstr "Spustà POÄŒET vláken" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "Aktuálnà hledacà cesta je:\n" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "hlavnà soubor nastavenÃ" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache" msgstr "" @@ -2695,55 +2694,55 @@ msgstr "" "PoužÃvá se %u%%, z Äehož\n" "%u%% je cache" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "ShromažÄovat statistiky" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "ShromažÄuje různé statistické informace." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "SpouÅ¡tÄ›t jako daemon" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Log to file" msgstr "Uložit záznamy do souboru" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "Uložit záznamy do syslogu" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Povolit pouze jednu instanci" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2756,29 +2755,29 @@ msgstr "" "nÄ›jaký otevÅ™ete, spustila nová instance VLC. Toto nastavenà vám umožnà " "pÅ™ehrát soubor v již spuÅ¡tÄ›né instanci, nebo jej zaÅ™adit do fronty." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Povolit pouze jednu instanci" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 #, fuzzy msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Zvýšit prioritu modulu" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2788,22 +2787,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2812,124 +2811,149 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "KopÃruji soubory z '%s'\n" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Download when asked" +msgstr "Stáhnout nynÃ" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Povolit moduly _zpÅ™ÃstupnÄ›nÃ" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "Opakovat vÅ¡e" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "Opakovat aktuálnà položku" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Hrát a zastavit" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Hrát a zastavit" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Knihovna médiÃ" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "NásledujÃcà položka seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Nová vlna" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2938,56 +2962,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Celoobrazovkový režim" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pÅ™epnutà režimu celé obrazovky." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Hrát/Pozastavit" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavenÃ." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Jen pozastavit" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavenÃ." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Pouze hrát" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pÅ™ehrávánÃ." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Rychleji" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené pÅ™ehrávánÃ." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Pomaleji" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené pÅ™ehrávánÃ." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2998,12 +3022,12 @@ msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené pÅ™ehrávánÃ." msgid "Next" msgstr "DalÅ¡Ã" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následujÃcà položku seznamu skladeb." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3012,12 +3036,12 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "PÅ™edchozÃ" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na pÅ™edchozà položku seznamu skladeb." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3029,539 +3053,539 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavenà pÅ™ehrávánÃ." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazenà pozice." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Velmi krátký skok zpÄ›t" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpÄ›t." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "Krátký skok zpÄ›t" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpÄ›t." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "StÅ™ednà skok zpÄ›t" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro stÅ™ednà skok zpÄ›t." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dlouhý skok zpÄ›t" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpÄ›t." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "Velmi krátký skok vpÅ™ed" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpÅ™ed." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "Krátký skok vpÅ™ed" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpÅ™ed." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "StÅ™ednà skok vpÅ™ed" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro stÅ™ednà skok vpÅ™ed." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "Dlouhý skok vpÅ™ed" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpÅ™ed." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "Délka velmi krátkého skoku" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "Délka krátkého skoku" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "Délka stÅ™ednÃho skoku" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Délka stÅ™ednÃho skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "Délka dlouhéhé skoku" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukonÄenà aplikace." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Posun nahoru" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Posun dolů" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Posun doleva" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Posun doprava" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "JÃt do menu DVD" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vybrat pÅ™edchozà titul DVD" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "Vybrat následujÃcà titul DVD" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vybrat následujÃcà kapitolu DVD" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vybrat následujÃcà kapitolu DVD" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "SnÞit hlasitost" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "UmlÄet" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vyberte zaÅ™Ãzenà vstupu zvuku, které použÃvat" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zvýšit zpoždÄ›nà titulků" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "SnÞit zpoždÄ›nà titulků" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "Zvýšit zpoždÄ›nà titulků" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "SnÞit zpoždÄ›nà titulků" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 1" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 2" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 3" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 4" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 5" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 6" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 7" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 8" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 9" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Nastavit záložku playlistu 1" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Nastavit záložku playlistu 2" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Nastavit záložku playlistu 3" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Nastavit záložku playlistu 4" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Nastavit záložku playlistu 5" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Nastavit záložku playlistu 6" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Nastavit záložku playlistu 7" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Nastavit záložku playlistu 8" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Nastavit záložku playlistu 9" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Záložka playlistu 1" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Záložka playlistu 2" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Záložka playlistu 3" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Záložka playlistu 4" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Záložka playlistu 5" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Záložka playlistu 6" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Záložka playlistu 7" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Záložka playlistu 8" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Záložka playlistu 9" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Záložka playlistu 10" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Stopa %s: záznam zvuku" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Sledovat stav zprávy..." -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "UrÄuje pomÄ›r stran stopy" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Informace o oÅ™ezu a rozmÄ›rech plátna" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "<I>%s</I> odstranil vÅ¡echny režimy <I>%s</I>" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Cyklà po obrazovkách s informacemi" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "Zobrazit rozhranÃ" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "Skrýt rozhranÃ" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Uložit snÃmek videa" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "NahrávánÃ" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "ZvÄ›tÅ¡it" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 msgid "Un-Zoom" msgstr "ZmenÅ¡it" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3598,157 +3622,157 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "SnÃmek obrazovky" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "Nastavenà stopy" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Téma ovládacÃch prvků" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "Výchozà zaÅ™ÃzenÃ" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "Nastavenà sÃtÄ›" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 #, fuzzy msgid "Socks proxy" msgstr "Port SOCKS proxy" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "Speciálnà moduly" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Původnà nastavenÃ" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 msgid "Jump sizes" msgstr "Délky skoků" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "hlavnà program" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "vypsánà nápovÄ›dy pro rozÅ¡ÃÅ™ené nastavenÃ" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "vypsánà seznamu dostupných modulů" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 #, fuzzy msgid "reset the current config to the default values" msgstr "PÅ™enastavit vybraný filtr na implicitnà hodnoty" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "použije alternativnà konfiguraÄnà soubor" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "vypsánà informacà o verzi" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "klÃÄ" @@ -4350,7 +4374,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "Médium: %s" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "Knihovna médiÃ" @@ -4708,6 +4732,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Disk" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Délka trvánÃ" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -5950,7 +5979,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "Å ÃÅ™ka" @@ -5959,7 +5988,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -6622,6 +6651,46 @@ msgstr "" msgid "Headphone effect" msgstr "Sluchátkový efekt" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Vyberte soubor k uloženÃ" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Vlevo" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Vpravo" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" @@ -6700,59 +6769,19 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Vyberte soubor k uloženÃ" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Vlevo" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Vpravo" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" @@ -6816,7 +6845,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Plochý" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klasika" @@ -6825,7 +6854,7 @@ msgid "Club" msgstr "Klub" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "TaneÄnà hudba" @@ -6858,22 +6887,22 @@ msgid "Party" msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Regé" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -6886,7 +6915,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Art Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" @@ -7423,7 +7452,7 @@ msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." msgid "Output video height." msgstr "Výška video výstupu." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zachovat pomÄ›r stran" @@ -8797,7 +8826,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -8805,26 +8834,6 @@ msgstr "auto" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -#, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "Téma ovládacÃch prvků" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -#, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "nastavit název modulu" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" @@ -8870,36 +8879,36 @@ msgstr "Klávesové zkratky" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "\tHledám PowerPC rozhranÃ...\n" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Zvuková stopa: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Stopa titulků: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "-" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "PomÄ›r stran: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "OÅ™ez: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Režim zoomu: %s" @@ -9112,417 +9121,417 @@ msgstr "Rozhranà pro dálkové ovládánÃ" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Neznámý pÅ™Ãkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovÄ›du." -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "Rozhranà pro dálkové ovládánÃ" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "PÅ™idat složku do seznamu skladeb" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "PÅ™idat složku do seznamu skladeb" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "Kdy zobrazovat poÄet položek v adresáři" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "Inicializuji proud" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "Inicializuji proud" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "NásledujÃcà položka seznamu skladeb" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "PÅ™esunout se na pÅ™edchozà položku" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: " -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "Nesmaže seznam skladeb" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "Váš momentálnà stav" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "PÅ™epnout režim pÅ™ehrávánÃ/pozastavenÃ" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitnà hodnotu" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitnà hodnotu" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "Reinicializuji proud" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "Reinicializuji proud" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "Reinicializuji proud" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "Sledovánà Braille zapnuto/vypnuto" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "Zobrazenà informacà o souÄasné stránce" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "ZÃskat aktuálnà datum a Äas" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "ZÃskat aktuálnà datum a Äas" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "Nemohu nastavit zaÅ™Ãzenà zvuku \"%s\" na %d Hz." -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "Nemohu nastavit zaÅ™Ãzenà zvuku \"%s\" na %d Hz." -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "Nemohu nastavit zaÅ™Ãzenà zvuku \"%s\" na %d Hz." -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "Nemohu nastavit zaÅ™Ãzenà zvuku \"%s\" na %d Hz." -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "Nemohu nastavit zaÅ™Ãzenà zvuku \"%s\" na %d Hz." -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "Nemohu nastavit zaÅ™Ãzenà zvuku \"%s\" na %d Hz." -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 #, fuzzy msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "Zleva doprava" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 #, fuzzy msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "Odshora zleva dolů doprava" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 #, fuzzy msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 #, fuzzy msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "Implicitnà barva pÃsma" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 #, fuzzy msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "Krytà vyplňovánÃ:" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 #, fuzzy msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "ÄŒasový limit pro vyprÅ¡enà spojenà (v sekundách)." -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 #, fuzzy msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "Velikost pÃsma v jednotkách Pango" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 #, fuzzy msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "Zleva doprava" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 #, fuzzy msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "Vyberte Äas ze seznamu" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 #, fuzzy msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "s Äasem vztahujÃcÃm se k souÄasnému Äasu" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 #, fuzzy msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "Implicitnà barva pÃsma" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 #, fuzzy msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "Krytà vyplňovánÃ:" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 #, fuzzy msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "Velikost pÃsma v jednotkách Pango" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 #, fuzzy msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "Zleva doprava" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 #, fuzzy msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "Odshora zleva dolů doprava" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 #, fuzzy msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "PomÄ›rná vzdálenost obzoru" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 #, fuzzy msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "Průhlednost loga" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 #, fuzzy msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "Řecká alfa" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 #, fuzzy msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "Výška desky: " -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 #, fuzzy msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "Å ÃÅ™ka desky: " -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 #, fuzzy msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "Velikost vertikálnà hranice úchytek listů seÅ¡itu" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 #, fuzzy msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "Velikost horizontálnà hranice úchytek listů seÅ¡itu" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 #, fuzzy msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "PoÄet řádků v pixbufu" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 #, fuzzy msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "ÄÃslo mezi 0 a 1" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "VyprávÄ›j pÅ™ÃbÄ›h uspořádánÃm obrázků" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 #, fuzzy msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "UrÄuje pomÄ›r stran stopy" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "Zobrazit tuto nápovÄ›du" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr " help zobrazit podrobnou zprávu s nápovÄ›dou" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "UkonÄit VLC" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 #, fuzzy msgid "+----[ end of help ]" msgstr "help-cs.txt" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "Vstup se zmÄ›nil" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "Pro pokraÄovánà napiÅ¡te frázi \"%s\":\n" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -10278,357 +10287,59 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klasický Rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Zvuk VOC" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/demux/wav.c:42 +#, fuzzy +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV (internÃ)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "DVD s menu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "OtevÅ™Ãt" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "NastavenÃ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "OstatnÃ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativa" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death Metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vokál" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "InstrumentálnÃ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Hra" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Zvukový klip" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Å um" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternativnà Rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "MeditativnÃ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumentálnà Pop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumentálnà Rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnická" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotická" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronická" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Jižanský Rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedie" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "KultovnÃ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "KÅ™esÅ¥anský Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Původnà Americká" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Kabaret" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "Nová vlna" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelická" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid Jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Muzikál" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & Roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard Rock" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" - -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Zvuk VOC" - -#: modules/demux/wav.c:42 -#, fuzzy -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV (internÃ)" - -#: modules/demux/xa.c:42 -#, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD s menu" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "OtevÅ™Ãt" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "NastavenÃ" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Zprávy" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 @@ -11016,7 +10727,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "PREAMP" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené ovládánÃ" @@ -11050,6 +10761,11 @@ msgstr "Vlna" msgid "Ripple" msgstr "VlnÄ›nÃ" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelická" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 msgid "Gradient" @@ -11215,7 +10931,7 @@ msgstr "VLC - OvladaÄ" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -11541,7 +11257,7 @@ msgstr "build root pÅ™edefinován" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "ZpoždÄ›nÃ" @@ -11682,40 +11398,40 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené informace" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 #, fuzzy msgid "Read at media" msgstr "nelze pÅ™eÄÃst `%s' na řádku %d" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "maximálnà bitrate" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 msgid "Demuxed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "maximálnà bitrate" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 msgid "Decoded blocks" msgstr "Dekódované bloky " -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 msgid "Displayed frames" msgstr "Zobrazené rámce" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 msgid "Lost frames" msgstr "Ztracené rámce" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 @@ -11723,11 +11439,11 @@ msgstr "Ztracené rámce" msgid "Streaming" msgstr "StreamovánÃ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 msgid "Sent packets" msgstr "Odeslané pakety" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "Odeslané byty" @@ -11735,12 +11451,12 @@ msgstr "Odeslané byty" msgid "Send rate" msgstr "PÅ™enosová rychlost" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "Menu Buffery" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 #, fuzzy msgid "Lost buffers" msgstr "Menu Buffery" @@ -13075,17 +12791,42 @@ msgstr "Chyby" msgid "Open directory" msgstr "OtevÅ™Ãt &složku..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "ZÃskat informace o uživateli" +msgid "Media Files" +msgstr "Médium: %s" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Zobrazit rozhranÃ" +msgid "Video Files" +msgstr "PoužÃt _filtry" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Zvukový klip" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Sestavuji pohled" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Soubory" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "ZÃskat informace o uživateli" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "Zobrazit rozhranÃ" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "VarovánÃ: Firstzone != Norm_firstzone\n" @@ -13113,7 +12854,7 @@ msgstr "PokroÄilá nastavenÃ" msgid "Justification" msgstr "CÃl" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "PÅ™enosová rychlost" @@ -14324,165 +14065,478 @@ msgstr "&Zprávy..." msgid "&Preferences..." msgstr "&NastavenÃ..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdný" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdný" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "RTP Unicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "JÃt na umÃstÄ›nà poÄÃtaÄe" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +msgid "RTP Multicast" +msgstr "RTP Multicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Okno záložek" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "OtevÅ™Ãt okno záložek pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +msgid "Extended GUI" +msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené GUI" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Taskbar" +msgstr "PÅ™eskoÄit liÅ¡tu úloh" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "Minimálnà rozhranÃ" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "ZmÄ›nit velikost na velikost videa" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "Zobrazovat v liÅ¡tÄ› nástrojů pouze ikony" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Zobrazovat v liÅ¡tÄ› nástrojů text pod každou ikonou" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "Sestavuji pohled" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "Vložen" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "ObojÃ" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "nastavit název modulu" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "OtvÃrat dialogy v:" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Prázdná složka" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "<b>Jiná metadata</b>" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasický Rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "OstatnÃ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokál" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "InstrumentálnÃ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Zvukový klip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Å um" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativnà Rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "MeditativnÃ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumentálnà Pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumentálnà Rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnická" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotická" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronická" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Jižanský Rock" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" -msgstr "RTP Unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "KultovnÃ" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "JÃt na umÃstÄ›nà poÄÃtaÄe" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta Rap" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" -msgstr "RTP Multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "KÅ™esÅ¥anský Rap" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/Funk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Původnà Americká" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Okno záložek" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaret" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "OtevÅ™Ãt okno záložek pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "Nová vlna" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -msgid "Extended GUI" -msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené GUI" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "PÅ™eskoÄit liÅ¡tu úloh" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "Minimálnà rozhranÃ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "ZmÄ›nit velikost na velikost videa" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid Punk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid Jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Zobrazovat v liÅ¡tÄ› nástrojů pouze ikony" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Zobrazovat v liÅ¡tÄ› nástrojů text pod každou ikonou" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Sestavuji pohled" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Muzikál" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & Roll" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Embedded" -msgstr "Vložen" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard Rock" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "ObojÃ" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +#, fuzzy +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "Nemohu zapsat parser: %s" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "nastavit název modulu" +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Muzikál" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 #, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "OtvÃrat dialogy v:" +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "<b>Jiná metadata</b>" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -14823,16 +14877,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Muzikál" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "<b>Jiná metadata</b>" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -16829,143 +16873,155 @@ msgstr "OstatnÃ" msgid "Marquee display" msgstr "Omezit zobrazenÃ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "Průhlednost" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "Implicitnà výška hlavnÃho okna v pixelech." -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 #, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "Å ÃÅ™ka levého okraje v bodech" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Zmrazà levý hornà roh listu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Zmrazà levý hornà roh listu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Vertical border width" msgstr "Å ÃÅ™ka svislého okraje" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Horizontal border width" msgstr "Å ÃÅ™ka vodorovného okraje" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "Zarovnánà textu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "PÅ™Ãstupová metoda `%s'." -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "PoÄet řádků" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "PoÄet sloupců" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "Zachovat původnà velikost" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "<b>PoÅ™adà podpixelů:</b>" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "<b>PoÅ™adà podpixelů:</b>" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Bluescreen" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16973,60 +17029,65 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 #, fuzzy msgid "Bluescreen U value" msgstr "ZpÅ™ÃstupnÄ›ná hodnota" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 #, fuzzy msgid "Bluescreen V value" msgstr "ZpÅ™ÃstupnÄ›ná hodnota" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "rozsah klÃÄové barvy pÅ™ekrývánÃ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "rozsah klÃÄové barvy pÅ™ekrývánÃ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "pevné" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Posun X" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Filtr podle _pÅ™edmÄ›tu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" @@ -18149,6 +18210,14 @@ msgstr "režim filtru" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analyzátor spektra" +#, fuzzy +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "Téma ovládacÃch prvků" + +#, fuzzy +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "nastavit název modulu" + #, fuzzy #~ msgid "Crop borders in fullscreen" #~ msgstr "Zamknout v režimu pÅ™es celou obrazovku" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7a1de9d8dda0..632099f3ad33 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" "Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" @@ -35,8 +35,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Tryk pÃ¥ \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Minimalt grænseflade" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrol grænseflader" @@ -79,11 +78,11 @@ msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Indstillinger for genvejstaster" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Udgangsmoduler" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -136,10 +135,10 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Streamuddata" @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "" "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " "spillelisten" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Advanceret" @@ -485,7 +484,7 @@ msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -627,7 +626,7 @@ msgstr "Indstilling" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Sprog" @@ -645,10 +644,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Codec navn" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Codec beskrivelse" @@ -678,7 +682,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" @@ -702,7 +706,7 @@ msgstr "Spektrum" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfiltre" @@ -723,20 +727,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -805,7 +809,7 @@ msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bogmærk %i" @@ -846,7 +850,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Spor %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -911,16 +915,11 @@ msgstr "Frame rate" msgid "Subtitle" msgstr "Undertekster" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Længde" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -938,7 +937,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programmer" @@ -1011,71 +1010,71 @@ msgstr "Annullér" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Skift interface" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Tilføj grænseflade" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Hjælpeindstillinger" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "streng" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "decimaltal" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr " (slÃ¥et til som standard)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (slÃ¥et fra som standard)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Farve invertering" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1083,111 +1082,111 @@ msgstr "" "\n" "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Amerikansk" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "Britisk" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiensk" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebræisk" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarnsk" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Hollansk" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Rumænsk" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1198,11 +1197,11 @@ msgstr "" "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " "diverse relaterede indstillinger." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1211,11 +1210,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n" "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1228,16 +1227,16 @@ msgstr "" "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " "gestures, sap, rc, http eller screensaver)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1246,25 +1245,25 @@ msgstr "" "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og " "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Denne indstilling slÃ¥r alle advarsler og informative beskeder fra." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Som standard sat til admin" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1273,11 +1272,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget pÃ¥ grænsefladen. " "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Farve beskeder" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1286,11 +1285,11 @@ msgstr "" "NÃ¥r denne indstilling er slÃ¥et til, vil beskeder sendt til konsolen blive " "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1299,29 +1298,29 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den " "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1334,11 +1333,11 @@ msgstr "" "(spektrum analyse, osv.).\n" "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Lyd udgangs modul" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1347,11 +1346,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivér lyd" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1360,43 +1359,43 @@ msgstr "" "Du kan slÃ¥ lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen " "ikke tage sted, sÃ¥ der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Tving mono lyd" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i omrÃ¥det fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Lyd udgangs gemt volume" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume nÃ¥r mute aktiveres." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Lyd udgangs styrke" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1405,11 +1404,11 @@ msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i omrÃ¥det fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1417,33 +1416,33 @@ msgstr "" "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1453,12 +1452,12 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard nÃ¥r " "bÃ¥de dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1467,11 +1466,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard nÃ¥r " "bÃ¥de dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1479,32 +1478,32 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Ã…bn" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre pÃ¥ lyden" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "Lydvisualiseringer " -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, " "osv.)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1513,11 +1512,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1526,11 +1525,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Aktivér video" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1539,13 +1538,13 @@ msgstr "" "Du kan slÃ¥ lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen " "ikke tage sted, sÃ¥ der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Video bredde" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1554,13 +1553,13 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Video højde" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1569,43 +1568,43 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Videoplacering" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1616,69 +1615,69 @@ msgstr "" "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan ogsÃ¥ bruge " "kombinationer af værdierne." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Center" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Venstre-top" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Højre-top" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Venstre-bund" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Højre-bund" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "GrÃ¥tone video-ud" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1687,56 +1686,56 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " "sparer dig ogsÃ¥ for lidt processor kraft)" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Indlejret QT video-uddata" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Fuldskærms video" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Alternativ fuldskærms metode" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "Vindue dekorationer" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1745,12 +1744,12 @@ msgstr "" "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, vil VLC altid starte en video i fuld " "skærm." -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1759,11 +1758,11 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1772,62 +1771,62 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot mappe" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Video skalering" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1836,99 +1835,99 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stille synkronisering" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1936,27 +1935,27 @@ msgstr "" "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " "indstilling sættes til 10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Clock synkronisering" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netværkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1969,7 +1968,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1977,20 +1976,20 @@ msgstr "Standard" msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "UDP Port" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Netværk kortets MTU" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1999,76 +1998,76 @@ msgstr "" "Dette er den typiske størrelse pÃ¥ UDP-pakker som vi forventer. PÃ¥ Ethernet " "vil det normalt være 1500." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Sæt nummeret pÃ¥ den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Sæt nummeret pÃ¥ den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Vælg sprog" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2077,12 +2076,12 @@ msgstr "" "Angiv sproget pÃ¥ det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " "bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2091,58 +2090,58 @@ msgstr "" "Angiv sproget pÃ¥ det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " "eller tre bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Sæt nummeret pÃ¥ den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Sæt nummeret pÃ¥ den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "Inddata-repetitioner" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Start direkte i menu" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stop stream" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "Inddata liste" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2150,29 +2149,29 @@ msgid "" msgstr "" "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Streammens bogmærkeliste" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2180,62 +2179,62 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "Gennemtving undertekstposition" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Tekstudførelse" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2243,11 +2242,11 @@ msgid "" msgstr "" "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2258,11 +2257,11 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2270,11 +2269,11 @@ msgstr "" "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er ogsÃ¥, hvis din undertekstfil ikke " "var fundet i den nuværende mappe." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2282,11 +2281,11 @@ msgstr "" "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges nÃ¥r autodetektering ikke kan " "finde din undertekstningsfil." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "DVD enhed" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2294,15 +2293,15 @@ msgstr "" "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "VCD enhed" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2310,15 +2309,15 @@ msgstr "" "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "Lyd cd enhed" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2326,47 +2325,47 @@ msgstr "" "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Gennemtving IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "Gennemtving IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2375,93 +2374,93 @@ msgstr "" "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS brugernavn" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS adgangskode" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "Titel meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "Forfatter meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "Kunstner meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright metadata" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "Dato meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "URL meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2471,12 +2470,12 @@ msgstr "" "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2487,11 +2486,11 @@ msgstr "" "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2499,7 +2498,7 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " "prioriteret rækkefølge" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2507,240 +2506,240 @@ msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" "udgangs systemet." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard stream uddata kæde" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktiver streamning af alle ES" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "Vis under streamning" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktiver videostream-uddata" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "Hold stream udgang Ã¥ben" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Mux modul" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP annonceringsinterval" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Hukommelsekopierings modul" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "Adgangfiltermodul" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2748,11 +2747,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillad real-time prioritet" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2764,98 +2763,98 @@ msgstr "" "lÃ¥se din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " "hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Juster VLC prioritet" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimer antal trÃ¥de" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Denne indstillinger minimerer antallet af trÃ¥de der kræves for at køre VLC" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Brug en cache til plugins" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kør som dæmon proces" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Logo filnavn" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2864,29 +2863,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Forhøj processens prioritet" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2902,22 +2901,22 @@ msgstr "" "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " "tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2926,37 +2925,61 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "Service opdagelses moduler" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 #, fuzzy msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " @@ -2965,95 +2988,95 @@ msgstr "" "Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " "kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "NÃ¥r denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " "afbrudt." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "Gentag alle" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "NÃ¥r denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " "spilleliste element igen og igen." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "ingen elementer i spilleliste" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC medieafspiller" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Næste pÃ¥ spillelisten" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Rumklang" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " "genvejstaster." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3062,56 +3085,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Fuld skærm" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slÃ¥ fuld skærm til og fra." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/Pause" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slÃ¥ pause til og fra." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Kun pause" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slÃ¥ pause til." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Afspil kun" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3122,13 +3145,13 @@ msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3137,13 +3160,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3155,430 +3178,430 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "GÃ¥ tilbage" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "GÃ¥ tilbage" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "GÃ¥ fremad" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Udnyt DVD menuer" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vælg forrige titel" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Vælg næste kapitel" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vælg forrige kapitel" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vælg næste kapitel" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Lydstyrke op" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slÃ¥ pause til." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertekstforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "Lydforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "Lydforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Afspil bogmærke 1 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Afspil bogmærke 2 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Afspil bogmærke 3 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Afspil bogmærke 4 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Afspil bogmærke 5 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Afspil bogmærke 6 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Afspil bogmærke 7 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Afspil bogmærke 8 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Afspil bogmærke 9 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Afspil bogmærke 10 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Indstil bogmærke 1 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Indstil bogmærke 2 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Indstil bogmærke 3 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Indstil bogmærke 4 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Indstil bogmærke 5 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Indstil bogmærke 6 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Indstil bogmærke 7 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Indstil bogmærke 8 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Indstil bogmærke 9 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Indstil bogmærke 10 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke pÃ¥ spillelisten." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Bogmærke 1 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Bogmærke 2 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Bogmærke 3 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Bogmærke 4 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Bogmærke 5 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Bogmærke 6 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Bogmærke 7 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Bogmærke 8 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Bogmærke 9 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Bogmærke 10 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "GÃ¥ tilbage i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3586,11 +3609,11 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gÃ¥ tilbage (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "GÃ¥ fremad i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3598,134 +3621,134 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gÃ¥ fremad (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gennemløb lydspor" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gennemløb undertekstspor" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "GrÃ¥tone video-ud" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Skjul grænseflade" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det pÃ¥ disken." -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Rød" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3762,156 +3785,156 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "Vindues indstillinger" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Overlægninger" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "Spor indstillinger" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "Afspilnings kontrol" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "Netværks indstillinger" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Inddata" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "Specielle moduler" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "Ydelses indstillinger" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Genvejstaster" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "hoved program" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "udskriv versionsoplysninger" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "boolsk" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "nøgle" @@ -4513,7 +4536,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -4875,6 +4898,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Disk" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Længde" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Media Catalog Number (MCN)" @@ -6163,7 +6191,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "Bredde" @@ -6173,7 +6201,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Bredden pÃ¥ den stream der modtages (-1 for auto)" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Højde" @@ -6880,6 +6908,47 @@ msgstr "Høretelefons surround sound effekt" msgid "Headphone effect" msgstr "Høretelefons effekt" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Vælg lydkanal" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Højre" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -6965,56 +7034,15 @@ msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG lyd-dekoder" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Vælg lydkanal" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Venstre" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Højre" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG lyd-dekoder" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 #, fuzzy @@ -7087,7 +7115,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Flad" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" @@ -7096,7 +7124,7 @@ msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -7129,22 +7157,22 @@ msgid "Party" msgstr "Fest" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7157,7 +7185,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Soft rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" @@ -7667,7 +7695,7 @@ msgstr "Video bredde" msgid "Output video height." msgstr "Video højde" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Element udseendesforhold" @@ -9024,7 +9052,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -9033,24 +9061,6 @@ msgstr "auto" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Corba kontrol" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "corba kontrol modul" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)" @@ -9094,36 +9104,36 @@ msgstr "Genvejstaster" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Indstilligner for genvejstaster" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Lydspor: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Undertekstspor: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Udseendeforhold" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Beskær" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Zoom video" @@ -9348,408 +9358,408 @@ msgstr "Fjernkontrol grænseflade" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 #, fuzzy msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 #, fuzzy msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 #, fuzzy msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 #, fuzzy msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 #, fuzzy msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 #, fuzzy msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 #, fuzzy msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 #, fuzzy msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 #, fuzzy msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 #, fuzzy msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 #, fuzzy msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 #, fuzzy msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 #, fuzzy msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 #, fuzzy msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 #, fuzzy msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 #, fuzzy msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 #, fuzzy msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 #, fuzzy msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "Inddata har ændret sig" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -10502,366 +10512,68 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "TY Stream lyd/video demux" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassisk rock" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "DVB undertekst indkoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Brug DVD-menuer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS standard API-grænseflade" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Ã…bn ogsÃ¥ filer fra alle undermapper?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "Ã…bn" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Ã…bn fil" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Dødsmetal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Sjov" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vokal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Game" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Lydklip" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternativ rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnisk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotisk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronisk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedie" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristen rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musikal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "HÃ¥rd rock" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "DTS fortolker" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "DVB undertekst indkoder" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demuxer" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxer" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demuxer" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Brug DVD-menuer" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API-grænseflade" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Ã…bn ogsÃ¥ filer fra alle undermapper?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Ã…bn" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Beskeder" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Ã…bn fil" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Ã…bn disk" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Ã…bn disk" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" @@ -11243,7 +10955,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "Udvidet styring" @@ -11276,6 +10988,11 @@ msgstr "Wave" msgid "Ripple" msgstr "Ripple" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 #, fuzzy @@ -11446,7 +11163,7 @@ msgstr "VLC - styring" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC medieafspiller" @@ -11769,7 +11486,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" @@ -11902,55 +11619,55 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "Advancerede indstillinger" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "Sout stream" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "Demuxere" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "Decoders" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "Spring frames over" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "B-frames" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -11959,12 +11676,12 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "Sample rate" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "Afspil hurtigere" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -13320,10 +13037,35 @@ msgstr "Fejl" msgid "Open directory" msgstr "Ã…bn M&appe...\tCtrl-F" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Meta-oplysninger" +msgid "Media Files" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Video filtre" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Lydklip" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Filer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Meta-oplysninger" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy @@ -13358,7 +13100,7 @@ msgstr "Advancerede indstillinger" msgid "Justification" msgstr "Forstærkning" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Sample rate" @@ -14621,166 +14363,479 @@ msgstr "&Indstillinger..." msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264 er et nyt video codec" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "RTP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "Brug denne stream pÃ¥ et netværk" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Vis bogmærkevindue" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "Vis bogmærkevindue" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "Minimalt grænseflade" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, fÃ¥ menuer" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "Zoom video" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "Vis tekst pÃ¥ værktøjslinje knapper" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Vis teksten under ikoner pÃ¥ værktøjslinjen." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "wxWindows grænseflademodul" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "wxWindows vinduesudbyder" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filtre" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Titel meta-oplysninger" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Dødsmetal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Sjov" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Lydklip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 er et nyt video codec" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Brug denne stream pÃ¥ et netværk" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristen rap" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Vis bogmærkevindue" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "Vis bogmærkevindue" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "Minimalt grænseflade" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, fÃ¥ menuer" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "Zoom video" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Vis tekst pÃ¥ værktøjslinje knapper" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Vis teksten under ikoner pÃ¥ værktøjslinjen." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "HÃ¥rd rock" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +#, fuzzy +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "DTS fortolker" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "wxWindows grænseflademodul" +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musikal" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 #, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "wxWindows vinduesudbyder" +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15120,16 +15175,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Musikal" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -17076,69 +17121,69 @@ msgstr "forskelligt" msgid "Marquee display" msgstr "Markise tekst der skal vises" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Gennemsigtig kube" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "Vertikal forskydning" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy msgid "Horizontal border width" msgstr "Horisontal" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Mosaic indstilling" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17150,74 +17195,86 @@ msgstr "" "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan ogsÃ¥ bruge kombinationer af " "værdierne." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "Positions bestemmelses metode" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Antal rækker" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolonner" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Stille-tilstand" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Fuld skærm" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17225,57 +17282,62 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "fast" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Tids forskydelse" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Mosaic video subfilter" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" @@ -18405,6 +18467,12 @@ msgstr "Visualiseringsfilter" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektrum" +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "Corba kontrol" + +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "corba kontrol modul" + #~ msgid "" #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " #~ "screen without black borders (OpenGL only)." @@ -19757,9 +19825,6 @@ msgstr "Spektrum" #~ msgid "Port " #~ msgstr "Port " -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "Video filtre" - #~ msgid "Use diseqc with antenna" #~ msgstr "Brug diseqc med antenne" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 454a268cba13..bc7f7c13a012 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n" "Last-Translator: Felix Kühne\n" "Language-Team: German\n" @@ -33,8 +33,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Hauptinterface" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Einstellungen für das VLC Hauptinterface" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Control-Interfaces" @@ -72,11 +71,11 @@ msgstr "Einstellungen für das VLC Bedieninterfaces" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Hotkeys-Einstellungen" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "Ausgabemodule" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -127,10 +126,10 @@ msgstr "Verschiedenes" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Streamausgabe" @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "" "Services-Discovery-Module sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur " "Wiedergabeliste hinzufügen." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" @@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -623,7 +622,7 @@ msgstr "Einstellung" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -641,10 +640,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "Encodiert von" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Codec-Name" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Codec-Beschreibung" @@ -674,7 +678,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" @@ -697,7 +701,7 @@ msgstr "Spektrum" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Audiofilter" @@ -718,20 +722,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Lesezeichen %i" @@ -841,7 +845,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Track %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programm" @@ -906,16 +910,11 @@ msgstr "Framerate" msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Laufzeit" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programme" @@ -1006,65 +1005,65 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Interface wechseln" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Interface hinzufügen" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "de" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Hilfeoptionen" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "Text" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "Ganzzahl" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "Fließkommazahl" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr " (standardmäßig an)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (standardmäßig aus)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC-Version %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compiliert von %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compiler: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Basierend auf svn Versionsangabe [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1072,7 +1071,7 @@ msgstr "" "\n" "Inhalt nach vlc-help.txt gespeichert.\n" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1080,107 +1079,107 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "Amerikanisches Englisch" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "Britisches Englisch" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditionelles Chinesisch" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1190,11 +1189,11 @@ msgstr "" "konfigurieren. Sie können das Hauptinterface, zusätzliche Interfacemodule " "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Interface-Modul" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1202,11 +1201,11 @@ msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Haupt-Interface auszuwählen. " "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra Interface-Module" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1218,15 +1217,15 @@ msgstr "" "durch Kommata getrennte Liste von Interface-Modulen. (übliche Werte sind: " "\"rc\" (Remote Control), \"http\", \"gestures\"...)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Sie können Kontrollinterfaces für VLC auswählen." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbose-Level (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1234,23 +1233,23 @@ msgstr "" "Dies ist das Niveau der von VLC ausgegeben Wortmenge (0=nur Fehler- und " "Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Debug)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Ruhig sein" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Alle Warnungen und Informationsmeldungen abschalten." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "Standardstream" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Dieser Stream wird beim Start von VLC geladen." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1258,11 +1257,11 @@ msgstr "" "Sie können manuell eine Sprache für das Interface festlegen. Die " "Systemsprache wird automatisch erkannt, wenn hier \"auto\" angegeben wird." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Farbige Meldungen" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1270,11 +1269,11 @@ msgstr "" "Hiermit werden farbige Meldungen an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal " "benötigt dafür Linux-Farbunterstützung." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1283,11 +1282,11 @@ msgstr "" "verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten Benutzer nie " "berühren sollten." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Interface mit Maus zeigen" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1295,11 +1294,11 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Interface gezeigt, sobald man im " "Vollbildmodus mit der Maus die Bildschirmränder berührt." -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 msgid "Interface interaction" msgstr "Interface-Interaktion" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1307,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Interface jedes Mal eine Dialogbox " "zeigen, wenn Benutzereingaben benötigt werden." -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1320,11 +1319,11 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"Audiofilter\"-" "Modulsektion ein." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Audioausgabe-Modul" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1332,11 +1331,11 @@ msgstr "" "Diese ist die von VLC benutzte Audioausgabemethode. Das standardmäßige " "Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Audio aktivieren" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1344,30 +1343,30 @@ msgstr "" "Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die " "Audio-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono-Audio erzwingen" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "Standardlautstärke" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 " "festlegen." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1375,11 +1374,11 @@ msgstr "" "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen. " "Sie sollten diese Option nicht manuell verändern." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "Audio output volume step" msgstr "Abstufung der Audio-Ausgabelautstärke" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1387,11 +1386,11 @@ msgstr "" "Die Abstufung der Lautstärke ist über diese Option in einem Bereich von 0 " "bis 1024 einstellbar." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1399,11 +1398,11 @@ msgstr "" "Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale " "Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hochqualitatives Audio-Resampling" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1414,11 +1413,11 @@ msgstr "" "es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt " "wird." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1427,11 +1426,11 @@ msgstr "" "muss in Millisekunden angeben werden. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie " "eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Audioausgabekanal-Modus" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1441,11 +1440,11 @@ msgstr "" "sofern möglich (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch der abgespielte " "Audiostream ihn unterstützen)." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "S/PDIF verwenden, wenn verfügbar" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1453,11 +1452,11 @@ msgstr "" "S/PDIF kann standardmäßig benutzt werden, wenn sowohl Ihre Hardware als auch " "der abgespielte Audiostream das unterstützen." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Erkennung von Dolby Surround erzwingen" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1470,28 +1469,28 @@ msgstr "" "einer hörbaren Verbesserung der Klangqualität kommen, speziell in Verbindung " "mit einem Kopfhörer." -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "An" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Dies fügt Audionachbearbeitungsfilter hinzu, um den Klang zu verändern." -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "Audiovisualisierungen" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Dies fügt Visualisierungsmodule hinzu (Spektralanalysierer, etc.)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1505,11 +1504,11 @@ msgstr "" "konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch " "diverse Videooptionen einstellen." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Videoausgabe-Modul" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1517,11 +1516,11 @@ msgstr "" "Dies ist die von VLC benutzte Videoausgabemethode. Das standardmäßige " "Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Video aktivieren" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1530,13 +1529,13 @@ msgstr "" "Videodekodierung nicht stattfinden, wodurch sich die Prozessorbelastung " "verringert." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Videobreite" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1544,13 +1543,13 @@ msgstr "" "Sie können die Videobreite erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die " "Eigenschaften des Films übernehmen." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Videohöhe" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1558,11 +1557,11 @@ msgstr "" "Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die " "Filmeigenschaften übernehmen." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 msgid "Video X coordinate" msgstr "Video-X-Koordinate" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1570,11 +1569,11 @@ msgstr "" "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen " "(X-Koordinate)." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video-Y-Koordinate" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1582,11 +1581,11 @@ msgstr "" "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen " "(Y-Koordinate)." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "Video-Titel" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1594,11 +1593,11 @@ msgstr "" "Benutzerdefinierter Titel für das Videofenster (für den Fall, dass das Video " "in einem eigenen Fenster angezeigt wird)." -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Videoausrichtung" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1609,69 +1608,69 @@ msgstr "" "4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen, wie 6=4" "+2 oben-rechts bedeutet)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Zentriert" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Obenlinks" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Obenrechts" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Untenlinks" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Untenrechts" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Video vergrößern" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "Graustufen-Videoausgabe" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1679,29 +1678,29 @@ msgstr "" "Video in Graustufen ausgegeben. Da die Farbinformationen nicht dekodiert " "werden, wird die Prozessorlast verringert." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Integrierte Videoausgabe" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Vollbildausgabe" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Video im Vollbildmodus starten" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "Videoausgabe überlagern" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1710,27 +1709,27 @@ msgstr "" "auf den Bildschirm zu zeichnen). VLC versucht standardmäßig, diese Option zu " "benutzen." -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren." -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "Fensterdekorationen" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1738,12 +1737,12 @@ msgstr "" "VLC kann die Erstellung von Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video " "verhindern, um ein \"minimales\" Fenster zu zeigen." -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Videoausgabe-Modul" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1751,11 +1750,11 @@ msgstr "" "Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. " "\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter-Modul" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1764,50 +1763,50 @@ msgstr "" "Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. " "\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Verzeichnis, in dem die Videoschnappschüsse gespeichert werden." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Videoschnappschuss-Format" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Videoschnappschuss-Format" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Dateiformat in dem der Schnappschuss eines Videos abgespeichert wird" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Zeit die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an." -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "Videobeschneidung" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1815,11 +1814,11 @@ msgstr "" "Dies erzwingt das Beschneiden des Quellvideos. Akzeptierte Formate sind x:y " "(4:3, 16:9, etc.), die ein generelles Seitenverhältniss darstellen." -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Bildseitenverhältnis" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1834,11 +1833,11 @@ msgstr "" "Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die " "Pixelbreite auszudrücken." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Benutzerdefinierte Zuschnittsverhältnisse" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -1846,11 +1845,11 @@ msgstr "" "Komma separierte Liste der Zuschnittsverhältnisse, die dem " "Zuschnittsverhältniss des Benutzerinterfaces hinzugefügt werden." -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Benutzerdefinierte Bildseitenverhältnisse" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -1858,11 +1857,11 @@ msgstr "" "Komma separierte Liste der Seitenverhältnisse, die dem Seitenverhältnis des " "Benutzerinterfaces hinzugefügt werden." -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTC Höhe anpassen" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1873,11 +1872,11 @@ msgstr "" "Option sollte nur ausgeschaltet werden, wenn dein Video in einem speziellen " "Format vorliegt und alle 1088 Zeilen erfordert." -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis der Monitorpixel" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -1887,11 +1886,11 @@ msgstr "" "quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9 Bildschirm haben, müssen Sie " "dies eventuell auf 4:3 setzen, um die Proportionen zu erhalten." -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "Frames überspringen" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" @@ -1899,11 +1898,11 @@ msgstr "" "Diese Option erlaubt das Auslassen einzelner Bilder in einem MPEG2 stream. " "Dies geschieht, wenn dein Computer zu langsam ist." -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Drop late frames" msgstr "Verspätete Frames fallen lassen" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1911,11 +1910,11 @@ msgstr "" "Bilder auslassen, wenn sie zu spät angezeigt würden (hält das Video mit der " "Sprache synchron, wenn möglich)" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stilles synchronisieren" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -1923,7 +1922,7 @@ msgstr "" "Dies verhindert eine Ãœberflutung des Meldungsprotokolls durch die Video-" "Output-Synchronisierung." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1933,17 +1932,17 @@ msgstr "" "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen " "oder den Untertitelkanal." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1951,11 +1950,11 @@ msgstr "" "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, " "sollten Sie dies auf 10000 einstellen." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Uhrsynchronisation" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -1964,11 +1963,11 @@ msgstr "" "deaktivieren. Benutzen Sie dies, wenn die Wiedergabe von Netzwerkstreams " "ruckelt." -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netzwerksynchronisation" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -1976,7 +1975,7 @@ msgstr "" "Erlaubt das Abgleichen der Uhr für Server und Client. Die detaillierten " "Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk Synchronisation zu finden." -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1989,7 +1988,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1997,19 +1996,19 @@ msgstr "Standard" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "UDP-Port" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Dies ist der Standardport für UDP-Streams. Der Standardwert ist 1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -2017,11 +2016,11 @@ msgstr "" "Dies ist die maximal über die Netzwerkschnittstelle verschickte Paketgröße. " "Bei Ethernet sind dies normalerweise 1500 Bytes." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hop limit (TTL)" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" @@ -2030,21 +2029,21 @@ msgstr "" "Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der " "von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete." -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "IPv6 Multicast-Outputinterface" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Standard-IPv6-Multicast-Ausgabeinterface. Dies überschreibt den Routing-" "Table." -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresse des IPv4-Multicast-Outputinterfaces" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2052,7 +2051,7 @@ msgstr "" "IPv4-Adresse für das standardmäßige Multicast-Interface. Dies überschreibt " "den Routing-Table." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2061,7 +2060,7 @@ msgstr "" "diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie " "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2071,27 +2070,27 @@ msgstr "" "Liste von SIDs angeben. Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit " "mehreren Programmen (wie beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten." -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Audiospur" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Audiospur (von 0 bis n)." -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Untertitelspur" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Untertitelspur (von 0 bis n)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "Audio-Sprache" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2099,11 +2098,11 @@ msgstr "" "Sprache der zu benutzenden Audiospur (durch Kommata getrennte 2er oder 3er " "Landescodes)." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "Untertitelsprache" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2111,51 +2110,51 @@ msgstr "" "Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er oder " "3er Landescodes)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Audio track ID" msgstr "Audiospur_ID" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Audiospur." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Untertitelspur-ID" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Untertitelspur." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "Inputwiederholungen" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)." -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Stop time" msgstr "Stoppzeit" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Beendet den Stream an dieser Position (in Sekunden)." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "Input-Liste" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2163,11 +2162,11 @@ msgstr "" "Sie können eine durch komma-getrennte Liste von Inputs angeben, die mit dem " "normalen verknüpft werden sollen." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input-Slave (experimentell)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2177,11 +2176,11 @@ msgstr "" "Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt. Benutzen " "Sie eine durch '#' getrennte Liste von Inputs." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2191,7 +2190,7 @@ msgstr "" "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-" "Byteversatz},{...}\" angeben." -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2204,11 +2203,11 @@ msgstr "" "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen " "einstellen." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "Untertitelposition erzwingen" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2216,20 +2215,20 @@ msgstr "" "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im " "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Unterbilder aktivieren" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Sie können die Verarbeitung von Unterbildern komplett deaktivieren." -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2237,11 +2236,11 @@ msgstr "" "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) " "genannt." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 msgid "Text rendering module" msgstr "Textrenderer-Modul" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2249,11 +2248,11 @@ msgstr "" "VLC benutzt normalerweise für das Rendern Freetype, aber dies erlaubt Ihnen " "beispielsweise svg zu benutzen." -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Unterbilder-Filtermodul" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." @@ -2261,11 +2260,11 @@ msgstr "" "Objekte einblenden. Dieser Filter lässt Bilder oder Texte auf dem Video " "anzeigen (Logo, Untertitel, ...)." -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2273,11 +2272,11 @@ msgstr "" "Automatisch eine Untertiteldatei erkennen, wenn kein Untertiteldateiname " "angegeben ist (basierend auf dem Dateinamen des Films)." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2296,11 +2295,11 @@ msgstr "" "übereinstimmen\n" "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2308,11 +2307,11 @@ msgstr "" "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel " "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Untertiteldatei benutzen" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2320,11 +2319,11 @@ msgstr "" "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht " "automatisch aufgespürt werden kann." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "DVD-Device" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2332,15 +2331,15 @@ msgstr "" "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen " "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "VCD-Device" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2348,15 +2347,15 @@ msgstr "" "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, " "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "Audio-CD - Device" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2364,41 +2363,41 @@ msgstr "" "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts " "angeben, werden wir nach einem passenden suchen." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 erzwingen" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "IPv6 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 erzwingen" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "IPv4 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standardmäßiger TCP-Verbindungs-Time-Out (in Millisekunden)." -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-Server" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2406,91 +2405,91 @@ msgstr "" "Zu benutzender SOCKS-Server. Dieser muss in der Form Adresse:Port angegeben " "werden. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-Benutzername" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Zu benutzender Username für die Verbindung zum SOCKS-Proxy." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-Passwort" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Zu benutzendes Passwort für die Verbindung zum SOCKS-Proxy." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "Titel-Metadaten" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "Autor-Metadaten" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "Künstler-Metadaten" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre-Metadaten" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright-Metadaten" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "Beschreibungs-Metadaten" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input " "anzugeben." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "Datums-Metadaten" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "URL-Metadaten" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2501,11 +2500,11 @@ msgstr "" "Benutzer sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer " "Streams zerstören kann." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste der bevorzugten Decoder" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2516,18 +2515,18 @@ msgstr "" "werden. Nur fortgeschrittene Benutzer sollten diese Option verändern, da sie " "die Wiedergabe aller Ihrer Streams zerstören kann." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste der bevorzugten Encoder" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC " "bevorzugt benutzen wird." -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2535,11 +2534,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-" "Untersystem festzulegen." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2549,27 +2548,27 @@ msgstr "" "die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: " "diese Kette wird für alle Streams aktiviert sein." -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Streaming von allen ES aktivieren" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Alle Elementarstreams (Video, Audio und Untertitel) streamen." -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "Während des Streamens anzeigen" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Den Stream während des Streamens lokal wiedergeben." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Videostreamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2577,11 +2576,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie ob der Videostream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet " "werden soll, falls dieser aktiviert ist." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2589,11 +2588,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob der Audiostream zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet " "werden soll, falls dieser aktiviert ist." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2601,11 +2600,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob die SPU-Streams zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet " "werden sollen, falls dieser aktiviert ist." -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "Streamausgabe offen lassen" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2615,41 +2614,41 @@ msgstr "" "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-" "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)." -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine " "Paketizer wählt." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Mux-Modul" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können." -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "Zugriffsausgabemodul" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule " "konfigurieren können." -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2658,11 +2657,11 @@ msgstr "" "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem " "MBone machen." -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-Ankündigungsintervall" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2670,7 +2669,7 @@ msgstr "" "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie hiermit die " "fixierten Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen." -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2678,11 +2677,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen erlauben Ihnen, besondere Prozessoroptimierungen zu " "aktivieren. Sie sollten immer alle aktiviert lassen." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2690,71 +2689,71 @@ msgstr "" "Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von " "dieser profitieren." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren." -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "SSE Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2762,11 +2761,11 @@ msgstr "" "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, " "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Speicher-Kopiermodul" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2774,11 +2773,11 @@ msgstr "" "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. " "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "Zugriffsmodul" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2788,11 +2787,11 @@ msgstr "" "korrekte Modul nicht automatisch erkannt wird. Aktiviere die Option als " "generelle Option nur, wenn du genau weisst, was sie bewirkt." -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "Access-Filter-Modul" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -2800,11 +2799,11 @@ msgstr "" "Access Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. " "Die wird beispielsweise für zeitversetzte Aufnahme benutzt." -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "Demux-Modul" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2816,11 +2815,11 @@ msgstr "" "der korrekte Demuxer nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nur " "als globale Option einstellen, wenn Sie genau wissen, was Sie tun." -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Echtzeitpriorität erlauben" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2833,11 +2832,11 @@ msgstr "" "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie " "tun." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Priorität von VLC anpassen" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2847,87 +2846,87 @@ msgstr "" "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC " "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Anzahl von Threads minimieren" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC " "benötigt werden." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Modulsuchpfad" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Zusätzlicher Pfad für VLC, um dort nach seinen Modulen zu suchen." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-Konfigurationsdatei" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet." -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Plugin-Cache benutzen" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Die Benutzung eines Plugin-Caches verbessert die Startzeit von VLC deutlich." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "Statistiken sammeln" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Diverse Statistiken sammeln." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "Als Daemon-Prozess laufen" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "Prozess-ID in Datei schreiben" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 #, fuzzy msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Schreibt die Prozess-ID in die angegebene Datei." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Log to file" msgstr "Protokoll in Datei schreiben" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Alle VLC Meldungen in eine Textdatei speichern" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "Meldungen in das Systemlogbuch" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (UNIX Systeme)" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2941,30 +2940,30 @@ msgstr "" "einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit " "der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC wird mittels einer Dateiassoziierung gestartet." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "VLC mitteilen, dass es mittels einer Dateiassoziierung im System gestartet " "wurde." -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 msgid "One instance when started from file" msgstr "Ein-Instanz-Modus benutzen, wenn über Datei gestartet" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" "Erlaubt nur eine laufende Instanz, wenn VLC über eine Datei gestartet wurde." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2980,11 +2979,11 @@ msgstr "" "nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was " "eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2995,11 +2994,11 @@ msgstr "" "auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden " "vielleicht Probleme damit haben." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3013,13 +3012,13 @@ msgstr "" "zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 " "(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Merkt sich den Titel zur Wiedergabe vor (wenn VLC nur einmal gleichzeitig " "gestartet werden soll)." -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3028,7 +3027,7 @@ msgstr "" "Wiedergabeliste hinzugefügt; der aktuell laufende Titel wird dabei nicht " "unterbrochen." -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3036,11 +3035,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von " "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisch " -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3048,11 +3047,36 @@ msgstr "" "Automatisch Titelinformation von Dateien laden, die zur Wiedergabeliste " "hinzugefügt wurden (Metadaten auslesen)." -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Download when asked" +msgstr "Jetzt laden" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "Services discovery - Module" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3060,55 +3084,55 @@ msgstr "" "Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. " "Typische Werte sind sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC wird die Dateien der Wiedergabeliste in zufälliger Reihenfolge " "abspielen, bis es unterbrochen wird." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "Alle wiederholen" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC wird die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC wird das aktuelle Wiedergabelistenobjekt immer wieder wiederholen." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Abspielen und Stoppen" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppt die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt." -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Abspielen und Stoppen" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Use media library" msgstr "Medienbibliothek benutzen" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3116,11 +3140,11 @@ msgstr "" "Die Medienbibliothek wird automatisch gespeichert und jedes Mal wieder " "geladen, wenn VLC gestartet wird." -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 msgid "Use playlist tree" msgstr "Wiedergabelistenbaum benutzen" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " @@ -3130,21 +3154,21 @@ msgstr "" "z.B. die Inhalte eines Ordners. \"Standard\" bedeutet, dass der Baum nur " "benutzt wird, wenn er wirklich gebraucht wird." -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als " "\"Hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3153,56 +3177,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Abspielen/Pause" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Nur Pause" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Nur Abspielen" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Schneller" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Langsamer" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3213,12 +3237,12 @@ msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe." msgid "Next" msgstr "Nächstes" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3227,12 +3251,12 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Vorheriges" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3244,404 +3268,404 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Sehr kurzer Sprung zurück" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum sehr kurzen Zurückspringen." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kurz zurück springen" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey um kurz rückwärts zu Springen." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Sprung zurück" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen mittleren Rückwärtssprung zu machen." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "Lang Sprung zurück" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Rückwärtssprungen zu machen." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "Sehr kurzer Sprung vorwärts" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz voran zu springen." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "Kurzer Sprung voran" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung voran zu machen." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "Sprung vorwärts" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen mittleren Sprung voran zu machen." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "Weit vorspringen" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung voran zu machen." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge in Sekunden" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "'Kurz vorspulen' Länge" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "'Kurz vorspulen' Länge, in Sekunden" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "Vorspulen Länge" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Vorspulen Länge, in Sekunden" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "Länge des langen Sprungs" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "'Weit vorspulen' Länge, in Sekunden" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Nach oben bewegen" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Nach unten bewegen" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Nach links bewegen" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Nach rechts bewegen" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Zum DVD-Menü gehen" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, der Sie zum DVD-Menü bringen wird." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den vorherigen DVD-Titel auszuwählen." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "Den nächsten DVD-Titel wählen" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das vorherige DVD-Kapitel auszuwählen." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Nächstes DVD-Kapitel auswählen" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das nächste DVD-Kapitel auszuwählen." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Lauter" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "Leiser" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Ton aus" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Ton stumm zu schalten." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Untertitelverzögerung verringern" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "Audioverzögerung erhöhen" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "Audioverzögerung verringern" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Dies erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen." -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3649,11 +3673,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen " "Medienobjekt) zurückzugehen." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3661,120 +3685,120 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten " "Medienobjekt) vorwärts zugehen." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "Audiospur tauschen" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern." -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Untertitelspur tauschen" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern." -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Durch die verfügbaren Bildseitenverhältnisse blättern." -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Bildseitenverhältnissen blättern." -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle video crop" msgstr "Durch verschiedene Videobeschneiden wechseln." -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten blättern." -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Durch Deinterlace-Modi blättern" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Durch vorgegebene Deinterlace-Modi blättern." -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "Interface anzeigen" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben." -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "Interface ausblenden" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Das Interface unter alle anderen Fenster schieben." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videoschnappschuss machen" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn." -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Aufnehmen" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen." -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 msgid "Un-Zoom" msgstr "Verkleinern" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "(Weitere) Pixelzeile oben verstecken" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "(Weitere) Pixelzeile oben anzeigen" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "(Weitere) Pixelspalte links verstecken" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "(Weitere) Pixelspalte links anzeigen" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "(Weitere) Pixelzeile unten verstecken" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "(Weitere) Pixelzeile unten anzeigen" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "(Weitere) Pixelspalte rechts verstecken" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "(Weitere) Pixelspalte rechts anzeigen" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3843,157 +3867,157 @@ msgstr "" "Wiedergabe für eine gewisse Zeit\n" " vlc:quit VLC beenden\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Schnappschuss" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "Fenstereigenschaften" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "Unterbilder" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Ãœberlagert" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "Track-Einstellungen" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "Wiedergabesteuerung" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "Standardgeräte" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS-Proxy" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Dekoder" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "Spezialmodule" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "Module" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "Performanceoptionen" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Hotkeys" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 msgid "Jump sizes" msgstr "Sprunggrößen" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "Hauptprogramm" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced kombiniert " "werden)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert " "werden)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "Versionsinformationen ausgeben" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "boolesch" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "Taste" @@ -4595,7 +4619,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "Medium: %s" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "Medienbibliothek" @@ -5000,6 +5024,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Volume" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Laufzeit" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Medienkatalogsnummer (MCN)" @@ -6301,7 +6330,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norm des Streams (automatisch, SECAM, PAL oder NTSC)." #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "Breite" @@ -6310,7 +6339,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Breite des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)." #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Höhe" @@ -6994,6 +7023,47 @@ msgstr "Kopfhörereffekt für ein virtuelles räumliches Klangbild" msgid "Headphone effect" msgstr "Kopfhörer-Effekt" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Links" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Rechts" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Audiofilter für einfache Kanalmischung" @@ -7074,55 +7144,14 @@ msgstr "Audiofilter für float32->u16 Konvertierung" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "Audiofilter für float32->u8 Konvertierung" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-Audiodekoder" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Links" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Rechts" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG-Audiodekoder" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "Audiofilter für s16-> fixed32 Konvertierung" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "Audiofilter für s16-> fixed32 Konvertierung" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" @@ -7191,7 +7220,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Linear" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klassisches" @@ -7200,7 +7229,7 @@ msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -7233,22 +7262,22 @@ msgid "Party" msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7261,7 +7290,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Weicher Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" @@ -7778,7 +7807,7 @@ msgstr "Videoausgabebreite." msgid "Output video height." msgstr "Videoausgabehöhe." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" @@ -9226,7 +9255,7 @@ msgid "temporal" msgstr "temporal" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "Automatisch" @@ -9234,26 +9263,6 @@ msgstr "Automatisch" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC Encoder (benutzt die x264-Bibliothek)" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Corba-Steuerung" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "Reactivity" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" -"Das 'Corba' Interface behandelt Ereignisse alle 50ms rückwirkend.5000 " -"scheint ein sinnvoller Wert zu sein." - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "Corba-Steuerungsmodul" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Bewegungsreizschwelle (10-100)" @@ -9294,36 +9303,36 @@ msgstr "Hotkeys" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Audiospur: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Untertitelspur: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "n/v" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Seitenverhältnis: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Beschneiden: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Deinterlace-Modus: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Zoom Modus: %s" @@ -9547,319 +9556,319 @@ msgstr "Remote-Control-Interface" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein." -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein." -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream wiedergeben" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| gehe zu. . . . . . . . . . gehe zu Objekt bei gegebenem Index" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergabeliste leeren" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktueller Wiedergabelistenstatus" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . . nächster Titel im aktuellen Objekt" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . . . vorheriger Titel im aktuellen Objekt" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . . nächstes Kapitel im aktuellen Objekt" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . . . vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . . . Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pause umschalten" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . auf maximale Rate schalten" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . auf minimale Rate schalten" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . . schnellere Wiedergabe des Streams" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . . langsamere Wiedergabe des Streams" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . . . normale Wiedergabe des Streams" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . Verstrichene Sekunden seit dem Beginn des Streams" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . 1 wenn der Stream gerade läuft, andernfalls 0" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "| title [X] . . . . . Titel des aktuellen Streams" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "| info . . . . . . . . . Länge des aktuellen Streams" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen erhöhen" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device dar-/einstellen" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device dar-/einstellen" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device dar-/einstellen" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device dar-/einstellen" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device dar-/einstellen" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| marq-position #. . . . . . . . . . relative Positionskontrolle" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . Timeout der Einblendung, in ms" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| marq-size # . . . . . . . . . . . . . Schriftgröße, in Pixeln" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "| time-format ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| time-position # . . . . . . . . . . . . . . relative Position" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| time-size # . . . . . . . . . . . . . Schriftgröße, in Pixeln" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| logo-file ZEICHENKETTE . . . die überlagerte Datei (Pfad/Name)" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| logo-position # . . . . . . . . . . . . . . relative Position" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . . . . . . . . Transparenz" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| mosaic-alpha #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alpha" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| mosaic-height # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Höhe" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Breite" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-yoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . . . . . . Mosaik-Ausrichtung" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . . . . . . . . vertikaler Rand" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . . . . . . . . horizontaler Rand" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fest} . . . . . . . . . . . Position" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Reihen" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| mosaic-cols # . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Spalten" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . Reihenfolge von Bildern" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . . . . Seitenverhältnis" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" @@ -9867,46 +9876,46 @@ msgstr "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . . eine längere Hilfsmitteilung" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . . . . . Abmelden (bei Socket-Verbindung)" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Drücken Sie Menüauswahl oder Pause um fortzufahren." -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Geben Sie 'menu select' oder 'pause' ein, um fortzufahren." -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "Input hat gewechselt" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "Geben Sie 'pause' ein, um fortzufahren." -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Bitte gib einen der folgenden Parameter an:" @@ -10639,368 +10648,71 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "TY-Stream Audio/Video Demux" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub - Untertitelparser" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassischer Rock" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC Demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV Demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA Demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "DVD-Menüs benutzen" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS Standard API-Interface" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Dateien auch aus allen Unterverzeichnissen öffnen?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Meldungen" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Anderes" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Volume öffnen" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death Metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Hintergrundmusik" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Gesang" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Spiel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Musik-Clip" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternative Rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditative" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumentaler Pop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumentaler Rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Ethnische Musik" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Industrial-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronik" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Euro-Dance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Südländischer Rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komödie" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Christlicher Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Dschungel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Eingeborene amerikanische Musik" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Kabarett" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New Wave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Stammesmusik" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid-Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid-Jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & Roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard Rock" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "ID3-Tags Parser" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Vobsub - Untertitelparser" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC Demuxer" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV Demuxer" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA Demuxer" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD-Menüs benutzen" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS Standard API-Interface" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Dateien auch aus allen Unterverzeichnissen öffnen?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Meldungen" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Volume öffnen" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Untertitel öffnen" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Untertitel öffnen" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 @@ -11374,7 +11086,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Vorverstärker" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "Erweiterte Steuerung" @@ -11405,6 +11117,11 @@ msgstr "Welle" msgid "Ripple" msgstr "Kräuselung" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 msgid "Gradient" @@ -11573,7 +11290,7 @@ msgstr "VLC - Steuerung" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -11898,7 +11615,7 @@ msgstr "Parameter überschreiben" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" @@ -12025,48 +11742,48 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "Weitere Informationen" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "Von Medium gelesen" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 msgid "Input bitrate" msgstr "Input-Bitrate" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 msgid "Demuxed" msgstr "Verarbeitet" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 msgid "Stream bitrate" msgstr "Stream-Bitrate" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 msgid "Decoded blocks" msgstr "Dekodierte Blöcke" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 msgid "Displayed frames" msgstr "Gezeigte Frames" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 msgid "Lost frames" msgstr "Verlorene Frames" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 msgid "Sent packets" msgstr "Gesendete Pakete" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "Gesendete Bytes" @@ -12074,11 +11791,11 @@ msgstr "Gesendete Bytes" msgid "Send rate" msgstr "Senderate" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 msgid "Played buffers" msgstr "Gespielte Puffer" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "Verlorene Puffer" @@ -13487,7 +13204,32 @@ msgstr "Fehler" msgid "Open directory" msgstr "Verze&ichnis öffnen..\tCtrl-E" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Medium: %s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Videofilter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Musik-Clip" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Wiedergabelistesansicht" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Dateien" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stream information" msgstr "Streaminformation zeigen" @@ -13525,7 +13267,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen" msgid "Justification" msgstr "Verstärkung" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Senderate" @@ -14815,159 +14557,471 @@ msgid "" msgstr "" "MPEG-4 Video codec (zur Benutzung mit MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 ist ein neuer Videocodec (benutzbar mit MPEG TS und MPEG4)" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264 ist ein neuer Videocodec (benutzbar mit MPEG TS und MPEG4)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 7 (zur Benutzung mit MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 8 (zur Benutzung mit MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 9 (zur Benutzung mit MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "Theora ist ein freier, allzweck Codec (benutzbar mit MPEG TS)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "RTP-Unicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "Zu einem einzelnen Computer streamen." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +msgid "RTP Multicast" +msgstr "RTP Multicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" +"Uu einer dynamischen Gruppe von Computern über ein multicast-aktiviertes " +"Netzwerk streamen. Dies ist die effizienteste Methode um zu mehreren " +"Computern zu streamen, aber sie funktioniert nicht über das Internet." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" +"Geben Sie die Multicast-Adresse ein, an die gestreamt werden soll. Dies muss " +"eine IP-Adresse zwischen 224.0.0.0 und 239.255.255.255 sein. Geben Sie für " +"private Benutzung eine mit 239.255 beginnende Adresse ein." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" +"Zu mehreren Computern streamen. Dies Methode ist weniger Effizient, weil der " +"Server den Stream mehrmals senden muss." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Geben Sie die lokalen Adressen ein, auf denen Sie hören möchten. Geben Sie " +"nichts ein, wenn Sie nach allen Adressen hören möchten oder nicht verstehen, " +"was gemeint ist. Dies ist normalerweise das Beste. Andere Computer " +"könnendann auf den Stream über http://IhreIP:8080 zugreifen." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Lesezeichendialog" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "Lesezeichendialog beim Start zeigen" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +msgid "Extended GUI" +msgstr "Erweitertes Interface" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" +"Erweitertes Benutzerinterface beim Starten laden (Equalizer, Bildanpassung, " +"Videofilter)" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" +msgstr "Task-Leiste" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "Minimales Interface" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "Minimales Interface benutzen, ohne Toolbar und weniger Menüs." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Size to video" +msgstr "An Videogröße anpassen" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "Die Größe von VLC der Videoauflösung anpassen." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "Label in der Bedienungsleiste anzeigen" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Label unter den Symbolen in der Bedienungsleiste anzeigen." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +msgid "Playlist view" +msgstr "Wiedergabelistesansicht" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" +"Es gibt zwei mögliche Playlistansichten im Interface: die normale Playlist " +"(eigenes Fenster), oder eine eingebettete Playlist (innerhalb des " +"Hauptfensters, aber mit weniger Funktionen). Sie können einstellen, welche " +"der Zwei in der Toolbar verfügbar sein soll (auch Beide möglich)." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "Eingebettet" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "wxWidgets Interfacemodul" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "wxWidgets Dialogprovider" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Leerer Ordner" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Titel-Metadaten" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassischer Rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Anderes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Hintergrundmusik" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Gesang" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Spiel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Musik-Clip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternative Rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumentaler Pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumentaler Rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnische Musik" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Industrial-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronik" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 7 (zur Benutzung mit MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 8 (zur Benutzung mit MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Euro-Dance" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 9 (zur Benutzung mit MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "Theora ist ein freier, allzweck Codec (benutzbar mit MPEG TS)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Südländischer Rock" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" -msgstr "RTP-Unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komödie" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Zu einem einzelnen Computer streamen." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" -msgstr "RTP Multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" -"Uu einer dynamischen Gruppe von Computern über ein multicast-aktiviertes " -"Netzwerk streamen. Dies ist die effizienteste Methode um zu mehreren " -"Computern zu streamen, aber sie funktioniert nicht über das Internet." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" -"Geben Sie die Multicast-Adresse ein, an die gestreamt werden soll. Dies muss " -"eine IP-Adresse zwischen 224.0.0.0 und 239.255.255.255 sein. Geben Sie für " -"private Benutzung eine mit 239.255 beginnende Adresse ein." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christlicher Rap" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" -"Zu mehreren Computern streamen. Dies Methode ist weniger Effizient, weil der " -"Server den Stream mehrmals senden muss." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/Funk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Geben Sie die lokalen Adressen ein, auf denen Sie hören möchten. Geben Sie " -"nichts ein, wenn Sie nach allen Adressen hören möchten oder nicht verstehen, " -"was gemeint ist. Dies ist normalerweise das Beste. Andere Computer " -"könnendann auf den Stream über http://IhreIP:8080 zugreifen." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Dschungel" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Lesezeichendialog" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Eingeborene amerikanische Musik" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "Lesezeichendialog beim Start zeigen" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabarett" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -msgid "Extended GUI" -msgstr "Erweitertes Interface" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New Wave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" -"Erweitertes Benutzerinterface beim Starten laden (Equalizer, Bildanpassung, " -"Videofilter)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" -msgstr "Task-Leiste" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "Minimales Interface" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "Minimales Interface benutzen, ohne Toolbar und weniger Menüs." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" -msgstr "An Videogröße anpassen" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Stammesmusik" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "Die Größe von VLC der Videoauflösung anpassen." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid-Punk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Label in der Bedienungsleiste anzeigen" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid-Jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Label unter den Symbolen in der Bedienungsleiste anzeigen." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -msgid "Playlist view" -msgstr "Wiedergabelistesansicht" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" -"Es gibt zwei mögliche Playlistansichten im Interface: die normale Playlist " -"(eigenes Fenster), oder eine eingebettete Playlist (innerhalb des " -"Hauptfensters, aber mit weniger Funktionen). Sie können einstellen, welche " -"der Zwei in der Toolbar verfügbar sein soll (auch Beide möglich)." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "Eingebettet" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & Roll" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "Beide" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard Rock" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "wxWidgets Interfacemodul" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "ID3-Tags Parser" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "wxWidgets Dialogprovider" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musical" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Beschreibungs-Metadaten" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15333,16 +15387,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Musical" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Beschreibungs-Metadaten" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "UDP/IPv4 Netzwerk Abstraktions-Layer" @@ -17346,11 +17390,11 @@ msgstr "Verschiedenes" msgid "Marquee display" msgstr "Marqueeanzeige" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." @@ -17358,56 +17402,56 @@ msgstr "" "Transparent des Mosaik-Vordergrundbildes. 0 bedeutet transparent, 255 " "undurchsichtig (Standard)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "Totale Höhe des Mosaiks in Pixeln." -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "Totale Breite des Mosaiks in Pixeln." -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke." -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks." -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke." -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks." -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Vertical border width" msgstr "Vertikale Randbreite" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" "Breite in Pixel von dem Rand, der vertikal um das Mosaik gezeichnet wird." -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Horizontal border width" msgstr "Horizontale Randbreite" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" "Breite in Pixel von dem Rand, der horizontal um das Mosaik gezeichnet wird." -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Mosaic-Ausrichtung" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " @@ -17417,25 +17461,26 @@ msgstr "" "2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte " "benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "Positionierungsmethode" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" "Positionierungsmethode für das Mosaik: auto: automatische die beste Anzahl " "von Reihen und Spalten wählen. fixed: die benutzerdefinierte Anzahl von " "Reihen und Spalten benutzen." -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Anzahl von Reihen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." @@ -17443,11 +17488,11 @@ msgstr "" "Anzahl der Bildspalten beim Mosaik (wird nur benutzt, wenn das " "Positionierungsverfahren auf \"fixed\" gesetzt ist)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Anzahl von Spalten" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." @@ -17455,24 +17500,24 @@ msgstr "" "Anzahl der Bildzeilen beim Mosaik (wird nur benutzt, wenn das " "Positionierungsverfahren auf \"fixed\" gesetzt ist)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" "Seitenverhältnis beim Ändern der Größe von Mosaikelementen beibehalten." -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "Originalgröße beibehalten" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "Originalgröße der Mosaikelemente beibehalten" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Elements order" msgstr "Reihenfolge der Elemente" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" @@ -17482,7 +17527,19 @@ msgstr "" "eine, durch Kommata getrennte, Liste der Bild IDs eingeben. Diese IDs werden " "in dem \"mosaic-bridge\" Modul zugeweisen." -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Reihenfolge der Elemente" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " @@ -17492,11 +17549,11 @@ msgstr "" "(in Millisekunden). Bei höheren Werten, werden Sie das Caching beim Input " "erhöhen müssen." -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Bluescreen" msgstr "Bluescreen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17508,11 +17565,11 @@ msgstr "" "(wie der Moderator bei der Wettervorhersage). Sie können eine Schlüsselfarbe " "für das Ãœberblenden wählen (Standard Blau)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "Bluescreen U-Wert" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." @@ -17520,11 +17577,11 @@ msgstr "" "\"U\" Wert für den Bluescreen Schlüsselfarbwert (in YUV Werten). Von 0 bis " "255. Standardwert ist 120 für Blau." -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "Bluescreen V-Wert" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." @@ -17532,11 +17589,11 @@ msgstr "" "\"U\" Wert für den Bluescreen Schlüsselfarbwert (in YUV Werten). Von 0 bis " "255. Standardwert ist 90 für Blau." -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Bluescreen U Toleranz" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17544,11 +17601,11 @@ msgstr "" "Spielraum für den Bluescreen-Effekt in Farbvariationen für die U Skala. Ein " "Wert zwischen 10 und 20 ist sinnvoll." -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Bluescreen V Toleranz" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17556,15 +17613,20 @@ msgstr "" "Spielraum für den Bluescreen-Effekt in Farbvariationen für die V Skala. Ein " "Wert zwischen 10 und 20 ist sinnvoll." -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "fest" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "X-Abstand" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Mosaic Video-Subfilter" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" @@ -18737,6 +18799,22 @@ msgstr "Visualisierungsfilter" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektrum-Analysierer" +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "Corba-Steuerung" + +#~ msgid "Reactivity" +#~ msgstr "Reactivity" + +#~ msgid "" +#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 " +#~ "appears to be a sensible value." +#~ msgstr "" +#~ "Das 'Corba' Interface behandelt Ereignisse alle 50ms rückwirkend.5000 " +#~ "scheint ein sinnvoller Wert zu sein." + +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "Corba-Steuerungsmodul" + #~ msgid "Crop borders in fullscreen" #~ msgstr "Ränder im Vollbildmodus beschneiden" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 9428aab62688..9866bd5e0543 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n" "Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Skinnable Interface" msgid "Settings for the main interface" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "Remote control interface" @@ -80,11 +79,11 @@ msgstr "Settings for VLC’s control interfaces" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Audio encoders settings" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "Output modules" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "These are general settings for audio output modules." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -138,10 +137,10 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Help options" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "General settings" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" @@ -338,7 +337,7 @@ msgstr "" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC’s implementation of Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -371,7 +370,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "No help available" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "No help is available for these modules" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "Setting" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Language" @@ -620,10 +619,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Codec Name" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Codec Description" @@ -652,7 +656,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Disable" @@ -676,7 +680,7 @@ msgstr "Spectrum" msgid "Equalizer" msgstr "Equaliser" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" @@ -697,20 +701,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Left" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "%s: option “-W %s†is ambiguous\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option “-W %s†doesn’t allow an argument\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bookmark %i" @@ -820,7 +824,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programme" @@ -885,16 +889,11 @@ msgstr "Frame rate" msgid "Subtitle" msgstr "" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -912,7 +911,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programmes" @@ -986,71 +985,71 @@ msgstr "Channels" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Switch interface" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Add Interface" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "en_GB" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Help options" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Stereo" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1058,108 +1057,108 @@ msgstr "" "\n" "Press the RETURN key to continue…\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 msgid "Galician" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portuguese" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1170,11 +1169,11 @@ msgstr "" "You can select the main interface, additional interface modules, and define " "various related options." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1183,11 +1182,11 @@ msgstr "" "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" "The default behaviour is to automatically select the best module available." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1200,16 +1199,16 @@ msgstr "" "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " "gestures, sap, rc, http or screensaver)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Remote control interface" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1218,24 +1217,24 @@ msgstr "" "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Sout stream" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1244,11 +1243,11 @@ msgstr "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Colour messages" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1257,11 +1256,11 @@ msgstr "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colourised. Your terminal needs Linux colour support for this to work." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1271,29 +1270,29 @@ msgstr "" "all the available options, including those that most users should never " "touch." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Add Interface" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Enable trellis quantisation" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1307,11 +1306,11 @@ msgstr "" "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " "modules section." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1320,11 +1319,11 @@ msgstr "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behaviour is to automatically select the best method available." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1333,41 +1332,41 @@ msgstr "" "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Next file" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Audio output modules settings" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1375,11 +1374,11 @@ msgid "" msgstr "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1387,11 +1386,11 @@ msgstr "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1401,11 +1400,11 @@ msgstr "" "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audio desynchronisation compensation" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1415,12 +1414,12 @@ msgstr "" "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " "the audio." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Audio output access method" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1431,12 +1430,12 @@ msgstr "" "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " "the audio stream being played)." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "No help available" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1445,11 +1444,11 @@ msgstr "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1457,31 +1456,31 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "Audio visualisations " -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "This allows you to add visualisation modules (spectrum analyser, etc.)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1494,11 +1493,11 @@ msgstr "" "adjusting, …). Enable these filters here and configure them in the \"video " "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1507,11 +1506,11 @@ msgstr "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behaviour is to automatically select the best method available." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1520,13 +1519,13 @@ msgstr "" "You can completely disable the video output. In this case, the video " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1535,13 +1534,13 @@ msgstr "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1550,12 +1549,12 @@ msgstr "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Video encoder" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1564,12 +1563,12 @@ msgstr "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video encoder" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1578,21 +1577,21 @@ msgstr "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "Video title" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1603,69 +1602,69 @@ msgstr "" "centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "Greyscale video output" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1673,55 +1672,55 @@ msgstr "" "Output video in greyscale. As the colour information aren’t decoded, this " "can save some processing power." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Greyscale video output" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Embed video in interface" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1729,12 +1728,12 @@ msgid "" msgstr "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Video output muxer" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1743,11 +1742,11 @@ msgstr "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1756,61 +1755,61 @@ msgstr "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video bitrate" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Display the snapshot preview in the screen’s top-left corner." -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Video crop left" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1825,82 +1824,82 @@ msgstr "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Display resolution" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1910,17 +1909,17 @@ msgstr "" "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1928,27 +1927,27 @@ msgstr "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Clock synchronisation" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1961,7 +1960,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1969,19 +1968,19 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Enable" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1990,11 +1989,11 @@ msgstr "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2004,27 +2003,27 @@ msgstr "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Remote control interface" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Remote control interface" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -2034,7 +2033,7 @@ msgstr "" "Only use this option if you want to read multi-programme stream (like DVB " "stream for example)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -2045,34 +2044,34 @@ msgstr "" "Only use this option if you want to read a multi-programme stream (like DVB " "streams for example)." -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Subtitle track: %s" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Language" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2080,67 +2079,67 @@ msgid "" msgstr "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Subtitle track: %s" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2148,11 +2147,11 @@ msgid "" msgstr "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2162,11 +2161,11 @@ msgstr "" "is experimental, not all formats are supported. Use a “#†separated list of " "input." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2177,7 +2176,7 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2189,11 +2188,11 @@ msgstr "" "these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2201,21 +2200,21 @@ msgstr "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2224,32 +2223,32 @@ msgstr "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display). You can disable this feature here." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Text rendering" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2257,11 +2256,11 @@ msgid "" msgstr "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Subtitle auto-detection fuzziness" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2279,11 +2278,11 @@ msgstr "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Subtitle auto-detection paths" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2291,11 +2290,11 @@ msgstr "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2303,11 +2302,11 @@ msgstr "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2315,15 +2314,15 @@ msgstr "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don’t forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2331,15 +2330,15 @@ msgstr "" "This is the default VCD device to use. If you don’t specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "Audio CD device" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2347,134 +2346,134 @@ msgstr "" "This is the default Audio CD device to use. If you don’t specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " "should be set in millisecond units." -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2484,12 +2483,12 @@ msgstr "" "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Preferred encoders list" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2499,18 +2498,18 @@ msgstr "" "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Preferred encoders list" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2518,38 +2517,38 @@ msgstr "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2558,11 +2557,11 @@ msgstr "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2571,12 +2570,12 @@ msgstr "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "File stream output" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2585,11 +2584,11 @@ msgstr "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "Keep stream output open" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2599,37 +2598,37 @@ msgstr "" "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Preferred packetiser list" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetisers." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2638,11 +2637,11 @@ msgstr "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2651,7 +2650,7 @@ msgstr "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2660,21 +2659,21 @@ msgstr "" "These options allow you to enable special CPU optimisations.\n" "You should always leave all these enabled." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2682,11 +2681,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2694,11 +2693,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2706,11 +2705,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2718,11 +2717,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2730,11 +2729,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2742,7 +2741,7 @@ msgstr "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2750,11 +2749,11 @@ msgstr "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2762,32 +2761,32 @@ msgstr "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2795,11 +2794,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2811,11 +2810,11 @@ msgstr "" "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you’re doing." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2825,92 +2824,92 @@ msgstr "" "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimise number of threads" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "This option minimises the number of threads needed to run VLC" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Advanced options..." -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Choose file" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2924,27 +2923,27 @@ msgstr "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2961,11 +2960,11 @@ msgstr "" "the processor time and render the whole system unresponsive which might " "require a reboot of your machine." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2975,11 +2974,11 @@ msgstr "" "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2993,17 +2992,17 @@ msgstr "" "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3011,21 +3010,45 @@ msgstr "" "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialogue box." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3033,91 +3056,91 @@ msgstr "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semicolons. " "Typical values are sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " "and over again." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 msgid "Play and exit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "&Shuffle Playlist" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "&Shuffle Playlist" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Always" msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3126,56 +3149,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3186,11 +3209,11 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3199,11 +3222,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3215,446 +3238,446 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Go backward" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Go backward" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Next file" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Next file" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Subtitle delay up" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Subtitle delay down" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Subtitle delay up" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Subtitle delay down" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3662,11 +3685,11 @@ msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3674,130 +3697,130 @@ msgstr "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Choose subtitle track" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Choose subtitle track" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Greyscale video output" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Deinterlace video" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Deinterlace video" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Add Interface" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Add Interface" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Append to file" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3847,71 +3870,71 @@ msgstr "" " vlc:pause pause execution of playlist items\n" " vlc:quit quit VLC\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Device properties" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 #, fuzzy msgid "Subtitles" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Greyscale video output" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Audio encoders settings" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Next file" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Decoder modules settings" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -3919,93 +3942,93 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "&Shuffle Playlist" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "TCP" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Audio output access method" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Advanced options..." -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Rate control buffer size" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "main program" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Advanced options" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "" @@ -4607,7 +4630,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -5013,6 +5036,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -6349,7 +6377,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "" @@ -6358,7 +6386,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Right" @@ -7067,6 +7095,46 @@ msgstr "headphone channel mixer with virtual spatialisation effect" msgid "Headphone effect" msgstr "Next file" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Audio channels" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Left" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Right" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" @@ -7143,54 +7211,14 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Audio channels" +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-I/II audio demuxer" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Left" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Right" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG-I/II audio demuxer" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 @@ -7263,7 +7291,7 @@ msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "" @@ -7272,7 +7300,7 @@ msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 #, fuzzy msgid "Dance" msgstr "Date" @@ -7306,22 +7334,22 @@ msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" @@ -7334,7 +7362,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "" @@ -7862,7 +7890,7 @@ msgstr "Maximum video quantiser scale" msgid "Output video height." msgstr "Maximum video quantiser scale" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Codec setting" @@ -9232,7 +9260,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Author" @@ -9241,24 +9269,6 @@ msgstr "Author" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" @@ -9303,36 +9313,36 @@ msgstr "Audio encoders settings" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Remote control interface" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Subtitle track: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Subtitle track: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Codec setting" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Deinterlace video" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "" @@ -9567,366 +9577,366 @@ msgstr "Remote control interface" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Remote control interface initialised, `h' for help\n" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "Press the RETURN key to continue…\n" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Press the RETURN key to continue…\n" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "Next file" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Press the RETURN key to continue…\n" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -10679,4298 +10689,4340 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "ffmpeg audio/video encoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "DVB subtitles decoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "PS demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:42 +#, fuzzy +msgid "WAV demuxer" +msgstr "PS demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "" +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "PS demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "Add Interface" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "VLC preferences" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Colour messages" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Append to file" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Subtitles Track" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +msgid "About" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Prev Title" +msgstr "Title" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Next Title" +msgstr "Next file" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Go to Title" +msgstr "Video title" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 +msgid "Go to Chapter" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "Scope" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592 +msgid "Window" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 +msgid "OK" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 +msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 +msgid "Drop files to play" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 +msgid "playlist" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Trance" -msgstr "Greyscale video output" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "" +msgid "Close" +msgstr "Codec" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 +msgid "Edit" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:422 +msgid "Select All" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 +msgid "Select None" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +msgid "Sort Reverse" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort by Name" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 +msgid "Sort by Path" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 +msgid "Randomize" +msgstr "Randomise" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +msgid "Remove" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 +msgid "Remove All" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Scope" +msgid "View" +msgstr "Video" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 +msgid "Path" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 +msgid "Name" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 +msgid "Apply" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79 +msgid "Save" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 +msgid "Defaults" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Show Interface" +msgstr "Add Interface" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 +msgid "50%" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 +msgid "100%" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 +msgid "200%" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 +msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 #, fuzzy -msgid "Dream" -msgstr "Stream " +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Codec setting" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 +msgid "Stay On Top" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 +msgid "Take Screen Shot" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508 +msgid "About VLC media player" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" +#: modules/gui/macosx/about.m:81 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" +#: modules/gui/macosx/about.m:85 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmark %i" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 +msgid "Add" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 +msgid "Clear" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 +msgid "Extract" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Title" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Title" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "No input" +msgstr "no input\n" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +msgid "Input has changed" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 +msgid "Invalid selection" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 #, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "Title" +msgid "No input found" +msgstr "no input\n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840 +msgid "Jump To Time" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +msgid "sec." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +msgid "Jump to time" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:164 +msgid "Random On" +msgstr "Random On" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:169 +msgid "Random Off" +msgstr "Random Off" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" +#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295 +#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 +msgid "Repeat One" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" +#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324 +#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 +msgid "Repeat All" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" +#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300 +#: modules/gui/macosx/controls.m:329 +#, fuzzy +msgid "Repeat Off" +msgstr "Random Off" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Half Size" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" +#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Normal Size" msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "DVB subtitles decoder" +#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Double Size" +msgstr "" -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "PS demuxer" +#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860 +#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575 +msgid "Float on Top" +msgstr "" -#: modules/demux/wav.c:42 -#, fuzzy -msgid "WAV demuxer" -msgstr "PS demuxer" +#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "" -#: modules/demux/xa.c:42 -#, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "PS demuxer" +#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543 +msgid "Random" +msgstr "Random" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" +#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546 +msgid "Step Forward" msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547 #, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Add Interface" +msgid "Step Backward" +msgstr "Backwards" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +msgid "Rewind" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496 +msgid "Fast Forward" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "VLC preferences" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "Colour messages" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Append to file" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +msgid "Pause" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 +msgid "2 Pass" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Subtitles Track" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 +msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 #, fuzzy -msgid "Prev Title" -msgstr "Title" +msgid "Preamp" +msgstr "Stream " -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Next Title" -msgstr "Next file" +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +msgid "Extended controls" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 #, fuzzy -msgid "Go to Title" +msgid "Video filters" msgstr "Video title" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 -msgid "Go to Chapter" +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 +msgid "Image adjustment" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Speed" -msgstr "Scope" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592 -msgid "Window" +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 +msgid "More Info" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 -msgid "OK" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 +msgid "Wave" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 -msgid "VLC media player: Open Media Files" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 +msgid "Ripple" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" msgstr "" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 +#: modules/video_filter/gradient.c:74 +msgid "Gradient" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +#, fuzzy +msgid "General editing filters" +msgstr "General settings" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 #, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Codec" +msgid "Distortion filters" +msgstr "ffmpeg demuxer" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 -msgid "Edit" +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Blur" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:422 -msgid "Select All" +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +msgid "Image clone" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 +msgid "Image cropping" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "Randomise" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -msgid "Remove" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "ffmpeg demuxer" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/video_filter/transform.c:67 #, fuzzy -msgid "View" -msgstr "Video" +msgid "Transformation" +msgstr "Visualisations" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Rotates or flips the image" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 -msgid "Name" +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 +#, fuzzy +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Add Interface" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Volume normalization" +msgstr "Visualisations" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79 -msgid "Save" +#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +msgid "Headphone virtualization" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" +#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -#, fuzzy -msgid "Show Interface" -msgstr "Add Interface" +#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +msgid "Maximum level" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 +msgid "Restore Defaults" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" +#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +msgid "Gamma" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" +#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "Polarisation" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +msgid "Opaqueness" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" +#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "Visualisations" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:619 +msgid "" +"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" +"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284 #, fuzzy -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Codec setting" +msgid "(no item is being played)" +msgstr "&Shuffle Playlist" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +msgid "Login:" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +msgid "Password:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508 -msgid "About VLC media player" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +msgid "Error" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:81 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 #, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:85 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Errors and Warnings" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 #, fuzzy -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bookmark %i" +msgid "Clean up" +msgstr "Video bitrate" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 -msgid "Add" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 +msgid "Show Details" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 -msgid "Clear" +#: modules/gui/macosx/intf.m:488 +msgid "VLC - Controller" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" +#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 +msgid "VLC media player" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Title" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659 -#, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "Title" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "No input" -msgstr "no input\n" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/gui/macosx/intf.m:505 +msgid "Open CrashLog" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -msgid "Input has changed" +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +msgid "Check for Update..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferences…" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -msgid "Invalid selection" +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +msgid "Services" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 -msgid "Two bookmarks have to be selected." +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +msgid "Hide VLC" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 #, fuzzy -msgid "No input found" -msgstr "no input\n" +msgid "Hide Others" +msgstr "Video title" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 +msgid "Show All" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840 -msgid "Jump To Time" +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 +msgid "Quit VLC" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 -msgid "sec." +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +msgid "1:File" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 -msgid "Jump to time" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +msgid "Open File..." +msgstr "Open File…" -#: modules/gui/macosx/controls.m:164 -msgid "Random On" -msgstr "Random On" +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Quick Open File…" -#: modules/gui/macosx/controls.m:169 -msgid "Random Off" -msgstr "Random Off" +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Open Disc…" -#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295 -#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 -msgid "Repeat One" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 +msgid "Open Network..." +msgstr "Open Network…" -#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324 -#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat All" +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +msgid "Open Recent" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300 -#: modules/gui/macosx/controls.m:329 -#, fuzzy -msgid "Repeat Off" -msgstr "Random Off" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Half Size" +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985 +msgid "Clear Menu" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Normal Size" +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Double Size" +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +msgid "Cut" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860 -#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575 -msgid "Float on Top" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543 -msgid "Random" -msgstr "Random" +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copyright" -#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546 -msgid "Step Forward" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Date" -#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 #, fuzzy -msgid "Step Backward" +msgid "Playback" msgstr "Backwards" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Volume Up" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Fast Forward" +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Volume Down" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 -msgid "Pause" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/vout.m:195 +msgid "Video Device" +msgstr "Video Device" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 -msgid "2 Pass" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimise Window" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +msgid "Close Window" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +msgid "Controller" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 #, fuzzy -msgid "Preamp" -msgstr "Stream " - -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 -msgid "Extended controls" -msgstr "" +msgid "Extended Controls" +msgstr "Text renderer settings" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "Video title" +msgid "Information" +msgstr "Visualisations" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 -msgid "Image adjustment" +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +msgid "Bring All to Front" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 -msgid "More Info" +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +msgid "Help" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 -msgid "Wave" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +msgid "ReadMe..." +msgstr "ReadMe…" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 -msgid "Ripple" +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 +msgid "Online Documentation" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 -msgid "Gradient" +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +msgid "Report a Bug" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -#, fuzzy -msgid "General editing filters" -msgstr "General settings" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 #, fuzzy -msgid "Distortion filters" -msgstr "ffmpeg demuxer" +msgid "VideoLAN Website" +msgstr "Video bitrate" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Blur" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds motion blurring to the image" +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +msgid "Make a donation" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Image clone" +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +msgid "Online Forum" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Creates several copies of the Video output window" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 -msgid "Image cropping" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 +msgid "No CrashLog found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 -msgid "Crops a defined part of the image" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 #, fuzzy -msgid "Invert colors" -msgstr "ffmpeg demuxer" +msgid "Embedded video output" +msgstr "Greyscale video output" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Inverts the colors of the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "" +"Display the video in the controller window instead of a in separate window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -#: modules/video_filter/transform.c:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 #, fuzzy -msgid "Transformation" -msgstr "Visualisations" +msgid "Video device" +msgstr "Video Device" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Rotates or flips the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 -#, fuzzy -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Add Interface" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Volume normalization" -msgstr "Visualisations" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 -msgid "Headphone virtualization" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 -msgid "Maximum level" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 -msgid "Restore Defaults" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Use as Desktop Background" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 #, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "Polarisation" +msgid "Remember wizard options" +msgstr "Text renderer settings" -#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -msgid "Opaqueness" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 #, fuzzy -msgid "More Information" -msgstr "Visualisations" +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "XOSD interface" -#: modules/gui/macosx/extended.m:619 -msgid "" -"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" -"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 +msgid "Quartz video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284 -#, fuzzy -msgid "(no item is being played)" -msgstr "&Shuffle Playlist" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 -msgid "Login:" +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +msgid "Open Source" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Password:" +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 +msgid "Browse..." +msgstr "Browse…" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "Errors and Warnings" +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "Use DVD menus" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 #, fuzzy -msgid "Clean up" -msgstr "Video bitrate" +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "Choose directory" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 -msgid "Show Details" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +msgid "DVD" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 -msgid "VLC - Controller" +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 +msgid "Address" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 -msgid "VLC media player" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP input" -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 +#: modules/gui/macosx/open.m:717 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Check for Update..." +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/services_discovery/sap.c:112 +msgid "Allow timeshifting" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferences…" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 -msgid "Services" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#, fuzzy +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Choose file" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -msgid "Hide VLC" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +msgid "Settings..." +msgstr "Settings…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: modules/gui/macosx/open.m:243 #, fuzzy -msgid "Hide Others" -msgstr "Video title" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 -msgid "Show All" -msgstr "" +msgid "Override parametters" +msgstr "visualiser" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 -msgid "Quit VLC" +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 +msgid "Delay" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "1:File" +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 +msgid "FPS" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Open File..." -msgstr "Open File…" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Quick Open File…" +#: modules/gui/macosx/open.m:248 +#, fuzzy +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "DVB subtitles decoder" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Open Disc…" +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 +msgid "Font size" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Open Network..." -msgstr "Open Network…" +#: modules/gui/macosx/open.m:252 +#, fuzzy +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Subtitles Track" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Open Recent" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:255 +#, fuzzy +msgid "Font Properties" +msgstr "Properties" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985 -msgid "Clear Menu" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:256 +#, fuzzy +msgid "Subtitle File" +msgstr "Subtitles Track" -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 +#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 +#, fuzzy, objc-format +msgid "No %@s found" +msgstr "no input\n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 -msgid "Cut" +#: modules/gui/macosx/open.m:633 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Copyright" +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Codec setting" -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/macosx/output.m:140 #, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "Date" +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Advanced options..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/output.m:141 #, fuzzy -msgid "Playback" -msgstr "Backwards" +msgid "Display the stream locally" +msgstr "File stream output" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Volume Up" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Volume Down" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 +msgid "Dump raw input" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/vout.m:195 -msgid "Video Device" -msgstr "Video Device" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimise Window" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Close Window" +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 +msgid "Encapsulation Method" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 -msgid "Controller" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Transcoding options" +msgstr "Advanced options..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 #, fuzzy -msgid "Extended Controls" -msgstr "Text renderer settings" +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitrate" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 #, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Visualisations" +msgid "Scale" +msgstr "Scope" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +#, fuzzy +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Codec setting" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "Help" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 +msgid "SAP announce" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 -msgid "ReadMe..." -msgstr "ReadMe…" +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 -msgid "Online Documentation" +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 -msgid "Report a Bug" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/output.m:186 #, fuzzy -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "Video bitrate" +msgid "Channel Name" +msgstr "Channels" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +#, fuzzy +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Make a donation" +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Online Forum" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "URI" +msgstr "URL" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Advanced options" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 -msgid "No CrashLog found" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Sout stream" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy -msgid "Embedded video output" -msgstr "Greyscale video output" +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxers" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "" -"Display the video in the controller window instead of a in separate window." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Video bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +msgid "Decoded blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy -msgid "Video device" -msgstr "Video Device" +msgid "Displayed frames" +msgstr "Display resolution" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Choose file" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "Codec setting" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Group packets" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +msgid "Played buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Black screens in fullscreen" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Save Playlist…" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 -msgid "Use as Desktop Background" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +#, fuzzy +msgid "Get Stream Information" +msgstr "Visualisations" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Reverse stereo" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Reverse stereo" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "&Shuffle Playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "&Shuffle Playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy -msgid "Remember wizard options" +msgid "File Format:" +msgstr "Subtitle delay up" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" msgstr "Text renderer settings" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "&Shuffle Playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "XOSD interface" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "&Shuffle Playlist" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 -msgid "Quartz video" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist" +msgstr "&Shuffle Playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "Audio encoder" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 +msgid "Reset All" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 -msgid "Browse..." -msgstr "Browse…" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "VLC preferences" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Interlingue" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 +msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 #, fuzzy -msgid "VIDEO_TS directory" +msgid "Select a directory" msgstr "Choose directory" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "DVD" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Next file" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 -msgid "Address" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 +msgid "Select" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 #, fuzzy -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP input" +msgid "Subpicture Filters" +msgstr "Subtitles Track" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 +msgid "Logo" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 -#: modules/services_discovery/sap.c:112 -msgid "Allow timeshifting" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 +msgid "Marquee" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 #, fuzzy -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Choose file" +msgid "Save settings" +msgstr "Video settings" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 -msgid "Settings..." -msgstr "Settings…" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Enable" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 #, fuzzy -msgid "Override parametters" -msgstr "visualiser" +msgid "Image:" +msgstr "Next file" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 -msgid "Delay" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Options" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 +#, fuzzy +msgid "Timestamp:" +msgstr "Options" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +msgid "Size:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 -msgid "FPS" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +msgid "Color:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 #, fuzzy -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "DVB subtitles decoder" +msgid "Opaqueness:" +msgstr "Options:" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 -msgid "Font size" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 +msgid "(in pixels)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:252 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +msgid "Marquee:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 #, fuzzy -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Subtitles Track" +msgid "Timeout:" +msgstr "Title" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +msgid "ms" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 +#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 #, fuzzy -msgid "Font Properties" -msgstr "Properties" +msgid "Black" +msgstr "Backwards" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Gray" +msgstr "Grey" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 #, fuzzy -msgid "Subtitle File" -msgstr "Subtitles Track" +msgid "Silver" +msgstr "Title" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, fuzzy, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "no input\n" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "White" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Maroon" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 #, fuzzy -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Codec setting" +msgid "Red" +msgstr "Append to file" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -#, fuzzy -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Advanced options..." +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -#, fuzzy -msgid "Display the stream locally" -msgstr "File stream output" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Yellow" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Olive" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 -msgid "Dump raw input" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Green" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 -msgid "Encapsulation Method" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Teal" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy -msgid "Transcoding options" -msgstr "Advanced options..." +msgid "Lime" +msgstr "Title" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 -#, fuzzy -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bitrate" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Purple" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "Scope" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Navy" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -#, fuzzy -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Codec setting" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Blue" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 -msgid "SAP announce" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 +msgid "Aqua" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" +#: modules/gui/macosx/update.m:84 +msgid "Check for Updates" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" +#: modules/gui/macosx/update.m:85 +msgid "Download now" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" +#: modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "Checking for Updates..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -#, fuzzy -msgid "Channel Name" -msgstr "Channels" +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +#, c-format +msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -#, fuzzy -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP" +#: modules/gui/macosx/update.m:198 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" +#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 +msgid "This version of VLC is latest available." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "URI" -msgstr "URL" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Advanced options" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 -msgid "Read at media" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Sout stream" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Demuxers" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Video bitrate" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 -msgid "Decoded blocks" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Display resolution" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 #, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Choose file" +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "Destination video codec" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -#, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "Codec setting" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Group packets" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 -msgid "Sent bytes" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Sample rate" +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "Destination video codec" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 -msgid "Played buffers" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Save Playlist…" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Visualisations" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Reverse stereo" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Reverse stereo" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 #, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "&Shuffle Playlist" +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis audio encoder" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "&Shuffle Playlist" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -msgid "Add Folder to Playlist" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 #, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Subtitle delay up" +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "ISO 13818-1 MPEG Programme Stream input" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Text renderer settings" +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +msgid "MPEG 1 Format" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "&Shuffle Playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "&Shuffle Playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist" -msgstr "&Shuffle Playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "Audio encoder" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -msgid "Please enter a name for the new node." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Reset All" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Reset Preferences" -msgstr "VLC preferences" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Interlingue" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -#, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Choose directory" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Next file" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 #, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Subtitles Track" +msgid "Back" +msgstr "Backwards" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 -msgid "Logo" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 -msgid "Marquee" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "Video settings" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Enable" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 +msgid "Stream to network" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Image:" -msgstr "Next file" +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Greyscale video output" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 #, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "Options" +msgid "Choose input" +msgstr "Choose file" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 -#, fuzzy -msgid "Timestamp:" -msgstr "Options" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 +msgid "Select a stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -msgid "Color:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 +msgid "Existing playlist item" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#, fuzzy -msgid "Opaqueness:" -msgstr "Options:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 +msgid "Choose..." +msgstr "Choose…" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 -msgid "(in pixels)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 +msgid "Partial Extract" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 -msgid "Marquee:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -#, fuzzy -msgid "Timeout:" -msgstr "Title" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 -msgid "ms" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 +msgid "From" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 -#, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "Backwards" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" -msgstr "Grey" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 +msgid "To" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 #, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "Title" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" +"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " +"modules." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Description" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 #, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "Append to file" +msgid "Streaming method" +msgstr "Codec setting" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Fuchsia" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +#, fuzzy +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP/RTP input" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Olive" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#, fuzzy +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP/RTP input" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Green" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 +#: modules/stream_out/transcode.c:190 +#, fuzzy +msgid "Transcode" +msgstr "Greyscale video output" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Teal" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Lime" -msgstr "Title" +msgid "Transcode audio" +msgstr "Greyscale video output" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Transcode video" +msgstr "Greyscale video output" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Blue" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 +msgid "Encapsulation format" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:84 -msgid "Check for Updates" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:85 -msgid "Download now" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Additional streaming options" +msgstr "UDP stream output" -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Checking for Updates..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -#, c-format -msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 +msgid "SAP Announce" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:198 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#, fuzzy +msgid "Local playback" +msgstr "Backwards" -#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 -msgid "This version of VLC is latest available." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 +msgid "Additional transcode options" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 +msgid "Select the file to save to" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 +msgid "Summary" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 +msgid "Encap. format" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 #, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "Destination video codec" +msgid "Input stream" +msgstr "Sout stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 +#, fuzzy +msgid "Save file to" +msgstr "Next file" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 +#, fuzzy +msgid "No input selected" +msgstr "no input\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 #, fuzzy -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "Destination video codec" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +msgid "No valid destination" +msgstr "Description" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 +#, fuzzy +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Choose directory" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 #, fuzzy -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis audio encoder" +msgid "No folder selected" +msgstr "no input\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 +msgid "No file selected" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG Programme Stream input" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -msgid "MPEG 1 Format" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +msgid "Finish" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items" +msgstr "Video title" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "yes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +msgid "no" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 +#, objc-format +msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -msgid "Use this to stream to a single computer." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 +#, objc-format +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +msgid "This allows to stream on a network." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Backwards" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 -msgid "Stream to network" +#: modules/gui/ncurses.c:99 +msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 +#: modules/gui/ncurses.c:101 #, fuzzy -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Greyscale video output" +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " +"modules." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/ncurses.c:106 #, fuzzy -msgid "Choose input" -msgstr "Choose file" +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Skinnable interface" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Choose here your input stream." +#: modules/gui/pda/pda.c:58 +msgid "Autoplay selected file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 -msgid "Select a stream" +#: modules/gui/pda/pda.c:59 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 -msgid "Existing playlist item" +#: modules/gui/pda/pda.c:66 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 -msgid "Choose..." -msgstr "Choose…" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 -msgid "Partial Extract" +#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 +msgid "Filename" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +#: modules/gui/pda/pda.c:226 +msgid "Permissions" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 -msgid "From" +#: modules/gui/pda/pda.c:232 +msgid "Size" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 -msgid "To" +#: modules/gui/pda/pda.c:238 +msgid "Owner" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 -#, fuzzy -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +#: modules/gui/pda/pda.c:244 +msgid "Group" msgstr "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Description" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 -#, fuzzy -msgid "Streaming method" -msgstr "Codec setting" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 -msgid "Address of the computer to stream to." +#: modules/gui/pda/pda.c:288 +msgid "Index" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -#, fuzzy -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP/RTP input" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 -#, fuzzy -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP/RTP input" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:190 -#, fuzzy -msgid "Transcode" -msgstr "Greyscale video output" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 +msgid "Forward" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Transcode audio" -msgstr "Greyscale video output" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 +msgid "00:00:00" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Transcode video" -msgstr "Greyscale video output" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 +msgid "MRL:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 +msgid "Port:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 -msgid "Encapsulation format" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +msgid "Address:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 +msgid "unicast" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Additional streaming options" -msgstr "UDP stream output" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 +msgid "multicast" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 +msgid "Network: " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 -msgid "SAP Announce" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "udp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#, fuzzy -msgid "Local playback" -msgstr "Backwards" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "udp6" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 -msgid "Additional transcode options" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "rtp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "rtp4" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 -msgid "Select the file to save to" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "ftp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 -msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "http" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 -msgid "Summary" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 +msgid "sout" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 -msgid "Encap. format" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 +msgid "mms" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 #, fuzzy -msgid "Input stream" -msgstr "Sout stream" +msgid "Transcode:" +msgstr "Greyscale video output" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 #, fuzzy -msgid "Save file to" -msgstr "Next file" +msgid "enable" +msgstr "Disable" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 #, fuzzy -msgid "No input selected" -msgstr "no input\n" +msgid "Video:" +msgstr "Video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +#, fuzzy +msgid "Audio:" +msgstr "Audio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 #, fuzzy -msgid "No valid destination" -msgstr "Description" +msgid "Channel:" +msgstr "Channels" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 +msgid "Norm:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 +msgid "Frequency:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 #, fuzzy -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Choose directory" +msgid "Samplerate:" +msgstr "Sample rate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 -#, fuzzy -msgid "No folder selected" -msgstr "no input\n" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 +msgid "Quality:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 +msgid "Tuner:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 +msgid "Sound:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 +msgid "MJPEG:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 #, fuzzy -msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgid "Decimation:" +msgstr "Description" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "pal" msgstr "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +msgid "ntsc" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 -msgid "No file selected" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +msgid "secam" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "240x192" +msgstr "240×192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "320x240" +msgstr "320×240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "qsif" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "qcif" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 -msgid "Finish" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "sif" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items" -msgstr "Video title" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 +msgid "cif" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -msgid "yes" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 +msgid "vga" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 -msgid "no" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 +msgid "kHz" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 -#, objc-format -msgid "yes: from %@ to %@ secs" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 +msgid "Hz/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 -#, objc-format -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 +msgid "mono" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 -msgid "This allows to stream on a network." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 +#, fuzzy +msgid "stereo" +msgstr "Stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 +#, fuzzy +msgid "Camera" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 +#, fuzzy +msgid "Video Codec:" +msgstr "Video encoder" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "huffyuv" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp1v" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "mp2v" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "mp4v" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "H263" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 +msgid "WMV1" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 +msgid "WMV2" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 +#, fuzzy +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Video bitrate" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 +#, fuzzy +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Bitrate" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 +msgid "Keyframe Interval:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 +#, fuzzy +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Audio CD device" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Deinterlace video" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 +msgid "Access:" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:99 -msgid "Filebrowser starting point" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 +msgid "Muxer:" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:101 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +msgid "URL:" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 +msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." -#: modules/gui/ncurses.c:106 -#, fuzzy -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Skinnable interface" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "localhost" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +msgid "localhost.localdomain" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +msgid "239.0.0.42" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "PS" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "TS" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "MPEG1" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "AVI" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "OGG" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "MP4" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +msgid "MOV" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 +msgid "ASF" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 +msgid "kbits/s" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "alaw" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "ulaw" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "mpga" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "mp3" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +msgid "a52" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +msgid "vorb" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 +msgid "bits/s" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Audio bitrate" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 +msgid "SAP Announce:" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 +msgid "SLP Announce:" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Audio Channels" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Date" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 +msgid " Clear " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 +msgid " Save " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 +msgid " Apply " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 +#, fuzzy +msgid " Cancel " +msgstr "Channels" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 +#, fuzzy +msgid "Preference" +msgstr "VLC preferences" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licenced under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "© 1996-2004 the VideoLAN team" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 #, fuzzy -msgid "Transcode:" -msgstr "Greyscale video output" +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "File audio output" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy -msgid "enable" -msgstr "Disable" +msgid "Open directory" +msgstr "Open &File…\tCtrl-F" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Video:" -msgstr "Video" +msgid "Media Files" +msgstr "Title" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Audio:" -msgstr "Audio" +msgid "Video Files" +msgstr "Video title" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Playlist…" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Title" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Visualisations" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "Switch interface" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +msgid "Form" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Browse…" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Subtitles file" +msgstr "Subtitles Track" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Advanced options" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Description" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy -msgid "Channel:" -msgstr "Channels" +msgid "Send bitrate" +msgstr "Sample rate" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Open a skin file" +msgstr "Open subtitles file" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 #, fuzzy -msgid "Samplerate:" -msgstr "Sample rate" +msgid "Open playlist" +msgstr "&Shuffle Playlist" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Save playlist" +msgstr "&Shuffle Playlist" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 +msgid "Skin to use" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -#, fuzzy -msgid "Decimation:" -msgstr "Description" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 +msgid "Path to the skin to use." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 +msgid "Config of last used skin" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "240×192" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" -msgstr "320×240" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Systray icon" +msgstr "Polarisation" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +msgid "Enable transparency effects" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 +msgid "Skins" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Skinnable Interface" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "Skins loader demux" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -#, fuzzy -msgid "stereo" -msgstr "Stereo" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Open skin…" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Camera" -msgstr "Sample rate" +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "Windows Service interface" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 #, fuzzy -msgid "Video Codec:" -msgstr "Video encoder" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" +"© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" +"\n" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 +msgid "Compiled by " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 +msgid "Compiler: " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "WMV1" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 +msgid "Based on SVN revision: " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV2" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +msgid "" +"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 -#, fuzzy -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video bitrate" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 #, fuzzy -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Bitrate" +msgid "Open:" +msgstr "Options:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 -msgid "Keyframe Interval:" +#: modules/gui/wince/open.cpp:146 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Audio CD device" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 +msgid "Choose directory" +msgstr "Choose directory" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Deinterlace video" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 +msgid "Choose file" +msgstr "Choose file" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 -msgid "Access:" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Embed video in interface" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 -msgid "Muxer:" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 #, fuzzy -msgid "URL:" -msgstr "URL" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "localhost" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "" +msgid "WinCE interface module" +msgstr "Windows Service interface" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "PS" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "wxWindows dialogues provider" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "TS" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Edit bookmark" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "MPEG1" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 +msgid "Bytes" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "AVI" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +msgid "&OK" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "OGG" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Channels" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "MP4" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Date" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MOV" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 +msgid "&Clear" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 -msgid "ASF" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169 +msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 -msgid "kbits/s" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170 +msgid "Removes the selected bookmarks" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "alaw" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171 +msgid "Removes all the bookmarks for that stream" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "ulaw" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172 +msgid "Edit the properties of a bookmark" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "mpga" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 +msgid "" +"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/" +"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream " +"between these bookmarks" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mp3" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 +msgid "You must select two bookmarks" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "a52" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "vorb" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 -msgid "bits/s" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 -#, fuzzy -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Audio bitrate" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 -msgid "SAP Announce:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 +msgid "Input has changed " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 -msgid "SLP Announce:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Audio Channels" +msgid "Stream and Media Info" +msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Date" +msgid "Advanced information" +msgstr "Advanced options" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 -msgid " Clear " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 +msgid "&Close" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 -msgid " Save " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 +msgid "" +"The following errors occurred. More details might be available in the " +"Messages window." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 -msgid " Apply " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 +msgid "&Yes" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 -#, fuzzy -msgid " Cancel " -msgstr "Channels" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 -#, fuzzy -msgid "Preference" -msgstr "VLC preferences" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 +msgid "&No" msgstr "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licenced under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 +msgid "Don't show further errors" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 -#, fuzzy -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "© 1996-2004 the VideoLAN team" - -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 +msgid "Playlist item info" msgstr "" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 #, fuzzy -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "File audio output" +msgid "Save &As..." +msgstr "Save As…" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 -msgid "Errors" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Save Messages As…" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open directory" -msgstr "Open &File…\tCtrl-F" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Advanced options…" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Visualisations" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +msgid "Options:" +msgstr "Options:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +msgid "Open..." +msgstr "Open…" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Switch interface" +msgid "Stream/Save" +msgstr "Codec setting" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 -msgid "Form" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 #, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "Browse…" +msgid "Caching" +msgstr "Rating" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Subtitles file" -msgstr "Subtitles Track" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Advanced options" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +msgid "Customize:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 -#, fuzzy -msgid "Justification" -msgstr "Description" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls above." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 #, fuzzy -msgid "Send bitrate" -msgstr "Sample rate" +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "DVB subtitles decoder" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 #, fuzzy -msgid "Open a skin file" -msgstr "Open subtitles file" +msgid "Use an external subtitles file." +msgstr "DVB subtitles decoder" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Advanced options…" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 #, fuzzy -msgid "Open playlist" -msgstr "&Shuffle Playlist" +msgid "File:" +msgstr "Title" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +msgid "DVD (menus)" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Save playlist" -msgstr "&Shuffle Playlist" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +msgid "Disc type" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 -msgid "Skin to use" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +msgid "" +"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " +"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " +"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " +"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " +"parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 -msgid "Path to the skin to use." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 -msgid "Config of last used skin" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +msgid "RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "DVD device to use" +msgstr "Genre" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." +"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 #, fuzzy -msgid "Systray icon" -msgstr "Polarisation" +msgid "CD-ROM device to use" +msgstr "Genre" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 -msgid "Show a systray icon for VLC" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles file" +msgstr "DVB subtitles decoder" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#, fuzzy +msgid "Title number." +msgstr "Title" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " +"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " +"will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 -msgid "Skins" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Skinnable Interface" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins loader demux" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "Open skin…" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "Windows Service interface" +msgid "Track number." +msgstr "Title" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" +"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " +"subtitle will be shown." msgstr "" -"© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 -msgid "Compiled by " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +msgid "" +"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 -msgid "Compiler: " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +msgid "" +"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " +"given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 -msgid "Based on SVN revision: " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -msgid "" -"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" -"http://www.videolan.org/" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 +msgid "Shuffle" msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Open:" -msgstr "Options:" +msgid "&Simple Add File..." +msgstr "&Simple Add…" -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 +msgid "Add &Directory..." msgstr "" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 -msgid "Choose directory" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "&Add URL..." +msgstr "&Add MRL…" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Services Discovery" msgstr "Choose directory" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 -msgid "Choose file" -msgstr "Choose file" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "&Open Playlist…" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Embed video in interface" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "&Save Playlist…" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Sort by &Title" +msgstr "Reverse stereo" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 #, fuzzy -msgid "WinCE interface module" -msgstr "Windows Service interface" +msgid "&Reverse Sort by Title" +msgstr "Reverse stereo" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 #, fuzzy -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "wxWindows dialogues provider" +msgid "&Shuffle" +msgstr "&Shuffle Playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 +msgid "D&elete" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Bytes" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "&Manage" +msgstr "Language" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 +msgid "S&ort" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 -msgid "&OK" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "&Selection" +msgstr "Resolution" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "&View items" +msgstr "Video title" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 +msgid "Play this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "Channels" +msgid "Preparse" +msgstr "Date" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +msgid "Sort this Branch" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 +msgid "Info" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 #, fuzzy -msgid "&Delete" -msgstr "Date" +msgid "Add Node" +msgstr "Audio encoder" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 -msgid "&Clear" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 +#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 +msgid "root" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169 -msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 +#, c-format +msgid "%i items in playlist" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170 -msgid "Removes the selected bookmarks" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist" +msgstr "&Shuffle Playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171 -msgid "Removes all the bookmarks for that stream" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 +msgid "Playlist is empty" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172 -msgid "Edit the properties of a bookmark" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 +msgid "Can't save" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 -msgid "" -"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/" -"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream " -"between these bookmarks" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:77 +msgid "Normal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 -msgid "You must select two bookmarks" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 +#, fuzzy +msgid "One level" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 +msgid "Please enter node name" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +msgid "New node" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Scope" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 +msgid "Alt" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 -msgid "Input has changed " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 +msgid "Ctrl" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 +msgid "Shift" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Stream and Media Info" -msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 +msgid "" +"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" +"\" can be modified." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Advanced information" -msgstr "Advanced options" +msgid "Stream output MRL" +msgstr "UDP stream output" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 -msgid "&Close" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Target:" +msgstr "Language" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 msgid "" -"The following errors occurred. More details might be available in the " -"Messages window." +"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " +"by adjusting the stream settings." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 -msgid "&Yes" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Outputs" +msgstr "Video output URL" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 -msgid "&No" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 +msgid "Play locally" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 -msgid "Don't show further errors" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 +msgid "MMSH" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 -msgid "Playlist item info" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 +#: modules/stream_out/rtp.c:104 +#, fuzzy +msgid "RTP" +msgstr "TCP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 #, fuzzy -msgid "Save &As..." -msgstr "Save As…" +msgid "Group name" +msgstr "Group packets" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Save Messages As…" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Channel name" +msgstr "Channels" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Advanced options…" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Select all elementary streams" +msgstr "File stream output" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 -msgid "Options:" -msgstr "Options:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "Video encoder" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 -msgid "Open..." -msgstr "Open…" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio encoder" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 #, fuzzy -msgid "Stream/Save" -msgstr "Codec setting" +msgid "Subtitles codec" +msgstr "DVB subtitles decoder" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 -msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Subtitles overlay" +msgstr "Subtitle delay up" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 #, fuzzy -msgid "Caching" -msgstr "Rating" +msgid "Save file" +msgstr "Next file" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 +msgid "Subtitle options" +msgstr "Subtitle options" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 -msgid "Customize:" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Options:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls above." +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "DVB subtitles decoder" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "DVB subtitles decoder" +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +msgstr "Subtitle delay down" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 #, fuzzy -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Advanced options…" +msgid "Open file" +msgstr "Append to file" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 #, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Title" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 -msgid "Disc type" -msgstr "" +msgid "Updates" +msgstr "Date" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 -msgid "Probe Disc(s)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 +msgid "Check for updates" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." +"\n" +"Available updates and related downloads.\n" +"(Double click on a file to download it)\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "Next file" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 +msgid "Broadcasts" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 -msgid "RTSP" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 +msgid "Load" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 #, fuzzy -msgid "DVD device to use" -msgstr "Genre" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." -msgstr "" +msgid "Load Configuration" +msgstr "Advanced options..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 #, fuzzy -msgid "CD-ROM device to use" -msgstr "Genre" +msgid "Save Configuration" +msgstr "Advanced options..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 +msgid "New broadcast" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Open subtitles file" -msgstr "DVB subtitles decoder" +msgid "Choose" +msgstr "Choose file" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Title number." -msgstr "Title" +msgid "Output" +msgstr "Video output URL" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 -msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " -"will be shown." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 +msgid "Loop" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "VLM stream" +msgstr "Codec setting" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 -msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 +msgid "Use this to stream on a network." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 -#, fuzzy -msgid "Track number." -msgstr "Title" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " +"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 -msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 +msgid "Use this to stream on a network" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 +msgid "" +"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " +"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" +"\n" +"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " +"transcoding features are more appropriate for saving network streams." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Shuffle" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 +msgid "You must choose a stream" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 #, fuzzy -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "&Simple Add…" +msgid "Unable to find playlist" +msgstr "&Shuffle Playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 -msgid "Add &Directory..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " +"ending times (in seconds).\n" +"\n" +"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " +"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "&Add URL..." -msgstr "&Add MRL…" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 +msgid "" +"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " +"the container format, proceed to the next page." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Services Discovery" -msgstr "Choose directory" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "&Open Playlist…" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "&Save Playlist…" +msgid "Transcode video (if available)" +msgstr "Greyscale video output" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Sort by &Title" -msgstr "Reverse stereo" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 +msgid "" +"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " +"about it." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "&Reverse Sort by Title" -msgstr "Reverse stereo" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 +msgid "" +"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " +"about it." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 #, fuzzy -msgid "&Shuffle" -msgstr "&Shuffle Playlist" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 -msgid "D&elete" +msgid "Determines how the input stream will be sent." msgstr "" +"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " +"modules." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "&Manage" -msgstr "Language" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 -msgid "S&ort" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 +msgid "Please enter an address" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "&Selection" -msgstr "Resolution" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 +msgid "" +"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " +"choices, some formats might not be available." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "&View items" -msgstr "Video title" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 +msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 -msgid "Play this Branch" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 +msgid "You must choose a file to save to" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Preparse" -msgstr "Date" +msgid "Defines a few additional parameters for the stream." +msgstr "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -msgid "Sort this Branch" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 +msgid "" +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 -msgid "Info" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 +msgid "" +"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " +"default name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 #, fuzzy -msgid "Add Node" -msgstr "Audio encoder" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 -msgid "root" -msgstr "" +msgid "More information" +msgstr "Visualisations" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Save to file" +msgstr "Next file" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist" -msgstr "&Shuffle Playlist" +msgid "Transcode audio (if available)" +msgstr "Greyscale video output" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Playlist is empty" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 +msgid "" +"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " +"correlated their movement will be." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Can't save" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +msgid "Creates several clones of the image" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Normal" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Distortion" +msgstr "Stereo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 #, fuzzy -msgid "One level" -msgstr "Dolby Surround" +msgid "Adds distortion effects" +msgstr "Next file" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 -msgid "Please enter node name" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Image inversion" +msgstr "Stereo" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Blurring" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -msgid "New node" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 +msgid "Magnify" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Magnifies part of the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 #, fuzzy -msgid "&Save" -msgstr "Scope" +msgid "Video Options" +msgstr "Options" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 +msgid "Aspect Ratio" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 +msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 +msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" -"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" -"\" can be modified." +"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" +"\n" +"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " +"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " +"Video Filter Module inside the preferences." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Stream output MRL" -msgstr "UDP stream output" +msgid "Stopped" +msgstr "Scope" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Target:" -msgstr "Language" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "" -"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " -"by adjusting the stream settings." -msgstr "" +msgid "Paused" +msgstr "Date" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "Video output URL" +msgid "Playing" +msgstr "Rating" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 +msgid "Menu" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "MMSH" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 +msgid "Previous track" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:104 -#, fuzzy -msgid "RTP" -msgstr "TCP" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Group name" -msgstr "Group packets" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 -#, fuzzy -msgid "Channel name" -msgstr "Channels" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 +msgid "Next track" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "Select all elementary streams" -msgstr "File stream output" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +msgstr "Quick &Open File…\tCtrl-O" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "Video codec" -msgstr "Video encoder" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 +msgid "Open &File...\tCtrl-F" +msgstr "Open &File…\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 #, fuzzy -msgid "Audio codec" -msgstr "Audio encoder" +msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +msgstr "Open &File…\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 -#, fuzzy -msgid "Subtitles codec" -msgstr "DVB subtitles decoder" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +msgstr "Open &Disc…\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 -#, fuzzy -msgid "Subtitles overlay" -msgstr "Subtitle delay up" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +msgstr "Open &Network Stream…\tCtrl-N" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 #, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "Next file" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" -msgstr "Subtitle options" +msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +msgstr "Open &Capture Device…\tCtrl-C" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Options:" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 +msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +msgstr "&Wizard…\tCtrl-W" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 +msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "Subtitle delay down" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +msgstr "&Playlist…\tCtrl-P" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Open file" -msgstr "Append to file" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 +msgid "&Messages...\tCtrl-M" +msgstr "&Messages…\tCtrl-M" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 #, fuzzy -msgid "Updates" -msgstr "Date" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 -msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" +msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 -msgid "" -"\n" -"Available updates and related downloads.\n" -"(Double click on a file to download it)\n" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 +msgid "VLM Control...\tCtrl-V" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 #, fuzzy -msgid "Save file..." -msgstr "Next file" +msgid "About..." +msgstr "_About…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 -msgid "Broadcasts" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 +msgid "Check for Updates..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 -msgid "Load" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Title" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 #, fuzzy -msgid "Load Configuration" -msgstr "Advanced options..." +msgid "&View" +msgstr "Video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 #, fuzzy -msgid "Save Configuration" -msgstr "Advanced options..." +msgid "&Settings" +msgstr "Setting" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 -msgid "New broadcast" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "&Audio" +msgstr "Audio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 #, fuzzy -msgid "Choose" -msgstr "Choose file" +msgid "&Video" +msgstr "Video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Video output URL" +msgid "&Navigation" +msgstr "Polarisation" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 -msgid "Loop" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 +msgid "&Help" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 #, fuzzy -msgid "VLM stream" -msgstr "Codec setting" +msgid "Embedded playlist" +msgstr "&Shuffle Playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +msgid "Previous playlist item" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 -msgid "Use this to stream on a network." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +msgid "Next playlist item" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 +msgid "Play slower" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 -msgid "" -"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " -"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +msgid "Play faster" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 -msgid "Use this to stream on a network" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 -msgid "" -"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " -"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" -"\n" -"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " -"transcoding features are more appropriate for saving network streams." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +msgstr "&Bookmarks…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 -msgid "You must choose a stream" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "Preferences…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 #, fuzzy -msgid "Unable to find playlist" -msgstr "&Shuffle Playlist" +msgid "" +" (wxWidgets interface)\n" +"\n" +msgstr "Windows Service interface" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " -"ending times (in seconds).\n" +"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" +"http://www.videolan.org/\n" "\n" -"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " -"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 -msgid "" -"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " -"the container format, proceed to the next page." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 +#, c-format +msgid "About %s" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 #, fuzzy -msgid "Transcode video (if available)" -msgstr "Greyscale video output" +msgid "Show/Hide Interface" +msgstr "Add Interface" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 -msgid "" -"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " -"about it." +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Quick &Open File…" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +msgid "Open &File..." +msgstr "Open &File…" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Open &File…\tCtrl-F" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Open &Disc…" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Open &Network Stream…" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Open &Capture Device…" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +msgid "Media &Info..." +msgstr "Media &Info…" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Messages…" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferences…" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +msgid "Empty" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 msgid "" -"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " -"about it." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Determines how the input stream will be sent." -msgstr "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Destination video codec" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 -msgid "Please enter an address" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "" -"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " -"choices, some formats might not be available." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 -msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 -msgid "You must choose a file to save to" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "RTP Unicast" +msgstr "UDP/RTP input" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "Stream to a single computer." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Defines a few additional parameters for the stream." +msgid "RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP input" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." msgstr "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " -"default name will be used." +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 #, fuzzy -msgid "More information" -msgstr "Visualisations" +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Show bookmarks dialogue" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Save to file" -msgstr "Next file" +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "Show bookmarks dialogue" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Transcode audio (if available)" -msgstr "Greyscale video output" +msgid "Extended GUI" +msgstr "Text renderer settings" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 msgid "" -"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " -"correlated their movement will be." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Creates several clones of the image" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "Stereo" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Adds distortion effects" -msgstr "Next file" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Image inversion" -msgstr "Stereo" +msgid "Minimal interface" +msgstr "Skinnable Interface" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Blurring" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 -msgid "Magnify" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Size to video" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Magnifies part of the image" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Video Options" -msgstr "Options" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 -msgid "Aspect Ratio" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Show labels in toolbar" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 -msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "Playlist…" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 -msgid "" -"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"\n" -"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " -"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " -"Video Filter Module inside the preferences." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "Scope" +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "Windows Service interface" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "Date" +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "wxWindows dialogues provider" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +#: modules/meta_engine/folder.c:55 #, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "Rating" +msgid "Folder" +msgstr "Title" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 -msgid "Menu" +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 -msgid "Previous track" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 -msgid "Next track" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "Quick &Open File…\tCtrl-O" - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "Open &File…\tCtrl-F" - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "Open &File…\tCtrl-F" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Open &Disc…\tCtrl-D" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Open &Network Stream…\tCtrl-N" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "Open &Capture Device…\tCtrl-C" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "&Wizard…\tCtrl-W" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 -msgid "E&xit\tCtrl-X" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "&Playlist…\tCtrl-P" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Messages…\tCtrl-M" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" -msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 -msgid "VLM Control...\tCtrl-V" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "_About…" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 -msgid "Check for Updates..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "&File" -msgstr "Title" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "&View" -msgstr "Video" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "Setting" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "&Audio" -msgstr "Audio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Video" -msgstr "Video" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "&Navigation" -msgstr "Polarisation" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 -msgid "&Help" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 -#, fuzzy -msgid "Embedded playlist" -msgstr "&Shuffle Playlist" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -msgid "Previous playlist item" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -msgid "Next playlist item" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 -msgid "Play slower" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -msgid "Play faster" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +#, fuzzy +msgid "Trance" +msgstr "Greyscale video output" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "&Bookmarks…" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 -#, fuzzy -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "Preferences…" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 -#, fuzzy -msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" -msgstr "Windows Service interface" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -msgid "" -"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 -#, c-format -msgid "About %s" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "Add Interface" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Quick &Open File…" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 -msgid "Open &File..." -msgstr "Open &File…" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 #, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Open &File…\tCtrl-F" +msgid "Space" +msgstr "Scope" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Open &Disc…" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Open &Network Stream…" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Open &Capture Device…" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Media &Info..." -msgstr "Media &Info…" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Messages…" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferences…" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 -msgid "Empty" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 #, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Destination video codec" +msgid "Dream" +msgstr "Stream " -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "UDP/RTP input" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP input" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Show bookmarks dialogue" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "Show bookmarks dialogue" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 #, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "Text renderer settings" +msgid "Trailer" +msgstr "Title" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "Skinnable Interface" - -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Playlist…" - -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Windows Service interface" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +msgid "MusicBrainz" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "wxWindows dialogues provider" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15307,14 +15359,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -msgid "MusicBrainz" -msgstr "" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -17282,64 +17326,64 @@ msgstr "" msgid "Marquee display" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Vertical border width" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Horizontal border width" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17350,76 +17394,88 @@ msgstr "" "centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "Codec setting" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Number of threads" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Number of threads" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Stereo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Stereo" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Bluescreen" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17427,58 +17483,62 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Bitrate" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Bitrate" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +msgid "offsets" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "ffmpeg demuxer" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" @@ -19535,10 +19595,6 @@ msgstr "Spectrum" #~ msgid "Messages:" #~ msgstr "Colour messages" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "Video title" - #, fuzzy #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" #~ msgstr "Satellite default transponder polarisation" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ff7db69b5003..81693746838e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-31 21:20+0100\n" "Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish-English\n" @@ -26,8 +26,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Interfaz mÃnima" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Opciones para interfaces VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de control" @@ -70,11 +69,11 @@ msgstr "Opciones para interfaces VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Opciones de teclas rápidas" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Módulos de salida" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -127,10 +126,10 @@ msgstr "Miscelánea" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Opciones varias de audio y módulos" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vÃdeo y otros" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Ajustes de entrada general. Usar con cuidado." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Volcado de salida" @@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de VÃdeo)" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "" "Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a " "la lista de reproducción." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -491,7 +490,7 @@ msgstr "Sin ayuda disponible" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "Opción" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" @@ -651,10 +650,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Nombre de Códec" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Descripción de Códec" @@ -683,7 +687,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" @@ -706,7 +710,7 @@ msgstr "Espectrómetro" msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de audio" @@ -727,20 +731,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Izquierdo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -809,7 +813,7 @@ msgstr "%s: opción `-W %s' es ambigua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Favorito %i" @@ -850,7 +854,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Pista %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -915,16 +919,11 @@ msgstr "Tasa de fotograma" msgid "Subtitle" msgstr "SubtÃtulo" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Favorito" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programas" @@ -1015,65 +1014,65 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Cambiar interfaz" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Añadir Interfaz" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "es" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Opciones de Ayuda" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "cadena" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "entero" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "flotante" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr " (por defecto habilitado)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (por defecto deshabilitado)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versión de VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilador: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1081,7 +1080,7 @@ msgstr "" "\n" "Contenido volcado a archivo vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1089,108 +1088,108 @@ msgstr "" "\n" "Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "Inglés Americano" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "Inglés Británico" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francés" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreano" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "Occitano" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugués Brasileño" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino Simplificado" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chino Tradicional" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1201,11 +1200,11 @@ msgstr "" "Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y " "definir varias opciones relacionadas." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interfaz" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1215,11 +1214,11 @@ msgstr "" "El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo " "posible." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos extra de interfaz" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1232,16 +1231,16 @@ msgstr "" "de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, " "sap, rc, http o screensaver)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Interfaz de control de gestos de ratón" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Locuacidad (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1250,24 +1249,24 @@ msgstr "" "Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes " "estándar, 1=avisos, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Cállate" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "Volcado por defecto" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1276,11 +1275,11 @@ msgstr "" "Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del " "sistema se auto-detecta si se especifica aquà \"automático\"." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Mensajes de color" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1289,11 +1288,11 @@ msgstr "" "Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán " "coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opciones avanzadas" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1303,28 +1302,28 @@ msgstr "" "todas las opciones posibles, incluyendo las que la mayorÃa de usuarios no " "deberÃan tocar nunca." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostrar interfaz con ratón" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Habilitar estimación de movimiento entrelazado" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1338,11 +1337,11 @@ msgstr "" "Habilita aquà estos filtros, y configúralos en la sección de módulos " "\"filtros de audio\"." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo de salida de audio" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1351,11 +1350,11 @@ msgstr "" "La opción te permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El " "comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar audio" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1364,40 +1363,40 @@ msgstr "" "Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará " "la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzar audio mono" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Esto forzará una salida de audio mono" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "Volumen de audio por defecto" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquÃ, de 0 a 1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volumen guardado de salida de audio" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "Audio output volume step" msgstr "Paso de volumen de salida de audio" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1405,11 +1404,11 @@ msgid "" msgstr "" "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquÃ, de 0 a 1024." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1417,11 +1416,11 @@ msgstr "" "Aquà puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 " "(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1431,11 +1430,11 @@ msgstr "" "remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces " "se usará un algoritmo de remuestreo menor." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensar desincronización de audio" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1444,12 +1443,12 @@ msgstr "" "Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un número de " "milisegundos. Puede ser útil si notas un retraso entre el vÃdeo y el audio." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modo preferido de canales de salida de audio" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1460,12 +1459,12 @@ msgstr "" "cuando sea posible (ej. si tu hardware asà como el volcado de audio que se " "ejecuta lo soportan)." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar S/PDIF salida de audio si posible" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1474,11 +1473,11 @@ msgstr "" "Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu " "hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forzar detección de Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1486,32 +1485,32 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Apagar" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el " "sonido" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizaciones de audio" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Esto te permite añadir módulos de visualización (analizador espectral, etc.)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1525,11 +1524,11 @@ msgstr "" "módulos \"filtros de vÃdeo\". También puedes poner diversas opciones de " "vÃdeo." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de salida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1538,11 +1537,11 @@ msgstr "" "Esta opción permite elegir el método de salida de vÃdeo usado por VLC. El " "modo por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vÃdeo" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1552,13 +1551,13 @@ msgstr "" "decodificación de vÃdeo no sucede, lo que salvará algo de potencia del " "procesador." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Anchura del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1567,13 +1566,13 @@ msgstr "" "Puedes forzar la anchura de vÃdeo aquÃ. Por defecto (-1) VLC se adaptará a " "las caracterÃsticas de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Altura del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1582,12 +1581,12 @@ msgstr "" "Puedes forzar la altura de vÃdeo aquÃ. Por defecto (-1) VLC se adaptará a " "las caracterÃsticas del vÃdeo." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Coodenada y de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1596,12 +1595,12 @@ msgstr "" "Aquà puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la " "ventana de vÃdeo (coordenada y)." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coodenada y de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1610,21 +1609,21 @@ msgstr "" "Aquà puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la " "ventana de vÃdeo (coordenada y)." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "TÃtulo del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Alineación del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1635,69 +1634,69 @@ msgstr "" "centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también " "puedes usar combinaciones de estos valores)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Arriba Izquierda" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Arriba Derecha" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Abajo Izquierda" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Abajo Derecha" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puedes hacer zoom en el vÃdeo con el valor especificado." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "Escala de grises de salida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1706,56 +1705,56 @@ msgstr "" "Al habilitarlo, la información de color del vÃdeo no se decodificará (esto " "también puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Salida de vÃdeo QT Embedded" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Insertar vÃdeo en interfaz" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Salida de vÃdeo a pantalla completa" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Alternar método pantalla completa" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "Transparencia de salida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Siempre sobre todo" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Pone siempre la ventana de vÃdeo sobre las otras ventanas." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "Deshabilitar salvapantallas" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "Decoraciones de ventana" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1764,12 +1763,12 @@ msgstr "" "Si esta opción está deshabilitada, VLC evitará crear tÃtulo de ventana, " "marcos, etc... alrededor del vÃdeo. Actualmente soportada sólo en Windows." -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Módulo de salida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1779,11 +1778,11 @@ msgstr "" "imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de " "vÃdeo." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtro de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1793,55 +1792,55 @@ msgstr "" "imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de " "vÃdeo." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directorio de capturas de pantalla de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Te permite indicar el directorio donde las capturas de pantalla se " "almacenarán." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Formato captura fotográfica de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato captura fotográfica de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Mostrar previsualización de captura de pantalla de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 #, fuzzy msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Habilitar / deshabilitar el mostrar la previsualización de capturas en la " "esquina izquierda de la pantalla." -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "Recorte de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 #, fuzzy msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " @@ -1850,11 +1849,11 @@ msgstr "" "Esto forzará el recorte de la fuente de vÃdeo. Formatos aceptados x:y (4:3, " "16:9, etc.) expresando el aspecto global de imagen." -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Relación de aspecto de fuente" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1869,43 +1868,43 @@ msgstr "" "aceptados: x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de la imagen, " "o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando cuadratura de pÃxel." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Ciclar proporción de aspecto de fuente" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Fijar altura HDTV" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Proporción de aspecto de pÃxel de monitor" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 #, fuzzy msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " @@ -1916,32 +1915,32 @@ msgstr "" "pÃxeles cuadrados (1:1). Si se tiene pantalla de 16:9, podrÃa necesitar " "cambiarse a 4:3 para mantener proporciones." -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "Saltar fotogramas" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Fotogramas IDR" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronización silenciosa" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1950,7 +1949,7 @@ msgstr "" "Habilita esta opción para evitar inundar el registro de mensajes con " "información de depuración de la sincronización de la salida de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1960,17 +1959,17 @@ msgstr "" "entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o " "el canal de subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contador reloj de referencia promedio" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1978,11 +1977,11 @@ msgstr "" "Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberÃas poner ésto a " "10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronización de reloj" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1991,11 +1990,11 @@ msgstr "" "Te permite habilitar/deshabilitar la sincronización de reloj de entrada para " "fuentes a tiempo real." -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronización de red" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 #, fuzzy msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " @@ -2004,7 +2003,7 @@ msgstr "" "Esto permite sincronizar remotamente relojes de servidor y cliente. Los " "ajustes detallados están disponibles en Avanzado / Otros / Sinc de Red" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -2017,7 +2016,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Por Defecto" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -2025,20 +2024,20 @@ msgstr "Por Defecto" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "Puerto UDP" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Éste es el puerto usado para volcados UDP. 1234 por defecto." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU de la interfaz de red" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2046,11 +2045,11 @@ msgid "" msgstr "" "El tÃpico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "LÃmite de salto (TTL)" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2060,22 +2059,22 @@ msgstr "" "Indicar aquà la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión " "enviados por el volcado de salida." -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Interfaz de salida multiemisión IPv6" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 #, fuzzy msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Indicar aquà el interfaz de salida multiemisión. Esto anula la tabla de " "enrutamiento." -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Dirección de interfaz de salida multiemisión IPv4" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 #, fuzzy msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " @@ -2084,7 +2083,7 @@ msgstr "" "Indicar aquà el interfaz de salida multiemisión. Esto anula la tabla de " "enrutamiento." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -2094,7 +2093,7 @@ msgstr "" "Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados " "DVB por ejemplo)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -2106,29 +2105,29 @@ msgstr "" "Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados " "DVB por ejemplo)." -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Pista de audio" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Da el nº de volcado de la pista de audio a usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Da el número de volcado de la pista de subtÃtulos a usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "Lenguaje de audio" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2137,11 +2136,11 @@ msgstr "" "Da el lenguaje de la pista de audio a usar (separados por comas, dos o tres " "códigos de letras de paÃs)." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "Lenguaje de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2150,55 +2149,55 @@ msgstr "" "Da el lenguaje de pista de subtÃtulos que desees usar (separados por comas, " "dos o tres códigos alfabéticos de paÃses)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Audio track ID" msgstr "ID de pista de audio" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Da el ID de volcado de la pista de audio que se desea usar." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID de pista de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Da el ID de volcado de la pista de subtÃtulos que se desea usar." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "Repeticiones de Entrada" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Iniciar directamente en menú" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Parar Volcado" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "Lista de entrada" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2207,11 +2206,11 @@ msgstr "" "Te permite indicar una lista de entradas, separadas por comas, que se " "concatenarán." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Esclavo de entrada (experimental)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 #, fuzzy msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " @@ -2221,11 +2220,11 @@ msgstr "" "Te permite reproducir desde varios archivos al mismo tiempo. Esta " "caracterÃstica es experimental, no se soportan todos los formatos." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista de favoritos para un volcado" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2236,7 +2235,7 @@ msgstr "" "\"{name=nombre-del-favorito,time=tiempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-" "de-compensación-opcional}{etc...}\"" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2248,11 +2247,11 @@ msgstr "" "HabilÃtalos aquà y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-" "imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzar posición de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2260,20 +2259,20 @@ msgstr "" "Puedes usar esta opción para colocar los subtÃtulos bajo la pelÃcula, en vez " "de estar sobre la pelÃcula. Prueba varias posiciones." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Habilitar sub-imágenes" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Puedes deshabilitar completamente el proceso de sub-imágenes." -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrar En Pantalla" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2282,32 +2281,32 @@ msgstr "" "VLC puede mostrar mensajes sobre el vÃdeo. Esto se llaman OSD (On Screen " "Display - Mostrar En Pantalla). Aquà puedes deshabilitar esta opción." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Renderizado de texto" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodetectar archivo de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2315,11 +2314,11 @@ msgid "" msgstr "" "Automáticamente detecta un archivo de subtÃtulos, si no se especifica alguno." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Exactitud en autodetección de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2338,11 +2337,11 @@ msgstr "" "adicionales\n" "4 = archivo de subtÃtulos exactamente igual al nombre de pelÃcula" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Rutas de autodetección de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2350,11 +2349,11 @@ msgstr "" "Busca un archivo de subtÃtulos en estas rutas también, si tu archivo de " "subtÃtulos no se halló en el directorio actual." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar archivo de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2362,11 +2361,11 @@ msgstr "" "Carga este archivo de subtÃtulos. A usar cuando autodetectar no puede " "detectar tu archivo de subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "Aparato DVD" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2374,15 +2373,15 @@ msgstr "" "El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos " "tras la letra de unidad (ej. D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "Aparato VCD" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2390,15 +2389,15 @@ msgstr "" "Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, " "buscaremos un aparato CD-ROM adecuado." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "Aparato de CD de Audio" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2406,45 +2405,45 @@ msgstr "" "Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas " "nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzar IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzar IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Esperar conexión TCP en ms" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Esperar conexión TCP en ms" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2453,93 +2452,93 @@ msgstr "" "Te permite indicar un servidor SOCKS a usar. Debe ser en la forma dirección:" "puerto . Se usará para toda conexión TCP" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nombre de usuario SOCKS" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión al servidor " "SOCKS." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "Clave SOCKS" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Te permite modificar la clave a usar para la conexión al servidor SOCKS." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "Metadata de tÃtulo" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata \"tÃtulo\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "Metadata de autor" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata de artista" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata de género" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata de copyright" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "Metadata de descripción" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "Metadata de fecha" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "Metadata de URL" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2549,12 +2548,12 @@ msgstr "" "(métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberÃan alterar esta " "opción pues puede mermar la reproducción de todos tus volcados." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2565,11 +2564,11 @@ msgstr "" "(métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberÃan alterar esta " "opción pues puede mermar la reproducción de todos tus volcados." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2577,7 +2576,7 @@ msgstr "" "Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará " "prioritariamente" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2585,11 +2584,11 @@ msgstr "" "Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el " "subsistema de volcado de salida." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "Cadena de volcado de salida por defecto" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 #, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " @@ -2600,29 +2599,29 @@ msgstr "" "documentación para aprender cómo crear tales cadenas. Aviso: esta cadena se " "habilitará para todos los volcados." -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilitar volcado de todo ES" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Esto te permite volcar toda ES (vÃdeo, audio y subtÃtulos)" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "Mostrar mientras se vuelca" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilitar volcado de salida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2631,11 +2630,11 @@ msgstr "" "Esto te permite elegir si el volcado de vÃdeo deberÃa redirigirse al la " "instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilitar volcado de salida de audio" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2644,11 +2643,11 @@ msgstr "" "Esto te permite elegir si el volcado de audio deberÃa redirigirse al la " "instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilitar salida de volcado de SPU" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2657,11 +2656,11 @@ msgstr "" "Esto te permite elegir si los volcados de SPU deberÃan redirigirse al " "dispositivo de salida de volcado cuando éste esté habilitado." -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "Mantener abierta salida de volcado" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2671,39 +2670,39 @@ msgstr "" "de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la " "asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empaquetador preferida" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Módulo mux" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "Módulo de salida de acceso" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de " "acceso" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlar fluido de SAP" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2712,11 +2711,11 @@ msgstr "" "Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se " "controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervalo de anuncio de SAP" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2725,7 +2724,7 @@ msgstr "" "Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el " "intervalo fijo entre anuncios de SAP" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2734,11 +2733,11 @@ msgstr "" "Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n" "DeberÃas dejarlas siempre habilitadas." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilitar soporte FPU" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2746,11 +2745,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador tiene unidad de cálculo de coma flotante, VLC puede " "aprovecharla." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilitar soporte CPU MMX" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2758,11 +2757,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2770,11 +2769,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2782,11 +2781,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilitar soporte CPU SSE" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2794,11 +2793,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2806,11 +2805,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2818,7 +2817,7 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2826,11 +2825,11 @@ msgstr "" "Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a " "menos que sepas lo que realmente estás haciendo..." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo de copia de memoria" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2838,32 +2837,32 @@ msgstr "" "Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC " "eligirá el más rápido soportado por tu hardware." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "Módulos de acceso" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "Módulo de filtro de acceso" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "Módulos demux" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2871,11 +2870,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridad a tiempo real" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2887,11 +2886,11 @@ msgstr "" "bloquear toda tu máquina, o ponerla muy, muy lenta. Sólo deberÃas activar " "ésto si sabes lo que estás haciendo." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustar prioridad de VLC" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2901,91 +2900,91 @@ msgstr "" "por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros " "programas, o ante otras instancias VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizar número de hilos" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Esta opción minimiza el número de hilos necesitados para ejecutar VLC" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Ruta de búsqueda de módulos" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus " "módulos." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "Archivo de configuración VLM" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usar una caché de plugins" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Esta opción te permite usar una caché de plugins que mejorará mucho el " "inicio de VLC." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "Recopilar estadÃsticas" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Recopilar estadÃsticas" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "Ejecutar como proceso daemon" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Ejecuta VLC como un proceso daemon en segundo plano" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Log to file" msgstr "Grabar a archivo" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3000,29 +2999,29 @@ msgstr "" "opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en " "cola." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumentar la prioridad del proceso" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -3039,11 +3038,11 @@ msgstr "" "obtener todo el tiempo de procesador y volverÃa autista a todo el sistema, " "lo cual puede requerir un reinicio de tu máquina." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -3054,12 +3053,12 @@ msgstr "" "también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar " "problemas con ella." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3073,18 +3072,18 @@ msgstr "" "más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más " "rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Enlistar objetos a lista de reproducción al estar en modo de una instancia" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3092,21 +3091,46 @@ msgstr "" "Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. " "Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Pre-analizar archivos automáticamente" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Download when asked" +msgstr "Descargar ahora" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulos de servicios discovery" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3114,98 +3138,98 @@ msgstr "" "Especifica los módulos de servicios discovery a cargar, separados por punto " "y coma. Valores tÃpicos son sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de " "reproducción hasta ser interrumpido." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "Repetir todo" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, " "entonces habilita esta opción." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir objeto actual" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de " "reproducción una y otra vez." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Reproducir y parar" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Detiene la lista de reproducción tras cada objeto reproducido." -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Reproducir y parar" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Sin objetos en lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Reproductor de medios VLC" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Siempre sobre todo" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberación" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como " "\"teclas rápidas\"." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3214,56 +3238,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausar" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Sólo pausa" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Elige tecla a usar para pausa." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Sólo reproducir" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Elige tecla a usar para reproducir." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Más Rápido" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Más Lento" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3274,12 +3298,12 @@ msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada." msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3288,12 +3312,12 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Previo" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3305,412 +3329,412 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Elige tecla para detener la reproducción." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Elige tecla para mostrar la posición." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Salto muy corto atrás" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Elija tecla para hacer un salto muy corto atrás." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "Salto corto atrás" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto corto atrás." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Medio salto atrás" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto medio atrás." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "Salto largo atrás" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto largo atrás." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "Salto muy corto adelante" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Elija tecla para hacer un salto muy corto adelante." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "Salto corto adelante" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Elija tecla a usar para hacer un corto salto adelante." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "Medio salto adelante" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Elija tecla a usar para hacer un salto medio adelante." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "Gran salto adelante" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Elija tecla a usar para hacer un gran salto adelante." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Very short jump length" msgstr "Tamaño de salto muy corto" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "\"Tamaño\" de salto muy corto, en segundos" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Short jump length" msgstr "Tamaño de salto corto" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "\"Tamaño\" de salto corto, en segundos" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Medium jump length" msgstr "Tamaño de medio salto" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 #, fuzzy msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "\"Tamaño\" de medio salto, en segundos" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Tamaño de salto largo" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "\"Tamaño\" de gran salto, en segundos" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Elige tecla para salir la aplicación" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar arriba" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar abajo" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar a izquierda" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar a derecha" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ir al menú DVD" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Elija tecla para ir al menú DVD" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Elija tÃtulo anterior" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Elija tecla para pasar al tÃtulo previo del DVD" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "Elija tÃtulo DVD siguiente" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente tÃtulo del DVD" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Elija capÃtulo anterior de DVD" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Elija tecla para pasar al capÃtulo previo del DVD" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Elija capÃtulo siguiente de DVD" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente capÃtulo del DVD" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Subir volumen" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Elige tecla para subir el volumen." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "Bajar volumen" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Elige tecla para bajar el volumen" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Elige tecla a usar para pausa." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Más retraso de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Menos retraso de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "Más retraso de audio" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de audio." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "Menos retraso de audio" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de audio." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Favorito 1 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Favorito 2 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Favorito 3 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Favorito 4 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Favorito 5 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Favorito 6 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Favorito 7 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Favorito 8 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Favorito 9 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Favorito 10 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Esta opción te permite definir favoritos de listas de reproducción." -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Retroceder en el historial de exploración" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3718,11 +3742,11 @@ msgstr "" "Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el " "historial de exploración." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanzar en el historial de exploración" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3730,129 +3754,129 @@ msgstr "" "Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el " "historial de exploración." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "Girar por pista de audio" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gira a través de las pistas de audio disponibles(lenguajes)" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Repetir pista de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Repite las pistas de subtÃtulos disponibles" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Ciclar proporción de aspecto de fuente" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Rotar a través de una lista predefinida de tasas de aspecto fuente" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle video crop" msgstr "Ciclar recorte de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Rotar a través de una lista predefinida de formatos de corte" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Ciclar modos de desentrelazado" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Cicla por todos los modos de desentrelazado" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "Mostrar interfaz" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Superpone la interfaz sobre las demás ventanas" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "Ocultar interfaz" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Poner la interfaz bajo las demás ventanas" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Tomar captura de pantalla de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Toma una captura de pantalla de vÃdeo y la escribe en disco." -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Grabar" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Iniciar/parar filtro de acceso de grabación" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Ésta es la altura total del pÃxel de los objetos pico." -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3922,156 +3946,156 @@ msgstr "" "durante un tiempo\n" " vlc:quit Objeto especial para cerrar VLC\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "Propiedades de ventana" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "Subimágenes" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "SubtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Superposiciones" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "Opciones de pista" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "Control de reproducción" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "Aparatos por defecto" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "Opciones de red" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 #, fuzzy msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Decodificadores" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "Módulos especiales" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "Opciones de optimización" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Teclas rápidas" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Tamaño de salto largo" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "programa principal" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "imprime ayuda de VLC (puede combinarse con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "imprime ayuda de VLC y sus módulos (puede combinarse con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "imprime ayuda de opciones avanzadas" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "pide más locuacidad al mostrar la ayuda" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "imprime lista de módulos disponibles" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "imprime ayuda de módulo concreto (puede combinarse con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salva las opciones actuales de lÃnea de comandos en la config" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "Usar archivo de configuración alternativo" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "reinicia la caché de los plugins actuales" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "imprimir información de versión" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "tecla" @@ -4673,7 +4697,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "Medio: %s" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -5087,6 +5111,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Disco" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Número de Catálogo de Medios (MCN)" @@ -6449,7 +6478,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Define la norma del volcado (Automática, SECAM, PAL, o NTSC)" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "Anchura" @@ -6459,7 +6488,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Anchura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -7186,6 +7215,47 @@ msgstr "" msgid "Headphone effect" msgstr "Efecto de auriculares" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Elige canal de audio" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Izquierdo" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Derecho" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "filtro de audio para conversión formato PCM" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -7277,56 +7347,15 @@ msgstr "filtro de audio para conversión float32->u16" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "filtro de audio para conversión float32->u8" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Decodificador de audio MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Elige canal de audio" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Izquierdo" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Derecho" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "filtro de audio para conversión formato PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Decodificador de audio MPEG" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "filtro de audio para conversión s16->fixed32" +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "filtro de audio para conversión s16->fixed32" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 #, fuzzy @@ -7399,7 +7428,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Llano" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Clásica" @@ -7408,7 +7437,7 @@ msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -7441,22 +7470,22 @@ msgid "Party" msgstr "Fiesta" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7469,7 +7498,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Rock suave" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Tecno" @@ -8005,7 +8034,7 @@ msgstr "Máxima anchura del vÃdeo" msgid "Output video height." msgstr "Máxima altura del vÃdeo" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantener tasa de aspecto" @@ -9493,7 +9522,7 @@ msgid "temporal" msgstr "Paso Adelante" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -9502,24 +9531,6 @@ msgstr "auto" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "codificador h264 (usando biblioteca x264)" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Control corba" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "Módulo de control corba" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Umbral de movimiento (10-100)" @@ -9562,36 +9573,36 @@ msgstr "Teclas rápidas" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interfaz de gestión de teclas rápidas" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Pista de audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Pista de subtÃtulos: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Proporción de aspecto: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Recortar: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Modo desentrelazado: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Zoom de vÃdeo" @@ -9829,323 +9840,323 @@ msgstr "Interfaz de control remoto" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Interfaz inicializada de control remoto, `h' para ayuda" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "comando desconocido `%s', escribe `help' para ayuda" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Comandos de control remoto ]" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . añade XYZ a lista de repr." -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . añade XYZ a lista de repr." -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . mostrar objetos actualmente en lista de repr." -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . reproducir volcado" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . siguiente objeto de lista de repr." -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . objeto previo de lista de repr." -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . ir a objeto en Ãndice" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . limpiar lista de reproducción" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . estado actual de lista de repr." -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X]. . . . . . pon/obtén tÃtulo en objeto actual" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . siguiente tÃtulo en objeto actual" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . . . . . tÃtulo previo en objeto actual" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . pon/obtén capÃtulo en objeto actual" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . capÃtulo siguiente en objeto actual" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . capÃtulo previo en objeto actual" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . buscar en segundos, p.ej. `seek 12'" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . intercambiar pausa" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . poner a tasa máxima" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . . . poner a tasa mÃnima" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . reproducir volcado más rapido" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . reproducir volcado más lento" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . reproducir volcado normal" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . intercambiar pantalla completa" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . información sobre el volcado actual" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "| title [X]. . . . . . pon/obtén tÃtulo en objeto actual" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "| info . . . . información sobre el volcado actual" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X]. . . . . . pon/obtén volumen de audio" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . subir volumen de audio X puntos" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . bajar volumen de audio X puntos" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . pon/obtén aparato de audio" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X] . . . . . . pon/obtén canales de audio" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . pon/obtén aparato de audio" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . pon/obtén aparato de audio" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| adev [X] . . . . . . pon/obtén aparato de audio" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . pon/obtén aparato de audio" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volume [X]. . . . . . pon/obtén volumen de audio" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X] . . . . . . pon/obtén canales de audio" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRING . . superponer CADENA en vÃdeo" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . ajuste desde la izquierda" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . ajuste desde arriba" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| marq-position #. . . .control de posición relativa" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| marq-color #. . . . . . . . . . . . . . color de fuente, RGB" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . opacidad" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . . . . . . . . . retardo, en ms" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| marq-size # . . . . . . . . tamaño de fuente, en pÃxels" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "| time-format STRING . . . superponer CADENA en vÃdeo" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . ajuste desde la izq." -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . ajuste desde arriba" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| time-position #. . . . . . . . posición relativa" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . color de fuente, RGB" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacidad" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| time-size # . . . . . . . . tamaño de fuente, en pÃxels" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 #, fuzzy msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| logo-file STRING . . . la ruta/nombre de archivo superpuesto" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .ajuste desde la izq." -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . ajuste desde arriba" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| logo-position #. . . . . . . . posición relativa" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparencia" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .altura" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . anchura" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posición esquina sup. izq." -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posición esquina sup. izq." -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .alineación de mosaico" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . borde vertical" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . borde horizontal" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .posición" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .nº de filas" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .nº de columnas" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . borde horizontal" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .tasa de aspecto" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" @@ -10153,49 +10164,49 @@ msgstr "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . este mensaje de ayuda" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . un mensaje de ayuda más largo" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . salir (si en conexión socket)" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . salir vlc" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fin de ayuda ]" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "pulsa elegir menú o pausa para continuar" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "pulsa elegir menú o pausa para continuar" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "URL de salida (depreciada)" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "pulse pausa para continuar" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 #, fuzzy msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "por favor indique uno de los siguientes parámetros" @@ -10962,366 +10973,68 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Demuxor de audio/vÃdeo Volcado TY" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Rock clásico" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Demux subtÃtulos Vobsub" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxor VOC" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer WAV" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxor XA" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Usar Menús DVD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "interfaz API estándar BeOS" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "Nueva Era" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Otro" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Archivo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "Rithim & Blues" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativa" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Banda Sonora" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Tecno Europeo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambiental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "A Capella" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusión" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Juego" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Clip de sonido" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Rock alternativo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bajo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativa" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Pop instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Rock instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Étnica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gótica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Tecno Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electrónica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Dance Europeo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Rock sureño" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Comedia" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Culto" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Los 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Rap cristiano" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Nativa Americana" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "Nueva ola" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psicodélica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Rock duro" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "Analizador DTS" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Demux subtÃtulos Vobsub" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Demuxor VOC" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Demuxer WAV" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "Demuxor XA" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Usar Menús DVD" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "interfaz API estándar BeOS" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir Archivo" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Abrir Disco" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Abrir Disco" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" @@ -11705,7 +11418,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Preamp" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "Controles extendidos" @@ -11737,6 +11450,11 @@ msgstr "Onda" msgid "Ripple" msgstr "Rizo" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psicodélica" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 msgid "Gradient" @@ -11911,7 +11629,7 @@ msgstr "VLC - Controlador" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Reproductor de medios VLC" @@ -12238,7 +11956,7 @@ msgstr "Parámetro de quantizador" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "Retraso" @@ -12371,55 +12089,55 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "Información avanzada" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "Volcado de entrada" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "Demuxores" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "Máxima tasa de bits" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "Decodificadores" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "Saltar fotogramas" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "Fotogramas B" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "Volcado" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "Agrupar paquetes" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -12428,12 +12146,12 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "Tasa de Muestra" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "Reproducir más rápido" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -13852,10 +13570,35 @@ msgstr "Errores" msgid "Open directory" msgstr "Abrir Dir&ectorio..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Meta-información" +msgid "Media Files" +msgstr "Medio: %s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Filtros de VÃdeo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Clip de sonido" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Lista de reproducción" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Archivos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Meta-información" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy @@ -13890,7 +13633,7 @@ msgstr "Opciones avanzadas" msgid "Justification" msgstr "Amplificación" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Tasa de Muestra" @@ -15230,166 +14973,479 @@ msgstr "" "Códec de vÃdeo MPEG-4 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, " "OGG y RAW)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 es un nuevo códec de vÃdeo (utilizable con MPEG TS y MPEG4)" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264 es un nuevo códec de vÃdeo (utilizable con MPEG TS y MPEG4)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "Theora es un códec libre de propósito general" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "Uniemisión RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "Use esto para volcar a un único PC." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +msgid "RTP Multicast" +msgstr "Multiemisión RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" +"Usa esto para volcar a un grupo dinámico de PCs en una red habilitada para " +"multiemisión. Este es el método más eficiente para volcar a varios PCs, per " +"no funciona en Internet." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" +"Ponga en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una " +"dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, ponga " +"una dirección que comience con 239.255." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" +"Use esto para volcar a varios PCs. Este método es menos eficiente, pues el " +"servidor necesita enviar varias veces el volcado." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Pon las direcciones locales que deseas escuchar. No pongas nada si deseas " +"escuchar todas las direcciones, o si no lo entiendes. Esto es generalmente " +"lo mejor que hacer. Asà otras máquinas podrán acceder al volcado por http://" +"tuip:8080 por defecto" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Muestra diálogo favoritos" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "Muestra diálogo favoritos" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "Mostrar GUI extendida" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Taskbar" +msgstr "Tatar" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "Interfaz mÃnima" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "Usar interfaz mÃnima, sin barra de herramientas, pocos menús" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Size to video" +msgstr "Tamaño a vÃdeo" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "Redimensionar VLC para encajar con la resolución de vÃdeo" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "Mostrar texto en botones de barra de herramientas" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "Lista de reproducción" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Gótica" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "Módulo de interfaz wxWidgets" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "Proveedor de diálogos wxWidgets" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Directorio VacÃo" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Metadata de tÃtulo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock clásico" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "Nueva Era" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "Rithim & Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Banda Sonora" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Tecno Europeo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambiental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "A Capella" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusión" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Clip de sonido" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock alternativo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bajo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Étnica" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótica" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Tecno Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electrónica" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Dance Europeo" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "Theora es un códec libre de propósito general" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Rock sureño" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" -msgstr "Uniemisión RTP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Use esto para volcar a un único PC." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Culto" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" -msgstr "Multiemisión RTP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" -"Usa esto para volcar a un grupo dinámico de PCs en una red habilitada para " -"multiemisión. Este es el método más eficiente para volcar a varios PCs, per " -"no funciona en Internet." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Los 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" -"Ponga en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una " -"dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, ponga " -"una dirección que comience con 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Rap cristiano" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" -"Use esto para volcar a varios PCs. Este método es menos eficiente, pues el " -"servidor necesita enviar varias veces el volcado." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Pon las direcciones locales que deseas escuchar. No pongas nada si deseas " -"escuchar todas las direcciones, o si no lo entiendes. Esto es generalmente " -"lo mejor que hacer. Asà otras máquinas podrán acceder al volcado por http://" -"tuip:8080 por defecto" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Muestra diálogo favoritos" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Nativa Americana" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "Muestra diálogo favoritos" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "Mostrar GUI extendida" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "Nueva ola" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Tatar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "Interfaz mÃnima" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "Usar interfaz mÃnima, sin barra de herramientas, pocos menús" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" -msgstr "Tamaño a vÃdeo" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "Redimensionar VLC para encajar con la resolución de vÃdeo" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Mostrar texto en botones de barra de herramientas" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Lista de reproducción" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Rock duro" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 #, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Gótica" +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "Analizador DTS" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Módulo de interfaz wxWidgets" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "Proveedor de diálogos wxWidgets" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Metadata de descripción" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15751,16 +15807,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Musical" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Metadata de descripción" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "Capa de abstracción de red UDP/IPv4" @@ -17814,73 +17860,73 @@ msgstr "Miscelánea" msgid "Marquee display" msgstr "Texto de marquesina a mostrar" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Cubo Transparente" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "La altura de la ventana de efectos de vÃdeo, en pÃxels." -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 #, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "La anchura de la ventana de efectos de vÃdeo, en pÃxels." -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Coodenada x de esquina superior izquierda" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 #, fuzzy msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Coordenada X de la subimagen codificada" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Coodenada x de esquina superior izquierda" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Coordenada Y de la subimagen codificada" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "Ancho de borde vertical en pÃxels" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy msgid "Horizontal border width" msgstr "Ancho de borde horizontal en pÃxels" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Alineación de mosaico" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17891,67 +17937,79 @@ msgstr "" "2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también pueden usarse combinaciones de estos " "valores)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "Método de posicionamiento" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" "Método de posicionamiento. auto : automáticamente elige el mejor nº de filas " "y columnas. fijo : usa el nº de filas y columnas definido por el usuario." -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Número de filas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 #, fuzzy msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "Mantener tasa de aspecto al redimensionar" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "Mantener tamaño original" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 #, fuzzy msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "Mantener tamaño original" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Modo silencioso" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Modo silencioso" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 #, fuzzy msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " @@ -17962,12 +18020,12 @@ msgstr "" "corresponde (en milisegundos). Para valores altos necesitarás aumentar caché " "de archivos y otros." -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Pantalla completa" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17975,57 +18033,62 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolerancia de tasa de bits" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolerancia de tasa de bits" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "fijo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Compensación de tiempo" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Sub filtro de vÃdeo de mosaico" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" @@ -19211,6 +19274,12 @@ msgstr "Filtro de visualizador" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Espectrómetro" +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "Control corba" + +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "Módulo de control corba" + #, fuzzy #~ msgid "Crop borders in fullscreen" #~ msgstr "Pantallas negras en pantalla completa" @@ -21235,9 +21304,6 @@ msgstr "Espectrómetro" #~ msgid "Port " #~ msgstr "Puerto " -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "Filtros de VÃdeo" - #~ msgid "Demux number" #~ msgstr "Número demux" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6f80717af745..5f2ba0e66a82 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 08:35+0000\n" "Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@diwi.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -29,8 +29,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "Interfaces principales" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Paramètres de l’interface principale" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de contrôle" @@ -68,11 +67,11 @@ msgstr "Paramètres des interfaces de contrôle" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Paramètres des raccourcis" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "Modules de sortie" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -123,10 +122,10 @@ msgstr "Divers" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paramètres et modules audio divers." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Réglages pour les décodeurs/encodeurs audio+vidéo et divers." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Réglages de lecture. A utiliser avec précaution." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Flux de sortie" @@ -351,7 +350,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Vidéo à la demande" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "" "Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments " "à la liste de lecture." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Aucune aide disponible" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Aucune aide n’est disponible pour ces modules." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -617,7 +616,7 @@ msgstr "Paramètre" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -635,10 +634,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Codec" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Description du codec" @@ -668,7 +672,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" @@ -691,7 +695,7 @@ msgstr "Analyseur de spectre" msgid "Equalizer" msgstr "Égaliseur" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtres audio" @@ -712,20 +716,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -794,7 +798,7 @@ msgstr "%s: l’option « -W %s » est ambiguë\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l’option « -W %s » n’accepte pas d’argument\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Signet %i" @@ -835,7 +839,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Piste %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programme" @@ -900,16 +904,11 @@ msgstr "Débit d’images" msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titres" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -927,7 +926,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Signet" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programmes" @@ -1000,65 +999,65 @@ msgstr "Annuler" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Changer d’interface" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Ajouter une interface" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "Fr" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Options de l’aide" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "Chaîne" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "Entier" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "Flottant" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr " (activé par défaut)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (désactivé par défaut)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilé par %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilateur: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Basé sur les changements svn [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1066,7 +1065,7 @@ msgstr "" "\n" "Contenu transféré dans le fichier vlc-help.txt\n" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1074,107 +1073,107 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour continuer…\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "Anglais américain" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "Anglais britannique" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Français" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 msgid "Galician" msgstr "Galicien" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugais brésilien" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinois Traditionnel" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1184,11 +1183,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez sélectionner l’interface principale, les interfaces " "supplémentaires, et définir de multiples options s'y rapportant." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Module d’interface" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1197,11 +1196,11 @@ msgstr "" "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement la meilleure " "interfa ce." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Modules d’interface supplémentaires" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1213,15 +1212,15 @@ msgstr "" "des virgules (les valeurs courantes sont \"rc\" (commande à distance), \"http" "\", \"gestures\")." -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Interfaces de contrôle pour VLC." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1229,24 +1228,24 @@ msgstr "" "Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les " "messages standard, 1=avertissements, 2=deboguage)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Ne rien afficher" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" "Cette option désactive tous les messages d’avertissement et d’information." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "Flux par défaut" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ce flux sera toujours ouvert au démarrage de VLC." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1254,11 +1253,11 @@ msgstr "" "Cette option permet de choisir la langue de l’interface. Si « auto » est " "spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Messages en couleur" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1266,11 +1265,11 @@ msgstr "" "Envoyer les messages à la console en couleur. Vous devez avoir un terminal " "qui reconnaît les couleurs Linux pour profiter de cette option." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Afficher les options avancées" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1278,11 +1277,11 @@ msgstr "" "Afficher toutes les options disponibles dans les préférences, y compris " "celles auxquelles la majorité des utilisateurs ne touchent jamais." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Afficher l’interface avec la souris" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1290,12 +1289,12 @@ msgstr "" "Montrer l'interface lorsque la souris est déplacée vers le bord de l'écran " "(en plein écran)." -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Prédiction de mouvement entrelacé" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " @@ -1304,7 +1303,7 @@ msgstr "" "Montrer l'interface lorsque la souris est déplacée vers le bord de l'écran " "(en plein écran)." -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1317,11 +1316,11 @@ msgstr "" "Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « filtres " "audio »." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Module de sortie audio" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1329,11 +1328,11 @@ msgstr "" "Module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de " "choisir automatiquement le meilleur module disponible." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Activer l’audio" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1341,28 +1340,28 @@ msgstr "" "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes " "audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Forcer la sortie mono" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Cette option force une sortie audio mono." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume audio par défaut" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume enregistré de la sortie audio" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1370,22 +1369,22 @@ msgstr "" "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez " "« muet ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas de réglage du volume" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "Cett option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à 1024" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1393,11 +1392,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -" "1 (par défaut), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1407,11 +1406,11 @@ msgstr "" "Si vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand " "sera utilisé à la place." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensation de la désynchronisation audio" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1419,11 +1418,11 @@ msgstr "" "Retarder la sortie audio, en donnant un nombre de millisecondes. Cela peut " "être utile si vous remarquez un décalage entre le son et l’image." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mode préféré des canaux de sortie audio" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1433,11 +1432,11 @@ msgstr "" "est possible (c.à .d. si le matériel en est capable, de même que le flux " "audio à jouer)." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Utiliser S/PDIF si possible" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1445,11 +1444,11 @@ msgstr "" "Utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le matériel la reconnaît, " "de même que le flux audio en train d’être joué." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forcer la détection Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1462,28 +1461,28 @@ msgstr "" "performances, particulièrement si elle est combinée avec le filtre d'effet " "\"casque\"." -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "Oui" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Ajouter des filtres de post-traitement audio pour modifier le son." -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualisations audio " -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc )." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1497,11 +1496,11 @@ msgstr "" "Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre " "vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Module de sortie vidéo" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1509,11 +1508,11 @@ msgstr "" "Module de sortie vidéo utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de " "choisir automatiquement le meilleur module disponible." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Activer la vidéo" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1521,13 +1520,13 @@ msgstr "" "Désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas " "effectué, afin d’économiser du temps processeur." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Largeur de la vidéo" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1535,13 +1534,13 @@ msgstr "" "Forcer la largeur de l’image. Par défaut (-1) VLC s’adapte aux propriétés de " "la vidéo." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Hauteur de la vidéo" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1549,33 +1548,33 @@ msgstr "" "Forcer la hauteur de l’image ici. Par défaut VLC s’adaptera aux propriétés " "de la vidéo." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 msgid "Video X coordinate" msgstr "Position Y de la vidéo" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée X)." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Position Y de la vidéo" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée Y)." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "Titre de la vidéo" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1583,11 +1582,11 @@ msgstr "" "Titre personnalisé pour la fenêtre vidéo (si celle-ci n'est pas intégrée " "dans le contrôleur)." -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Alignement vidéo" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1598,69 +1597,69 @@ msgstr "" "spécifier une combinaison des ces valeurs, comme par exemple 6=4+2, donc en " "haut à droite)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Centré" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Haut-Gauche" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Haut-Droite" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bas-Gauche" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Bas-Droite" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vous pouvez agrandir l’image d’un facteur spécifié." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1668,29 +1667,29 @@ msgstr "" "Sortie vidéo en noir et blanc. L’information de couleur présente dans la " "vidéo ne sera pas décodée, ce qui permet d’économiser du temps processeur." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Vidéo intégrée" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Sortie vidéo en plein écran" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Démarrer en plein écran" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "Sortie vidéo en overlay" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1699,27 +1698,27 @@ msgstr "" "(capacité à afficher la vidéo directement). VLC tentera de l'utiliser par " "défaut." -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Toujours au-dessus" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran pendant la lecture" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "Décorations de fenêtres" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1727,12 +1726,12 @@ msgstr "" "Ne pas créer de cadre autour de la fenêtre, si possible. Ceci permet d'avoir " "une fenêtre \"minimale\"." -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Module de sortie vidéo" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1741,11 +1740,11 @@ msgstr "" "par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre " "vidéo." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Module de filtre vidéo" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1755,49 +1754,49 @@ msgstr "" "par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre " "vidéo." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Répertoire des captures" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Répertoire où les captures d’écran seront stockées." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Format des captures d’écran" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format des captures d’écran" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran." -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Prévisualisation de la capture" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Afficher une prévisualisation de la capture d’écran sur la vidéo." -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "Rognage" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1805,11 +1804,11 @@ msgstr "" "Forcer un format de rognage de la vidéo. Les formats acceptés sont du type x:" "y (4:3, 16:9, ...) exprimant l'aspect global de l'image." -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Format d’écran de la source" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1823,32 +1822,32 @@ msgstr "" "acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale " "(1.25, 1.3333, etc.)." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Boucler entre les aspects" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corrige la hauteur HDTV" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1859,11 +1858,11 @@ msgstr "" "ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-" "standard nécessitant les 1088 lignes." -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Format des pixels de l’écran" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -1873,11 +1872,11 @@ msgstr "" "carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 " "afin de préserver les proportions." -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "Sauter des images" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" @@ -1885,11 +1884,11 @@ msgstr "" "Ceci active la suppression d'images sur les flux MPEG-2. La suppression " "d'images se produit lorsque votre ordinateur n'est pas assez puissant." -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Drop late frames" msgstr "Suppression d’images" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1897,11 +1896,11 @@ msgstr "" "Supprimer les images en retard (qui arrivent à la sortie vidéo après la date " "à laquelle elles auraient dû être affichées)." -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "Synchronisation silencieuse" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -1909,7 +1908,7 @@ msgstr "" "Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation " "vidéo n'apparaissent dans le journal." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1919,17 +1918,17 @@ msgstr "" "périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-" "titres." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1937,11 +1936,11 @@ msgstr "" "Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source très " "irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Synchronisation de l’horloge" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -1950,11 +1949,11 @@ msgstr "" "synchronisation d'horloge pour les sources temps-réel. Utilisez ceci si vous " "avez des problèmes de lecture sur des flux réseau." -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Synchronisation réseau" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -1962,7 +1961,7 @@ msgstr "" "Synchroniser les horloges du serveur et des clients. Les réglages détaillés " "sont dans Avancé / Synchronisation" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1975,7 +1974,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Prédéfini" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1983,20 +1982,20 @@ msgstr "Prédéfini" msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Port utilisé par défaut pour les flux UDP. Le port par défaut est 1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU de l’interface réseau" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -2004,11 +2003,11 @@ msgstr "" "Taille maximale des paquets pouvant être transmis sur le réseau. En " "Ethernet, elle est généralement de 1500 octets." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Temps de vie (TTL)" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" @@ -2017,21 +2016,21 @@ msgstr "" "Temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux de sortie (la " "valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé à l'OS)." -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Interface de sortie multicast IPv6" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Indiquez l'interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre la " "table de routage." -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2039,7 +2038,7 @@ msgstr "" "Indiquez l'adresse IPv4 de l'interface de sortie multicast Ce réglage passe " "outre la table de routage." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2048,7 +2047,7 @@ msgstr "" "N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux " "DVB, par exemple)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2059,27 +2058,27 @@ msgstr "" "N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux " "DVB, par exemple)." -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Piste audio" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Piste de sous-titres" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Numéro de flux du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "Langue audio" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2087,11 +2086,11 @@ msgstr "" "Langue du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par des virgules, " "codes de pays à deux ou trois lettres)." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "Langue des sous-titres" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2099,51 +2098,51 @@ msgstr "" "Langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser (séparé par " "des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Audio track ID" msgstr "ID de la piste audio" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Identifiant du canal audio à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID de la piste de sous-titres" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Identifiant du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "Répétitions de l’entrée" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "Temps de début" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes." -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Stop time" msgstr "Temps d’arrêt" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Le flux s’arrêtera à cette position, en secondes." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "Liste des entrées" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2151,11 +2150,11 @@ msgstr "" "Ceci vous permet de spécifier une liste de flux à lire, séparés par des " "virgules. Les flux seront lus les uns à la suite des autres." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2165,11 +2164,11 @@ msgstr "" "expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés. Utilisez une liste de " "flux séparés par des \"#\"" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Liste des signets pour un flux" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2178,7 +2177,7 @@ msgstr "" "Liste de signets pour un flux sous la forme « {name=nom-du-signet,time=date-" "facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »." -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2191,11 +2190,11 @@ msgstr "" "subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers " "ici." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forcer la position des sous-titres" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2203,22 +2202,22 @@ msgstr "" "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de " "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Incrustations" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" "Il est possible de désactiver totalement la possibilité d'ajouter des " "incrustations." -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Affichage à l’écran (OSD)" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2226,11 +2225,11 @@ msgstr "" "VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est " "appelée OSD (On Screen Display)." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 msgid "Text rendering module" msgstr "Module de rendu du texte" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2238,11 +2237,11 @@ msgstr "" "Normalement VLC utilise Freetype pour le rendu du texte mais cette option " "vous laisse la possibilité d'utilisé SVG par exemple." -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Module d’incrustations" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." @@ -2250,22 +2249,22 @@ msgstr "" "Ajouter des \"filtres d'incurstations\". Ces filtres ajoutent des images ou " "du texte sur la vidéo (tels qu'un logo, du texte, ...)." -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" "Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2284,11 +2283,11 @@ msgstr "" "caractères supplémentaires\n" "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Répertoires des sous-titres" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2296,22 +2295,22 @@ msgstr "" "Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-" "titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "Périphérique DVD" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2319,15 +2318,15 @@ msgstr "" "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez " "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "Périphérique VCD" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2335,15 +2334,15 @@ msgstr "" "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne " "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "Lecteur de CD audio" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2351,39 +2350,39 @@ msgstr "" "Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne " "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Utiliser IPv6 par défaut pour toutes les connexions." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Utiliser IPv4 par défaut pour toutes les connexions." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Temps d’expiration TCP" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Temps d’expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. " -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "serveur SOCKS" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2391,87 +2390,87 @@ msgstr "" "Serveur SOCKS à utiliser. Il doit être de la forme adresse:port . Il sera " "utilisé pour toutes les connexions TCP." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nom d’utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "Mot de passe SOCKS" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "Titre" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "Artiste" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "Description" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "Date" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2481,11 +2480,11 @@ msgstr "" "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier " "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste de décodeurs préférés." -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2495,16 +2494,16 @@ msgstr "" "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier " "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste d’encodeurs préférés" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "Liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité." -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2512,11 +2511,11 @@ msgstr "" "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le " "système de flux de sortie." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2526,57 +2525,57 @@ msgstr "" "vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. " "Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux." -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)." -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "Afficher pendant la diffusion" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activer le flux de sortie vidéo" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser le flux vidéo." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activer le flux de sortie audio" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser les flux audio." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Diffuser les sous-titres" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser les flux de sous-titres." -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "Garder le flux de sortie actif" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2586,39 +2585,39 @@ msgstr "" "la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie « " "regroupement » si non spécifié)." -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Liste des empaqueteurs préférés" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses " "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Module de multiplexage" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "Module de sortie" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut." -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "Réguler le débit SAP" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2626,11 +2625,11 @@ msgstr "" "Réguler le débit sur l’adresse multicast SAP. Ceci est nécessaire si vous " "voulez faire des annonces sur le MBone." -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Délai entre les annonces SAP" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2638,7 +2637,7 @@ msgstr "" "Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler " "le délai entre les annonces SAP." -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2646,22 +2645,22 @@ msgstr "" "Ces options permettent d’activer les optimisations processeur.\r\n" "Il est conseillé de toujours laisser ces options activées." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "Activer le support FPU" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" "Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Activer le support MMX du processeur" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2669,11 +2668,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2681,11 +2680,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2693,11 +2692,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Activer le support SSE du processeur" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2705,11 +2704,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Activer le support SSE2 du processeur" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2717,11 +2716,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Activer le support AltiVec du processeur" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2729,7 +2728,7 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2737,11 +2736,11 @@ msgstr "" "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez " "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Module de copie mémoire" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2749,11 +2748,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut " "VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "Module d’accès" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2763,11 +2762,11 @@ msgstr "" "correct n'est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette " "option sans savoir ce que vous faites." -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "Module de filtre d’accès" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -2775,11 +2774,11 @@ msgstr "" "Les filtres d'accès permettent de modifier le flux en train d'être lu. Ceci " "est utilisé pour le décalage temporel (\"timeshifting\"), par exemple." -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "Module de démultiplexage" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2790,11 +2789,11 @@ msgstr "" "correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette option sans savoir " "ce que vous faites." -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Utiliser la priorité temps-réel" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2806,11 +2805,11 @@ msgstr "" "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si " "vous savez parfaitement ce que vous faites." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustement de priorité" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2820,87 +2819,87 @@ msgstr "" "VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport " "aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimiser le nombre de threads" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Chemin de recherche des modules" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Chemin supplémentaire pour les modules que VLC va rechercher." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fichier de configuration VLM" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Charger un fichier de configuration dès que VLM démarre." -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Utiliser le cache de modules" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Utiliser un cache des modules qui réduira fortement le temps de lancement de " "VLC." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "Collecter des statistiques" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Collecter diverses statistiques." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "Fonctionner en tant que démon" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" "Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche " "de fond)." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Log to file" msgstr "Logguer dans un fichier" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logguer tous les messages de VLC dans un fichier texte." -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "Logguer vers Syslog" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logguer tous les messages de VLC vers Syslog, sur les systèmes Unix." -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "N’autorise qu’une seule instance" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2915,29 +2914,29 @@ msgstr "" "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre " "à le file." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Augmenter la priorité du processus" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2953,11 +2952,11 @@ msgstr "" "prendre tout le temps processus et empêcher la totalité du système, ce qui " "pourrait nécessiter un redémarrage de votre machine." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2967,13 +2966,13 @@ msgstr "" "mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec " "laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implémentation des variables conditionnelles pour Win9x (développeurs " "uniquement)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2988,11 +2987,11 @@ msgstr "" "l’implémentation 0 (la plus rapide, mais assez incorrecte), 1 (par défaut) " "et 2." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Mettre en queue en mode instance unique" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3000,7 +2999,7 @@ msgstr "" "Lorsque le mode \"une seule instance\" est utilisé, ceci permet de mettre " "les éléments en queue dans la liste de lecture" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3009,11 +3008,11 @@ msgstr "" "d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de " "lecture." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Recherche des métadonnées" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3021,11 +3020,36 @@ msgstr "" "Rechercher automatiquement les métadonnées des fichiers ajoutés à la liste " "de lecture." -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Download when asked" +msgstr "Télécharger" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modules de découverte de services" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3033,86 +3057,86 @@ msgstr "" "Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, " "séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Aléatoire" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "Jouer les fichiers de la liste de lecture dans un ordre aléatoire." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "Tout répéter" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Jouer la liste de lecture indéfiniment." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "Répéter l’élément actuel" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "Jouer en boucle l’élément actuel de la liste de lecture." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Lire un seul élément" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément." -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Lire un seul élément" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Lecteur multimédia VLC" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Élement suivant" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Toujours au-dessus" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Réverbération" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3121,61 +3145,61 @@ msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)." msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture/Pause" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la " "pause." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Pause seulement" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Jouer seulement" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Avance rapide" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Ralenti" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3186,13 +3210,13 @@ msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti." msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "suivant de la liste de lecture." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3201,13 +3225,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "précédent de la liste de lecture." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3219,445 +3243,445 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Très court saut arrière" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "très court." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "Saut arrière court" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "court." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Saut arrière" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "Saut arrière long" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "long." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "Saut avant très court" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant " "très court." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "Saut avant court" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à faire un saut avant court." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "Saut avant" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "Saut avant long" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant " "long." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "Longueur du très court saut" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Longeur du \"très court saut\", en secondes." -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "Longueur du court saut" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Longeur du \"court saut\", en secondes." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "Longueur du saut" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Longueur du saut, en secondes" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "Taille du saut avant long" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Longueur du \"long saut\", en secondes." -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Aller vers le haut" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " "haut dans les menus DVD." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Aller vers le bas" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " "bas dans les menus DVD." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Aller vers la gauche" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " "gauche dans les menus DVD." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Aller vers la droite" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " "droite dans les menus DVD." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément " "sélectionné du menu DVD." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Aller au menu DVD" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Titre DVD précédent" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre " "précédent du DVD." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "Titre DVD suivant" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre " "suivant du DVD" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Chapitre DVD précédent" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le " "chapitre précédent du DVD" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Sélectionner le chapitre DVD suivant" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le " "chapitre suivant du DVD" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Augmenter le volume" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "Baisser le volume" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Muet" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper l’audio." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Retarder les sous-titres" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " "des sous-titres." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Avancer les sous-titres" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard " "des sous-titres." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "Retarder l’audio" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " "de l'audio." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "Avancer l’audio" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de " "l'audio." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Lire le favori n°1" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Lire le favori n°2" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Lire le favori n°3" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Lire le favori n°4" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Lire le favori n°5" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Lire le favori n°6" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Lire le favori n°7" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Lire le favori n°8" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Lire le favori n°9" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Lire le favori n°10" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Régler le favori n°1" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Régler le favori n°2" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Régler le favori n°3" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Régler le favori n°4" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Régler le favori n°5" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Régler le favori n°6" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Régler le favori n°7" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Régler le favori n°8" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Régler le favori n°9" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Régler le favori n°10" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Favori n°1" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Favori n°2" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Favori n°3" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Favori n°4" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Favori n°5" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Favori n°6" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Favori n°7" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Favori n°8" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Favori n°9" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Favori n°10" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Définir des favoris de liste de lecture." -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Précédent (historique)" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3665,11 +3689,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "précédent de l’historique de navigation." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Suivant (historique)" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3677,129 +3701,129 @@ msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "suivant de l’historique de navigation." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "Défiler les pistes audio" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)." -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Défiler les pistes de sous-titres" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Boucler entre les différentes pistes de sous-titres." -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Boucler entre les aspects" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d’écran." -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle video crop" msgstr "Boucler entre les rognages" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats de rognage." -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Boucler le désentrelacement" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement." -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "Afficher l’interface" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "Masquer l’interface" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Cacher l’interface derrière les autres fenêtres" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Prendre une capture d’écran" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Enregistrer" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner en haut de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner en haut de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3869,157 +3893,157 @@ msgstr "" " vlc:pause Mettre en pause la liste de lecture\n" " vlc:quit Quitter VLC\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Capture d’écran" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "Incrustations" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "Paramètres de la piste" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "Contrôle de lecture" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "Périphériques par défaut" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "Paramètres réseau" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Décodeurs" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "Processeur" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "Modules spéciaux" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "Options de performance" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Combinaisons de touches" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 msgid "Jump sizes" msgstr "Tailles des sauts" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "Programme principal" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "Afficher l’aide pour les options avancées" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Remet à zéro la configuration" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "Utilise un autre fichier de configuration" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Remet à zéro le cache des modules" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "Affiche le numéro de version" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "Booléen" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "Touche" @@ -4621,7 +4645,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -5022,6 +5046,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Disque" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Media Catalog Number (MCN)" @@ -6302,7 +6331,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norme du flux (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "Largeur" @@ -6311,7 +6340,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Hauteur" @@ -6997,6 +7026,47 @@ msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo" msgid "Headphone effect" msgstr "Effet casque" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Sélectionner la piste audio" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Gauche" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Droite" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Filtre audio de conversion de formats PCM" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Mixeur de canaux simple" @@ -7077,55 +7147,14 @@ msgstr "Convertisseur float32->u16" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "Convertisseur float32->u8" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Décodeur MPEG audio" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Sélectionner la piste audio" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Gauche" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Droite" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Filtre audio de conversion de formats PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Décodeur MPEG audio" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "Convertisseur s16->fixed32" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "Convertisseur s16->fixed32" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" @@ -7194,7 +7223,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Plat" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Classique" @@ -7203,7 +7232,7 @@ msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -7236,22 +7265,22 @@ msgid "Party" msgstr "Fête" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7264,7 +7293,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Soft Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" @@ -7781,7 +7810,7 @@ msgstr "Largeur de la vidéo." msgid "Output video height." msgstr "Hauteur de la vidéo." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Conserver les proportions" @@ -9231,7 +9260,7 @@ msgid "temporal" msgstr "temporal" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -9239,26 +9268,6 @@ msgstr "auto" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Encodeur vidéo H264 utilisant la bibliothèque x264" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Contrôles Corba" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "Réactivité" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" -"L'interface CORBA gérera les évènements tous les 50ms/Réactivité. 5000 " -"semble être une valeur correcte." - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "Module de contrôle Corba" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Seuil de mouvement (10-100)" @@ -9300,36 +9309,36 @@ msgstr "Raccourcis" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interface de combinaisons de touches" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Piste audio : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Piste de sous-titres : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Ratio d’aspect : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Rognage : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Désentrelacement : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Zoom" @@ -9554,327 +9563,327 @@ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" "Interface de commande à distance initialisée, « h » pour obtenir de l’aide." -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Commande inconnue « %s », tapez « help » pour obtenir de l’aide." -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Commandes de l’interface à distance ]" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . ajoute XYZ à la playlist" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . ajoute XYZ à la playlist" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . . . . . . . .afficher les éléments de la playlist" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . jouer" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . arrêter" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . élément suivant" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . élément précédent" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . aller à l’élément X" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . .vider la liste de lecture" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . .afficher les informations" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" "| title [X] . . . . . . . . . . afficher le titre courant ou sauter à un " "titre" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . .titre suivant dans l’item courant" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . .titre précédent" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . . . modifier/afficher le chapitre" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . . . chapitre suivant" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . . . . . chapitre précédant" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" "| seek X . . . . . . . . . . .se déplacer, en secondes, ex. « seek 12 »" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . .basculer la pause" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . avance rapide" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . rembobiner" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . jouer plus vite" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . . jouer plus lentement" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . . jouer à vitesse normale" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off]. . . . . . . . . basculer le mode plein-écran" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . . . . . . . . . informations sur le flux courant" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" "| title [X] . . . . . . . . . . afficher le titre courant ou sauter à un " "titre" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "| info . . . . . . . . . . . . . informations sur le flux courant" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . .modifier/afficher le volume" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . . augmenter le volume de X" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . .diminuer le volume de X" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X] . . . . . . . . modifier/afficher les canaux audios" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . modifier/afficher le périphérique audio" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volume [X] . . . . . . . .modifier/afficher le volume" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X] . . . . . . . . modifier/afficher les canaux audios" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] utiliser le menu" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee CHA . . écrit CHA sur la vidéo" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . . . .décalage du texte depuis la gauche" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . décalage du texte depuis le haut" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| marq-position # . . . contrôle la position relative du texte" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| marq-color # . . . . . . couleur du texte, RGB" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| marq_opacity #. . . . . opacité du texte" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T . . . . .disparition du texte, en ms" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| marq-size # . . . . . . . .taille du texte, en pixels" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "| time-format CHAINE . . écrit l’heure selon CHAINE" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| time-x X . . . . . . . . .décalage de l’heure depuis la gauche" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . décalage de l’heure depuis le haut" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| time-position # . . . . . position relative de l’heure" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| time-color # . . . . . . . couleur de l’heure, RGB" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| time-opacity # . . . . . opacité de l’heure" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| time-size # . . . . . . . taille de l’heure, en pixels" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| logo-file CHAÃŽNE. . . fichier de logo à incruster" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . .décalage du logo depuis la gauche" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . décalage du logo depuis le haut" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| logo-position # . . . . . position relative du logo" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| logo-transparency #. .transparence du logo" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . transparence mosaïque" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| mosaic-height #. . . . .hauteur mosaïque" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| mosaic-width # . . . . largeur mosaïque" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .décalage de la mosaïque depuis la gauche" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .décalage de la mosaïque depuis le haut" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| mosaic-align 0.2,4.6,8.10. .alignement de la mosaïque" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| mosaic-vborder # . . . .limite verticale" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| mosaic-hborder # . . . .limite horizontale" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixe} . . . .position" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| mosaic-rows # . . . nombre de rangées" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| mosaic-cols # . . .. . nombre de colonnes" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| mosaic-hborder # . . . .limite horizontale" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .étirement" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" @@ -9882,46 +9891,46 @@ msgstr "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . .message d’aide plus long" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . . . . . quitte l’interface sans fermer vlc" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . quitte VLC" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fin de l’aide ]" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Appuyez sur menu select ou pause pour continuer." -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Tapez \"menu select\" ou \"pause\" pour continuer." -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "URL de sortie (déprécié)" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "Tapez \"pause\" pour continuer." -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Veuillez fournir l’un des paramètres suivants :" @@ -10664,368 +10673,71 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Décodeur de flux TY audio/vidéo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Démultiplexeur de sous-titres Vobsub" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Rock classique" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Démultiplexeur VOC" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Démultiplexeur WAV" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Démultiplexeur XA" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Utiliser les menus DVD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "Interface BeOS" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-répertoires ?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Métal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Anciennetés" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Autre" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Ouvrir disque" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "RnB" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industriel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternatif" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Bande son" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambience" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acide" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Jeux" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Clip sonore" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Bruit" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Rock alternatif" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Basse" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Méditatif" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Pop instrumentale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Rock instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Ethnique" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothique" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrielle" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronique" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Rock du Sud" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Comédie" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Culte" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Rap chrétien" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychédélique" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Rétro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "Parseur ID3" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Démultiplexeur de sous-titres Vobsub" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Démultiplexeur VOC" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Démultiplexeur WAV" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "Démultiplexeur XA" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Utiliser les menus DVD" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Interface BeOS" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-répertoires ?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Ouvrir disque" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Ouvrir sous-titres" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Ouvrir sous-titres" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 @@ -11400,7 +11112,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Préamp" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "Contrôles étendus" @@ -11431,6 +11143,11 @@ msgstr "Onde" msgid "Ripple" msgstr "Surface" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychédélique" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 msgid "Gradient" @@ -11601,7 +11318,7 @@ msgstr "VLC - Contrôleur" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Lecteur multimédia VLC" @@ -11926,7 +11643,7 @@ msgstr "Outrepasser les paramètres" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "Retard" @@ -12053,48 +11770,48 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "Informations avancées" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "Lu à la source" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 msgid "Input bitrate" msgstr "Débit d’entrée" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 msgid "Demuxed" msgstr "Démultiplexé" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 msgid "Stream bitrate" msgstr "Débit du flux" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 msgid "Decoded blocks" msgstr "Blocs décodés" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 msgid "Displayed frames" msgstr "Images affichées" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 msgid "Lost frames" msgstr "Images perdues" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "Diffusion" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 msgid "Sent packets" msgstr "Paquets envoyés" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "Octetss envoyés" @@ -12102,11 +11819,11 @@ msgstr "Octetss envoyés" msgid "Send rate" msgstr "Débit d’envoi" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 msgid "Played buffers" msgstr "Buffers joués" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "Tampons perdus" @@ -13517,7 +13234,32 @@ msgstr "Erreurs" msgid "Open directory" msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Média: %s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Filtres vidéo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Clip sonore" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Liste de lecture" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Fichiers" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stream information" msgstr "Récupérer les informations" @@ -13555,7 +13297,7 @@ msgstr "Options avancées" msgid "Justification" msgstr "Amplification" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Débit d’envoi" @@ -14844,159 +14586,471 @@ msgstr "" "Codec vidéo MPEG-4 (utilisable avec MPEG-PS, MPEG-TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "et RAW)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 est un nouveau codec vidéo (utilisable avec MPEG-TS et MPEG4)" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264 est un nouveau codec vidéo (utilisable avec MPEG-TS et MPEG4)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 7 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 8 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 9 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "Theora est un codec généraliste libre (utilisable avec MPEG TS)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "Unicast RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "Utilisez ceci pour diffuser vers un seul ordinateur." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +msgid "RTP Multicast" +msgstr "Multidiff. RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" +"Utilisez ceci pour diffuser vers un un groupe d’ordinateurs sur un réseau " +"supportant la multidiffusion (multicast). Cette méthode est la plus efficace " +"pour diffuser vers plusieurs ordinateurs, mais ne fonctionne pas sur " +"Internet." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" +"Adresse multicast de diffusion. Il doit s’agir d’une adresse IP entre " +"224.0.0.0 et 239.255.255.255. Pour un usage privé, utilisez une adresse " +"commençant par 239.255." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" +"Utilisez ceci pour diffuser vers plusieurs ordinateurs. Cette méthode est " +"moins efficace, car le serveur doit envoyer le flux plusieurs fois." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Entrez les adresses locales sur lequelles écouter. Si vous voulez écouter " +"sur toutes les adresses ou si vous ne comprenez pas, n’entrez rien. Il " +"s’agit généralement du meilleur choix. Les autres ordinateurs peuvent " +"accéder à votre flux à l’adresse http://votreip:8080 par défaut." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Fenêtre des signets" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "Affiche la fenêtre des signets au démarrage" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +msgid "Extended GUI" +msgstr "Interface étendue" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" +"Montrer l'interface étendue (égaliseur, ajustement d'image, filtres vidéo) " +"au démarrage" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barre des tâches" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "Interface minimale" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "Utiliser l’interface minimale, sans barre et peu de menus." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Size to video" +msgstr "S’adapter à la vidéo" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "Redimensionner VLC pour s’adapter à la taille de la vidéo." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "Texte sur les boutons de la barre d’outils" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Affiche le texte sous les icônes de la barre d’outils." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +msgid "Playlist view" +msgstr "Liste de lecture" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" +"Il y a deux possibilités pour la liste de lecture : la liste normale, dans " +"une fenêtre séparée, ou une liste intégrée dans l'interface principale, avec " +"moins de fonctionnalités. Vous pouvez choisir l'une ou l'autre ou les deux." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "Intégré" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "Les deux" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "Module d’interface wxWidgets" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "Fournisseur de dialogues wxWidgets" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Répertoire vide" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Titre" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock classique" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Métal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Anciennetés" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "RnB" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatif" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Bande son" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambience" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acide" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Jeux" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Clip sonore" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Bruit" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock alternatif" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Basse" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Méditatif" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop instrumentale" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnique" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothique" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrielle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronique" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 7 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 8 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 9 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "Theora est un codec généraliste libre (utilisable avec MPEG TS)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Rock du Sud" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" -msgstr "Unicast RTP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comédie" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Utilisez ceci pour diffuser vers un seul ordinateur." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Culte" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" -msgstr "Multidiff. RTP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" -"Utilisez ceci pour diffuser vers un un groupe d’ordinateurs sur un réseau " -"supportant la multidiffusion (multicast). Cette méthode est la plus efficace " -"pour diffuser vers plusieurs ordinateurs, mais ne fonctionne pas sur " -"Internet." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" -"Adresse multicast de diffusion. Il doit s’agir d’une adresse IP entre " -"224.0.0.0 et 239.255.255.255. Pour un usage privé, utilisez une adresse " -"commençant par 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Rap chrétien" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" -"Utilisez ceci pour diffuser vers plusieurs ordinateurs. Cette méthode est " -"moins efficace, car le serveur doit envoyer le flux plusieurs fois." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Entrez les adresses locales sur lequelles écouter. Si vous voulez écouter " -"sur toutes les adresses ou si vous ne comprenez pas, n’entrez rien. Il " -"s’agit généralement du meilleur choix. Les autres ordinateurs peuvent " -"accéder à votre flux à l’adresse http://votreip:8080 par défaut." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Fenêtre des signets" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "Affiche la fenêtre des signets au démarrage" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -msgid "Extended GUI" -msgstr "Interface étendue" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" -"Montrer l'interface étendue (égaliseur, ajustement d'image, filtres vidéo) " -"au démarrage" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barre des tâches" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "Interface minimale" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "Utiliser l’interface minimale, sans barre et peu de menus." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" -msgstr "S’adapter à la vidéo" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "Redimensionner VLC pour s’adapter à la taille de la vidéo." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Texte sur les boutons de la barre d’outils" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Affiche le texte sous les icônes de la barre d’outils." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -msgid "Playlist view" -msgstr "Liste de lecture" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Rétro" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" -"Il y a deux possibilités pour la liste de lecture : la liste normale, dans " -"une fenêtre séparée, ou une liste intégrée dans l'interface principale, avec " -"moins de fonctionnalités. Vous pouvez choisir l'une ou l'autre ou les deux." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "Intégré" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "Les deux" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Module d’interface wxWidgets" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "Parseur ID3" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "Fournisseur de dialogues wxWidgets" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musical" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Description" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15355,16 +15409,6 @@ msgstr "Module de memcpy optimisé MMX" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "Module de memcpy optimisé MMMEXT" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Musical" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Description" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "Couche d’abstraction de réseau UDP/IPv4" @@ -17329,11 +17373,11 @@ msgstr "Divers" msgid "Marquee display" msgstr "Texte" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." @@ -17341,54 +17385,54 @@ msgstr "" "Transparence des éléments de la mosaïque. 0 = transparent, 255 = opaque (par " "défaut)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "Hauteur totale de la mosaïque en pixels." -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "Largeur totale de la mosaïque en pixels." -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Abscisse du coin en haut à gauche" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Abscisse du coin en haut à gauche de la mosaïque." -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Ordonnée du coin en haut à gauche" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Ordonnée du coin en haut à gauche de la mosaïque." -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Vertical border width" msgstr "Largeur de la bordure verticale" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "Largeur en pixels de la bordure à laisser autour de la mosaïque" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Horizontal border width" msgstr "Largeur de la frontière horizontale en pixels" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "Largeur de la bordure horizontale autour de la mosaïque." -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Alignement de la mosaique" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " @@ -17398,25 +17442,26 @@ msgstr "" "sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous pouvez " "également spécifier une combinaison des ces valeurs, comme 6 =haut-droite)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "Méthode de positionement" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" "Méthode de positionnement. auto : choix automatique du meilleur nombre de " "lignes et de colonnes. fixed : utiliser les valeurs définies par " "l'utilisateur." -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Nombre de lignes" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." @@ -17424,11 +17469,11 @@ msgstr "" "Nombre de lignes d'images dans la mosaïque (utilisé uniquement si la méthode " "de positionnement est \"fixed\")." -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonnes" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." @@ -17436,23 +17481,23 @@ msgstr "" "Nombre de colonnes d'images dans la mosaïque (utilisé uniquement si la " "méthode de positionnement est \"fixed\")." -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "Conserver le format d’écran lors d’un redimensionnement." -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "Conserver la taille originale" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "Conserver la taille originale des éléments." -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Elements order" msgstr "Ordre des éléments" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" @@ -17462,7 +17507,19 @@ msgstr "" "une liste d'identifiants d'images séparés par des virgules. Ces identifiants " "sont assignés dans le module \"mosaic-bridge\"." -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Ordre des éléments" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " @@ -17472,11 +17529,11 @@ msgstr "" "milisecondes). Pour utiliser des valeurs élevées, augmenter le chache de " "fichier et les autres caches." -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Bluescreen" msgstr "Ecran bleu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17488,11 +17545,11 @@ msgstr "" "les présentateurs météo). Vous pouvez choisir la couleur de base qui sera " "fondue (bleu par défaut)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "Valeur U de la couleur" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." @@ -17500,11 +17557,11 @@ msgstr "" "Valeur \"U\" pour la couleur clé de l'écran bleu (en valeur YUV), de 0 à " "255. La valeur par défaut est de 120 pour le bleu." -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "Valeur V de la couleur" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." @@ -17512,11 +17569,11 @@ msgstr "" "Valeur \"V\" pour la couleur clé de l'écran bleu (en valeur YUV), de 0 à " "255. La valeur par défaut est de 90 pour le bleu." -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolérance U" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17524,11 +17581,11 @@ msgstr "" "Tolérance de l'effet d'écran bleu à des variations de couleur sur le plan U. " "Une valeur entre 10 et 20 semble correcte." -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolérance V" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17536,15 +17593,20 @@ msgstr "" "Tolérance de l'effet d'écran bleu à des variations de couleur sur le plan V. " "Une valeur entre 10 et 20 semble correcte." -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "fixe" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Décalage horizontal" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Filtre vidéo mosaique" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaique" @@ -18692,6 +18754,22 @@ msgstr "Filtre de visualisation" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analyseur de spectre" +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "Contrôles Corba" + +#~ msgid "Reactivity" +#~ msgstr "Réactivité" + +#~ msgid "" +#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 " +#~ "appears to be a sensible value." +#~ msgstr "" +#~ "L'interface CORBA gérera les évènements tous les 50ms/Réactivité. 5000 " +#~ "semble être une valeur correcte." + +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "Module de contrôle Corba" + #~ msgid "Crop borders in fullscreen" #~ msgstr "Enlever les bordures en plein écran" @@ -20767,9 +20845,6 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Port " #~ msgstr "Port " -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "Filtres vidéo" - #~ msgid "Demux number" #~ msgstr "Numéro du module de démultiplexage" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 5ea7fa9e01c7..6030b5e137bd 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 18:37+0100\n" "Last-Translator: Iván Seoane Pardo <talivan.ivan@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician\n" @@ -24,8 +24,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selecciona \"Opcións avanzadas\" pra ver tódalas opcións." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "Interfaces principais" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Axustes prá interface principal" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de control" @@ -64,11 +63,11 @@ msgstr "Axustes prás interfaces de control do VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Axustes de teclas rápidas" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "Módulos de saÃda" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Estas son os axustes xerais prós módulos de saÃda do audio" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -119,10 +118,10 @@ msgstr "Outras" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Outros axustes de audio e módulos." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "Axustes pra codificadores e descodificadores de audio+vÃdeo e outros." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "SaÃda de fluxo" @@ -343,7 +342,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementación do 'Video ON Demand' do VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "" "Os módulos de servizos Discovery son aplicacións que engaden automaticamente " "elementos á lista de reprodución." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -469,7 +468,7 @@ msgstr "Sen axuda dispoñible" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Non se dispón de axuda pra estes módulos." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -609,7 +608,7 @@ msgstr "Axuste" msgid "URL" msgstr "Enderezo" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -627,10 +626,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "Enderezo" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Nome do códec" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Descrición do códec" @@ -659,7 +663,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Inhabilitar" @@ -682,7 +686,7 @@ msgstr "Espectro" msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de audio" @@ -703,20 +707,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -785,7 +789,7 @@ msgstr "%s: opción `-W %s' é ambigua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opción `-W %s' non permite un argumento\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Marcador %i" @@ -826,7 +830,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Pista %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -891,16 +895,11 @@ msgstr "Taxa de fotogramas" msgid "Subtitle" msgstr "SubtÃtulos" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -918,7 +917,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programas" @@ -991,65 +990,65 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Muda-la interface" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Engadir interface" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Opcións de axuda" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "cadea" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "enteiro" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "flotante" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr "(habilitado por defecto)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr "(inhabilitado por defecto)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versión do VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilado por: %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilador: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Baseado no SVN changeset [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr "" "\n" "Contido descargado pró arquivo 'vlc-help.txt'.\n" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1065,108 +1064,108 @@ msgstr "" "\n" "Preme a tecla RETORNO pra continuar...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "Inglés americano" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "Inglés británico" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Castelán" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francés" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Xeorxiano" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "Occitano" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugués brasileiro" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Romanés" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinés simplificado" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinés tradicional" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1176,11 +1175,11 @@ msgstr "" "selecciona-la interface principal, módulos de interface adicionais, e " "definir varias opcións relacionadas." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interface" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1188,11 +1187,11 @@ msgstr "" "Esta é a interface principal usada polo VLC. O comportamento por defecto é " "seleccionar automaticamente o millor módulo dispoñible." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos de interface adicionais" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1204,15 +1203,15 @@ msgstr "" "listaxe dos módulos de interface (os valores comúns son \"rc\" (control " "remoto), \"http\", \"gestures\", ...)." -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Podes selecciona-las interfaces de control usadas polo VLC." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbosidade (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1221,24 +1220,24 @@ msgstr "" "Estas opcións axustan o nivel de verbosidade (0=só erros e mensaxes " "estándar, 1=avisos, 2=depuración de erros)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Silencioso" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Esta opción desactiva tódalas mensaxes de aviso e de información." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "Fluxo por defecto" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1247,11 +1246,11 @@ msgstr "" "Esta opción permÃteche pó-la lingua da interface. A lingua do sistema " "detéctase automaticamente se se especifica aquà \"automático\"." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Mensaxes con cores" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1260,11 +1259,11 @@ msgstr "" "Cando esta opción está activada, as mensaxes enviadas á consola terán cores. " "A túa teminal necesita soporte de cor Linux pra que isto funcione. " -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Amosar opcións avanzadas" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1273,28 +1272,28 @@ msgstr "" "opcións dispoñibles, incluÃndo as que a meirande parte dos usuarios non " "deberÃan tocar nunca." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Amosar interface co rato" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Estimación de movemento entrelazado" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1306,11 +1305,11 @@ msgstr "" "visuais (analisador de espectro, etc.). Habilita aquà estes filtros, e " "configúraos na sección de módulos \"filtros de audio\"." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo da saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1318,11 +1317,11 @@ msgstr "" "Isto é o método de saÃda do audio usado polo VLC. O comportamento por " "defecto é o de seleccionar automaticamente o millor método dispoñible." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar audio" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1332,41 +1331,41 @@ msgstr "" "descodifica-lo audio non será necesario, aforrando asà potencia do " "procesador." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzar a audio en mono" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Isto forzará unha saÃda de audio en mono." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume do audio por defecto" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Aquà podes pó-lo volume da saÃda de audio por defecto, nun rango de 0 ata " "1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume gardado da saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Isto garda o volume da saÃda de audio ó escoller en silencio." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pasos de volume da saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1374,11 +1373,11 @@ msgstr "" "O tamaño de pasos do volume é axustable usando esta opción, nun rango de 0 " "ata 1024." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frecuencia de saÃda do audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1386,11 +1385,11 @@ msgstr "" "Aquà podes forza-la frecuencia da saÃda de audio. Os valores comúns son -1 " "(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 e 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Remostraxe do audio de alta calidade" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1400,11 +1399,11 @@ msgstr "" "remostraxe pode consumir moita potencia do procesador polo que podes " "inhabilitala e asà usará un algoritmo de remostraxe menor." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensar desincronización do audio" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1414,11 +1413,11 @@ msgstr "" "milisegundos.\n" "Pode ser util se notas un retraso entre o vÃdeo e o audio." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modo de canles da saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1428,11 +1427,11 @@ msgstr "" "sexa posible (por exemplo se o fluxo de audio que se reproduce e o teu " "soporte fÃsico o admiten)." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usa-lo S/PDIF cando esteña dispoñible" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1440,11 +1439,11 @@ msgstr "" "O S/PDIF pódese usar por defecto cando o teu soporte fÃsico e o fluxo de " "audio que se reproduce o admiten." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forzar detención do són envolvente Dolby" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1457,29 +1456,29 @@ msgstr "" "realza-la túa experiencia, especialmente cando se combina co Mesturador de " "Canle dos Auriculares." -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "Acendido" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Isto engade filtros de postprocesado do audio, pra modifica-la " "representación do són." -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizacións do audio" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Isto engade módulos de visualización (analisador de especto, etc.)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1493,11 +1492,11 @@ msgstr "" "de vÃdeo\" na sección de módulos. Tamén podes indicar moitas outras opcións " "do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de saÃda do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1505,11 +1504,11 @@ msgstr "" "Esta é a opción do método de saÃda do vÃdeo usado polo VLC. O comportamento " "por defecto é o de seleccionar automaticamente o millor método dispoñible." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vÃdeo" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1517,13 +1516,13 @@ msgstr "" "Podes inhabilitar totalmente a saÃda de vÃdeo. A descodificación de vÃdeo " "non será necesaria, aforrando asà algunha potencia do procesador." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Anchura do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1531,13 +1530,13 @@ msgstr "" "Podes forza-la anchura do vÃdeo. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás " "caracterÃsticas do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Altura do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1545,11 +1544,11 @@ msgstr "" "Podes forza-la altura do vÃdeo. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás " "caracterÃsticas do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordenada X do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1557,11 +1556,11 @@ msgstr "" "Podes forza-la posición da esquina dereita inferior da ventá do vÃdeo " "(coordenada X)." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordenada Y do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1569,21 +1568,21 @@ msgstr "" "Podes forza-la posición da esquina dereita inferior da ventá do vÃdeo " "(coordenada Y)." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "TÃtulo do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Aliñamento do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1593,69 +1592,69 @@ msgstr "" "1=esquerda, 2=dereita, 4=enriba, 8=embaixo, tamén podes usar combinacións " "destes valores, coma 6=4+2 que significa enriba á dereita)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Enriba" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Embaixo" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Enriba á esquerda" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Enriba á dereita" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Embaixo á esquerda" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Embaixo á dereita" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Enfoque do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Podes ampliar/reducir o vÃdeo co valor especificado." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "SaÃda do vÃdeo en escala de grises" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1663,55 +1662,55 @@ msgstr "" "SaÃda do vÃdeo en escala de grises. Como a información da cor do vÃdeo non " "se descodifica, isto pode aforrar algunha potencia no procesador." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "SaÃda de vÃdeo integrado" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Integrar vÃdeo na interface" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "SaÃda do vÃdeo en pantalla completa" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Iniciar vÃdeo no modo pantalla completa" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "Transparencia da saÃda de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Sempre visible" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Situa-la ventá do vÃdeo sempre por riba das outras ventás." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "Inhabilitar protector de pantalla" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Inhabilita o protector de pantalla durante a reprodución de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "Decoracións da ventá" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1720,12 +1719,12 @@ msgstr "" "Se esta opción está inhabilitada, o VLC evitará crea-lo tÃtulo da ventá, " "fotogramas, etc... ó redor do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Módulo de saÃda do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1735,11 +1734,11 @@ msgstr "" "de imaxe, por exemplo desentrelazando, ou pra copiar ou distorsionar a ventá " "de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtro do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1749,59 +1748,59 @@ msgstr "" "de imaxe, por exemplo desentrelazando, ou pra copiar ou distorsionar a ventá " "de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directorio das capturas de pantalla do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Directorio onde se almacenarán as capturas de pantalla do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Formato das capturas de pantalla" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato das capturas de pantalla" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Amosar previsualización da captura de pantalla do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "Recorte do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Proporción de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1817,32 +1816,32 @@ msgstr "" "da imaxe, ou un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando a equidade de " "pÃxel." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Repetir proporción de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Arranxa-la altura do HDTV" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 #, fuzzy msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " @@ -1854,11 +1853,11 @@ msgstr "" "Inhabilita esta opción só se o teu vÃdeo tén un formato non-estándar que " "require as 1088 liñas." -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Supervisar proporción de aspecto de pÃxel" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 #, fuzzy msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " @@ -1869,11 +1868,11 @@ msgstr "" "monitores teñen un 4:3. Se o teu ten unha pantalla de 16:9, necesitaralo " "mudar a 16:9 pra manter proporcións." -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "Saltar fotogramas" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" @@ -1882,11 +1881,11 @@ msgstr "" "no fluxo MPEG2. Os cadros caÃdos aparecen cando o teu computador non tén " "potencia dabondo." -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Drop late frames" msgstr "Deixar fotogramas tardÃos" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1894,11 +1893,11 @@ msgstr "" "Isto abandona os fotogramas que chegan tarde (chegan á saÃda de vÃdeo " "despois da súa data prevista de visualización)." -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronización silenciosa" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1907,7 +1906,7 @@ msgstr "" "Habilita esta opción pra evitar inunda-lo rexistro de mensaxes con " "información de depuración da sincronización da saÃda de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1917,17 +1916,17 @@ msgstr "" "entrada, tales coma o dispositivo de DVD ou de VCD, os axustes da interface " "de rede ou a canle de subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contador medio da referenza do reloxo" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1935,11 +1934,11 @@ msgstr "" "Ó usa-la entrada PVR (ou unha fonte moi irregular), deberÃas pór isto a " "10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronización do reloxo" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1948,17 +1947,17 @@ msgstr "" "PermÃteche habilitar/inhabilitar a sincronización do reloxo de entrada pra " "fontes a tempo real." -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronización de rede" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1971,7 +1970,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1979,19 +1978,19 @@ msgstr "Por defecto" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "Porto UDP" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Este é o porto usado polo fluxo UDP. Por defecto é o 1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "A MTU da interface de rede" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2000,31 +1999,31 @@ msgstr "" "Este é o tamaño máximo do paquete que se pode transmitir sobre a interface " "de rede. Na Ethernet é xeralmente de 1500 bytes." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Interface de saÃda multiemisión IPv6" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Interface multiemisión IPv6 por defecto. Isto anula a táboa de encamiñamento." -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Enderezo da interface de saÃda multiemisión IPv4" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2032,7 +2031,7 @@ msgstr "" "Enderezo da interface multiemisión IPv4 por defecto. Isto anula a táboa de " "encamiñamento." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2040,7 +2039,7 @@ msgstr "" "Escolle o programa a seleccionar dando o ID de servizo. Usa esta opción só " "se queres ler un fluxo multiprograma (coma por exemplo fluxos DVB)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2050,27 +2049,27 @@ msgstr "" "separados por comas. Usa esta opción só se desexas ler un fluxo " "multiprograma (coma por exemplo fluxos DVB)." -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Pista de audio" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Número de fluxo da pista de audio a usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Número de fluxo da pista de subtÃtulos a usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "Linguaxe do audio" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2078,11 +2077,11 @@ msgstr "" "Linguaxe da pista de audio que queres usar (separados por comas, dous ou " "tres códigos alfabéticos de paÃses)." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "Linguaxe dos subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2090,51 +2089,51 @@ msgstr "" "Linguaxe da pista de subtÃtulos que queres usar (separados por comas, dous " "ou tres códigos alfabéticos de paÃses)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Audio track ID" msgstr "ID da pista de audio" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID de fluxo da pista de audio a usar." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID da pista de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID de fluxo da pista de subtÃtulos a usar." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "Repeticións de entrada" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número do tempo que a mesma entrada será repetida" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "Tempo de comezo" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Stop time" msgstr "Tempo de parada" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "Lista de entrada" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2142,11 +2141,11 @@ msgstr "" "Podes dar unha listaxe de entradas separadas por comas que se concatenarán " "despois da normal." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Escravo de entrada (experimental)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2156,11 +2155,11 @@ msgstr "" "caracterÃstica é experimental, e non admite tódolos formatos. Usa un '#' pra " "separa-la listaxe de entradas." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Listaxe de marcadores pra un fluxo" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2170,7 +2169,7 @@ msgstr "" "\"{name=nome-do-marcador,time=tempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-de-" "compensación-opcional},{...}\"" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2182,11 +2181,11 @@ msgstr "" "etc.). HabilÃtaos aquà e configúraos na sección de módulos \"filtros de " "subimaxes\". Tamén podes pór outras opcións de subimaxes." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzar posición de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2194,20 +2193,20 @@ msgstr "" "Podes usar esta opción pra situa-los subtÃtulos baixo a pelÃcula, no canto " "de estar encol da pelÃcula. Proba varias posicións." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Habilitar subimaxes" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Amosar na pantalla (OSD)" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2215,32 +2214,32 @@ msgstr "" "O VLC pode amosar mensaxes no vÃdeo. Isto chámase OSD (On Screen Display - " "Amosar Na Pantalla)." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Intérprete de texto" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtro das subimaxes" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodetectar arquivo de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2249,11 +2248,11 @@ msgstr "" "ningún nome de arquivo de subtÃtulos (dacordo co nome de arquivo da " "pelÃcula)." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Exactitude na autodetección dos subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2272,11 +2271,11 @@ msgstr "" "adicionais\n" "4 = arquivo de subtÃtulos exactamente igual ó nome de pelÃcula" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Localizacións de autodetección dos subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2284,11 +2283,11 @@ msgstr "" "Tamén busca un arquivo de subtÃtulos nestas localizacións, se non se atopou " "o teu arquivo de subtÃtulos no directorio actual." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar arquivo de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2296,11 +2295,11 @@ msgstr "" "Cargar este arquivo de subtÃtulos. Usalo cando non se detecte o teu arquivo " "de subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "Dispositivo de DVD" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2308,15 +2307,15 @@ msgstr "" "Este é a unidade (ou arquivo) DVD a usar por defecto. Non esquéza-los dous " "puntos trala letra de unidad (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Este é o dispositivo DVD a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "Dispositivo de VCD" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2324,15 +2323,15 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo DVD a usar por defecto. Se non especificas nada, " "buscaremos un dispositivo CD-ROM axeitado." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Este é o dispositivo VCD a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositivo de CD de audio" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2340,41 +2339,41 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo CD de audio a usar por defecto. Se non especificas " "nada, buscaremos un dispositivo CD-ROM axeitado." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Este é o dispositivo CD de audio a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzar IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "O IPv6 usarase por defecto pra tódalas conexións." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzar IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "O IPv4 usarase por defecto pra tódalas conexións." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Retardo da conexión TCP en milisegundos (ms)" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Retardo da conexión TCP en milisegundos (ms)" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2383,92 +2382,92 @@ msgstr "" "PermÃteche especificar un servidor SOCKS a usar. Debe ser na forma enderezo:" "porto. Usarase pra tódalas conexións TCP." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome de usuario SOCKS" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "PermÃteche modifica-lo nome de usuario a usar na conexión ó servidor SOCKS." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "Contrasinal SOCKS" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "PermÃteche modifica-lo contrasinal a usar na conexión ó servidor SOCKS." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "Metadatos do tÃtulo" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos do \"tÃtulo\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "Metadatos do autor" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos do \"autor\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadatos do artista" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos do \"artista\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadatos do xénero" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos do \"xénero\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadatos dos dereitos de autor" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "PermÃteche especificar uns metadatos dos \"dereitos de autor\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "Metadatos da descrición" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos da \"descrición\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "Metadatos da data" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos da \"data\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "Metadatos do enderezo" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos do \"enderezo\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2479,11 +2478,11 @@ msgstr "" "alterar esta opción xa que o aparato de lectura de tódalos teus fluxos pode " "deixar de funcionar axeitadamente." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Listaxe dos descodificadores preferidos" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2494,18 +2493,18 @@ msgstr "" "usuarios avanzados deberÃan alterar esta opción xa que poden creba-la " "lectura de tódolos fluxos." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Listaxe dos codificadores preferidos" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Isto permÃteche seleccionar unha listaxe de codificadores que o VLC usará " "con prioridade." -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2513,11 +2512,11 @@ msgstr "" "Estas opcións permÃtenche configura-las opcións globais por defecto pró " "subsistema da saÃda de fluxo." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "Cadea da saÃda de fluxo por defecto" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2527,27 +2526,27 @@ msgstr "" "documentación pra aprender como construÃr tales cadeas. Aviso: esta cadea " "habilitarase pra tódolos fluxos." -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilita-la transmisión de todo ES" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Transmitir tódolos fluxos elementais (vÃdeo, audio e subtÃtulos)" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "Amosar mentres se transmite" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Reproduce localmente o fluxo mentres se transmite." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilita-la saÃda do fluxo de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2555,11 +2554,11 @@ msgstr "" "Escolle se se deberÃa redirixi-lo fluxo de vÃdeo á instalación da saÃda de " "fluxo cando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilita-la saÃda do fluxo de audio" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2567,11 +2566,11 @@ msgstr "" "Escolle se se deberÃa redirixi-lo fluxo de audio á instalación da saÃda de " "fluxo cando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilita-la saÃda de fluxo SPU" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2579,11 +2578,11 @@ msgstr "" "Escolle se se deberÃa redirixi-los fluxos SPU á instalación da saÃda de " "fluxo cando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter aberta a saÃda de fluxo" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2593,42 +2592,42 @@ msgstr "" "múltiples elementos das listas de reprodución (automaticamente insire a " "saÃda de fluxo obtida se non se especifica)" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empaquetador preferida" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Isto permÃteche selecciona-la orde na que o VLC escollerá os seus " "empaquetadores." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Módulo de multiplexador" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Esta é unha entrada de herdanza pra che permitir configurar módulos de " "multiplexadores." -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "Módulo da saÃda de acceso" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta é unha entrada de herdanza pra che permitir configurar módulos da saÃda " "de acceso" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlar fluÃdo SAP" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2637,11 +2636,11 @@ msgstr "" "Se se habilita esta opción, controlarase o fluÃdo no enderezo de " "multiemisión SAP. Isto necesÃtase se desexas facer anuncios no MBone." -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervalo de anuncio SAP" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2650,7 +2649,7 @@ msgstr "" "Cando se inhabilita o control de fluÃdo SAP, isto permÃteche pó-lo intervalo " "fixo entre anuncios SAP." -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2659,11 +2658,11 @@ msgstr "" "Estas opcións permÃtenche optimiza-la CPU.\n" "DeberÃalos deixar todos habilitados." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilitar soporte FPU" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2671,11 +2670,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador tén unha unidade de cálculo de punto flotante, o VLC " "pódea aproveitar." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilitar soporte CPU MMX" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2683,11 +2682,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións MMX, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilitar soporte CPU 3D" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2695,11 +2694,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións 3D, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2707,11 +2706,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións MMX EXT, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilitar soporte CPU SSE" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2719,11 +2718,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións SSE, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2731,11 +2730,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións SSE2, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2743,7 +2742,7 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións AltiVec, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2751,11 +2750,11 @@ msgstr "" "Estas opcións permÃtenche seleccionar módulos por defecto. Déixaas asà a non " "ser que realmente sáibalo que estás a facer..." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo da copia de memoria" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2763,11 +2762,11 @@ msgstr "" "Podes seleccionar que módulo da copia de memoria queres usar. Por defecto o " "VLC seleccionará o máis rápido admitido polo teu soporte fÃsico." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "Módulos de acceso" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2777,21 +2776,21 @@ msgstr "" "automaticamente o acceso correcto. Non deberÃas pór isto coma unha opción " "global a non ser que sáibalo que estás a facer." -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "Módulo do filtro de acceso" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "Módulo de desmultiplexador" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 #, fuzzy msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " @@ -2803,11 +2802,11 @@ msgstr "" "automaticamente o acceso correcto. Non deberÃas pór isto coma unha opción " "global a non ser que sáibalo que estás a facer." -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridade a tempo real" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2819,11 +2818,11 @@ msgstr "" "Nembargante pode bloquear toda a túa máquina, ou facela moi, moi lenta. Só " "deberÃas activar isto se sabes que estás a facer." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Axustar prioridade do VLC" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2833,86 +2832,86 @@ msgstr "" "por defecto do VLC. Podes usala pra afina-la prioridade do VLC perante " "outros programas, ou perante outras instancias do VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizar número de fÃos" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Esta opción minimiza o número de fÃos precisados pra executa-lo VLC." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Ruta de procura de módulos" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Localización adicional pra que o VLC busque os seus módulos." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "Arquivo de configuración VLM" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usar unha caché de extensións" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Usa unha caché de extensións que millorará moito o tempo de comezo do VLC." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "Recadar estatÃsticas" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Recada outras estatÃsticas." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "Executar coma proceso demo" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" "Executa o VLC coma un proceso demo (daemon - Disk And Execution MONitor) en " "segundo plano" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Log to file" msgstr "Rexistrar a arquivo" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Só permitir un VLC executándose" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2927,29 +2926,29 @@ msgstr "" "explorador. Esta opción permÃteche reproduci-lo arquivo coa instancia do VLC " "xa executada ou pólo na cola." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Só permitir un VLC executándose" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Só permitir un VLC executándose" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumenta-la prioridade do proceso" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2966,11 +2965,11 @@ msgstr "" "poderÃa obter todo o tempo e rendemento do procesador facendo que o sistema " "enteiro non respostase e houbese que rearrinca-la túa máquina." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Exclusión mutua (mutex) rápida en NT/2K/XP (só desenvolvedores)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2981,12 +2980,12 @@ msgstr "" "tamén a implementación máis rápida do Win9x pero podes experimentar " "problemas con ela." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementación das variables de condición pró Win9x (só desenvolvedores)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3001,13 +3000,13 @@ msgstr "" "implementación 0 (a máis rápida pero lixeiramente incorrecta), 1 (por " "defecto) e 2." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Pór os elementos na cola da lista de reprodución cando esteña en modo dunha " "instancia." -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3015,7 +3014,7 @@ msgstr "" "Ó usa-la opción dunha soa instancia, os elementos póñense na cola da lista " "de reprodución e mantense reproducindo o elemento actual." -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3023,11 +3022,11 @@ msgstr "" "Estas opcións definen o comportamento da lista de reprodución. Algunhas " "delas pódense anular na caixa de diálogo da lista de reprodución." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Preanalisa-los arquivos automaticamente" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3035,11 +3034,36 @@ msgstr "" "Preanalisa automaticamente os arquivos engadidos á lista de reprodución (pra " "recuperar algúns metadatos)." -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Download when asked" +msgstr "Baixar agora" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulos de servizos Discovery" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3047,92 +3071,92 @@ msgstr "" "Especifica os módulos de servizos Discovery a cargar, separados por puntos y " "comas. Os valores tÃpicos son sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Reproduci-los arquivos ó chou eternamente" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "O VLC reproducirá ó chou os arquivos da lista de reprodución ata ser " "interrompido." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "Repetir todo" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "O VLC manterase reproducindo a lista de reprodución indefinidamente." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir elemento actual" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "O VLC manterase reproducindo o elemento actual da lista de reprodución " "indefinidamente." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Reproducir e parar" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Detén a lista de reprodución despois de cada elemento reproducido." -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Reproducir e parar" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Sen elementos na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Reprodutor de medios VLC" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Elemento seguinte da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre visible" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberación" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estes axustes son as teclas asociadas globais do VLC, coñecidas coma " "\"teclas rápidas\"." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3141,62 +3165,62 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra troca-lo estado de pantalla " "completa." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausar" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir/pausar." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Pausar só" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pausar." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Reproducir só" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Máis rápido" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra un avance da lectura máis " "rápido." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Máis lento" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra un movemento da lectura máis " "lento." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3207,13 +3231,13 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento seguinte da lista " "de reprodución." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3222,13 +3246,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento anterior da lista " "de reprodución." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3240,423 +3264,423 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Podes selecciona-las teclas rápidas pra para-la lectura." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecciona a tecla rápida pra amosa-la posición." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Salto moi curto cara a tras" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto moi curto " "cara a tras." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "Salto curto cara a tras" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto curto cara " "a tras." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Salto medio cara a tras" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto medio cara " "a tras." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "Salto longo cara a tras" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto longo cara " "a tras." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "Salto moi curto cara a diante" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto moi curto " "cara a diante." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "Salto curto cara a diante" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto curto cara " "a diante." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "Salto medio cara a diante" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto medio cara " "a diante." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "Salto longo cara a diante" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto longo cara " "a diante." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "Lonxitude do salto moi curto" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Lonxitude do salto moi curto, en segundos." -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "Lonxitude do salto curto" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Lonxitude do salto curto, en segundos." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "Lonxitude do salto medio" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Lonxitude do salto medio, en segundos." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "Lonxitude do salto longo" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lonxitude do salto longo, en segundos." -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "SaÃr" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saÃr da aplicación." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar cara a riba" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a riba nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar cara a baixo" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a baixo nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar cara á esquerda" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara á esquerda nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar cara á dereita" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las tecla pra move-lo selector cara á dereita nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ir ó menú do DVD" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Podes selecciona-las teclas pra ir ó menú do DVD." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecciona-lo anterior tÃtulo do DVD." -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo tÃtulo anterior do DVD." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecciona-lo seguinte tÃtulo do DVD." -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo tÃtulo seguinte do DVD." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecciona-lo anterior capÃtulo do DVD." -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capÃtulo anterior do DVD." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecciona-lo seguinte capÃtulo do DVD." -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capÃtulo seguinte do DVD." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Subir volume" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Seleccionar unha tecla pra incrementa-lo volume de audio." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "Baixar volume" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Seleccionar unha tecla pra decrementa-lo volume de audio." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "En silencio" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pó-lo audio en silencio." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Máis atraso dos subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo atraso dos subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Menos atraso dos subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo atraso dos subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "Máis atraso do audio" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo atraso do audio." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "Menos atraso do audio" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo atraso do audio." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reproducir marcador 1" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reproducir marcador 2" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reproducir marcador 3" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reproducir marcador 4" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reproducir marcador 5" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reproducir marcador 6" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reproducir marcador 7" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reproducir marcador 8" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reproducir marcador 9" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reproducir marcador 10" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecciona-las teclas pra reproducir este marcador." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Pó-lo marcador 1 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Pó-lo marcador 2 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Pó-lo marcador 3 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Pó-lo marcador 4 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Pó-lo marcador 5 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Pó-lo marcador 6 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Pó-lo marcador 7 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Pó-lo marcador 8 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Pó-lo marcador 9 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Pó-lo marcador 10 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecciona-las teclas pra pór este marcador na lista de reprodución." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Marcador 1 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Marcador 2 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Marcador 3 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Marcador 4 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Marcador 5 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Marcador 6 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Marcador 7 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Marcador 8 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Marcador 9 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Marcador 10 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "PermÃteche defini-los marcadores da lista de reprodución." -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Recuar no historial de exploración" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3664,11 +3688,11 @@ msgstr "" "Selecciona-las teclas pra recuar (ó anterior elemento de medios) no " "historial de exploración." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanzar no historial de exploración" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3676,130 +3700,130 @@ msgstr "" "Selecciona-las teclas pra avanzar (ó seguinte elemento de medios) no " "historial de exploración." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "Repetir pista de audio" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Ciclo a través das pistas de audio dispoñibles (linguaxes)." -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Repetir pista de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Ciclo a través das pistas de subtÃtulos dispoñibles." -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Repetir proporción de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" "Ciclo a través dunha lista predefinida de proporcións de aspecto da fonte." -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle video crop" msgstr "Repetir recorte do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Ciclo a través dunha lista predefinida de formatos de recorte." -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Repetir modos de desentrelazado" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Ciclo a través dos modos de desentrelazado." -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "Amosar interface" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Sube a interface por riba de tódalas outras ventás." -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "Agochar interface" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Baixa a interface por baixo de tódalas outras ventás." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Facer captura de pantalla" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Toma unha captura de pantalla do vÃdeo e escrÃbea no disco." -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Comezar/deter filtro de acceso da gravación" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar/reducir" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Ampliar/reducir" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar por riba do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar por riba do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar pola esquerda do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar pola esquerda do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar por baixo do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar por baixo do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar pola dereita do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar pola dereita do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3871,156 +3895,156 @@ msgstr "" " vlc:quit Elemento especial pra saÃr " "do VLC\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "CaracterÃsticas da ventá" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "Subimaxes" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "SubtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "Axustes de pista" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "Control do aparato de lectura" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "Dispositivos por defecto" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "Axustes da rede" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Descodificadores" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "Módulos especiais" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "Extensións" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "Opcións de funcionamento" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Teclas rápidas" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 msgid "Jump sizes" msgstr "Tamaño dos saltos" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "programa principal" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "imprimir axuda pró VLC (pódese combinar con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "imprimir axuda pró VLC e tódolos módulos (pódese combinar con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "imprimir axuda prás opcións avanzadas" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "pidir máis verbosidade ó amosa-la axuda" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "imprimir unha listaxe dos módulos dispoñibles" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "imprimir axuda sobre un módulo especÃfico (pódese combinar con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "garda-las opcións actuais da liña de instrucións na configuración" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "reaxusta-la configuración actual ós valores por defecto" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "usar arquivo de configuración alternativo" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "reinicia-la caché das extensións actuais" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "imprimir información da versión" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "boleán" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "tecla" @@ -4622,7 +4646,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "Medios: %s" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -5033,6 +5057,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Disco" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Número de Catálogo de Medios (MCN)" @@ -6334,7 +6363,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma do fluxo (automática, SECAM, PAL, ou NTSC)." #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "Ancho" @@ -6343,7 +6372,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Ancho do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Alto" @@ -7036,6 +7065,47 @@ msgstr "Auriculares con efecto de espacialización virtual" msgid "Headphone effect" msgstr "Efecto de auriculares" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selecciona o arquivo no que gardar" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Esquerda" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Dereita" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Filtro de audio pra conversión de formato PCM" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Filtro de audio pra mestura de canle simple" @@ -7116,55 +7186,14 @@ msgstr "Filtro de audio pra conversión float32->u16" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "Filtro de audio pra conversión float32->u8" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Descodificador de audio MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Selecciona o arquivo no que gardar" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Esquerda" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Dereita" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Filtro de audio pra conversión de formato PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Descodificador de audio MPEG" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "Filtro de audio pra conversión s16->fixed32" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "Filtro de audio pra conversión s16->fixed32" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" @@ -7232,7 +7261,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Plano" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Clásica" @@ -7241,7 +7270,7 @@ msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Danza" @@ -7274,22 +7303,22 @@ msgid "Party" msgstr "Festa" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7302,7 +7331,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Rock suave" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Tecno" @@ -7821,7 +7850,7 @@ msgstr "Anchura do vÃdeo de saÃda." msgid "Output video height." msgstr "Altura do vÃdeo de saÃda." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Manter proporción de aspecto" @@ -9218,7 +9247,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "automático" @@ -9226,24 +9255,6 @@ msgstr "automático" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Codificador AVC H.264/MPEG4 (usando biblioteca x264)" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Limiar de movemento (10-100)" @@ -9285,36 +9296,36 @@ msgstr "Teclas rápidas" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interface de xestión das teclas rápidas" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Pista de audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Pista de subtÃtulos: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Proporción de aspecto: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Recorte: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Modo desentrelazado: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Enfoque do vÃdeo" @@ -9538,367 +9549,367 @@ msgstr "Interface de control remoto" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Inicializada a interface de control remoto. Escribe `help' prá axuda." -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Instrución `%s' descoñecida. Escribe `help' prá axuda." -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Instrucións de control remoto ]" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . engade XYZ á lista de reprodución." -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . engade XYZ á lista de reprodución." -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . amosar elementos actuais da lista" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . reproducir fluxo" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . parar fluxo" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . elemento seguinte da lista de reprodución" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . elemento anterior da lista de reprodución" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . ir a elemento no Ãndice" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . limpa-la lista de reprodución" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . estado actual da lista de reprodución" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . poñer/obter tÃtulo en elemento actual" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . tÃtulo seguinte en elemento actual" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . tÃtulo anterior en elemento actual" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . poñer/obter capÃtulo en elemento actual" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . capÃtulo seguinte en elemento actual" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . capÃtulo anterior en elemento actual" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . buscar en segundos, por ex. `seek 12'" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . pausa si/non" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . fixa-la taxa máxima" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . fixa-la taxa mÃnima" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . reprodución máis rápida do fluxo" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . reprodución máis lenta do fluxo" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . reprodución normal do fluxo" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . trocar pantalla completa" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . información sobre o fluxo actual" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "| title [X] . . . . poñer/obter tÃtulo en elemento actual" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "| info . . . información sobre o fluxo actual" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . poñer/obter volume de audio" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . aumentar volume de audio X pasos" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . baixar volume de audio X pasos" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . poñer/obter dispositivo de audio" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X] . . . . . . . . poñer/obter canles de audio" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . poñer/obter dispositivo de audio" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . poñer/obter dispositivo de audio" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . poñer/obter dispositivo de audio" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . poñer/obter dispositivo de audio" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . poñer/obter volume de audio" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X] . . . . . . . . poñer/obter canles de audio" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] usar menú" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRING . . superpor CADEA en vÃdeo" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . compensación dende a esqueda" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . compensación dende arriba" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| marq-position #. . . . control de posición relativa" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . cor de fonte, RGB" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacidade" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . retardo, en ms" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| marq-size # . . . . . . . . tamaño de fonte, en pÃxeles" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "| time-format STRING . . . superpor CADEA en vÃdeo" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . compensación dende a esquerda" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . compensación dende arriba" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| time-position #. . . . . . . . posición relativa" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . cor de fonte, RGB" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacidade" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| time-size # . . . . . . . . tamaño de fonte, en pÃxeles" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| logo-file STRING . . . a ruta/nome do arquivo de superposición" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . compensación dende a esquerda" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . compensación dende riba" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| logo-position #. . . . . . . . posición relativa" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . . transparencia" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . . altura" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . anchura" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . posición esquina superior esquerda" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-yoffset # . . . . posición esquina superior esquerda" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . aliñación de mosaico" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . lÃmite vertical" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . lÃmite horizontal" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . posición" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . . número de ringleiras" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . . número de columnas" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . lÃmite horizontal" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . proporción de aspecto" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . esta mensaxe de axuda" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . unha mensaxe de axuda máis longa" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . saÃr (se está en conexión socket)" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . saÃr do vlc" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fin da axuda ]" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Preme seleccionar menú ou pausa pra continuar." -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Escribe 'menu select' ou 'pause' pra continuar." -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "A entrada mudou" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "Escribe 'pause' pra continuar." -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 #, fuzzy msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "por favor dá un dos seguintes parámetros" @@ -10634,364 +10645,67 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Desmultiplexador de audio/vÃdeo de fluxo TY" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Analisador de subtÃtulos Vobsub" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Rock clásico" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Desmultiplexador VOC" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Desmultiplexador WAV" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Desmultiplexador XA" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Usar Menús de DVD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "Interface API estándar BeOS" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "¿Abrir tamén os arquivos de tódalos subcartafoles?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "Nova Era" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Mensaxes" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir ficheiro" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Outras" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "Rithim & Blues" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativa" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Metal da morte" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Banda Sonora" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Tecno Europeo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambiental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusión" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Ãcida" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Xogo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Clip de són" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "RuÃdo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Rock alternativo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Baixo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Espazo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativa" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Pop instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Rock instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Étnica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gótica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Onda escura" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Tecno Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electrónica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Danza Europea" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Rock do sur" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Comedia" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Culto" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Os 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Rap cristiano" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Xungla" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Nativa Americana" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "Nova onda" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psicodélica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "MelodÃas de espectáculo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Baixa fidelidade (Lo-Fi)" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Punk ácido" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Jazz ácido" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Rock duro" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "Analisador de etiquetas ID3" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Analisador de subtÃtulos Vobsub" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Desmultiplexador VOC" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Desmultiplexador WAV" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "Desmultiplexador XA" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Usar Menús de DVD" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Interface API estándar BeOS" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "¿Abrir tamén os arquivos de tódalos subcartafoles?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Mensaxes" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir ficheiro" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Abrir disco" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Abrir disco" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" @@ -11366,7 +11080,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Preamplificación" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "Controis estendidos" @@ -11397,6 +11111,11 @@ msgstr "Onda" msgid "Ripple" msgstr "Rizo" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psicodélica" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 #, fuzzy @@ -11567,7 +11286,7 @@ msgstr "VLC - Controlador" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Reprodutor de medios VLC" @@ -11887,7 +11606,7 @@ msgstr "Parámetro de cuantizador" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "Atraso" @@ -12014,48 +11733,48 @@ msgstr "Localización" msgid "Advanced Information" msgstr "Información avanzada" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "Lido nos medios" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 msgid "Input bitrate" msgstr "Taxa de bits de entrada" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 msgid "Demuxed" msgstr "Desmultiplexado" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 msgid "Stream bitrate" msgstr "Taxa de bits de fluxo" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 msgid "Decoded blocks" msgstr "Bloques descodificados" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 msgid "Displayed frames" msgstr "Fotogramas amosados" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 msgid "Lost frames" msgstr "Fotogramas perdidos" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "Transmisión" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 msgid "Sent packets" msgstr "Paquetes enviados" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "Bytes enviados" @@ -12063,11 +11782,11 @@ msgstr "Bytes enviados" msgid "Send rate" msgstr "Taxa enviada" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 msgid "Played buffers" msgstr "Almacenaxe intermedia reproducida" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "Almacenaxe intermedia perdida" @@ -13481,10 +13200,35 @@ msgstr "Erros" msgid "Open directory" msgstr "Abrir dir&ectorio..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Metainformación" +msgid "Media Files" +msgstr "Medios: %s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Filtros de vÃdeo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Clip de són" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Visualización da lista de reprodución" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Arquivos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Metainformación" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy @@ -13519,7 +13263,7 @@ msgstr "Opcións avanzadas" msgid "Justification" msgstr "Amplificación" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Taxa enviada" @@ -14782,165 +14526,477 @@ msgstr "" "Códec de vÃdeo MPEG-1 (pódese usar co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e EN " "BRUTO)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Códec de vÃdeo MPEG-2 (pódese usar co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e EN " -"BRUTO)" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Códec de vÃdeo MPEG-2 (pódese usar co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e EN " +"BRUTO)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" +"Códec de vÃdeo MPEG-4 (pódese usar co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, " +"OGG e EN BRUTO)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264 é un novo códec de vÃdeo (pódese usar co MPEG TS e MPEG4)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (pódese usar co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (pódese usar co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (pódese usar co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "O Theora é un códec ceibe de uso xeral (pódese usar co MPEG TS)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "Uniemisión RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "Transmite a un só computador." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +msgid "RTP Multicast" +msgstr "Multiemisión RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" +"Transmite a un grupo dinámico de computadores nunha rede habilitada pra " +"multiemisión. Este é o método máis eficiente pra transmitir a varios " +"computadores, pero non funciona en Interné." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" +"Introduce o enderezo de multiemisión a transmitir. Debe ser un enderezo IP " +"entre o 224.0.0.0 e o 239.255.255.255. Pra un uso privado, introduce un " +"enderezo que comece con 239.255." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" +"Transmite a varios computadores. Este método é menos eficiente, xa que o " +"servidor necesita envia-lo fluxo varias veces." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Introduce os enderezos locais que queres escoitar. Non introduzas ningún se " +"queres escoitar tódolos enderezos ou se non entendes isto. Esta é, " +"xeralmente, a millor cousa a facer. Outros computadores poden acceder ó " +"fluxo en http://o_teu_extractor:8080 por defecto." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Diálogo de marcadores" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "Amosa-lo diálogo de marcadores ó comezar" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +msgid "Extended GUI" +msgstr "GUI estendida" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de tarefas" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "Interface mÃnima" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" +"Usa unha interface mÃnima, sen barras de ferramentas e cuns poucos menús." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Size to video" +msgstr "Tamaño a vÃdeo" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "Redimensiona o VLC pra que encaixe coa resolución do vÃdeo." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "Amosa-las etiquetas na barra de ferramentas" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Amosa etiquetas embaixo das iconas da barra de ferramentas." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +msgid "Playlist view" +msgstr "Visualización da lista de reprodución" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "Integrado" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "Ãmbolos dous" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "Módulo de interface wxWidgets" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "Provedor de diálogos wxWidgets" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol baleiro" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Metadatos do tÃtulo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock clásico" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "Nova Era" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Outras" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "Rithim & Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Metal da morte" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Banda Sonora" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Tecno Europeo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambiental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusión" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Ãcida" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Xogo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Clip de són" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "RuÃdo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock alternativo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Baixo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Espazo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Étnica" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótica" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "" -"Códec de vÃdeo MPEG-4 (pódese usar co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, " -"OGG e EN BRUTO)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Onda escura" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 é un novo códec de vÃdeo (pódese usar co MPEG TS e MPEG4)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Tecno Industrial" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (pódese usar co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electrónica" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (pódese usar co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (pódese usar co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Danza Europea" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "O Theora é un códec ceibe de uso xeral (pódese usar co MPEG TS)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" -msgstr "Uniemisión RTP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Rock do sur" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Transmite a un só computador." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedia" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" -msgstr "Multiemisión RTP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Culto" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" -"Transmite a un grupo dinámico de computadores nunha rede habilitada pra " -"multiemisión. Este é o método máis eficiente pra transmitir a varios " -"computadores, pero non funciona en Interné." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" -"Introduce o enderezo de multiemisión a transmitir. Debe ser un enderezo IP " -"entre o 224.0.0.0 e o 239.255.255.255. Pra un uso privado, introduce un " -"enderezo que comece con 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Os 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" -"Transmite a varios computadores. Este método é menos eficiente, xa que o " -"servidor necesita envia-lo fluxo varias veces." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Rap cristiano" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Introduce os enderezos locais que queres escoitar. Non introduzas ningún se " -"queres escoitar tódolos enderezos ou se non entendes isto. Esta é, " -"xeralmente, a millor cousa a facer. Outros computadores poden acceder ó " -"fluxo en http://o_teu_extractor:8080 por defecto." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Diálogo de marcadores" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Xungla" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "Amosa-lo diálogo de marcadores ó comezar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Nativa Americana" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -msgid "Extended GUI" -msgstr "GUI estendida" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "Nova onda" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de tarefas" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "MelodÃas de espectáculo" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "Interface mÃnima" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" -"Usa unha interface mÃnima, sen barras de ferramentas e cuns poucos menús." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Baixa fidelidade (Lo-Fi)" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" -msgstr "Tamaño a vÃdeo" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "Redimensiona o VLC pra que encaixe coa resolución do vÃdeo." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Punk ácido" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Amosa-las etiquetas na barra de ferramentas" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Jazz ácido" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Amosa etiquetas embaixo das iconas da barra de ferramentas." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -msgid "Playlist view" -msgstr "Visualización da lista de reprodución" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "Integrado" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "Ãmbolos dous" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Rock duro" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Módulo de interface wxWidgets" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "Analisador de etiquetas ID3" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "Provedor de diálogos wxWidgets" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musical" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Metadatos da descrición" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15294,16 +15350,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Musical" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Metadatos da descrición" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "Capa de abstracción da rede UDP/IPv4" @@ -17250,64 +17296,64 @@ msgstr "Outras" msgid "Marquee display" msgstr "Texto da marquesiña a amosar" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "Altura total do mosaico, en pÃxeles." -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "Anchura total do mosaico, en pÃxeles." -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Coodenada X da esquina superior esquerda" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Coordenada X da esquina superior esquerda do mosaico." -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Coodenada Y da esquina superior esquerda" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Coordenada Y da esquina superior esquerda do mosaico." -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Vertical border width" msgstr "Ancho do lÃmite vertical" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Horizontal border width" msgstr "Ancho do lÃmite horizontal" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Aliñación de mosaico" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17318,67 +17364,79 @@ msgstr "" "2=dereita, 4=enriba, 8=embaixo, tamén podes usar combinacións destes " "valores)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "Método de posicionamento" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" "Método de posicionamento. automático: automaticamente escolle o millor " "número de ringleiras e columnas. fixo: usa o número de ringleiras e columnas " "definido polo usuario." -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Número de ringleiras" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" "Mantén a proporción de aspecto orixinal ó redimensiona-los elementos do " "mosaico." -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "Manter tamaño orixinal" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Elements order" msgstr "Orde dos elementos" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Orde dos elementos" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 #, fuzzy msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " @@ -17389,11 +17447,11 @@ msgstr "" "(en milisegundos). Pra valores altos necesitarás aumenta-la caché de " "arquivos e outros." -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Bluescreen" msgstr "Pantalla azul" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17401,11 +17459,11 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "Valor U da pantalla azul" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." @@ -17413,11 +17471,11 @@ msgstr "" "Valor \"U\" prá cor dominante da pantalla azul (en valores YUV). Dende 0 ata " "255. Por defecto a 120 pró azul." -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "Valor V da pantalla azul" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." @@ -17425,11 +17483,11 @@ msgstr "" "Valor \"V\" prá cor dominante da pantalla azul (en valores YUV). Dende 0 ata " "255. Por defecto a 90 pró azul." -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolerancia U da pantalla azul" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17437,11 +17495,11 @@ msgstr "" "Tolerancia do mesturador da pantalla azul nas variacións de cor pró plano U. " "Un valor entre 10 e 20 parece razoable." -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolerancia V da pantalla azul" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17449,15 +17507,20 @@ msgstr "" "Tolerancia do mesturador da pantalla azul nas variacións de cor pró plano V. " "Un valor entre 10 e 20 parece razoable." -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "fixo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Compensación X" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Subfiltro do vÃdeo de mosaico" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 7ec62ac455ac..dfd801d7ed3a 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n" "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -26,8 +26,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "" msgid "Settings for the main interface" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "ממשקי שליטה" @@ -66,11 +65,11 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys settings" msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "מודולי פלט" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "×לה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -121,10 +120,10 @@ msgstr "×©×•× ×•×ª" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" @@ -311,7 +310,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -343,7 +342,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "מתקד×" @@ -426,7 +425,7 @@ msgstr "×ין עזרה ×–×ž×™× ×”" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "שפה" @@ -577,10 +576,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "×©× ×ž×§×•×“×“" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "" @@ -605,7 +609,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "" @@ -628,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "Equalizer" msgstr "×קווילייזר" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "" @@ -649,20 +653,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "סטרי×ו" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "שמ×ל" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -731,7 +735,7 @@ msgstr "" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×” %i" @@ -771,7 +775,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "רצועה %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "×ª×›× ×™×ª" @@ -836,16 +840,11 @@ msgstr "קצב פריימי×" msgid "Subtitle" msgstr "כתובית" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "×ורך" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -863,7 +862,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×”" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "×ª×›× ×™×•×ª" @@ -936,199 +935,199 @@ msgstr "ביטול" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "החלפת ממשק" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "הוספת ממשק" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "×פשרויות עזרה" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "גירסת VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "הודר (קומפל) ×¢\"×™ %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "מהדר:%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "×× ×’×œ×™×ª ×רה\"ב" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "×× ×’×œ×™×ª ×‘×¨×™×˜× ×™×”" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "×§×˜×œ×•× ×™×ª" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "צ'כית" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "×“× ×™×ª" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "×’×¨×ž× ×™×ª" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "ספרדית" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "צרפתית" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "×יטלקית" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "×”×•× ×’×¨×™×ª" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "×יטלקית" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "×™×¤× ×™×ª" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "×’×¨×•×–×™× ×™×ª" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "קור×× ×™×ª" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "×”×•×œ× ×“×™×ª" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "פורטוגלית ברזיל" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "×¨×•×ž× ×™×ª" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "רוסית" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "שוודית" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "×¡×™× ×™×ª מסורתית" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "מודול ממשק" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "מודלי ממשק × ×•×¡×¤×™×" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1136,84 +1135,84 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "הצג ×פשרויות מתקדמות" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "הגדרות ממשק כלליות" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1221,120 +1220,120 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "מודול פלט שמע" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "Audio output volume step" msgstr "" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "פיצוי על חוסר ×¡×™×›×¨×•× ×™×–×¦×™×”" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 msgid "Audio output channels mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1342,27 +1341,27 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1371,285 +1370,285 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "מודול פלט הויד×ו" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "רוחב ויד×ו" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "גובה ויד×ו" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 msgid "Video X coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 msgid "Video Y coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "יישור ויד×ו" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "מרכז" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "למעלה" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "למטה" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "שמ×ל למעלה" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "ימין למעלה" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "שמ×ל למטה" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "ימין למטה" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "פלט ויד×ו ×‘×’×•×•× ×™ ×פור" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 msgid "Embedded video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "הטבע ×ת הויד×ו בממשק" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "×ž× ×¢ שומר מסך" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "×ž×•× ×¢ ×ת הפעלת שומר המסך בזמן × ×™×’×•×Ÿ ויד×ו." -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "מודול פלט הויד×ו" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "קצב ×”×¤×¨×™×™×ž×™× ×©×œ קלט הויד×ו" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1658,122 +1657,122 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "×¡×™× ×›×•×¨× ×™×–×¦×™×™×ª רשת" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1786,7 +1785,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1794,175 +1793,175 @@ msgstr "ברירת מחדל" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "רצועת שמע" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "רצועת כתוביות" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Audio track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Subtitles track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Stop time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1970,71 +1969,71 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "מודול ×¤×¢× ×•×— Tarkin" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "×–×”×” קובץ כתוביות ב×ופן ×וטומטי" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2045,31 +2044,31 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "השתמש בקובץ כתוביות" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "התקן DVD" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2077,15 +2076,15 @@ msgstr "" "×›×•× ×Ÿ (×ו קובץ) ×”-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. ×ל תשכחו להוסיף × ×§×•×“×•×ª×™×™× " "×חרי ×ות ×”×›×•× ×Ÿ (למשל: D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "זהו התקן ×”-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "התקן VCD" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2093,15 +2092,15 @@ msgstr "" "זהו התקן ×”-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. ×× ×œ× ×™×•×’×“×¨ התקן מסוי×, VLC יחפש " "×›×•× ×Ÿ ×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×ž×ª××™×." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "זהו התקן ×”-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "התקן תקליטורי שמע" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2109,388 +2108,388 @@ msgstr "" "זהו התקן ×”×ª×§×œ×™×˜×¨×™× ×©×™×™×¢×©×” בו שימוש כברירת מחדל לשמע. ×× ×œ× ×™×•×’×“×¨ ×›×•× ×Ÿ " "מסויי×, VLC יחפש ×›×•× ×Ÿ ×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×ž×ª××™× ×‘×¢×¦×ž×•." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "זהו התקן ×”×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×©×™×™×¢×©×” בו שימוש כברירת מחדל." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "שרת SOCKS" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "×©× ×ž×©×ª×ž×© SOCKS" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "סיסמת SOCKS" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "רשימת ×ž×§×•×“×“×™× ×ž×•×¢×“×¤×™×" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2498,11 +2497,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2510,94 +2509,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Log to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "×פשר הרצת עותק ×חד בלבד" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2606,29 +2605,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "×פשר הרצת עותק ×חד בלבד" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "×פשר הרצת עותק ×חד בלבד" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2638,22 +2637,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2662,11 +2661,11 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "הצב ×¤×¨×™×˜×™× ×‘×¨×©×™×ž×ª ההשמעה כשמספר ×”×¢×•×ª×§×™× ×”×¨×¦×™× ×ž×•×’×‘×œ ל×חד" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -2674,110 +2673,135 @@ msgstr "" "בעת שימוש בהגבלת מספר ×”×¢×•×ª×§×™× ×”×¨×¦×™× ×œ×חד, ×§×‘×¦×™× ×©× ×¤×ª×—×• יוצבו ברשימת ההשמעה " "×•×œ× ×™×¤×¨×™×¢×• ×œ× ×’×™× ×ª הקובץ ×”× ×•×›×—×™." -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Download when asked" +msgstr "הורד כעת" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "× ×’×Ÿ ב×ופן ×קר××™ ×œ× ×¦×—" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "חזור על הכל" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "חזור על ×”× ×•×›×—×™" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "× ×’×Ÿ והפסק" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "× ×’×Ÿ והפסק" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת למעבר לפריט ×”×‘× ×‘×¨×©×™×ž×ª ההשמעה." -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "× ×’×Ÿ המדיה VLC" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "הפריט ×”×‘× ×‘×¨×©×™×ž×ª ההשמעה" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Always" msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2786,56 +2810,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "מסך מל×" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת למסך מל×." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "× ×’×Ÿ/השהה" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת ×œ× ×’×™× ×” ×ו השהייה." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "השהייה בלבד" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת להשהייה." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "× ×’×™× ×” בלבד" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת ×œ× ×’×™× ×”." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "× ×’×™× ×” מהירה" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת ×œ× ×’×™× ×” מהירה." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "× ×’×™× ×” ×יטית" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת ×œ× ×’×™× ×” ×יטית במיוחד." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2846,11 +2870,11 @@ msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת ×œ× ×’×™× ×” ×יטית במיוח msgid "Next" msgstr "הב×" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת למעבר לפריט ×”×‘× ×‘×¨×©×™×ž×ª ההשמעה." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2859,11 +2883,11 @@ msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת למעבר לפריט ×”×‘× ×‘×¨ msgid "Previous" msgstr "הקוד×" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת למעבר לפריט ×”×§×•×“× ×‘×¨×©×™×ž×”." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2875,532 +2899,532 @@ msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת למעבר לפריט ×”×§×•×“× msgid "Stop" msgstr "עצור" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "יצי××”" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת ליצי××” ×ž×”×ª×›× ×™×ª." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "בחירה בפרק ×”-DVD הקוד×" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת לבחירה בפרק ×”×§×•×“× ×‘-DVD." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת לבחירה בפרק ×”×‘× ×‘-DVD." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "הגבר עוצמה" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "×”× ×ž×š עוצמה" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת ×œ×”× ×ž×›×ª עוצמת הקול." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "השתק" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 1 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 2 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 3 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 4 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 5 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 6 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 7 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 8 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 9 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 10 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 1 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 2 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 3 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 4 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 5 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 6 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 7 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 8 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 9 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 10 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 1" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 2" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 3" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 4" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 5" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 6" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 7" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 8" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 9" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 10" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "הצג ממשק" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "×”×—×‘× ×ž×ž×©×§" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "זו×" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "זו×" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "קבע ×ת בהירות קלט הויד×ו" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3437,153 +3461,153 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "מ××¤×™×™× ×™ חלון" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "טר×× ×¡" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "הגדרות רצועה" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "הגדרות רשת" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "×ž×¤×¢× ×—×™×" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "קלט" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "מעבד" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "×ž×•×“×•×œ×™× ×ž×™×•×—×“×™×" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "תוספי×" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "×פשרויות ביצועי×" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "קיצורי מקלדת" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "" @@ -4185,7 +4209,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -4532,6 +4556,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "תקליטור" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "×ורך" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -5713,7 +5742,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "רוחב" @@ -5722,7 +5751,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "גוה" @@ -6362,6 +6391,47 @@ msgstr "" msgid "Headphone effect" msgstr "×פקט ××•×–× ×™×•×ª" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "בחרו ×ת הקובץ בו המידע יישמר" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "שמ×ל" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "ימין" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" @@ -6437,59 +6507,18 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "×ž×¤×¢× ×— שמע MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "בחרו ×ת הקובץ בו המידע יישמר" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "שמ×ל" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "ימין" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "×ž×¤×¢× ×— שמע MPEG" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" @@ -6551,7 +6580,7 @@ msgid "Flat" msgstr "שטוח" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "קל×סית" @@ -6560,7 +6589,7 @@ msgid "Club" msgstr "מועדון" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "ד×× ×¡" @@ -6593,22 +6622,22 @@ msgid "Party" msgstr "מסיבה" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "פופ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "רג××™×™" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "רוק" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "סקה" @@ -6621,7 +6650,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "רוק רך" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "×˜×›× ×•" @@ -7112,7 +7141,7 @@ msgstr "" msgid "Output video height." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -8376,7 +8405,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "" @@ -8384,24 +8413,6 @@ msgstr "" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" @@ -8442,36 +8453,36 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "ממשק × ×™×”×•×œ קיצורי מקלדת" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "רצועת שמע: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "רצועת כתוביות: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "" @@ -8675,356 +8686,356 @@ msgstr "" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 msgid "goto is deprecated" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -9715,330 +9726,33 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "בלוז" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "רוק קל×סי" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "ק×× ×˜×¨×™" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "דיסקו" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "פ×× ×§" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "גר×× ×’'" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "היפ-הופ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "×’'×–" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "מט×ל" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "× ×™×• ××™×™×’'" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "×חר" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "ר×פ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "תעשייתי" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "××œ×˜×¨× ×˜×™×‘×™" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "פס קול" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "יורו-×˜×›× ×•" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "השתמש בתפריטי DVD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "ווק×לי" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "×’'×–+פ×× ×§" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "פיוז'ן" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "טר×× ×¡" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "××™× ×¡×˜×¨×•×ž× ×˜×œ×™" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "×סיד" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "×”×וס" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "גוספל" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "רעש" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "רוק ××œ×˜×¨× ×˜×™×‘×™" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "ב×ס" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "סול" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "P×× ×§" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "מדיטטיבי" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "פופ ××™× ×¡×˜×¨×•×ž× ×˜×œ×™" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "רוק ××™× ×¡×˜×¨×•×ž× ×˜×œ×™" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "××ª× ×™" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "גותי" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "×˜×›× ×• תעשייתי" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "××œ×§×˜×¨×•× ×™" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "קומדיה" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "ק×לט" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "×’× ×’×¡×˜×”" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "ר×פ × ×•×¦×¨×™" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "פופ/פ×× ×§" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "×’'×•× ×’×œ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "××™× ×“×™×× ×™" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "קברט" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "פסיכודלי" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "רייב" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "קדימון" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "שבטי" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "×סיד P×× ×§" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "×סיד ×’'×–" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "פולקה" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "רטרו" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "מחזמר" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "×¨×•×§× ×¨×•×œ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "רוק כבד" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "השתמש בתפריטי DVD" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "×”×× ×œ×¤×ª×•×— ×’× ×ת ×”×§×‘×¦×™× ×ž×›×œ תתי התיקיות?" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "×”×× ×œ×¤×ª×•×— ×’× ×ת ×”×§×‘×¦×™× ×ž×›×œ תתי התיקיות?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 @@ -10441,7 +10155,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "" @@ -10472,6 +10186,11 @@ msgstr "" msgid "Ripple" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "פסיכודלי" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 msgid "Gradient" @@ -10633,7 +10352,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "× ×’×Ÿ המדיה VLC" @@ -10947,7 +10666,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "" @@ -11074,48 +10793,48 @@ msgstr "" msgid "Advanced Information" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 msgid "Input bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 msgid "Demuxed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 msgid "Stream bitrate" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 msgid "Decoded blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 msgid "Displayed frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 msgid "Lost frames" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 msgid "Sent packets" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -11123,11 +10842,11 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 msgid "Played buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -12432,6 +12151,31 @@ msgstr "שגי××”" msgid "Open directory" msgstr "תיקיית הקלטות" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "מדיטטיבי" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "גודל ויד×ו" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "קבצי×" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "רשימת ההשמעה ריקה" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "קבצי×" + #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stream information" @@ -12470,7 +12214,7 @@ msgstr "×פשרויות מתקדמות" msgid "Justification" msgstr "יעד" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "קצב סיביות השמע" @@ -13795,6 +13539,316 @@ msgstr "מודול ממשק wxWidgets" msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "קובץ" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "בלוז" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "רוק קל×סי" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "ק×× ×˜×¨×™" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "דיסקו" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "פ×× ×§" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "גר×× ×’'" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "היפ-הופ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "×’'×–" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "מט×ל" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "× ×™×• ××™×™×’'" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "×חר" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "ר×פ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "תעשייתי" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "××œ×˜×¨× ×˜×™×‘×™" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "פס קול" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "יורו-×˜×›× ×•" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "ווק×לי" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "×’'×–+פ×× ×§" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "פיוז'ן" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "טר×× ×¡" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "××™× ×¡×˜×¨×•×ž× ×˜×œ×™" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "×סיד" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "×”×וס" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "גוספל" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "רעש" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "רוק ××œ×˜×¨× ×˜×™×‘×™" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "ב×ס" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "סול" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "P×× ×§" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "מדיטטיבי" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "פופ ××™× ×¡×˜×¨×•×ž× ×˜×œ×™" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "רוק ××™× ×¡×˜×¨×•×ž× ×˜×œ×™" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "××ª× ×™" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "גותי" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "×˜×›× ×• תעשייתי" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "××œ×§×˜×¨×•× ×™" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "קומדיה" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "ק×לט" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "×’× ×’×¡×˜×”" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "ר×פ × ×•×¦×¨×™" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "פופ/פ×× ×§" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "×’'×•× ×’×œ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "××™× ×“×™×× ×™" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "קברט" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "רייב" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "קדימון" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "שבטי" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "×סיד P×× ×§" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "×סיד ×’'×–" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "פולקה" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "רטרו" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "מחזמר" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "×¨×•×§× ×¨×•×œ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "רוק כבד" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "מחזמר" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "" + #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler username" @@ -14116,15 +14170,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "מחזמר" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -15927,136 +15972,147 @@ msgstr "" msgid "Marquee display" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Vertical border width" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Horizontal border width" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "מספר שורות" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "מספר טורי×" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "שמור על הגודל המקורי" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Elements order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +msgid "Offsets in order" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Bluescreen" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16064,55 +16120,59 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +msgid "offsets" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index a9c4a272ef6b..fd291ed042ae 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc-translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-24 06:09+0000\n" "Last-Translator: viyyer <viyyer@sarai.net>\n" "Language-Team: Hindi\n" @@ -27,8 +27,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "" msgid "Settings for the main interface" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "" @@ -67,11 +66,11 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -124,10 +123,10 @@ msgstr "विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" @@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -354,7 +353,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "विसà¥à¤¤à¥ƒà¤¤" @@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -566,7 +565,7 @@ msgstr "समायोजन" msgid "URL" msgstr "यूआरà¤à¤²" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾" @@ -584,10 +583,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "यूआरà¤à¤²" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "कोडेक क नाम" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "" @@ -612,7 +616,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯" @@ -635,7 +639,7 @@ msgstr "" msgid "Equalizer" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "ऑडियो फिलà¥à¤Ÿà¥‡à¤°" @@ -656,20 +660,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¿à¤°à¤¿à¤¯à¥‹" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "बांये" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -738,7 +742,7 @@ msgstr "" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "" @@ -778,7 +782,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®" @@ -843,16 +847,11 @@ msgstr "" msgid "Subtitle" msgstr "" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "समय-सीमा" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -870,7 +869,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "पसंद" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®" @@ -943,200 +942,200 @@ msgstr "" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "सी" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "मदद विकलà¥à¤ª" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "आवाज़" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "केटेलन" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "दानिश" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "जरà¥à¤®à¤¨à¥€" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "सà¥à¤ªà¥‡à¤¨à¥€" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "फà¥à¤°à¤¾à¤‚सीसी" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "इतालवी" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "इतालवी" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "जापानी" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "कोरियाई" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "डच" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "रोमानियाई" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "रूसी" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "तà¥à¤°à¥à¤•à¥€" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "चीनी (परमà¥à¤ªà¤°à¤¿à¤•)" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1144,84 +1143,84 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "सामानà¥à¤¯ इंटरफ़ेस विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1229,120 +1228,120 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "Audio output volume step" msgstr "" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 msgid "Audio output channels mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1350,27 +1349,27 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "बनà¥à¤¦" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1379,282 +1378,282 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 msgid "Video X coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 msgid "Video Y coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "बीच में" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "ऊपर" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "नीचे" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "ऊपर-बांये" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "ऊपर-दायें" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "नीचे-बांये" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "नीचे-दायें" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 msgid "Embedded video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "हमेशा ऊपर रहें" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 msgid "Video output filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1663,122 +1662,122 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1791,7 +1790,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1799,175 +1798,175 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Audio track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Subtitles track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Stop time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1975,70 +1974,70 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 msgid "Text rendering module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2049,446 +2048,446 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2496,11 +2495,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2508,94 +2507,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Log to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2604,27 +2603,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2634,22 +2633,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2658,117 +2657,141 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 msgid "Play and exit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 msgid "Use playlist tree" msgstr "" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "हमेशा ऊपर रहें" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2777,56 +2800,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "पूरा सकà¥à¤°à¥€à¤¨" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "बजाà¤à¤/ठहरें" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2837,11 +2860,11 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "अगला" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2850,11 +2873,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "पिछला" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2866,530 +2889,530 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "रोकें" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3426,154 +3449,154 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "फà¥à¤°à¤¾à¤‚सीसी" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 #, fuzzy msgid "main program" msgstr "बाहर िनकलो" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "" @@ -4175,7 +4198,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -4525,6 +4548,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "समय-सीमा" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -5704,7 +5732,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "" @@ -5713,7 +5741,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "" @@ -6348,6 +6376,45 @@ msgstr "" msgid "Headphone effect" msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "बांये" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "दाà¤à¤¯à¤¾" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" @@ -6423,60 +6490,21 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -msgid "Select channel to keep" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "बांये" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "दाà¤à¤¯à¤¾" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 +msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 @@ -6535,7 +6563,7 @@ msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "" @@ -6544,7 +6572,7 @@ msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "" @@ -6577,22 +6605,22 @@ msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" @@ -6605,7 +6633,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "" @@ -7093,7 +7121,7 @@ msgstr "" msgid "Output video height." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -8355,7 +8383,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "" @@ -8363,24 +8391,6 @@ msgstr "" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" @@ -8421,36 +8431,36 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "" @@ -8654,356 +8664,356 @@ msgstr "" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 msgid "goto is deprecated" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -9690,390 +9700,93 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "अनà¥à¤¯" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Open Subtitles" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "के बारेे में..." -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +msgid "Prev Title" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Next Title" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 +msgid "Go to Title" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "के बारेे में..." - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -msgid "Prev Title" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Next Title" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 -msgid "Go to Title" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 -msgid "Go to Chapter" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 +msgid "Go to Chapter" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 @@ -10419,7 +10132,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "" @@ -10450,8 +10163,13 @@ msgstr "" msgid "Ripple" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 +#: modules/video_filter/gradient.c:74 msgid "Gradient" msgstr "" @@ -10606,7 +10324,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "" @@ -10921,7 +10639,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "" @@ -11048,48 +10766,48 @@ msgstr "" msgid "Advanced Information" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 msgid "Input bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 msgid "Demuxed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 msgid "Stream bitrate" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 msgid "Decoded blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 msgid "Displayed frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 msgid "Lost frames" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 msgid "Sent packets" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -11097,11 +10815,11 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 msgid "Played buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -12393,6 +12111,31 @@ msgstr "" msgid "Open directory" msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "फैल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "िवडीयो" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "फैल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "गीत-सूची" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "फैल" + #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 msgid "Stream information" msgstr "" @@ -12427,7 +12170,7 @@ msgstr "" msgid "Justification" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 msgid "Send bitrate" msgstr "" @@ -13481,255 +13224,564 @@ msgstr "आवाज़" msgid "&Video" msgstr "िवडीयो" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 -msgid "&Navigation" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 +msgid "&Navigation" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "मदत" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 +msgid "Embedded playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +msgid "Next playlist item" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 +msgid "Play slower" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +msgid "Play faster" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 +msgid "" +" (wxWidgets interface)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 +msgid "" +"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 +msgid "Show/Hide Interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +msgid "Open &File..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +msgid "Media &Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +msgid "&Messages..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +msgid "RTP Multicast" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +msgid "Extended GUI" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Size to video" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +msgid "Playlist view" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "फिलà¥à¤Ÿà¤°" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "अनà¥à¤¯" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Help" -msgstr "मदत" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 -msgid "Embedded playlist" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -msgid "Previous playlist item" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -msgid "Next playlist item" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 -msgid "Play slower" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -msgid "Play faster" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 -msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -msgid "" -"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 -#, c-format -msgid "About %s" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 -msgid "Show/Hide Interface" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 -msgid "Quick &Open File..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 -msgid "Open &File..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -msgid "Open D&irectory..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &Disc..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open &Network Stream..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Capture Device..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Media &Info..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "&Messages..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "&Preferences..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 -msgid "Empty" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -msgid "Bookmarks dialog" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -msgid "Extended GUI" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -msgid "Playlist view" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -msgid "wxWidgets interface module" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +msgid "MusicBrainz" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 @@ -14052,14 +14104,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -msgid "MusicBrainz" -msgstr "" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -15866,136 +15910,147 @@ msgstr "" msgid "Marquee display" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Vertical border width" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Horizontal border width" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Elements order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +msgid "Offsets in order" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Bluescreen" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16003,55 +16058,59 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +msgid "offsets" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 1a5fc3962f4c..236a4ddcbe73 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLAN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 18:30+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -29,8 +29,7 @@ msgstr "" "megjelenÃtéséhez." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "FÅ‘ felületek" msgid "Settings for the main interface" msgstr "A VLC fÅ‘ felületének beállÃtásai" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "VezérlÅ‘felületek" @@ -69,11 +68,11 @@ msgstr "A VLC kezelÅ‘felületeinek beállÃtásai" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Forróbillentyűk beállÃtásai" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Kimeneti modulok" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállÃtásai." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -124,10 +123,10 @@ msgstr "Egyéb" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Egyéb hangbeállÃtások és modulok." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállÃtásai." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Ãltalános bemeneti beállÃtások. Óvatosan használja." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Kimeneti adatfolyam" @@ -349,7 +348,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósÃtása" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -386,7 +385,7 @@ msgstr "" "A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a " "lejátszólistához." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -474,7 +473,7 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -616,7 +615,7 @@ msgstr "BeállÃtás" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -634,10 +633,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Kodeknév" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Kodek leÃrása" @@ -667,7 +671,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Tiltás" @@ -690,7 +694,7 @@ msgstr "Spektrum" msgid "Equalizer" msgstr "HangszÃnszabályozó" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "HangszűrÅ‘k" @@ -711,20 +715,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Bal" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "%i. könyvjelzÅ‘" @@ -834,7 +838,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "%i. szám" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Progam" @@ -899,16 +903,11 @@ msgstr "FrissÃtési sebesség" msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Hossz" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -926,7 +925,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "KönyvjelzÅ‘" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programok" @@ -999,65 +998,65 @@ msgstr "Mégsem" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "KezelÅ‘felület váltása" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "KezelÅ‘felület hozzáadása" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Súgó beállÃtásai" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "karakterlánc" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "egész" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "lebegÅ‘pontos szám" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (alapértelmezésben tiltva)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC %s verzió\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Forrásból fordÃtotta %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "FordÃtó: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "[%s] svn változaton alapszik\n" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1065,7 +1064,7 @@ msgstr "" "\n" "A tartalom kiÃrva a vlc-help.txt fájlba.\n" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1073,108 +1072,108 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "amerikai angol" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "brit angol" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "katalán" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "cseh" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "dán" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "német" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "spanyol" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "francia" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "GalÃciai" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "héber" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "magyar" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "olasz" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "japán" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "grúz" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "koreai" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "holland" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "Okcitán" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "brazil portugál" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "román" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "orosz" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "svéd" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "török" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "EgyszerűsÃtett kÃnai" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "hagyományos kÃnai" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1184,11 +1183,11 @@ msgstr "" "Kiválaszthatja a fÅ‘ felületet, további felületi modulokat, és különbözÅ‘ " "kapcsolódó opciókat határozhat meg." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Felületmodul" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1196,11 +1195,11 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használandó fÅ‘ felület. Alapesetben a VLC " "kiválasztja az elérhetÅ‘ legjobb modult." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "További felületi modulok" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1212,15 +1211,15 @@ msgstr "" "felületmodulok vesszÅ‘vel elválasztott listáját. (gyakori értékek az \"rc" "\" (távirányÃtás), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "VezérlÅ‘felületeket választhat ki a VLC-hez." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "BÅ‘beszédűség (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1228,24 +1227,24 @@ msgstr "" "A bÅ‘beszédűség szintje (0=csak hibák és szabvány üzenetek, " "1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Csöndben legyen" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Az összes figyelmeztetÅ‘- és információs üzenet kikapcsolása." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "Alapértelmezett folyam" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" "Ez az adatfolyam alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indÃtásakor." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1253,11 +1252,11 @@ msgstr "" "Saját kezűleg kiválaszthatja kezelÅ‘felület nyelvét. Az \"auto\" esetén a " "rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Szines üzenetek" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1265,11 +1264,11 @@ msgstr "" "Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek szinezve. " "Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux szinek támogatásával." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Haladó beállÃtások megjelenÃtése" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1278,11 +1277,11 @@ msgstr "" "összes elérhetÅ‘ lehetÅ‘séget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a " "legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "KezelÅ‘felület mutatása az egérrel" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1290,12 +1289,12 @@ msgstr "" "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenÃtésre kerül, ha az egeret a " "képernyÅ‘ széle felé mozgatja teljes képernyÅ‘s módban." -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " @@ -1304,7 +1303,7 @@ msgstr "" "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenÃtésre kerül, ha az egeret a " "képernyÅ‘ széle felé mozgatja teljes képernyÅ‘s módban." -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1317,11 +1316,11 @@ msgstr "" "Ezeket a szűrÅ‘ket itt engedélyezheti és a \"hangszűrÅ‘\" modulok között " "állÃthatja be." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Hangkimeneti modul" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1329,11 +1328,11 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC " "kiválasztja az elérhetÅ‘ legjobb módot." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Hang engedélyezése" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1341,28 +1340,28 @@ msgstr "" "Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem " "lesz dekódolva, amivel processzor-erÅ‘forrás takarÃtható meg." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono hangkimenet kényszerÃtése" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszerÃteni" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "Alapértelmezett hangerÅ‘" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerÅ‘, 0-tól 1024-ig." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Mentett kimeneti hangerÅ‘" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1370,11 +1369,11 @@ msgstr "" "Ez elmenti a kimeneti hangerÅ‘t a némÃtás kiválasztásakor. Ne változtassa meg " "ezt a beállÃtást." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "Audio output volume step" msgstr "Kimeneti hangerÅ‘ lépésköze" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1382,11 +1381,11 @@ msgstr "" "A hangerÅ‘ lépésköze ezen opció használatával beállÃtható, a 0-1024 " "tartományban." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Kimeneti hangerÅ‘ frekvenciája (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1394,11 +1393,11 @@ msgstr "" "Itt kényszerÃtheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 " "(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Jó minÅ‘ségű hang-újramintavételezés" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1408,11 +1407,11 @@ msgstr "" "minÅ‘ségű hang-újramintavételezés processzorigényes, Ãgy kikapcsolhatja és " "helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlÃtése" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1421,11 +1420,11 @@ msgstr "" "ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést " "észlel a kép és a hang között." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 msgid "Audio output channels mode" msgstr "A hangkimeneti csatornák módja" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1434,11 +1433,11 @@ msgstr "" "Ez az opció lehetÅ‘vé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállÃtását, ha " "az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhetÅ‘" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1446,11 +1445,11 @@ msgstr "" "Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, " "mind a lejátszott hangfolyam támogatja." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerÃtése" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1458,28 +1457,28 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "Be" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ez hang-utófeldolgozó szűrÅ‘ket ad hozzá a hangleképezés módosÃtása érdekében" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "Hangvizualizációk " -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1492,11 +1491,11 @@ msgstr "" "megszüntetése, képigazÃtás, stb.). Ezeket a szűrÅ‘ket itt engedélyezheti és a " "\\\"videoszűrÅ‘\\\" modulok között állÃthatja be." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Videokimeneti modul" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1504,11 +1503,11 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC " "kiválasztja a legjobb módot." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Video engedélyezése" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1516,13 +1515,13 @@ msgstr "" "Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási " "szakasz nem megy végbe, Ãgy csökken a processzor terhelése." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Videó szélessége" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1530,13 +1529,13 @@ msgstr "" "Itt kikényszerÃtheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " "videó jellemzÅ‘ihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Videó magassága" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1544,11 +1543,11 @@ msgstr "" "Itt kikényszerÃtheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " "videó jellemzÅ‘ihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 msgid "Video X coordinate" msgstr "Videó X koordinátája" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1556,11 +1555,11 @@ msgstr "" "Itt kikényszerÃtheti a videoablak bal felsÅ‘ sarkának (X koordinátájának) " "pozÃcióját." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Videó Y koordinátája" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1568,21 +1567,21 @@ msgstr "" "Itt kikényszerÃtheti a videoablak bal felsÅ‘ sarkának (Y koordinátájának) " "pozÃcióját." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "Videó cÃme" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Kép igazÃtása" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1593,69 +1592,69 @@ msgstr "" "értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felsÅ‘ igazÃtást " "jelent)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Középre" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Bal felsÅ‘ sarok" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Jobb felsÅ‘ sarok" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bal alsó sarok" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Jobb alsó sarok" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Videó nagyÃtása" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "FelnagyÃthatja a videót a megadott szorzóval." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "Szürkeskálás videokimenet" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1663,55 +1662,55 @@ msgstr "" "Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó szÃninformációi nem lesznek " "dekódolva, ez lehetÅ‘vé teszi a processzor terhelésének csökkentését is." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "TeljesképernyÅ‘s kép" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Videó beágyazása a felületbe" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "TeljesképernyÅ‘s videokimenet" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Videó indÃtása teljes képernyÅ‘s módban" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "Videokimenet átlapolása" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Mindig felül" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "KépernyÅ‘védÅ‘ kikapcsolása" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "A képernyÅ‘védÅ‘ kikapcsolása lejátszáskor." -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "Ablakdekorációk" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1719,12 +1718,12 @@ msgstr "" "A VLC megelÅ‘zheti az ablakcÃmke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, Ãgy " "egy minimális ablakot biztosÃt." -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Videokimeneti modul" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1733,11 +1732,11 @@ msgstr "" "váltottsorosság-mentesÃtéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzÃtása " "érdekében." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "VideoszűrÅ‘ modul" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1747,59 +1746,59 @@ msgstr "" "váltottsorosság-mentesÃtéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzÃtása " "érdekében." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Videó pillanatképek könyvtára" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Videó pillanatképek formátuma" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Videó pillanatképek formátuma" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videó pillanatkép elÅ‘nézet készÃtése" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "Videó levágása" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Forrás képarány" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1814,43 +1813,43 @@ msgstr "" "vagy egy lebegÅ‘pontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont " "négyzetességét fejezi ki." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Monitor képaránya" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Monitor képpontjainak képarány" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -1860,31 +1859,31 @@ msgstr "" "képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyÅ‘vel rendelkezik, " "akkor ezt módosÃtsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében." -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "Képkockák kihagyása" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "Csendes szinkronizálás" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -1893,7 +1892,7 @@ msgstr "" "érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó " "hibakeresési kimenettel." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1903,17 +1902,17 @@ msgstr "" "vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállÃtásai vagy a feliratcsatorna " "viselkedésének módosÃtását." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Óra hivatkozási átlagszámÃtó" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1921,11 +1920,11 @@ msgstr "" "Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor " "állÃtsa ezt 10000-re." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Óraszinkronizáció" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -1934,17 +1933,17 @@ msgstr "" "letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati adatfolyamok lejátszása " "döcögÅ‘s." -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Hálózati szinkronizáció" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1957,7 +1956,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1965,20 +1964,20 @@ msgstr "Alapértelmezett" msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Ez az UDP adatfolyamok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -1986,36 +1985,36 @@ msgstr "" "A hálózati csatolón átvihetÅ‘ csomagok maximális mérete. Ethernet esetén " "általában 1500 bájt." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "IPv6 multicast kimeneti kezelÅ‘felület" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelÅ‘felület cÃme" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2024,7 +2023,7 @@ msgstr "" "megadásával. Csak akkor hasznáálja ezt az opciót, ha többprogramos " "adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kÃván olvasni." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2035,27 +2034,27 @@ msgstr "" "opciót, ha többprogramos adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kÃván " "olvasni." -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Hangsáv" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-száma (0 és n között)." -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Feliratsáv" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-számát (0 és n között)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "Hang nyelve" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2063,11 +2062,11 @@ msgstr "" "A használandó hangsáv nyelve (vesszÅ‘vel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "Felirat nyelve" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2075,51 +2074,51 @@ msgstr "" "A használandó feliratsáv nyelve (vesszÅ‘vel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Audio track ID" msgstr "Hangsáv azonosÃtója" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-azonosÃtóját" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Feliratsáv azonosÃtója" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-azonosÃtója." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "Bemenet ismétlÅ‘dései" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Az azonos bemenet ismétlÅ‘déseinek száma." -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "Kezdési idÅ‘" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Stop time" msgstr "LeállÃtási idÅ‘" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "Bemeneti lista" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2127,11 +2126,11 @@ msgstr "" "Megadható a bemenetek vesszÅ‘kkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre " "kerülnek a normális után." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Bemeneti szolga (kÃsérleti)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2141,11 +2140,11 @@ msgstr "" "kÃsérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel " "elválasztott listáját." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "KönyvjelzÅ‘lista egy adatfolyamhoz" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2156,7 +2155,7 @@ msgstr "" "\"{name=könyvjelzÅ‘név,time=elhagyható-idÅ‘eltolás,bytes=elhagyható-" "bájteltolás},{...}\"" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2168,11 +2167,11 @@ msgstr "" "Ezeket a szűrÅ‘ket itt engedélyezheti és az \\\"alkép szűrÅ‘\\\" modulok " "között állÃthatja be. Ezen kÃvül sok egyéb alkép-opciót is beállÃthat." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "Felirat pozÃciójának kényszerÃtése" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2180,20 +2179,20 @@ msgstr "" "Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett " "helyett. Próbáljon ki több pozÃciót is." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Alképek engedélyezése" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "KépernyÅ‘kijelzés" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2201,32 +2200,32 @@ msgstr "" "A VLC képes üzeneteket megjelenÃteni a videón. Ennek neve képernyÅ‘kijelzés " "(OSD)." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "SzövegmegjelenÃtés" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Alkép szűrÅ‘ modul" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2234,11 +2233,11 @@ msgstr "" "Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a " "film fájlnevének alapján)." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2256,11 +2255,11 @@ msgstr "" "3 = a film cÃmét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n" "4 = a film cÃmével pontosan egyezÅ‘ feliratfájl" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2268,11 +2267,11 @@ msgstr "" "Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem " "található az aktuális könyvtárban." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Feliratfájl használata" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2280,11 +2279,11 @@ msgstr "" "Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés " "nem képes feliratfájlt felismerni." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "DVD meghajtó" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2292,15 +2291,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a " "kettÅ‘spontot (például D:) a meghajtó betűjele után." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "VCD meghajtó" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2308,15 +2307,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor " "a program egy megfelelÅ‘ CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "Hang CD eszköz" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2324,39 +2323,39 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, " "akkor a program egy megfelelÅ‘ CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 kényszerÃtése" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 kényszerÃtése" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP kapcsolat idÅ‘túllépése" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett idÅ‘túllépése (ezredmásodpercben). " -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS kiszolgáló" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2364,90 +2363,90 @@ msgstr "" "A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cÃm:port formátumban kell megadni " "és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS felhasználónév" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS jelszó" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "LehetÅ‘vé teszi a SOCKS kiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó jelszó " "módosÃtását." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "CÃm metadatok" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"cÃm\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "SzerzÅ‘ metadatok" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"szerzÅ‘\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "ElÅ‘adó metadatok" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"elÅ‘adó\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "Műfaj metadatok" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"műfaj\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "SzerzÅ‘i jogi metadatok" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"szerzÅ‘i jogi\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "Hossz metaadatok" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"hossz\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "Dátum metaadatok" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"dátum\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "URL metaadatok" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"url\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2456,12 +2455,12 @@ msgstr "" "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási " "módszerek) kiválasztásához használt módszert." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "ElÅ‘nyben részesÃtett kodekek listája" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2471,11 +2470,11 @@ msgstr "" "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási " "módszerek) kiválasztásához használt módszert." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "ElÅ‘nyben részesÃtett kodekek listája" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2483,7 +2482,7 @@ msgstr "" "Ez lehetÅ‘vé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC " "sorrendben használni fog." -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2491,11 +2490,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetÅ‘vé teszik az adatolyam-kimeneti alrendszer globális " "opcióinak beállÃtását." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "Alapértelmezett adatfolyam kimeneti lánca" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2505,29 +2504,29 @@ msgstr "" "dokumentációhoz az ilyen láncok felépÃtésével kapcsolatos információkért. " "Fiygelmeztetés: ez a lánc az összes adatfolyamhoz engedélyezve lesz." -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Ez lehetÅ‘vé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "MegjelenÃtés műsorszórás közben" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "LehetÅ‘vé teszi az adatfolyam lejátszását műsorszórás közben." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Videó adatfolyam kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2537,11 +2536,11 @@ msgstr "" "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " "van." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2551,12 +2550,12 @@ msgstr "" "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " "van." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2566,11 +2565,11 @@ msgstr "" "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " "van." -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "Adatfolyam-kimenet nyitva tartása" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2580,42 +2579,42 @@ msgstr "" "lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtÅ‘ adatfolyam-" "kimenetet ha nincs megadva)." -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "ElÅ‘nyben részesÃtett darabolólista" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ez lehetÅ‘vé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat " "kiválasztja." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "EgyesÃtÅ‘ modul" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetÅ‘vé teszi az egyesÃtÅ‘ modulok " "beállÃtását." -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "Hozzáférési kimenet modul" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetÅ‘vé teszi a hozzáférési kimenet modulok " "beállÃtását" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP túlcsordulás ellenÅ‘rzése" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2625,11 +2624,11 @@ msgstr "" "ellenÅ‘rizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kÃván " "bejelentéseket tenni" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP bejelentési idÅ‘köz" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2638,7 +2637,7 @@ msgstr "" "Ha az SAP túlcsordulás ellenÅ‘rzése ki van kapcsolva, ez lehetÅ‘vé teszi az " "SAP bejelentések közötti rögzÃtett idÅ‘köz beállÃtását" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2647,11 +2646,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetÅ‘vé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését.\n" "Ezeket mindig hagyja bekapcsolva." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU támogatás engedélyezése" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2659,11 +2658,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor rendelkezik lebegÅ‘pontos számolóegységgel, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2671,11 +2670,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX utasÃtások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2683,11 +2682,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasÃtások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2695,11 +2694,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasÃtások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2707,11 +2706,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE utasÃtások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2719,11 +2718,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE2 utasÃtások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2731,7 +2730,7 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas Altivec utasÃtások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2739,11 +2738,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetÅ‘vé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne " "nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Memóriamásoló modul" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2751,32 +2750,32 @@ msgstr "" "Megadhata a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC " "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "Hozzáférési modul" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "Hozzáférési szűrÅ‘modul" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2784,11 +2783,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2800,11 +2799,11 @@ msgstr "" "lefagyaszthajta a számÃtógépet, vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor " "kapcsolja be, ha tudja, mit csinál." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "A VLC prioritásának módosÃtása" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2814,92 +2813,92 @@ msgstr "" "prioritásaihoz. Ennek használatával beállÃthatja a VLC prioritását más " "programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "A szálak számának minimalizálása" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Modulok keresési útvonala" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Ez az opció lehetÅ‘vé teszi egy kiegészÃtÅ‘ útvonal megadását, ahol a VLC a " "moduljait keresheti." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM beállÃtófájl" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "BÅ‘vÃtmény-gyorsÃtótár használata" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Ez az opció lehetÅ‘vé tesz egy bÅ‘vÃtmény-gyorsÃtótár használatát, amely " "lényegesen javÃtja a VLC indulási idejét." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Egyéb beállÃtások" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "Futtatás démonfolyamatként" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Fájlnév" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2914,29 +2913,29 @@ msgstr "" "opció lehetÅ‘vé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a " "sorbaállÃtását." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "A folyamat prioritásának növelése" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2954,11 +2953,11 @@ msgstr "" "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép " "újraindÃtását." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Gyors mutex NT/2K/XP rendszeren (csak fejlesztÅ‘knek)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2969,11 +2968,11 @@ msgstr "" "Használhatja a gyorsabb Win9x megvalósÃtást, de problémákat tapasztalhat " "vele." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Feltételes változók Win9x megvalósÃtása (csak fejlesztÅ‘knek)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2988,11 +2987,11 @@ msgstr "" "de kicsivel helytelenebb) az 1. (alapértelmezett) és a 2. megvalósÃtások " "között választhat." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Elemk sorbaállÃtása a lejátszólistán egy példányos módban." -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3000,7 +2999,7 @@ msgstr "" "Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állÃtva a " "lejátszólistán és foyltatódik az aktuális elem lejátszása." -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3008,22 +3007,47 @@ msgstr "" "Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány " "felülbÃrálható a lejátszólista párbeszédablakban." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "A lejátszólista automatikus indÃtása annak betöltésekor." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Download when asked" +msgstr "Letöltés most" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "Szoolgáltatásfelismerési modulok" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3031,98 +3055,98 @@ msgstr "" "Megadja a betöltendÅ‘ szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszÅ‘kkel " "elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "VégtelenÃtett lejátszás, véletlenszerű sorrendben" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "A VLC a lejátszási lista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza le, " "leállÃtásig." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "Összes ismétlése" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "A VLC folyamatosan elölrÅ‘l kezdi a lejátszási listát, ha ez az opció be van " "jelölve." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "Az aktuális elm ismétlése" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "A VLC az aktuális lejátszólista-elemet újra és újra lejátssza, ha ez be van " "kapcsolva." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Lejátszás és megállÃtás" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "A lejátszólista leállÃtása minden egyes lejátszott elem után." -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Lejátszás és megállÃtás" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Tételek hozzávétele" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC médialejátszó" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "KövetkezÅ‘ lejátszólista-elem" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Mindig felül" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Visszhang" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Ezek a beálÃltások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű " "néven is ismertek." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3131,60 +3155,60 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyÅ‘" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Válassza ki a teljes képernyÅ‘s állapot átváltására használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Csak szünet" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Csak lejátszás" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Gyorsabban" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Válassza ki a gyors elÅ‘retekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Lassabban" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Válassza ki a lassÃtott lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3195,13 +3219,13 @@ msgstr "Válassza ki a lassÃtott lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." msgid "Next" msgstr "KövetkezÅ‘" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszási lista következÅ‘ elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3210,13 +3234,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "ElÅ‘zÅ‘" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszási lista elÅ‘zÅ‘ elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3228,445 +3252,445 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Ãllj" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" "Válassza ki a visszajátszás megállÃtásához használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "PozÃció" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Válassza ki a pozÃció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Válassza ki az 5 perccel vissza ugráshoz.használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Visszaléptetés" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Válassza ki az 1 perccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Válassza ki a gyors elÅ‘retekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "ElÅ‘reléptetés" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" "Válassza ki a 3 másodperccel elÅ‘re ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Válassza ki az 1 perccel elÅ‘re ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Válassza ki a 3 másodperccel elÅ‘re ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" "Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Navigáció fel" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Navigáció le" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Navigáció balra" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Navigáció jobbra" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ugrás a DVD menüre" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Válasszon billentyűt, hogy aktiválja a kiválasztott elemet a DVD menüben." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ DVD cÃm kiválasztása" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-rÅ‘l az elÅ‘zÅ‘ cÃm kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "KövetkezÅ‘ DVD cÃm kiválasztása" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-rÅ‘l a következÅ‘ cÃm kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n az elÅ‘zÅ‘ fejezet kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n a következÅ‘ fejezet kiválasztásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "HangosÃtás" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerÅ‘ növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "HalkÃtás" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerÅ‘ csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "NémÃtás" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Felirat késleltetése fel" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Felirat késleltetése le" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "Hang késleltetése fel" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "Hang késleltetése le" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" "Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Válassza ki a könyvjelzÅ‘ lejátszásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelzÅ‘ beállÃtásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzÅ‘." -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ez az opció lehetÅ‘vé teszi lejátszólista könyvjelzÅ‘k meghatározását." -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vissza a böngészÅ‘ elÅ‘zményekben" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3674,11 +3698,11 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngészÅ‘ elÅ‘zményekben a visszafelé (elÅ‘zÅ‘ média elemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "ElÅ‘re a böngészÅ‘ elÅ‘zményekben" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3686,130 +3710,130 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngészÅ‘ elÅ‘zményekben az elÅ‘re (következÅ‘ média elemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "Hangsáv választás" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Választás az elérhetÅ‘ hangsávokból (nyelvekbÅ‘l)" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Felirat választás" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Választás az elérhetÅ‘ feliratokból" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Forrás képarány" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Szürkeskálás videokimenet" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "KezelÅ‘felület" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntetÅ‘ modult." -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "KezelÅ‘felület mutatása" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "A kezelÅ‘felület kiemelése az összes többi ablak elé" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "KezelÅ‘felület elrejtése" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "A kezelÅ‘felület elrejtése az összes többi ablak alá" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videó pillanatkép készÃtése" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "KészÃt egy képet a videóról és azt a lemezre Ãrja." -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Felvétel" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Felvételi hozzáférési szűrÅ‘ indÃtása/leállÃtása." -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "NagyÃtás" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "NagyÃtás" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "A videobemenet fényerejének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3879,109 +3903,109 @@ msgstr "" "megadott ideig\n" " vlc:quit Speciális elem, a VLC kikapcsolásához\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Pillanatkép" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "Ablak tulajdonságok" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "Alképek" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Ãtlapolások" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "SávbeállÃtások" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "Visszajátszás vezérlése" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "Alapértelmezett eszközök" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "Hálózati beállÃtásai" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Dekódolók" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Bemenet" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "Speciális modulok" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "BÅ‘vÃtmények" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "TeljesÃtménybeállitások" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "KiÃrja a buffer méretét" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "fÅ‘program" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "A VLC súgójának kiÃrása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" @@ -3989,47 +4013,47 @@ msgstr "" "A VLC súgójának és az összes moduljának kiÃrása (kombinálható az --advanced " "kapcsolóval)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "további lehetÅ‘ségek súgójának kiÃrása" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "rákérdezés az extra bÅ‘beszédűségre a súgó megjelenÃtésekor" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "elérhetÅ‘ modulok kilistázása" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "adott modul súgójának kiÃrása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "a jelenlegi parancssori beállÃtások mentése a konfigurációban" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállÃtása az alapértelmezett értékekre" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "alternatÃv konfigurációs fájl használata" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "aktuális bÅ‘vÃtmény gyorsÃtótárának visszaállÃtása" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "verzió információjának kiÃrása" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "logikai" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "kulcs" @@ -4631,7 +4655,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -5048,6 +5072,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Lemez" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Hossz" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Médium katalógusszáma (MCN)" @@ -6421,7 +6450,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "Szélesség" @@ -6431,7 +6460,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "A felveendÅ‘ adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Magasság" @@ -7161,6 +7190,47 @@ msgstr "Fejhallgató-csatorna keverÅ‘ virtuális térbeli hanghatással" msgid "Headphone effect" msgstr "Fejhallgató hanghatás" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Válassza ki a célfájlt" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Bal" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Jobb" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "hangszűrÅ‘ a PCM formátum átalakÃtáshoz" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -7254,56 +7324,15 @@ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" "hangszűrÅ‘ a 32 bites lebegÅ‘pontos -> 8 bites elÅ‘jel nélküli átalakÃtáshoz" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG hang dekódoló" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Válassza ki a célfájlt" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Bal" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Jobb" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "hangszűrÅ‘ a PCM formátum átalakÃtáshoz" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG hang dekódoló" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "hangszűrÅ‘ az elÅ‘jeles 16 bites -> fixpontos 32 bites átalakÃtáshoz" +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "hangszűrÅ‘ az elÅ‘jeles 16 bites -> fixpontos 32 bites átalakÃtáshoz" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 #, fuzzy @@ -7380,7 +7409,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Egyszerű" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klasszikus" @@ -7389,7 +7418,7 @@ msgid "Club" msgstr "Klub" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -7422,22 +7451,22 @@ msgid "Party" msgstr "Buli" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7450,7 +7479,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Lágy rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" @@ -7991,7 +8020,7 @@ msgstr "Videó szélessége" msgid "Output video height." msgstr "Videó magassága" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Képarány megtartása" @@ -9461,7 +9490,7 @@ msgid "temporal" msgstr "ElÅ‘reléptetés" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "automatikus" @@ -9470,24 +9499,6 @@ msgstr "automatikus" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "h264 videó kódoló, az x264 könyvtár használatával" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Corba vezérlÅ‘" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "corba vezérlÅ‘modul" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Mozgási küszöbérték (10-100)" @@ -9531,36 +9542,36 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Gyorsbillentyűk kezelÅ‘felülete" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Hangsáv: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Feliratsáv: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Videó nagyÃtása" @@ -9805,374 +9816,374 @@ msgstr "TávirányÃtó felület" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "TávirányÃtó felület elindÃtva, \"h\": súgó" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "`%s': ismeretlen parancs, Ãrja be a \"help\" szót a súgóhoz" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ TávirányÃtó parancsok ]" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ hozzáadása a lejátszási listához" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ hozzáadása a lejátszási listához" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . a lejátszólista elemeinek megjelenÃtése" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . adatfolyam lejátszása" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . adatfolyam leállÃtása" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következÅ‘ eleme" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . a lejátszólista elÅ‘zÅ‘ eleme" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . adott sorszámú elemhez ugrás" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következÅ‘ eleme" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következÅ‘ eleme" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . aktuális elem cÃmének beállÃtása/lekérdezése" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . a következÅ‘ cÃm a kijelölt elemben" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . az elÅ‘zÅ‘ cÃm a kijelölt elemben" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X]..a fejezet beállÃtása/lekérése az aktuális elemben" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . következÅ‘ fejezet a jelenlegi elemben" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . elÅ‘zÅ‘ fejezet a jelenlegi elemben" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . tekerés másodpercekben, például `seek 12'" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . szünet átváltása" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . beállÃtás maximális sebességre" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . beállÃtása minimális sebességre" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . az adatfolyam gyorsabb lejátszása" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . az adatfolyam lassabb lejátszása" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . az adatfolyam normális lejátszása" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyÅ‘re" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . információk az aktuális adatfolyamról" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "| title [X] . . . . aktuális elem cÃmének beállÃtása/lekérdezése" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "| info . . . információk az aktuális adatfolyamról" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . hangerÅ‘ beállÃtása" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . hangerÅ‘ növelése X egységgel" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . hangerÅ‘ csökkentése X egységgel" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállÃtása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . hangcsatorna beállÃtása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállÃtása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállÃtása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállÃtása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállÃtása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . hangerÅ‘ beállÃtása" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . hangcsatorna beállÃtása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] menü használata" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRING . . a STRING kijelzése a videón" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentrÅ‘l" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| marq-position #. . . .relatÃv pozÃció szabályozása" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . betűszÃn, RGB" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . átlátszatlanság" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . idÅ‘túllépés, ezredmásodpercben" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| marq-size # . . . . . . . . betűméret, képpontban" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "| time-format STRING . . . a STRING kijelzése a videón" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentrÅ‘l" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| time-position #. . . . . . . . relatÃv pozÃció" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . betűszÃn, RGB" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . átlátszatlanság" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| time-size # . . . . . . . . betűméret, képpontban" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 #, fuzzy msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "logo-file STRING . . . az átlapolandó fájl útvonala/neve" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentrÅ‘l" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relatÃv pozÃció" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .áttetszÅ‘ség" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .magasság" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . szélesség" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .bal felsÅ‘ sarok pozÃciója" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .bal felsÅ‘ sarok pozÃciója" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mozaik elrendezés" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . függÅ‘leges szegély" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . vÃzszintes szegély" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| mosaic-position {0=automatikus,1=rögzÃtett} . . . .pozÃció" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .sorok száma" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .oszlopok száma" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . vÃzszintes szegély" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .méretarány" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ez a súgóüzenet" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . hosszabb súgóüzenet" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . kilépés (foglalat kapcsolat esetén)" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . kilépés a vlc-bÅ‘l" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ súgó vége ]" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "Fájl megnyitása" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "nyomja meg a szünet gombot a folytatáshoz" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 #, fuzzy msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "adjon meg egyet a következÅ‘ paraméterek közül" @@ -10937,370 +10948,69 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "TV jelfolyam audió/videó demux" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub felirat demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klasszikus rock" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Hang (Wav) demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "DVD menük használata" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS szabványos API felület" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Ãllományok megynyitása az összes alkönyvtárban is?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "BeállÃtások" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Ãœzenetek" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Régi slágerek" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Ipari" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -#, fuzzy -msgid "Alternative" -msgstr "AlternatÃv" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Filmzene" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vokális" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Hangszeres" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -#, fuzzy -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Játék" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Hang klip" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -#, fuzzy -msgid "Noise" -msgstr "Zaj" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "AlternatÃv rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Basszus" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Å°r" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "MeditatÃv" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Hangszeres pop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Hangszeres rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Népzene" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gótikus" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Ipari" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronikus" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Ãlom" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Déli rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Kabaré" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Keresztény rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Dzsungel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Indián" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Kabaré" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Pszichedelikus" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Sorozatok zenéi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "FilmelÅ‘zetes" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Törzsi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "DTS feldolgozó" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Vobsub felirat demuxer" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demuxer" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Hang (Wav) demuxer" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demuxer" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD menük használata" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS szabványos API felület" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Ãllományok megynyitása az összes alkönyvtárban is?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "BeállÃtások" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Ãœzenetek" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Fájl megnyitása" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Meghajtó megnyitása" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Meghajtó megnyitása" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" @@ -11691,7 +11401,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "ElÅ‘erÅ‘sÃtÅ‘" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "További vezérlÅ‘k" @@ -11724,9 +11434,14 @@ msgstr "Mentés" msgid "Ripple" msgstr "Fodrozódás" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Pszichedelikus" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 +#: modules/video_filter/gradient.c:74 +#, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "SzÃnátmenet" @@ -11900,7 +11615,7 @@ msgstr "VLC - VezérlÅ‘" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC médialejátszó" @@ -12225,7 +11940,7 @@ msgstr "Kvantálási paraméter" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" @@ -12361,55 +12076,55 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "Haladó beállÃtások" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "Bemeneti adatfolyam" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "Demuxerek" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "Képsáv" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "Dekódolók" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "Képkockák kihagyása" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "B képkockák" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "Adatfolyam" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "Csomagok csoportosÃtása" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -12418,12 +12133,12 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "Mintavételi frekvencia" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "Lejátszás gyorsÃtása" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -13880,6 +13595,31 @@ msgstr "Hibák" msgid "Open directory" msgstr "Könyvtár megny&itása..." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "MeditatÃv" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "VideÅ‘szűrúk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Hang klip" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Lejátszólista" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Fájlok" + #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stream information" @@ -13918,7 +13658,7 @@ msgstr "Haladó beállÃtások" msgid "Justification" msgstr "Célállomás" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Mintavételi frekvencia" @@ -15288,171 +15028,487 @@ msgstr "" "MPEG-4 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASD, MPEG4, OGG és " "RAW formátummal)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "A H264 egy új videokodek (használható MPEG TS és MPEG4 formátummal is)" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "A H264 egy új videokodek (használható MPEG TS és MPEG4 formátummal is)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 7 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG " +"formátummal is)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 8 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG " +"formátummal is)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 9 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG " +"formátummal is)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" +"A Theora egy nyÃlt általános használatú kodek (használható MPEG TS " +"formátummal)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "RTP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számÃtógépnek." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" +"Ennek használatával műsort szórhat számÃtógépek egy dinamikus csoportjának " +"egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt " +"szórjon több számÃtógépnek, de nem működik Internet-en keresztül." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" +"Ebben a mezÅ‘ben adja meg az adatfolyam multicast cÃmét. Ennek egy IP-cÃmnek " +"a 224.0.0.0 és 239.255.255.255 közötti tartományban kell lennie. " +"Magánhasználatra egy 239.255-tel kezdÅ‘dÅ‘ cÃmet adjon meg." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" +"Ennek használatával műsort szórhat több számÃtógépnek. Ez kevésbé hatékony " +"eljárás, mert a kiszolgálónak többször kell elküldenie az adatfolyamot." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Adja meg a hallgatni kÃvánt helyi cÃmeket. Ne adjon meg semmit ha az összes " +"cÃmet hallgatni akarja vagy nem tudja mit adjon meg. Ez általában a legjobb " +"lehetÅ‘ség. Más számÃtógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a " +"http://azönipcÃme:8080 cÃmen." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "%i. könyvjelzÅ‘" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenÃtése" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Taskbar" +msgstr "tatár" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Minimal interface" +msgstr "KezelÅ‘felület" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Size to video" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "Lejátszólista" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "Beágyazott" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "MindkettÅ‘" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Ãœres mappa" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "CÃm metadatok" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasszikus rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Régi slágerek" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Ipari" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +#, fuzzy +msgid "Alternative" +msgstr "AlternatÃv" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Filmzene" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokális" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Hangszeres" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +#, fuzzy +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Játék" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Hang klip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#, fuzzy +msgid "Noise" +msgstr "Zaj" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "AlternatÃv rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Basszus" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Å°r" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "MeditatÃv" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Hangszeres pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Hangszeres rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Népzene" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótikus" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Ipari" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronikus" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 7 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG " -"formátummal is)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Ãlom" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 8 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG " -"formátummal is)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Déli rock" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 9 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG " -"formátummal is)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Kabaré" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" -"A Theora egy nyÃlt általános használatú kodek (használható MPEG TS " -"formátummal)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számÃtógépnek." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Keresztény rap" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" -"Ennek használatával műsort szórhat számÃtógépek egy dinamikus csoportjának " -"egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt " -"szórjon több számÃtógépnek, de nem működik Internet-en keresztül." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" -"Ebben a mezÅ‘ben adja meg az adatfolyam multicast cÃmét. Ennek egy IP-cÃmnek " -"a 224.0.0.0 és 239.255.255.255 közötti tartományban kell lennie. " -"Magánhasználatra egy 239.255-tel kezdÅ‘dÅ‘ cÃmet adjon meg." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Dzsungel" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" -"Ennek használatával műsort szórhat több számÃtógépnek. Ez kevésbé hatékony " -"eljárás, mert a kiszolgálónak többször kell elküldenie az adatfolyamot." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Indián" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Adja meg a hallgatni kÃvánt helyi cÃmeket. Ne adjon meg semmit ha az összes " -"cÃmet hallgatni akarja vagy nem tudja mit adjon meg. Ez általában a legjobb " -"lehetÅ‘ség. Más számÃtógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a " -"http://azönipcÃme:8080 cÃmen." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaré" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "%i. könyvjelzÅ‘" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenÃtése" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Sorozatok zenéi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "FilmelÅ‘zetes" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "tatár" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "KezelÅ‘felület" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Törzsi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Lejátszólista" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 #, fuzzy -msgid "Embedded" -msgstr "Beágyazott" +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "DTS feldolgozó" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 #, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "MindkettÅ‘" - -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "" +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Hossz metaadatok" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15800,16 +15856,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Musical" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Hossz metaadatok" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -17805,71 +17851,71 @@ msgstr "Egyéb" msgid "Marquee display" msgstr "Futó szöveg" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Ãtlátszóság" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "VIdeó kódoló" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 #, fuzzy msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "A kódolt alkép X koordinátája" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "VIdeó kódoló" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "A kódolt alkép Y koordinátája" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "FüggÅ‘leges" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Horizontal border width" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "Kép menü" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17880,76 +17926,88 @@ msgstr "" "(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes " "kombinációja összegezve)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "Kimeneti adatfolyam" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Csendes üzemmód" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Csendes üzemmód" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Teljes képernyÅ‘" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17957,59 +18015,64 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Bitsebesség tűrés" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Bitsebesség tűrés" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "állandó" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "IdÅ‘eltolás" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ fájl" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" @@ -19153,6 +19216,12 @@ msgstr "Kép menü" msgid "Spectrum analyser" msgstr "" +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "Corba vezérlÅ‘" + +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "corba vezérlÅ‘modul" + #~ msgid "" #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " #~ "screen without black borders (OpenGL only)." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 7f30fbb36883..770df871dee6 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-03 16:52+0000\n" "Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@diwi.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -26,8 +26,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Interfaccia skin" msgid "Settings for the main interface" msgstr "interfaccia di rete" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfacce di controllo" @@ -70,11 +69,11 @@ msgstr "interfaccia di rete" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Impostazioni delle scorciatoie" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Moduli d'uscita" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -129,10 +128,10 @@ msgstr "Varie" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Opzioni Varie" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -241,7 +240,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Trasmissione in uscita" @@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "VOD (video su richiesta)" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -362,7 +361,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" @@ -451,7 +450,7 @@ msgstr "Aiuto non disponibile" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "Impostazione" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -609,10 +608,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Codifica" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Descrizione codifica" @@ -642,7 +646,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" @@ -665,7 +669,7 @@ msgstr "Spettro" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri audio" @@ -686,20 +690,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -768,7 +772,7 @@ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Segnalibro %i" @@ -810,7 +814,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Traccia %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programma" @@ -875,16 +879,11 @@ msgstr "Immagini al secondo" msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -902,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programmi" @@ -975,65 +974,65 @@ msgstr "Annulla" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Cambia interfaccia" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Aggiungi interfaccia" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "it" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Impostazioni guida" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "stringa" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "intero" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "virgola mobile" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr " (predefinito abilitato)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (predefinito disabilitato)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versione di VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilatore: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Basato sulle modifiche in svn [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1041,7 +1040,7 @@ msgstr "" "\n" "contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1049,110 +1048,110 @@ msgstr "" "\n" "Premere il tasto INVIO per continuare...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Inglese USA" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "Inglese Britannico" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danese" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francese" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreo" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cinese semplificato" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Cinese tradizionale" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1163,11 +1162,11 @@ msgstr "" "E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia " "supplementari e definire diverse opzioni." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Modulo di interfaccia" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1177,11 +1176,11 @@ msgstr "" "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior " "modulo disponibile." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1194,16 +1193,16 @@ msgstr "" "Utilizzare una lista separata da virgole dei moduli di intefaccia. (valori " "tipici: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1212,25 +1211,25 @@ msgstr "" "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e " "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Silenzioso" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "Flusso predefinito" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1239,11 +1238,11 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La lingua " "di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Messaggi colorati" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1253,11 +1252,11 @@ msgstr "" "colorati. Per funzionare, necessita di un terminale con il supporto colore " "Linux." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1267,29 +1266,29 @@ msgstr "" "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli " "utenti non dovrebbe mai modificare." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostra Interfaccia" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1302,11 +1301,11 @@ msgstr "" "effetti di visualizzazione (analisi dello spettro...).\n" "Per configurarli, cercare tra le opzioni dei moduli di filtraggio audio." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Modulo uscita audio" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1316,11 +1315,11 @@ msgstr "" "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il " "miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Abilita audio" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1330,30 +1329,30 @@ msgstr "" "parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " "di potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzare audio mono" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume predefinito" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a " "1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume uscita audio registrato" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " @@ -1361,11 +1360,11 @@ msgid "" msgstr "" "Registra il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione muto." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "Audio output volume step" msgstr "Passo del volume dell'uscita audio" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1373,11 +1372,11 @@ msgstr "" "Questa opzione regola la dimensione del passo del volume dell'uscita audio, " "da 0 a 1024." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1385,11 +1384,11 @@ msgstr "" "E' possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni " "sono -1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Ricampionamento audio alta qualità " -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1399,11 +1398,11 @@ msgstr "" "processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di " "ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensazione desincronizzazione audio" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1412,12 +1411,12 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di ritardare l'uscita audio, specificando un valore " "in millisecondi. Può essere comodo se si nota un ritardo tra video e audio." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modalità preferita per l'uscita dei canali audio" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1428,12 +1427,12 @@ msgstr "" "che verrà utilizzata come predefinita quando possibile (se è supportata " "dall'hardware e dalla sorgente audio)." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1442,11 +1441,11 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se è supportata " "dall'hardware e dalla sorgente audio." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forzare il rilevamento del Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1454,34 +1453,34 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "Attivo" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Spento" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " "di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizzazioni " -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " "di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1495,11 +1494,11 @@ msgstr "" "Questi filtri vanno attivati qui e configurati nella sezione dei moduli di " "filtraggio video. E' possibile inoltre configurare svariate opzioni video." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Modulo uscita video" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1509,11 +1508,11 @@ msgstr "" "VLC. Il comportamento predefinito è di selezionare automaticamente il " "miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Abilita video" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1523,13 +1522,13 @@ msgstr "" "parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " "di potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Ampiezza video" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1538,13 +1537,13 @@ msgstr "" "E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) " "VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Altezza video" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1553,12 +1552,12 @@ msgstr "" "E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " "VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordinata Y del video" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1567,12 +1566,12 @@ msgstr "" "E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " "finestra video (coordinata Y)" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordinata Y del video" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1581,21 +1580,21 @@ msgstr "" "E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " "finestra video (coordinata Y)" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "Titolo video" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Allineamento video" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1606,69 +1605,69 @@ msgstr "" "impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, " "2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un valore)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Basso" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "In alto a sinistra" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "In alto a destra" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "In basso a sinistra" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "In basso a destra" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Ingrandimento video" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "E' possibile ingrandire il video di un fattore specificato." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1677,56 +1676,56 @@ msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, le informazioni sul colore non vengono " "decodificate (permette anche di risparmiare un po' di potenza di calcolo)." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "uscita video QT Embedded" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Inclusione video nell'interfaccia" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Uscita video a schermo intero" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Cambia metodo schermo intero" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "Disabilita Salvaschermo" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "Decoarazioni della finestra" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1735,12 +1734,12 @@ msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo " "intero." -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Modulo uscita video" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1750,11 +1749,11 @@ msgstr "" "qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " "la finestra video." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Modulo filtro video" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1764,62 +1763,62 @@ msgstr "" "qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " "la finestra video." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Cartella delle schermate video catturate" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Formato schermate di cattura dei video" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato schermate di cattura dei video" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Indentificatore schermo" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Taglia immagini a destra" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1835,82 +1834,82 @@ msgstr "" "16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in " "virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "fissa l'altezza HDTV (televisione ad alta definizione)" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "Salta fotogrammi" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Frame B" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1920,17 +1919,17 @@ msgstr "" "d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di " "rete o il canale dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1938,28 +1937,28 @@ msgstr "" "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), " "è bene impostare questo valore a 10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1972,7 +1971,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1980,22 +1979,22 @@ msgstr "Predefinito" msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "Porta UDP" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è " "1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2004,11 +2003,11 @@ msgstr "" "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet " "solitamente è 1500." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2018,76 +2017,76 @@ msgstr "" "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal " "modulo di trasmissione in uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Interfaccia controllo joystick" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Interfaccia controllo joystick" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Traccia audio" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Scelta canale audio" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Lingua lei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2095,82 +2094,82 @@ msgid "" msgstr "" "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Traccia Audio" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opzioni Uscita" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Avvia direttamente il menu" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Interrompi Sorgente" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Elenco ingressi" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input slave (sperimentale)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista di segnalibri per uno stream" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2181,7 +2180,7 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2194,11 +2193,11 @@ msgstr "" "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' " "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzare la posizione dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2206,21 +2205,21 @@ msgstr "" "E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il " "film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2229,32 +2228,32 @@ msgstr "" "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen " "Display). Si può disabilitare qui." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Rendering del testo" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modulo di trattamento d'immagine" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2263,11 +2262,11 @@ msgstr "" "Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun file di sottotitoli " "è stato specificato." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2285,11 +2284,11 @@ msgstr "" "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n" "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2297,11 +2296,11 @@ msgstr "" "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è " "stato trovato nella cartella corrente." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usa un file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2309,11 +2308,11 @@ msgstr "" "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca " "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "Periferica DVD" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2321,15 +2320,15 @@ msgstr "" "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti " "dopo la lettera (per esempio D:)." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "Periferica VCD" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2337,15 +2336,15 @@ msgstr "" "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "Lettore CD Audio" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2353,47 +2352,47 @@ msgstr "" "Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzare IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito " "per tutte le connessioni UDP e HTTP." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzare IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito " "per tutte le connessioni UDP e HTTP." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Timeout connessione TCP in ms" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Timeout connessione TCP in ms " -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2401,94 +2400,94 @@ msgid "" msgstr "" "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "nome utente SOCKS" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "parola d'ordine SOCKS" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "Informazioni titolo" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "Informazioni autore" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "Informazioni artista" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "Informazioni genere" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "Informazioni sul diritto d'autore" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "Informazioni descrizione" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un " "input." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "Informazioni data" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2499,12 +2498,12 @@ msgstr "" "modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " "tipi di input." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista degli encoders preferiti" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2516,18 +2515,18 @@ msgstr "" "modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " "tipi di input." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista degli encoders preferiti" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà prioritari." -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2535,41 +2534,41 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in " "uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Duplica trasmissione in uscita" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Abilita trasmissione video in uscita" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2578,11 +2577,11 @@ msgstr "" "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2591,12 +2590,12 @@ msgstr "" "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2605,11 +2604,11 @@ msgstr "" "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "Mantenere aperto stream output" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2619,37 +2618,37 @@ msgstr "" "elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se " "non specificato)." -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista dei packetizer preferiti" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Modulo mux" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "Modulo accesso uscita" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controllo del flusso SAP" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2658,11 +2657,11 @@ msgstr "" "Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà " "controllato. E' necessario per fare annunci sull'MBone." -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervallo annunci SAP" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2671,7 +2670,7 @@ msgstr "" "Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire " "l'intervallo tra due annunci SAP successivi." -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2681,12 +2680,12 @@ msgstr "" "processori.\n" " E' bene lasciarle attive." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "Abilita supporto FPU (Floating Point Unit)" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2695,22 +2694,22 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2718,11 +2717,11 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2730,33 +2729,33 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Abilita supporto CPU Altivec" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2764,7 +2763,7 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2772,11 +2771,11 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno " "modificate, tranne che da utenti veramente esperti." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Modulo copia memoria" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2784,33 +2783,33 @@ msgstr "" "Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il " "piu' veloce supportato dall'hardware." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "Modulo demux" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2818,11 +2817,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2835,11 +2834,11 @@ msgstr "" "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente " "perchè." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Regolare la priorità di VLC" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2849,93 +2848,93 @@ msgstr "" "predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto " "ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizza il numero dei threads" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Percorso di ricerca moduli" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca " "dei moduli di VLC." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usa una cache per i plugin" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Questa opzione permette di utilizzare una cache per i plugin, che migliorerà " "nettamente il tempo di avvio di VLC." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "Esegui come processo daemon" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "File Logo" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2950,29 +2949,29 @@ msgstr "" "file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " "playlist." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumenta la priorità del processo" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2988,11 +2987,11 @@ msgstr "" "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a " "riavviare la macchina." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -3003,13 +3002,13 @@ msgstr "" "condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più " "rapida, ma puo' dare problemi." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per " "sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3023,17 +3022,17 @@ msgstr "" "più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più " "rapida), 1 e 2." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3041,122 +3040,147 @@ msgstr "" "Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono " "essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "Riproduci file automaticamente" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Never download" +msgstr "Scarica il codec" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Modulo decodifica Tarkin" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Riproduci files casualmente in continuo" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in " "continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Ripeti Tutto" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist " "indefinitamente." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Ripete l'elemento corrente" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist " "indefinitamente." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Play e stop" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" "Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della " "playlist." -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Play e stop" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i elementi nella playlist" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Elemento playlist successivo" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre in primo piano" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Riverbero" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3165,56 +3189,56 @@ msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pausa" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Pausa solamente" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Play solamente" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Scelta del tasto per eseguire" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Più veloce" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Più lento" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3225,11 +3249,11 @@ msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente." msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3238,11 +3262,11 @@ msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist." msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3254,575 +3278,575 @@ msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." msgid "Stop" msgstr "Interrompi" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Vai Indietro" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Vai Indietro" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Vai Avanti" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Dimensione carattere" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Uscita" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Navigazione: Alto" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Navigazione: Basso" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Navigazione: Sinistra" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Navigazione: Destra" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Navigazione: Conferma" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Vai al menu preferenze" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Seleziona titolo precedente" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Seleziona titolo successivo" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Seleziona capitolo precedente" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Seleziona capitolo successivo" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Aumenta il volume" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "Abbassa il volume" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Muto" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Indietro nella cronologia" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" "Scelta del tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanti nella cronologia" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della cronologia." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "Scelta traccia audio" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Scelta traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Modalità deinterlacciata" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Mostra Interfaccia" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Nascondi interfaccia" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Cattura schermata video" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco." -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Blend" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande." -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3859,7 +3883,7 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 @@ -3867,65 +3891,65 @@ msgstr "" msgid "Snapshot" msgstr "larghezza immagine schermo" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Proprietà della periferica" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "pausa" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Impostazioni di codifica" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Utilizzare controllo playback?" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Preimpostati" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Impostazioni dei moduli di rete" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Decoder" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -3933,95 +3957,95 @@ msgstr "Decoder" msgid "Input" msgstr "Ingresso" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Modalità di ridimensionamento" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "Moduli" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Opzioni Transcodifica" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Tasti speciali" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Dimensione carattere" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "programma principale" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "usa un altro file di configurazione" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "azzera la memoria dei plugin" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "booleana" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "tasto" @@ -4623,7 +4647,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -5041,6 +5065,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Disco" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -6399,7 +6428,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Definisce la norma dello stream (Automatic, SECAM, PAL o NTSC)." #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "Larghezza" @@ -6409,7 +6438,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Altezza" @@ -7151,6 +7180,47 @@ msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale" msgid "Headphone effect" msgstr "Cuffie" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Seleziona canale audio" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Sinistra" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Destra" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -7241,56 +7311,15 @@ msgstr "filtro audio per la conversione float32->u16" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "filtro audio per la conversione float32->u8" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Decodifica audio MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Seleziona canale audio" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Sinistra" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Destra" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Decodifica audio MPEG" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione s16->fixed32" +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "filtro audio per la conversione s16->fixed32" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 #, fuzzy @@ -7363,7 +7392,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Piatto" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Classica" @@ -7372,7 +7401,7 @@ msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -7405,22 +7434,22 @@ msgid "Party" msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7433,7 +7462,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Rock melodico" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" @@ -7982,7 +8011,7 @@ msgstr "Ampiezza video" msgid "Output video height." msgstr "Altezza video" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Formato immagine in uscita" @@ -9415,7 +9444,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -9424,24 +9453,6 @@ msgstr "auto" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "codifica video h264 con libreria x264" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Controllo Corba" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "Modulo di controllo Corba" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Soglia di movimento (10-100)" @@ -9485,36 +9496,36 @@ msgstr "Tasti speciali" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Traccia audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Traccia sottotitoli: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Ingrandimento video" @@ -9749,431 +9760,431 @@ msgstr "Interfaccia comando a distanza" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Interfaccia comando a distanza inizializzata, `h' per un menu d'aiuto" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "comando `%s' sconosciuto, digitare `help' per una guida rapida" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Comandi interfaccia rc ]" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . mostra gli elementi correnti della playlist" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento precedente" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . . titolo precedente nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . sceglie/mostra capitolo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . capitolo successivo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 #, fuzzy msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . . capitolo precedente nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . . . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . . . . . . . informazioni sull'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "| title [X] . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "| info . . . . . . . . . . . informazioni sull'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . . . . aumenta volume di X passi" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . . . . diminuisce volume di X passi" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 #, fuzzy msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 #, fuzzy msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 #, fuzzy msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 #, fuzzy msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 #, fuzzy msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 #, fuzzy msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 #, fuzzy msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T. . . . . timeout del testo, in ms" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 #, fuzzy msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 #, fuzzy msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 #, fuzzy msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 #, fuzzy msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 #, fuzzy msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 #, fuzzy msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 #, fuzzy msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 #, fuzzy msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 #, fuzzy msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 #, fuzzy msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 #, fuzzy msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 #, fuzzy msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 #, fuzzy msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 #, fuzzy msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 #, fuzzy msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 #, fuzzy msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 #, fuzzy msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 #, fuzzy msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 #, fuzzy msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso ad un socket)" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 #, fuzzy msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..." -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..." -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "URL di uscita (deprecato)" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..." -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -10949,368 +10960,70 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "codifica audio/video ffmpeg" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Demux sottotitoli Vobsub" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Rock Classico" +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer AAC" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer WAV" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer AU" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Usa menu DVD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "Interfaccia API BeOS standard" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "Apri" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Vecchi successi" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Apri File" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Commerciale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativa" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Colonna sonora" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Strumentale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Game" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Videoclip" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Rock alternativo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativa" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Pop Strumentale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Rock Strumentale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-comerciale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Elettronica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Dance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Rock meridionale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Commedia" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Hitlist" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Rap cristiano" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Indiani d'America" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psichedelica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Musiche TV" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer film" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribale" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock and roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "Interprete DTS" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Demux sottotitoli Vobsub" - -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Demuxer AAC" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Demuxer WAV" - -#: modules/demux/xa.c:42 -#, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "Demuxer AU" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Usa menu DVD" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Interfaccia API BeOS standard" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Apri File" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Apri Disco" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Apri Disco" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" @@ -11698,7 +11411,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Preamplificazione" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "Controlli supplementari" @@ -11731,6 +11444,11 @@ msgstr "Wave" msgid "Ripple" msgstr "Ripple" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psichedelica" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 #, fuzzy @@ -11902,7 +11620,7 @@ msgstr "Pannello - VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -12232,7 +11950,7 @@ msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "Ritardo" @@ -12367,55 +12085,55 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "Opzioni Avanzate" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "Interrompi sorgente" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "Numero demux" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "Bitrate massimo di codifica" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "Decoder" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "Frame B" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "Frame B" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "Trasmissione" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "Raggruppa pacchetti" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -12424,12 +12142,12 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "Campionamento" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "Riproduci velocemente" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -13860,6 +13578,31 @@ msgstr "Errore" msgid "Open directory" msgstr "Apri &File...\tCtrl-F" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Meditativa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Filtri Video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Videoclip" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Playlist" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i files" + #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stream information" @@ -13898,7 +13641,7 @@ msgstr "Opzioni Avanzate" msgid "Justification" msgstr "Amplificazione" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Campionamento" @@ -15256,165 +14999,478 @@ msgstr "" msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "Codec video di destinazione" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "Theora è un codec libero di uso vario" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "RTP Unicast" +msgstr "Unicast UDP" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" +"Utilizzare per trasmettere ad un gruppo di computer dinamicamente costituito " +"in una rete multicast. E' il metodo più efficiente per trasmettere a diversi " +"computer, ma non funziona su Internet." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" +"Inserire l'indirizzo multicast cui trasmettere. Deve essere un indirizzo IP " +"compreso tra 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Per uso privato, utilizzare un " +"indirizzo che cominci per 239.255." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" +"Utilizzare per trasmettere a diversi computer. E' un metodo meno efficiente, " +"poichè il server deve trasmettere i contenuti diverse volte." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Inserire gli indirizzi locali su cui ascoltare. Non inserire niente per " +"ascoltarli tutti, o se non si sa che fare. In generale, è la scelta più " +"saggia. Gli altri computer potranno accedere ai dati all'indirizzo http://" +"tuoip:8080 per default." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Mostra finestra segnalibri" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "Mostra finestra segnalibri" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Taskbar" +msgstr "Tatar" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Minimal interface" +msgstr "Interfaccia skin" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "Time to live" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "Mostra testo sui pulsanti della barra degli strumenti." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Mostra testo sotto le icone della barra degli strumenti." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "Playlist" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filtri" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Informazioni titolo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock Classico" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Vecchi successi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Commerciale" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Colonna sonora" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocale" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Strumentale" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Videoclip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock alternativo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop Strumentale" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock Strumentale" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnica" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotica" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-comerciale" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elettronica" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Dance" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "Theora è un codec libero di uso vario" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Rock meridionale" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "Unicast UDP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" -"Utilizzare per trasmettere ad un gruppo di computer dinamicamente costituito " -"in una rete multicast. E' il metodo più efficiente per trasmettere a diversi " -"computer, ma non funziona su Internet." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Hitlist" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" -"Inserire l'indirizzo multicast cui trasmettere. Deve essere un indirizzo IP " -"compreso tra 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Per uso privato, utilizzare un " -"indirizzo che cominci per 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Rap cristiano" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" -"Utilizzare per trasmettere a diversi computer. E' un metodo meno efficiente, " -"poichè il server deve trasmettere i contenuti diverse volte." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Inserire gli indirizzi locali su cui ascoltare. Non inserire niente per " -"ascoltarli tutti, o se non si sa che fare. In generale, è la scelta più " -"saggia. Gli altri computer potranno accedere ai dati all'indirizzo http://" -"tuoip:8080 per default." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Mostra finestra segnalibri" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Indiani d'America" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "Mostra finestra segnalibri" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Tatar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Musiche TV" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "Interfaccia skin" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer film" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "Time to live" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribale" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Mostra testo sui pulsanti della barra degli strumenti." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Mostra testo sotto le icone della barra degli strumenti." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Playlist" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock and roll" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets" +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "Interprete DTS" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 #, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets" +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musical" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Informazioni descrizione" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15771,16 +15827,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Musical" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Informazioni descrizione" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -17851,74 +17897,74 @@ msgstr "Varie" msgid "Marquee display" msgstr "Testo da visualizzare in sovraimpressione" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Cubo Trasparente" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel." -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 #, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "La larghezza della finestra degli effetti video, in pixel." -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Coordinata X del video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 #, fuzzy msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Coordinata X del logo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Coordinata X del video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Coordinata Y del logo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "Offset verticale" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy msgid "Horizontal border width" msgstr "Orizzontale" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "Allineamento video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17929,75 +17975,87 @@ msgstr "" "1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un " "valore)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "Sistema di trasmissione" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Numero di righe" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Numero di colonne" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "Mantieni dimensioni originali" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Modalità silenziosa" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Modalità silenziosa" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Schermo intero" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -18005,59 +18063,64 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolleranza bitrate:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolleranza bitrate:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "fissato" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Offset tempo" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Filtro ritaglia video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" @@ -19261,6 +19324,12 @@ msgstr "Filtro visualizzatore" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analizzatore di spettro" +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "Controllo Corba" + +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "Modulo di controllo Corba" + #~ msgid "" #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " #~ "screen without black borders (OpenGL only)." @@ -20207,9 +20276,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "Language 0x%x" #~ msgstr "Lingua 0x%x" -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Tutti i files" - #~ msgid "Add file" #~ msgstr "Aggiungi file" @@ -21442,9 +21508,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "Port " #~ msgstr "Porta " -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "Filtri Video" - #~ msgid "Demux number" #~ msgstr "Numero demux" @@ -22443,9 +22506,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "Codec info" #~ msgstr "Informazioni codifica" -#~ msgid "Codec download" -#~ msgstr "Scarica il codec" - #~ msgid "mms://" #~ msgstr "mms://" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3196831fb442..39ab5437081d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-12 14:01+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -28,8 +28,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ã‚ªãƒ—ションを見るã«ã¯ã€Œé«˜åº¦ãªã‚ªãƒ—ションã€ã‚’クリックã—ã¾ã™ã€‚" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "最å°åŒ–インターフェース" msgid "Settings for the main interface" msgstr "VLC インターフェースã®è¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "制御インターフェース" @@ -72,11 +71,11 @@ msgstr "VLC インターフェースã®è¨å®š" msgid "Hotkeys settings" msgstr "ホットã‚ーè¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "出力モジュール" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "ã“れらã¯ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªå‡ºåŠ›ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã®ä¸€èˆ¬è¨å®šã§ã™" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -128,10 +127,10 @@ msgstr "ãã®ä»–" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªã¨ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã®è¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -239,7 +238,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "ストリーム出力" @@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -365,7 +364,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "有効ãªãƒ˜ãƒ«ãƒ—ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "有効ãªãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’å°åˆ·" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "è¨å®š" msgid "URL" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -614,10 +613,14 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +msgid "Art URL" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "コーデックåデãƒã‚¤ã‚¹å" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "コーデック説明" @@ -647,7 +650,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "無効" @@ -671,7 +674,7 @@ msgstr "スペクトラム" msgid "Equalizer" msgstr "イコライザー" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "オーディオフィルター" @@ -692,20 +695,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "ステレオ" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "å·¦" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -774,7 +777,7 @@ msgstr "" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "ブックマーク %i" @@ -816,7 +819,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "トラック %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ " @@ -881,16 +884,11 @@ msgstr "フレームレート" msgid "Subtitle" msgstr "å—幕" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "æŒç¶šæœŸé–“" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -908,7 +906,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "ブックマーク" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ " @@ -981,71 +979,71 @@ msgstr "å–り消ã—" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "インターフェースを切り替ãˆ" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã‚’è¿½åŠ " -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "ja" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "ヘルプオプション" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "æ–‡å—列" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "æ•´æ•°" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "浮動å°æ•°ç‚¹" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr " (デフォルト有効)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (デフォルト無効)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "エラー" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "コンパイラー: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1053,115 +1051,115 @@ msgstr "" "\n" "続ã‘ã‚‹ã«ã¯Enterã‚ーを押ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "アメリカ英語" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "英語" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "æ–‡å—列" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "ãƒã‚§ã‚³èªž" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "ディスク" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "ドイツ語" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼èªž" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "グルジア語" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªž" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "ãƒã‚·ã‚¢èªž" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "ã‚ャンセル" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1171,11 +1169,11 @@ msgstr "" "使用ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€é©ãªãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ãŒ" "é¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "インタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1184,11 +1182,11 @@ msgstr "" "使用ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€é©ãªãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ãŒ" "é¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1199,17 +1197,17 @@ msgstr "" "使用ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€é©ãªãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ãŒ" "é¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "赤外線リモート・コントãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ»ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "冗長 (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1217,25 +1215,25 @@ msgid "" msgstr "" "冗長レベルを指定ã—ã¾ã™ (0=エラーã¨æ¨™æº–メッセージã®ã¿ã€1=è¦å‘Šã€2=デãƒãƒƒã‚°)" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 #, fuzzy msgid "Be quiet" msgstr "エラーã®ã¿" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "ã™ã¹ã¦ã®è¦å‘Šã¨æƒ…å ±ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’æŠ‘æ¢ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "デフォルトストリーム" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1244,11 +1242,11 @@ msgstr "" "ファイルを見ã¤ã‘ã‚‹ã¨ãã«ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã•ã‚Œã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã®æ—¢å®šã®ãƒ‘スをè¨å®šã—ã¾" "ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "色メッセージ" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1257,39 +1255,39 @@ msgstr "" "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをè¨å®šã™ã‚‹ã¨ã€ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«ã«é€ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ã‚«ãƒ©ãƒ¼åŒ–ã•ã‚Œã¾" "ã™ã€‚ã“ã®å‹•ä½œã¯ç«¯æœ«ãŒLinuxカラーをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "高度ãªã‚ªãƒ—ションを表示ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "インターフェースを表示ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "å—幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1297,11 +1295,11 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1310,11 +1308,11 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€é©ãªæ–¹æ³•ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾" "ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "オーディオを有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1323,52 +1321,52 @@ msgstr "" "オーディオ出力を完全ã«ç„¡åŠ¹ã«ã—ã¾ã™ã€‚オーディオã¯ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã“ã‚Œã«ã‚ˆ" "ã‚Šã€ã„ãらã‹ã®å‡¦ç†ãƒ‘ワーをセーブã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "強制的ã«ãƒ¢ãƒŽãƒ©ãƒ«éŸ³å£°" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." msgstr "オーディオ出力を強制的ã«ãƒ¢ãƒŽãƒ©ãƒ«ã«ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "デフォルトã®ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ " -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "オーディオ・ボリュームã®æ—¢å®šå€¤ã‚’0ã‹ã‚‰1024ã®é–“ã§è¨å®šå¯èƒ½ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "オーディオ・ボリューム" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "オーディオ出力ボリューム" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "オーディオ・ボリュームã®æ—¢å®šå€¤ã‚’0ã‹ã‚‰1024ã®é–“ã§è¨å®šå¯èƒ½ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " @@ -1377,23 +1375,23 @@ msgstr "" "オーディオ出力ã®å‘¨æ³¢æ•°ã‚’強制的ã«è¨å®šå¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n" "一般的ãªå€¤ã¯ã€48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "高å“質オーディオリサンプリング" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "AltiVec モーション補æ£ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1402,12 +1400,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力ã®é…れをè¨å®šã—ã¾ã™ã€‚ビデオã¨éŸ³å£°ã®ã‚ºãƒ¬ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€é©åˆ‡ãªå€¤" "ã‚’è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "準備ã•ã‚Œã¦ã„るコーデックã®ä¸€è¦§ã®é¸æŠž" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1417,12 +1415,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€é©ãªæ–¹æ³•ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾" "ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "有効ãªã‚‰ S/PDIF オーディオ出力を使ã†" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1431,11 +1429,11 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€é©ãªæ–¹æ³•ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾" "ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "ドルビーサラウンドã®å¼·åˆ¶æ¤œçŸ¥" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1443,28 +1441,28 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "オン" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "オフ" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "ビジュアル化" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1473,11 +1471,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1486,11 +1484,11 @@ msgstr "" "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ“デオ出力方法ãŒé¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€" "é©ãªæ–¹æ³•ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "ビデオを有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1499,13 +1497,13 @@ msgstr "" "ビデオ出力を完全ã«ç„¡åŠ¹åŒ–ã—ã¾ã™ã€‚ビデオã¯ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€ã„ã" "らã‹ã®å‡¦ç†ãƒ‘ワーをセーブã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "ビデオã®å¹…" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1514,13 +1512,13 @@ msgstr "" "ビデオã®å¹…を強制的ã«æŒ‡å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n" "※VLCã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ãƒ“デオã®ç‰¹æ€§ã«åˆã‚ã›ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "ビデオã®é«˜ã•" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1529,112 +1527,112 @@ msgstr "" "ビデオã®é«˜ã•ã‚’強制的ã«æŒ‡å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n" "※VLCã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ãƒ“デオã®ç‰¹æ€§ã«åˆã‚ã›ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "ビデオ y コーディãƒãƒ¼ãƒˆ" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "ビデオ y コーディãƒãƒ¼ãƒˆ" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "ビデオã®é¡Œå" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "ビデオã®ä½ç½®ã‚ã‚ã›" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "ä¸å¤®" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "上" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "左上" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "å³ä¸Š" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "å³ä¸‹" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "ビデオズーム" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "ä»»æ„ã«ãƒ“デオをズームã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1643,57 +1641,57 @@ msgstr "" "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを使用ã™ã‚‹ã¨ã€VLCã¯ã‚«ãƒ©ãƒ¼æƒ…å ±ã‚’ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã›ã‚“。(ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€" "ã„ãらã‹ã®å‡¦ç†ãƒ‘ワーをセーブã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚)" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "QT埋ã‚è¾¼ã¿ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "インターフェースã®ãƒ“デオ組ã¿è¾¼ã¿" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "フルスクリーンビデオ出力" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "代替ãˆãƒ•ãƒ«ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³æ–¹æ³•" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ¬ã‚¤ãƒ“デオ出力" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "常ã«æœ€å‰é¢" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 #, fuzzy msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "ビデオをクãƒãƒ¼ãƒ³ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ãƒ“デオ・ウィンドウ数をé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼ã‚’無効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "ビデオå†ç”Ÿä¸ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚»ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1701,12 +1699,12 @@ msgid "" msgstr "" "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを指定ã™ã‚‹ã¨ã€VLCã¯å¸¸ã«ãƒ“デオをフルスクリーン・モードã«ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1715,11 +1713,11 @@ msgstr "" "ノンインタレースã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã¾ãŸã¯ã€ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ³ã€æ¹¾æ›²åŒ–ã•ã‚ŒãŸãƒ“デオ・ウィンド" "ウã®æ˜ åƒã‚¯ã‚©ãƒªãƒ†ã‚£ã«åŠ¹æžœã‚’åŠ ãˆã‚‹ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼ã‚’指定ã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "ビデオフィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1728,61 +1726,61 @@ msgstr "" "ノンインタレースã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã¾ãŸã¯ã€ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ³ã€æ¹¾æ›²åŒ–ã•ã‚ŒãŸãƒ“デオ・ウィンド" "ウã®æ˜ åƒã‚¯ã‚©ãƒªãƒ†ã‚£ã«åŠ¹æžœã‚’åŠ ãˆã‚‹ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼ã‚’指定ã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "ビデオスナップショットã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "ビデオスナップショットã®å½¢å¼" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "ビデオスナップショットã®å½¢å¼" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "ビデオã®ã‚¹ãƒŠãƒƒãƒ—ショットをå–ã‚‹" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "ビデオç¸å–ã‚Š" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "ソースã®ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1797,124 +1795,124 @@ msgstr "" "x:y (4:3, 16:9, etc.)ã®å½¢å¼ã§ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆã‚’指定ã™ã‚‹ã‹ã€æµ®å‹•å°æ•°ç‚¹å€¤ (1.25, " "1.3333, etc.)ã®å½¢å¼ã§ãƒ”クセルã®çŸ©å½¢ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "ソースã®ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV ã®é«˜ã•ã‚’固定ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "モニターã®ãƒ”クセルアスペクト比" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "フレームを飛ã°ã™" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "フレームを飛ã°ã™" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "å¹³å‡ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®å‚照クãƒãƒƒã‚¯" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "時刻åŒæœŸ" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1927,7 +1925,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1935,20 +1933,20 @@ msgstr "デフォルト" msgid "Enable" msgstr "有効" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "UDP ãƒãƒ¼ãƒˆ" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "UDPストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚既定値ã¯1234ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã® MTU" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1957,74 +1955,74 @@ msgstr "" "期待ã™ã‚‹å…¸åž‹çš„ãªUDPパケットã®ã‚µã‚¤ã‚ºã§ã™ã€‚イーサãƒãƒƒãƒˆã§ã¯ã€ãã®å€¤ã¯ã€é€šå¸¸1500" "ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "マルãƒã‚ャスト出力インターフェース)" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "マルãƒã‚ャスト出力インターフェース)" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVDã®ä¸ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„オーディオã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç•ªå·ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚(1ã‹ã‚‰nã¾ã§)" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "å—幕トラック" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "DVDã®ä¸ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„å—幕ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç•ªå·ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚(1ã‹ã‚‰nã¾ã§)" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "オーディオ言語" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2032,99 +2030,99 @@ msgid "" msgstr "" "DVDã®ä¸ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„オーディオã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç•ªå·ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚(1ã‹ã‚‰nã¾ã§)" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "å—幕言語" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "DVDã®ä¸ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„å—幕ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç•ªå·ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚(1ã‹ã‚‰nã¾ã§)" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "DVDã®ä¸ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„オーディオã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç•ªå·ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚(1ã‹ã‚‰nã¾ã§)" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "å—幕トラック" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "DVDã®ä¸ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„å—幕ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç•ªå·ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚(1ã‹ã‚‰nã¾ã§)" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "出力オプション" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "開始!" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "ストリームã®åœæ¢" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "入力一覧" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "スレーブ入力 (実験)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "ストリームã®ãƒ–ックマーク一覧" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2132,11 +2130,11 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "強制的ãªå—幕ã®ä½ç½®" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2144,63 +2142,63 @@ msgstr "" "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯æ˜ åƒä¸ã®å—幕ã®ä½ç½®ã‚’指定ã§ãã¾ã™ã€‚ã„ãã¤ã‹ã®ä½ç½®ã‚’試ã—ã¦ã¿ã¦" "ãã ã•ã„。" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "オンスクリーンディスプレイ" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "テã‚ストレンダリング" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "å—幕フィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "å—幕ファイルã®è‡ªå‹•æ¤œçŸ¥" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2211,32 +2209,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "å—幕ファイルを使用" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "DVD デãƒã‚¤ã‚¹" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2245,233 +2243,233 @@ msgstr "" "使用ã™ã‚‹æ—¢å®šã®DVDドライブ(ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«)ã§ã™ã€‚ドライブ文å—ã®å¾Œã«ã‚³ãƒãƒ³ã‚’ä»˜åŠ " "ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’忘れãªã„ã§ãã ã•ã„。(例 D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "DVDデãƒã‚¤ã‚¹ã®æ—¢å®šå€¤ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "VCD デãƒã‚¤ã‚¹" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "VCDデãƒã‚¤ã‚¹ã®æ—¢å®šå€¤ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "オーディオ CD デãƒã‚¤ã‚¹" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "VCDデãƒã‚¤ã‚¹ã®æ—¢å®šå€¤ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "強制的㫠IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "ã“ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚’オンã«ã™ã‚‹ã¨ã€IPv6ãŒã™ã¹ã¦ã®UDPã¨HTTPã®æŽ¥ç¶šã§æ—¢å®šå€¤ã¨ã—" "ã¦ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "強制的㫠IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "ã“ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚’オンã«ã™ã‚‹ã¨ã€IPv4ãŒã™ã¹ã¦ã®UDPã¨HTTPã®æŽ¥ç¶šã§æ—¢å®šå€¤ã¨ã—" "ã¦ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "ã‚ャッシング値 (ms)" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "CDDB サーãƒãƒ¼" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS ユーザーå" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS パスワード" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "タイトルメタデータ" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "製作者メタデータ" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "アーティストメタデータ" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "ジャンルメタデータ" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "著作権メタデータ" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "説明メタデータ" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "日付メタデータ" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "URL メタデータ" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "準備ã•ã‚Œã¦ã„るエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "準備ã•ã‚Œã¦ã„るエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "デフォルトã®ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ 出力ãƒã‚§ã‚¤ãƒ³" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "å…¨ ES ã®ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒŸãƒ³ã‚°ã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "ストリーミングä¸ã®è¡¨ç¤º" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "ビデオストリームã®å‡ºåŠ›ã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2480,11 +2478,11 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構ã®æœ€å¾Œã®ã‚‚ã®ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ãƒ“デオ・ストリーム" "ãŒå‡ºåŠ›æ©Ÿæ§‹ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•ã‚Œã‚‹ã¹ãå ´åˆã€é¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "オーディオストリームã®å‡ºåŠ›ã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2493,12 +2491,12 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構ã®æœ€å¾Œã®ã‚‚ã®ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ãƒ“デオ・ストリーム" "ãŒå‡ºåŠ›æ©Ÿæ§‹ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•ã‚Œã‚‹ã¹ãå ´åˆã€é¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "オーディオストリームã®å‡ºåŠ›ã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2507,75 +2505,75 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構ã®æœ€å¾Œã®ã‚‚ã®ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ãƒ“デオ・ストリーム" "ãŒå‡ºåŠ›æ©Ÿæ§‹ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•ã‚Œã‚‹ã¹ãå ´åˆã€é¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "ストリームã®å‡ºåŠ›å…ˆã®é¸æŠž" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "準備ã•ã‚Œã¦ã„るパケッタライザー一覧ã®é¸æŠž" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Mux モジュール" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "muxモジュールをè¨å®šã™ã‚‹ãƒ¬ã‚¬ã‚·ãƒ¼ãƒ»ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "アクセス出力モジュールをè¨å®šã™ã‚‹ãƒ¬ã‚¬ã‚·ãƒ¼ãƒ»ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "コントãƒãƒ¼ãƒ« SAP フãƒãƒ¼" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2584,11 +2582,11 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒAltiVecã®æ©Ÿèƒ½ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚¸" "を利用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU ã® MMX サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2596,11 +2594,11 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒMMXã®æ©Ÿèƒ½ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€VLCã¯ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ†ãƒ¼" "ジを利用ã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU ã® 3D Now! サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2608,11 +2606,11 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒ3D Now!機能をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€VLCã¯ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚¸ã‚’" "利用ã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU ã® MMX 拡張機能サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2620,11 +2618,11 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒMMXã®æ‹¡å¼µæ©Ÿèƒ½ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€VLCã¯ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³" "テージを利用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU ã® SSE サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2632,11 +2630,11 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒSSEã®æ©Ÿèƒ½ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€VLCã¯ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ†ãƒ¼" "ジを利用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU ã® SSE2 サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -2645,11 +2643,11 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒSSEã®æ©Ÿèƒ½ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€VLCã¯ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ†ãƒ¼" "ジを利用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU ã® AltiVec サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2657,17 +2655,17 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒAltiVecã®æ©Ÿèƒ½ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚¸" "を利用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "メモリコピーモジュール" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2675,34 +2673,34 @@ msgstr "" "使用ã—ãŸã„メモリー・コピー・モジュールをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚VLCã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ãƒãƒ¼ãƒ‰" "ウェアãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„る最も速ã„ã‚‚ã®ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "demuxモジュール" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2710,11 +2708,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "リアルタイム優先度を許å¯ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2722,97 +2720,97 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC 優先度調整" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "スレッドã®æœ€å°‘æ•°" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "モジュールã®æ¤œç´¢ãƒ‘ス" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "VLCãŒãƒ—ラグインを見ã¤ã‘ã‚‹ã¨ãã«æ¤œç´¢ã•ã‚Œã‚‹è¿½åŠ ã®ãƒ‘スをè¨å®šã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "プラグインã‚ャッシュを使ã†" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "VLCãŒãƒ—ラグインを見ã¤ã‘ã‚‹ã¨ãã«æ¤œç´¢ã•ã‚Œã‚‹è¿½åŠ ã®ãƒ‘スをè¨å®šã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "デーモンプãƒã‚»ã‚¹ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "ファイル" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "ã²ã¨ã¤ã ã‘実行を許å¯ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2821,29 +2819,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "ã²ã¨ã¤ã ã‘実行を許å¯ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "ã²ã¨ã¤ã ã‘実行を許å¯ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "プãƒã‚»ã‚¹ã®å„ªå…ˆåº¦ã‚’増やã™" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2853,11 +2851,11 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "NT/2K/XP ã§ã®é«˜é€Ÿ mutex (開発者ã®ã¿)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -2868,11 +2866,11 @@ msgstr "" "ã—ã€ã‚ˆã‚Šé€Ÿã„mutexã®å®Ÿè£…を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ãã®å ´åˆã€å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹å¯èƒ½" "性ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Win9x å‘ã‘æ¡ä»¶å€¤ã®å®Ÿè£… (開発者å‘ã‘)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 #, fuzzy msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " @@ -2885,130 +2883,156 @@ msgstr "" "ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)を使用ã—ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ä»£æ›¿ãˆã¨ãªã‚‹é…ãã¦ã‚‚安定ã—ãŸå®Ÿè£…ã‚’é¸" "択ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ç¾æ™‚点ã§ã¯ã€0(既定値ã®æœ€é€Ÿã®ã‚‚ã®), 1, 2ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "ファイルã®è‡ªå‹•å†ç”Ÿ" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Never download" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹å" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Download when asked" +msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ä¸..." + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "ファイルをランダムã«å†ç”Ÿ" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションãŒé¸æŠžã•ã‚Œã‚‹ã¨VLCã¯å†ç”Ÿä¸€è¦§ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ランダムã«å†ç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "ã™ã¹ã¦ç¹°ã‚Šè¿”ã™" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã®å†ç”Ÿã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—ã¦è¡Œã„ãŸã„å ´åˆã«ã¯ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "ç¾åœ¨ã®é …目を繰り返ã™" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "å†ç”Ÿã¨åœæ¢" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "å†ç”Ÿã¨åœæ¢" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«é …ç›®ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "次ã®å†ç”Ÿä¸€è¦§é …ç›®å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "常ã«æœ€å‰é¢" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "リãƒãƒ¼ãƒ–" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3017,56 +3041,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "全画é¢åŒ–" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "å†ç”Ÿ/一時åœæ¢" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "一時åœæ¢ã®ã¿" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "一時åœæ¢ã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "å†ç”Ÿã®ã¿" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "å†ç”Ÿã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "æ—©é€ã‚Š" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "æ—©é€ã‚Šã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "スãƒãƒ¼" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "スãƒãƒ¼ãƒ¢ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3077,11 +3101,11 @@ msgstr "スãƒãƒ¼ãƒ¢ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" msgid "Next" msgstr "次" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3090,11 +3114,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "å‰" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3106,587 +3130,587 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "åœæ¢" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "最低をåœæ¢ã™ã‚‹ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "ä½ç½®" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "5 分å‰ã«æˆ»ã‚‹ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹<" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "逆転å†ç”Ÿ" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "3 秒å‰ã«æˆ»ã‚‹ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "1 分å‰ã«æˆ»ã‚‹ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "逆転å†ç”Ÿ" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "3 秒å‰ã«æˆ»ã‚‹ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "æ—©é€ã‚Šã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "転é€" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "3 秒進むホットã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "1 分先ã«é€²ã‚€ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹<" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "3 秒進むホットã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "アプリケーションを終了ã™ã‚‹ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD メニューã«ç§»å‹•ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "å‰ã® DVD ã®é¡Œåã‚’é¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "次㮠DVD ã®é¡Œåã‚’é¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "å‰ã® DVD ãƒãƒ£ãƒ—ターをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "次ã®ãƒãƒ£ãƒ—ターをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "ボリュームを上ã’ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "ボリュームを下ã’ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "ミュートã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "一時åœæ¢ã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "å—幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "å—幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 1 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 2 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 3 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 4 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 5 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 6 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 7 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 8 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 9 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 10 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "ã“ã®ãƒ–ックマークをå†ç”Ÿã™ã‚‹ã‚ーをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 1 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 2 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 3 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 4 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 5 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 6 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 7 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 8 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 9 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 10 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "ã“ã®å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマークをè¨å®šã™ã‚‹ã‚ーをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "ã“ã®å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマークをè¨å®šã™ã‚‹ã‚ーをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "å—幕トラックã®é¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "å—幕トラックã®é¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "ソースã®ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "ソースã®ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "ノンインタレース化モード" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ノンインタレース化モード" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "インターフェースを表示ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’éš ã™" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã‚’éš ã™(_H)" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’éš ã™" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "ビデオã®ã‚¹ãƒŠãƒƒãƒ—ショットをå–ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "ビデオã®ã‚¹ãƒŠãƒƒãƒ—ショットをå–ã£ã¦ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã«æ›¸ãè¾¼ã¿ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "レコード" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "ズーム" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3737,156 +3761,156 @@ msgstr "" " vlc:pause å†ç”Ÿä¸€è¦§é …ç›®ã®å†ç”Ÿåœæ¢\n" " vlc:quit VLC を終了\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "スナップショット" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "ウィンドウã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティ" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ¬ã‚¤" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "トランス" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "トラックè¨å®š" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "å†ç”Ÿåˆ¶å¾¡" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "デフォルトデãƒã‚¤ã‚¹" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯è¨å®š" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "Sock プãƒã‚ã‚·" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "デコーダ" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "入力" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "特殊モジュール" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "パフォーマンスオプションストリームã®ä¸€æ™‚åœæ¢" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "ホットã‚ー" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "メインプãƒã‚°ãƒ©ãƒ " -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "VLC ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹ (--advanced ã¨ä½µç”¨ã§ãã¾ã™)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "VLC ã¨ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹ (--advanced ã¨ä½µç”¨ã§ãã¾ã™)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "高度ãªã‚ªãƒ—ションã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "有効ãªãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "モジュールã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹ (--advanced ã¨ä½µç”¨ã§ãã¾ã™)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ—ラグインã‚ャッシュをリセットã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "真å½å€¤" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "ã‚ー" @@ -4501,7 +4525,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -4869,6 +4893,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "ディスク" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "æŒç¶šæœŸé–“" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -6162,7 +6191,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "å¹…" @@ -6171,7 +6200,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "å³" @@ -6876,6 +6905,47 @@ msgstr "ヘッドホーンã®ä»®æƒ³çš„ãªéŸ³ã®åºƒãŒã‚ŠåŠ¹æžœ" msgid "Headphone effect" msgstr "ヘッドフォンエフェクト" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "オーディオ・ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã®é¸æŠž" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "å·¦" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "å³" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "float32->s8変æ›ã®ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ»ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -6969,56 +7039,15 @@ msgstr "float32->u16変æ›ã®ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ»ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "float32->u8変æ›ã®ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ»ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG オーディオデコーダー" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "オーディオ・ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã®é¸æŠž" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "å·¦" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "å³" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "float32->s8変æ›ã®ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ»ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG オーディオデコーダー" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "s16->float32変æ›ã®ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ»ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼" +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "s16->float32変æ›ã®ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ»ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 #, fuzzy @@ -7090,7 +7119,7 @@ msgid "Flat" msgstr "フラット" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "クラシカル" @@ -7099,7 +7128,7 @@ msgid "Club" msgstr "クラブ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "ダンス" @@ -7132,22 +7161,22 @@ msgid "Party" msgstr "パーティ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "ãƒãƒƒãƒ—" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "レゲイ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "スカ" @@ -7160,7 +7189,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "ソフトãƒãƒƒã‚¯" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "テクノ" @@ -7687,7 +7716,7 @@ msgstr "ビデオã®æœ€å¤§ã®å¹…" msgid "Output video height." msgstr "ビデオã®æœ€å¤§ã®é«˜ã•" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "ソースã®ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”" @@ -9055,7 +9084,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "自動" @@ -9064,26 +9093,6 @@ msgstr "自動" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "h264 ビデオエンコード㫠x264 ライブラリを使用ã™ã‚‹" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -#, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "コントãƒãƒ¼ãƒ«" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -#, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "å—幕・デコーダ・モジュール" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "モーションスレッショルド (10〜100)" @@ -9130,36 +9139,36 @@ msgstr "ホットã‚ー" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "オーディオトラック: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "å—幕 トラック: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "アスペクト比" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "ç¸å–ã‚Š" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "ビデオズーム" @@ -9383,415 +9392,415 @@ msgstr "リモート制御インターフェース" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "リモート制御インターフェースをåˆæœŸåŒ–ã—ã¾ã—ãŸã€‚「hã€ã§ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã§ã™ã€‚" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "ä¸æ˜Žã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã€Œ%sã€ã§ã™ã€‚「helpã€ã‚’入力ã™ã‚‹ã¨ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã§ã™ã€‚" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ " -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ " -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . ç¾åœ¨ã®å†ç”Ÿä¸€è¦§ä¸ã®é …目を表示ã™ã‚‹" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームåœæ¢" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . 次ã®å†ç”Ÿä¸€è¦§é …ç›®" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . å‰ã®å†ç”Ÿä¸€è¦§ã®é …ç›®" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 #, fuzzy msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 #, fuzzy msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 #, fuzzy msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 #, fuzzy msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 #, fuzzy msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 #, fuzzy msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 #, fuzzy msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 #, fuzzy msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 #, fuzzy msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 #, fuzzy msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 #, fuzzy msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 #, fuzzy msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 #, fuzzy msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 #, fuzzy msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 #, fuzzy msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 #, fuzzy msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 #, fuzzy msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 #, fuzzy msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 #, fuzzy msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 #, fuzzy msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 #, fuzzy msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 #, fuzzy msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 #, fuzzy msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 #, fuzzy msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ã‚’å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ \n" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . 終了ã™ã‚‹ (ソケット接続ã®å ´åˆ)" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC を終了ã™ã‚‹" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ ヘルプã®çµ‚ã‚Š ]" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "続ã‘ã‚‹ã«ã¯Enterã‚ーを押ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "続ã‘ã‚‹ã«ã¯Enterã‚ーを押ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "出力デãƒã‚¤ã‚¹" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "続ã‘ã‚‹ã«ã¯Enterã‚ーを押ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -10550,366 +10559,58 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "ç–‘ä¼¼AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "ブルース" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "クラッシックãƒãƒƒã‚¯" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "国" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "ディスコ" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "å—幕ã®é¸æŠž" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "ファンク" +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "ヒップホップ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "ジャズ" +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "メタル" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "DVD メニューを使用" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "ニューエイジ" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS標準APIモジュール" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "オールディーズ" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "ãã®ä»–" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "é–‹ã" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "è¨å®š" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "ラップ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "インダストリアル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "オルタナティブ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "デスメタル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -#, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "å†ç”Ÿ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "サウンドトラック" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "ユーãƒãƒ»ãƒ†ã‚¯ãƒŽ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "アンビエント" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "トリップ・ホップ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "ボーカル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "ジャズ+ファンク" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "フュージョン" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "トランス" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "インストルメンタル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "アシッド" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -#, fuzzy -msgid "House" -msgstr "ãƒã‚¦ã‚¹" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -#, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "ゲーム" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "オーディオクリップオーディオ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "ゴスペル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "ノイズ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "オルタナティブãƒãƒƒã‚¯" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "ãƒã‚¹" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "ソウル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "パンク" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "ä¿å˜" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -#, fuzzy -msgid "Meditative" -msgstr "メディア" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "インストルメンタルãƒãƒƒãƒ—" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "インストルメンタルãƒãƒƒã‚¯" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "エスニック" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "ゴシック" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "テクノ-インダストリアル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "エレクトãƒãƒ‹ãƒƒã‚¯" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "ãƒãƒƒãƒ—・フォーク" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "ユーãƒãƒ€ãƒ³ã‚¹" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -#, fuzzy -msgid "Southern rock" -msgstr "西海岸ãƒãƒƒã‚¯" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -#, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "コメディ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -#, fuzzy -msgid "Cult" -msgstr "カルト" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "トップ 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "トップ 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "ãƒãƒƒãƒ—/ファンク" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "ジャングル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "純アメリカ人" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "ニューウェーブ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "サイケデリック" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "レイヴ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -#, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "タイトル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "アシッドパンク" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "アシッドジャズ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -#, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "å†ç”Ÿ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "レトãƒ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "ミュージカル" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ & ãƒãƒ¼ãƒ«" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒƒã‚¯" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "DTS パーサー" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "å—幕ã®é¸æŠž" - -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/xa.c:42 -#, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD メニューを使用" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS標準APIモジュール" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "é–‹ã" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "è¨å®š" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "メッセージ" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 @@ -11306,7 +11007,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "ストリーム" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 #, fuzzy msgid "Extended controls" @@ -11342,6 +11043,11 @@ msgstr "波形" msgid "Ripple" msgstr "ファイル" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "サイケデリック" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 #, fuzzy @@ -11515,7 +11221,7 @@ msgstr "コントãƒãƒ¼ãƒ«" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC メディアプレイヤー" @@ -11840,7 +11546,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "ディレイ" @@ -11979,55 +11685,55 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "高度ãªã‚ªãƒ—ション" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "ストリーム入力" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "demuxモジュール" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "エンコードã®æœ€å¤§ãƒ“ットレート" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "デコーダ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "フレームを飛ã°ã™" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "ã‚ーフレームを使用" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "ã™ã¨ãƒªãƒ¼æ°‘å…·" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "グループパケット" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -12036,12 +11742,12 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "サンプルレート" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "æ—©é€ã‚Šå†ç”Ÿ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -13397,15 +13103,40 @@ msgstr "エラー" msgid "Open directory" msgstr "ディレクトリを開ã(&I)..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "ãƒ¡ã‚¿æƒ…å ±" +msgid "Media Files" +msgstr "メディア" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Qtインタフェース・モジュール" +msgid "Video Files" +msgstr "ビデオタイトル" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "オーディオクリップオーディオ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "ファイル" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "ãƒ¡ã‚¿æƒ…å ±" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "Qtインタフェース・モジュール" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 #, fuzzy @@ -13435,7 +13166,7 @@ msgstr "高度ãªã‚ªãƒ—ション" msgid "Justification" msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¤ã„ã¦" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "サンプルレート" @@ -14687,158 +14418,481 @@ msgstr "空" msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "é€ä¿¡å…ˆã®ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆãƒ»ãƒ¬ã‚·ã‚ª" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "RTP ユニã‚ャスト" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’é–‹ã" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "RTP マルãƒã‚ャスト" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "ブックマークダイアãƒã‚°ã‚’表示" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "ブックマークダイアãƒã‚°ã‚’表示" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "æ‹¡å¼µ GUI を表示ã™ã‚‹" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "最å°åŒ–インターフェース" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "ビデオズーム" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "ツールãƒãƒ¼ãƒ»ãƒœã‚¿ãƒ³ä¸Šã®ãƒ†ã‚ストを表示" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "ツールãƒãƒ¼ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ†ã‚ストを表示ã—ã¾ã™ã€‚" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "wxWidgets インターフェースモジュール" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "wxWidgets ダイアãƒã‚°æä¾›" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "フィルター" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "タイトルメタデータ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "ブルース" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "クラッシックãƒãƒƒã‚¯" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "国" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "ディスコ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "ファンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "ヒップホップ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "ジャズ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "メタル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "ニューエイジ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "オールディーズ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "ãã®ä»–" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "ラップ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "インダストリアル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "オルタナティブ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "デスメタル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +#, fuzzy +msgid "Pranks" +msgstr "å†ç”Ÿ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "サウンドトラック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "ユーãƒãƒ»ãƒ†ã‚¯ãƒŽ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "アンビエント" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "トリップ・ホップ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "ボーカル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "ジャズ+ファンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "フュージョン" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "トランス" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "インストルメンタル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "アシッド" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +#, fuzzy +msgid "House" +msgstr "ãƒã‚¦ã‚¹" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "ゲーム" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "オーディオクリップオーディオ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "ゴスペル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "ノイズ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "オルタナティブãƒãƒƒã‚¯" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "ãƒã‚¹" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "ソウル" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "パンク" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "ä¿å˜" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +#, fuzzy +msgid "Meditative" +msgstr "メディア" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "インストルメンタルãƒãƒƒãƒ—" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "インストルメンタルãƒãƒƒã‚¯" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "エスニック" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "ゴシック" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "é€ä¿¡å…ˆã®ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆãƒ»ãƒ¬ã‚·ã‚ª" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "テクノ-インダストリアル" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "エレクトãƒãƒ‹ãƒƒã‚¯" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "ãƒãƒƒãƒ—・フォーク" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "ユーãƒãƒ€ãƒ³ã‚¹" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" -msgstr "RTP ユニã‚ャスト" - -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 #, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’é–‹ã" +msgid "Southern rock" +msgstr "西海岸ãƒãƒƒã‚¯" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 #, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "RTP マルãƒã‚ャスト" +msgid "Comedy" +msgstr "コメディ" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +#, fuzzy +msgid "Cult" +msgstr "カルト" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "トップ 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "トップ 40" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "ブックマークダイアãƒã‚°ã‚’表示" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "ãƒãƒƒãƒ—/ファンク" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "ブックマークダイアãƒã‚°ã‚’表示" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "ジャングル" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "æ‹¡å¼µ GUI を表示ã™ã‚‹" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "純アメリカ人" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "ニューウェーブ" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "最å°åŒ–インターフェース" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "レイヴ" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 #, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "ビデオズーム" +msgid "Trailer" +msgstr "タイトル" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ»ãƒ•ã‚¡ã‚¤" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "ツールãƒãƒ¼ãƒ»ãƒœã‚¿ãƒ³ä¸Šã®ãƒ†ã‚ストを表示" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "アシッドパンク" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "ツールãƒãƒ¼ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ä¸Šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ†ã‚ストを表示ã—ã¾ã™ã€‚" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "アシッドジャズ" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 #, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§" +msgid "Polka" +msgstr "å†ç”Ÿ" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "レトãƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "ミュージカル" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ & ãƒãƒ¼ãƒ«" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "wxWidgets インターフェースモジュール" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒƒã‚¯" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "wxWidgets ダイアãƒã‚°æä¾›" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +#, fuzzy +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "DTS パーサー" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "ミュージカル" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "説明メタデータ" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15190,16 +15244,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX æ‹¡å¼µmemcpy" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "ミュージカル" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "説明メタデータ" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -17162,147 +17206,159 @@ msgstr "ディスク" msgid "Marquee display" msgstr "オンスクリーンディスプレイ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "ãƒã‚´ã®é€éŽ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "エフェクトビデオウィンドウã®é«˜ã•ã‚’ピクセルã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 #, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "エフェクトビデオウィンドウã®å¹…をピクセルã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Video x コーディãƒãƒ¼ãƒˆ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Video x コーディãƒãƒ¼ãƒˆ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "ピクセル指定ã®åž‚直境界線幅" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy msgid "Horizontal border width" msgstr "ピクセル指定ã®æ°´å¹³å¢ƒç•Œç·šå¹…" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "モザイクã®ä½ç½®" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "ä½ç½®æ±ºå®šæ–¹æ³•" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "行数" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 #, fuzzy msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "サイズ変更時ã«ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”ã‚’ç¶æŒã™ã‚‹" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "元サイズをç¶æŒã™ã‚‹" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 #, fuzzy msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "元サイズをç¶æŒã™ã‚‹" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "湾曲モード" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "湾曲モード" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "全画é¢åŒ–" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17310,58 +17366,63 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "オーディオ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "オーディオ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "ファイル" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "時間オフセット" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "モザイクビデオサブフィルター" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "モザイク" @@ -18515,6 +18576,14 @@ msgstr "ビジュアライザーフィルター" msgid "Spectrum analyser" msgstr "スペクトラム解æž" +#, fuzzy +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "コントãƒãƒ¼ãƒ«" + +#, fuzzy +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "å—幕・デコーダ・モジュール" + #, fuzzy #~ msgid "Crop borders in fullscreen" #~ msgstr "全画é¢è¡¨ç¤ºã®åˆ‡æ›¿ãˆ" @@ -19949,10 +20018,6 @@ msgstr "スペクトラム解æž" #~ msgid "Port " #~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆ " -#, fuzzy -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "ビデオタイトル" - #, fuzzy #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" #~ msgstr "衛星 既定転é€å‘¨æ³¢æ•°" @@ -20572,10 +20637,6 @@ msgstr "スペクトラム解æž" #~ msgid "Codec info" #~ msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹å" -#, fuzzy -#~ msgid "Codec download" -#~ msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹å" - #, fuzzy #~ msgid "ftp://" #~ msgstr "ファイル" @@ -21340,10 +21401,6 @@ msgstr "スペクトラム解æž" #~ msgid "Stream output:" #~ msgstr "ストリーム出力" -#, fuzzy -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "ファイル" - #, fuzzy #~ msgid "Add file" #~ msgstr "å—幕" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index f633248507ab..defa4478a74e 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 12:14+0200\n" "Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n" "Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n" @@ -27,8 +27,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "მთáƒáƒ•áƒáƒ ი ინტერფეისი" msgid "Settings for the main interface" msgstr "მთáƒáƒ•áƒáƒ ი ინტერფეისის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "მáƒáƒ თვის ინტერფეისები" @@ -67,11 +66,11 @@ msgstr "VLC-ს მáƒáƒ თვის ინტერფეისის პრmsgid "Hotkeys settings" msgstr "ცხელი ღილáƒáƒ™áƒ”ბის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "გáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ“ულები" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -122,10 +121,10 @@ msgstr "სხვáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ®áƒ•áƒ" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "სხვáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ®áƒ•áƒ áƒáƒ£áƒ“ირპáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები დრმáƒáƒ“ულები." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები áƒáƒ£áƒ“ირვიდერდრmsgid "General input settings. Use with care." msgstr "სáƒáƒ”რთáƒ." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ის გáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" @@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "ის ვიდერჩáƒáƒ თ." -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -351,7 +350,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "სერვისები დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრ-სკენ სიáƒ." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი" @@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "ვერვპáƒáƒ£áƒšáƒáƒ‘ დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒáƒ¡" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "ენáƒ" @@ -589,10 +588,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "კáƒáƒ“ეკის სáƒáƒ®áƒ”ლი" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "კáƒáƒ“ეკის áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რილáƒáƒ‘áƒ" @@ -617,7 +621,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ თე" @@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "სპექტრი" msgid "Equalizer" msgstr "ეკვáƒáƒšáƒáƒ˜áƒ–ერი" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირფილტრები" @@ -662,20 +666,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "სტერეáƒ" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "მáƒáƒ ცხენáƒ" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -745,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” %i" @@ -786,7 +790,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "კვáƒáƒšáƒ˜ %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ" @@ -853,16 +857,11 @@ msgstr "კáƒáƒ“რი წáƒáƒ›áƒ¨áƒ˜" msgid "Subtitle" msgstr "ტიტრები" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "ხáƒáƒœáƒ’რძლივáƒáƒ‘áƒ" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -880,7 +879,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ”" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ”ბი" @@ -953,201 +952,201 @@ msgstr "გáƒáƒ£áƒ¥áƒ›áƒ”ბáƒ" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "ინტერფეისის შეცვლáƒ" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "ინტერფეისის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ების პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "string" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "integer" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "float" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 #, fuzzy msgid " (default enabled)" msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი ჩáƒáƒ თული" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 #, fuzzy msgid " (default disabled)" msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი გáƒáƒ›áƒáƒ თული" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC ვერსირ%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "კáƒáƒ›áƒžáƒáƒ˜áƒšáƒ”რი: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒ" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "áƒáƒ›áƒ”რიკული ინგლისური" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "ბრიტáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜ ინგლისური" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "კáƒáƒ¢áƒáƒšáƒáƒœáƒ£áƒ ი" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "ჩეხური" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "დáƒáƒœáƒ˜áƒ£áƒ ი" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "გერმáƒáƒœáƒ£áƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "ესპáƒáƒœáƒ£áƒ ი" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "ფრáƒáƒœáƒ’ული" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "იტáƒáƒšáƒ˜áƒ£áƒ ი" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "ივრითი" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "უნგრული" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "იტáƒáƒšáƒ˜áƒ£áƒ ი" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "იáƒáƒžáƒáƒœáƒ£áƒ ი" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "ქáƒáƒ თული" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "კáƒáƒ ეული" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "ჰáƒáƒšáƒáƒœáƒ“იური" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "áƒáƒ¡áƒ˜áƒ¢áƒáƒœáƒ˜" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "პáƒáƒ ტუგáƒáƒšáƒ£áƒ ი (ბრáƒáƒ–ილიáƒ)" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "რუმინული" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "რუსული" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "შვედური" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "თურქული" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ ტივებული ჩინური" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ჩინური ტრáƒáƒ“იციული" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "ინტერფეისის მáƒáƒ“ული" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1155,84 +1154,84 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "ფერáƒáƒ“ი შეტყáƒáƒ‘ინებები" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "ჩáƒáƒ თვáƒ" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1240,87 +1239,87 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირგáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ“ული" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "ჩáƒáƒ თე áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 #, fuzzy msgid "Force mono audio" msgstr "ძáƒáƒšáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ”ბრმáƒáƒœáƒ áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." msgstr "a მáƒáƒœáƒ áƒáƒ£áƒ“იáƒ." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი áƒáƒ£áƒ“ირხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 #, fuzzy msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "თქვენ ნáƒáƒ’ულისხმევი áƒáƒ£áƒ“ირხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ” დუიმი a -სკენ." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "სიდიდე ის ხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ” დუიმი a -სკენ." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "თქვენ áƒáƒ£áƒ“ირსáƒáƒ”რთრნáƒáƒ’ულისხმევი." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 #, fuzzy msgid "High quality audio resampling" msgstr "მáƒáƒ¦áƒáƒšáƒ˜ áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 #, fuzzy msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " @@ -1328,24 +1327,24 @@ msgid "" "resampling algorithm will be used instead." msgstr "a მáƒáƒ¦áƒáƒšáƒ˜ áƒáƒ£áƒ“ირმáƒáƒ¦áƒáƒšáƒ˜ áƒáƒ£áƒ“ირდრa." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირდუიმი მილიწáƒáƒ›áƒ”ბი a ვიდერდრáƒáƒ£áƒ“იáƒ." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირრეჟიმი" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1353,23 +1352,23 @@ msgid "" "played)." msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირრეჟიმი ნáƒáƒ’ულისხმევი áƒáƒ£áƒ“იáƒ." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "S ნáƒáƒ’ულისხმევი áƒáƒ£áƒ“იáƒ." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "ძáƒáƒšáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ”ბრის" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 #, fuzzy msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " @@ -1378,27 +1377,27 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "áƒáƒ რ-სკენ áƒáƒ რáƒáƒ ხი." -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "ჩáƒáƒ თ." -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "გáƒáƒ—იშ." -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒáƒ¡ ვიზუáƒáƒšáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1407,290 +1406,290 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "ვიდერგáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ“ული" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "ჩáƒáƒ თე ვიდეáƒ" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ სიფáƒáƒ თე" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 msgid "Video X coordinate" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ X კáƒáƒáƒ დინáƒáƒ¢áƒ˜" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 msgid "Video Y coordinate" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ Y კáƒáƒáƒ დინáƒáƒ¢áƒ˜" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ მდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "ცენტრში" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "ზემáƒáƒ—" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "ქვემáƒáƒ—" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "ზემáƒáƒ— მáƒáƒ ცხნივ" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "ზემáƒáƒ— მáƒáƒ ჯვნივ" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "ქვემáƒáƒ— მáƒáƒ ცხნივ" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "ქვემáƒáƒ— მáƒáƒ ჯვნივ" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ გáƒáƒ“იდებáƒ" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "შáƒáƒ•-თეთრი ვიდერგáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "ვიდეáƒ" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "ვიდერდუიმი" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "მთლიáƒáƒœ-ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒáƒœáƒ˜ ვიდერგáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბრსრულეკრáƒáƒœáƒ˜áƒáƒœ რეჟიმში" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "მუდმივáƒáƒ“ წინრპლáƒáƒœáƒ–ე" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 #, fuzzy msgid "Disable screensaver" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ თე" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 #, fuzzy msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ თე ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის დეკáƒáƒ áƒáƒªáƒ˜áƒ" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "ვიდერგáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ“ული" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "ვიდერფილტრის მáƒáƒ“ული" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¦áƒ”ბული სურáƒáƒ—ების დირექტáƒáƒ იáƒ" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¦áƒ”ბული სურáƒáƒ—ების ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¦áƒ”ბული სურáƒáƒ—ების ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1699,123 +1698,123 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "წყáƒáƒ áƒ" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ˜áƒ¡ შესწáƒáƒ ებáƒ" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ•áƒ” კáƒáƒ“რები" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "სáƒáƒáƒ—ის სინქრáƒáƒœáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "ქსელის სინქრáƒáƒœáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1828,7 +1827,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1836,171 +1835,171 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "UDP პáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 #, fuzzy msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "უბáƒáƒœáƒ˜ TTL" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირკვáƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "ტიტრების კვáƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒáƒ¡ ენáƒ" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "ტიტრების ენáƒ" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Audio track ID" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირკვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ID" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ტიტრების კვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ID" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Stop time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 #, fuzzy msgid "Input slave (experimental)" msgstr "შესáƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 #, fuzzy msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ”ები სირa" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2008,7 +2007,7 @@ msgid "" "{...}\"" msgstr "თქვენ a სირის a დუიმი bytes byte" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2016,79 +2015,79 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "ძáƒáƒšáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ”ბáƒ" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "ჩáƒáƒ თვáƒ" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 #, fuzzy msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "თქვენ." -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 #, fuzzy msgid "On Screen Display" msgstr "ჩáƒáƒ თ. ეკრáƒáƒœáƒ˜ დისპლეი" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "ვიდერჩáƒáƒ თ. ეკრáƒáƒœáƒ˜ დისპლეი." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "ტექსტი" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "ტექსტი ვიდერa ტექსტი." -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "a ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ რის." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2099,472 +2098,472 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 #, fuzzy msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "ხედი a ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ დუიმი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ რდუიმი დირექტáƒáƒ იáƒ." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 #, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 #, fuzzy msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ ვის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "DVD მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი DVD ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ -სკენ" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი DVD -სკენ." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "VCD მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 #, fuzzy msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი VCD -სკენ a." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 #, fuzzy msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი VCD -სკენ." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 #, fuzzy msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი áƒáƒ£áƒ“ირ-სკენ a." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი áƒáƒ£áƒ“ირ-სკენ." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "áƒáƒ˜áƒ«áƒ£áƒšáƒ” გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნáƒáƒ¡ IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი ყველáƒ." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "áƒáƒ˜áƒ«áƒ£áƒšáƒ” გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნáƒáƒ¡ IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი ყველáƒ." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS სერვერი" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 #, fuzzy msgid "Author metadata" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ ის მეტáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 #, fuzzy msgid "Artist metadata" msgstr "შემსრულებელის მეტáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 #, fuzzy msgid "Genre metadata" msgstr "ჟáƒáƒœáƒ ის მეტáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "სáƒáƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ რუფლებების მეტáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 #, fuzzy msgid "Display while streaming" msgstr "დისპლეი" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "ჩáƒáƒ თვრვიდეáƒ" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "áƒáƒ ჩევრვიდერ-სკენ ჩáƒáƒ თული." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "ჩáƒáƒ თვრáƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "RTP" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "-სკენ CPU თქვენ ყველრჩáƒáƒ თული." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "ჩáƒáƒ თე FPU სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "ჩáƒáƒ თე CPU MMX სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "ის." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "ჩáƒáƒ თე CPU 3D Now!სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "ჩáƒáƒ თე CPU MMX EXT სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "ჩáƒáƒ თე CPU SSE სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "ჩáƒáƒ თე CPU SSE2 სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "ჩáƒáƒ თე CPU AltiVec სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "მეხსიერებრკáƒáƒžáƒ˜áƒ" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2572,11 +2571,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2584,99 +2583,99 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "მáƒáƒ“ულები" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache" msgstr "პლáƒáƒ’ინის ქეშის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "a ის." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 #, fuzzy msgid "Run as daemon process" msgstr "გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბáƒ" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Log to file" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებრფáƒáƒ˜áƒšáƒ¨áƒ˜" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებრsyslog-ში" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance" msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2685,29 +2684,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2717,22 +2716,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2741,122 +2740,147 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Download when asked" +msgstr "áƒáƒ®áƒšáƒáƒ•áƒ” გáƒáƒ“მáƒáƒ¬áƒ”რáƒ" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "ყველáƒáƒ¡ გáƒáƒ›áƒ”áƒáƒ ებáƒ" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "áƒáƒ®áƒšáƒáƒœáƒ“ელი ელემენტის გáƒáƒ›áƒ”áƒáƒ ებáƒ" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რდრშეჩერებáƒ" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რდრშეჩერებáƒ" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "áƒáƒ რდუიმი სიáƒ" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC მედირდáƒáƒ›áƒ™áƒ•áƒ ელი" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "შემდეგი სიáƒ" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "მუდმივáƒáƒ“ წინრპლáƒáƒœáƒ–ე" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2865,56 +2889,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "მთლიáƒáƒœ ეკრáƒáƒœáƒ–ე" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ/პáƒáƒ£áƒ–áƒ" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "მხáƒáƒšáƒáƒ“ დáƒáƒžáƒáƒ£áƒ–ებáƒ" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "მხáƒáƒšáƒáƒ“ დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2925,11 +2949,11 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "შემდეგი" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2938,11 +2962,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "წინáƒ" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2954,590 +2978,590 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "შეჩერებáƒ" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "პáƒáƒ–იციáƒ" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Medium jump length" msgstr "სáƒáƒ¨áƒ£áƒáƒšáƒ" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 #, fuzzy msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "სáƒáƒ¨áƒ£áƒáƒšáƒ დუიმი წáƒáƒ›áƒ˜." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "სიდიდე" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "დუიმი წáƒáƒ›áƒ˜." -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "áƒáƒ ჩევრგáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი -სკენ დუიმი DVD." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "მáƒáƒ ცხენáƒ" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "მáƒáƒ ჯვენáƒ" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "გáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ებáƒ" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ“ი DVD-ს მენიუში" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "áƒáƒ ჩევრDVD სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "áƒáƒ ჩევრDVD სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "áƒáƒ ჩევრDVD" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "DVD" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "ხმის áƒáƒ¬áƒ”ვáƒ" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "ხმის ჩáƒáƒ¬áƒ”ვáƒ" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "გáƒáƒáƒ©áƒ£áƒ›áƒ”" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ1" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ2" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ3" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ4" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ5" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ6" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ7" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ8" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ9" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ10" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "áƒáƒ ჩევრგáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი -სკენ." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "სირ1" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "სირ2" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "სირ3" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "სირ4" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "სირ5" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "სირ6" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "სირ7" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "სირ8" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "სირ9" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "სირ10" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "áƒáƒ ჩევრგáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი -სკენ სიáƒ." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 1" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 2" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 3" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 4" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 5" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 6" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 7" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 8" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 9" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 10" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 #, fuzzy msgid "Go back in browsing history" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ დუიმი" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 #, fuzzy msgid "Go forward in browsing history" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ დუიმი" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ." -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "წყáƒáƒ áƒ" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "ვიდეáƒ" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "დეინტერლáƒáƒªáƒ˜áƒ" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ყველáƒ" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენებáƒ" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "ყველრსხვáƒ." -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "ინტერფეისის დáƒáƒ›áƒáƒšáƒ•áƒ" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "უფრრდáƒáƒ‘ლრყველრსხვáƒ." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 #, fuzzy msgid "Take video snapshot" msgstr "ვიდეáƒ" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 #, fuzzy msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "a ვიდერდრ-სკენ." -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 #, fuzzy msgid "Record access filter start/stop." msgstr "შეჩერებáƒ." -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "გáƒáƒ“იდებáƒ" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "გáƒáƒ“იდებáƒ" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემáƒáƒ— ის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემáƒáƒ— ის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მáƒáƒ ცხენრის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მáƒáƒ ცხენრის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემáƒáƒ— ის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემáƒáƒ— ის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მáƒáƒ ჯვენრის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მáƒáƒ ჯვენრის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3574,155 +3598,155 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "სურáƒáƒ—ის გáƒáƒ“áƒáƒ¦áƒ”ბáƒ" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "ტრáƒáƒœáƒ¡áƒ˜" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "კვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბáƒ" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "ქსელის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "დეკáƒáƒ“ერები" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "შესáƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "სპეციáƒáƒšáƒ£áƒ ი მáƒáƒ“ულები" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "პლáƒáƒ’ინები" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "ცხელი ღილáƒáƒ™áƒ”ბი" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "სიდიდე" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "მთáƒáƒ•áƒáƒ ი პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერსიáƒáƒ–ე" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი" @@ -4363,7 +4387,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -4716,6 +4740,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "დისკი" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "ხáƒáƒœáƒ’რძლივáƒáƒ‘áƒ" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -5952,7 +5981,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "ნáƒáƒ მრის áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ£áƒ ი SECAM PAL NTSC." #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "სიგáƒáƒœáƒ”" @@ -5961,7 +5990,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" @@ -6625,6 +6654,47 @@ msgstr "ეფექტი" msgid "Headphone effect" msgstr "ეფექტი" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "áƒáƒ ჩევრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ -სკენ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ -სკენ" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "მáƒáƒ ცხენáƒ" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "მáƒáƒ ჯვენáƒ" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -6713,57 +6783,16 @@ msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირu16" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "áƒáƒ ჩევრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ -სკენ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ -სკენ" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "მáƒáƒ ცხენáƒ" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "მáƒáƒ ჯვენáƒ" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 #, fuzzy @@ -6841,7 +6870,7 @@ msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "კლáƒáƒ¡áƒ˜áƒ™áƒ£áƒ ი" @@ -6850,7 +6879,7 @@ msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "" @@ -6887,22 +6916,22 @@ msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" @@ -6915,7 +6944,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "" @@ -7432,7 +7461,7 @@ msgstr "" msgid "Output video height." msgstr "ვიდერსიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -8825,7 +8854,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -8834,25 +8863,6 @@ msgstr "auto" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "MPEG4" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -#, fuzzy -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "-სკენ a." - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" @@ -8897,36 +8907,36 @@ msgstr "ცხელი ღილáƒáƒ™áƒ”ბი" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "ცხელი ღილáƒáƒ™áƒ”ბი" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირკვáƒáƒšáƒ˜: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "ტიტრები" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "áƒáƒ áƒáƒ ი მáƒáƒªáƒ”მული" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "გვერდების შეფáƒáƒ დებáƒ: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒáƒ áƒ" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "დეინტერლáƒáƒªáƒ˜áƒ რეჟიმი" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ გáƒáƒ“იდებáƒ" @@ -9157,427 +9167,427 @@ msgstr "დáƒáƒ¨áƒáƒ ებული კáƒáƒœáƒ¢áƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ინტე msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "დáƒáƒ¨áƒáƒ ებული ტიპი დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებრდáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ." -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ტიპი დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებრდáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ." -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრდáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრ-სკენ სიáƒ" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრდáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრ-სკენ სიáƒ" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "სირდუიმი სიáƒ" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "შეჩერებრშეჩერებáƒ" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "სიáƒ" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "სიáƒ" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "ინდექსი" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "გáƒáƒ¡áƒ£áƒ¤áƒ—áƒáƒ•áƒ”ბრგáƒáƒ¡áƒ£áƒ¤áƒ—áƒáƒ•áƒ”ბრსიáƒ" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "სიáƒ" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი X სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი დუიმი" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი n სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი დუიმი" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი დუიმი" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "X დუიმი" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "n დუიმი" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 #, fuzzy msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "დუიმი" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "X დუიმი წáƒáƒ›áƒ˜" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "-სკენ" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "-სკენ" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "ის" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "ის" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "ის" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "შესáƒáƒ®áƒ”ბ" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი X სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი დუიმი" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "შესáƒáƒ®áƒ”ბ" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "ხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ” X áƒáƒ£áƒ“ირხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "X áƒáƒ£áƒ“ირხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ” X" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "X áƒáƒ£áƒ“ირხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ” X" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "X áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "X áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "X áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "X áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "X áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "X áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "ხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ” X áƒáƒ£áƒ“ირხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "X áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 #, fuzzy msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "მენიუ მáƒáƒ ცხენრმáƒáƒ ჯვენრმენიუ" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 #, fuzzy msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "სტრინგი სტრინგი დუიმი ვიდეáƒ" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 #, fuzzy msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "X მáƒáƒ ცხენáƒ" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 #, fuzzy msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "დ Y ზემáƒáƒ—" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 #, fuzzy msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "RGB" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 #, fuzzy msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "დუიმი მწ" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 #, fuzzy msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "სიდიდე სიდიდე დუიმი პიქსელი" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 #, fuzzy msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "სტრინგი სტრინგი დუიმი ვიდეáƒ" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 #, fuzzy msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "X მáƒáƒ ცხენáƒ" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 #, fuzzy msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "დ Y ზემáƒáƒ—" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 #, fuzzy msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "RGB" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 #, fuzzy msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "სიდიდე სიდიდე დუიმი პიქსელი" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 #, fuzzy msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ სტრინგი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 #, fuzzy msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "X მáƒáƒ ცხენáƒ" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 #, fuzzy msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "დ Y ზემáƒáƒ—" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 #, fuzzy msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ვáƒáƒšáƒáƒ‘რგáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ვáƒáƒšáƒáƒ‘áƒ" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 #, fuzzy msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ” სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 #, fuzzy msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "სიგáƒáƒœáƒ” სიგáƒáƒœáƒ”" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 #, fuzzy msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "ზემáƒáƒ— მáƒáƒ ცხენáƒ" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 #, fuzzy msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "ზემáƒáƒ— მáƒáƒ ცხენáƒ" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 #, fuzzy msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "ვერტიკáƒáƒšáƒ£áƒ ი" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 #, fuzzy msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "ჰáƒáƒ იზáƒáƒœáƒ¢áƒáƒšáƒ£áƒ ი" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 #, fuzzy msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "auto" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 #, fuzzy msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "ხáƒáƒ–ი რიცხვი ის ხáƒáƒ–ი" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 #, fuzzy msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "რიცხვი ის" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "ჰáƒáƒ იზáƒáƒœáƒ¢áƒáƒšáƒ£áƒ ი" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 #, fuzzy msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "n წყáƒáƒ áƒ" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებრდáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "a დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "დუიმი" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "დáƒáƒ¡áƒ ულებრდáƒáƒ¡áƒ ულებáƒ" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 #, fuzzy msgid "+----[ end of help ]" msgstr "ის დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ ებáƒ" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "მენიუ -სკენ." -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "ტიპი მენიუ -სკენ." -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "შესáƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "ტიპი -სკენ." -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 #, fuzzy msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "ის:" @@ -10354,369 +10364,64 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი áƒáƒ£áƒ“ირვიდეáƒ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +#: modules/demux/vobsub.c:50 #, fuzzy -msgid "Classic rock" -msgstr "კლáƒáƒ¡áƒ˜áƒ™áƒ£áƒ ი" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "ქვეყáƒáƒœáƒ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "" +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "DVD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC დემუქსერი" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV დემუქსერი" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "ჰიპ-ჰáƒáƒž" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA დემუქსერი" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "ჯáƒáƒ–ი" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნე DVD მენიუ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 #, fuzzy -msgid "New Age" -msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ áƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ˜" +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველáƒ?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "სხვáƒ" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -#, fuzzy -msgid "Trip-Hop" -msgstr "უბáƒáƒœáƒ˜" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -#, fuzzy -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "ჯáƒáƒ–ი" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "ტრáƒáƒœáƒ¡áƒ˜" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "თáƒáƒ›áƒáƒ¨áƒ˜" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -#, fuzzy -msgid "Sound clip" -msgstr "ხმáƒ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "მáƒáƒœáƒ«áƒ˜áƒšáƒ˜" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "კáƒáƒ›áƒ”დიáƒ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "ტáƒáƒž 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -#, fuzzy -msgid "New wave" -msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "რეტრáƒ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -#, fuzzy -msgid "Hard rock" -msgstr "რთული" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "DVD" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC დემუქსერი" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV დემუქსერი" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA დემუქსერი" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნე DVD მენიუ" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველáƒ?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 @@ -11127,7 +10832,7 @@ msgstr "ჩáƒáƒ თვრa." msgid "Preamp" msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 #, fuzzy msgid "Extended controls" @@ -11160,6 +10865,11 @@ msgstr "" msgid "Ripple" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 msgid "Gradient" @@ -11333,7 +11043,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC მედირდáƒáƒ›áƒ™áƒ•áƒ ელი" @@ -11678,7 +11388,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "დáƒáƒ§áƒáƒ•áƒœáƒ”ბáƒ" @@ -11816,42 +11526,42 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 #, fuzzy msgid "Read at media" msgstr "წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხული" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "შესáƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 msgid "Demuxed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 msgid "Decoded blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "კáƒáƒ“რები" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "კáƒáƒ“რები" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 @@ -11859,12 +11569,12 @@ msgstr "კáƒáƒ“რები" msgid "Streaming" msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "ჯგუფი" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 #, fuzzy msgid "Sent bytes" msgstr "bytes" @@ -11874,12 +11584,12 @@ msgstr "bytes" msgid "Send rate" msgstr "გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -13262,12 +12972,37 @@ msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ”ბი" msgid "Open directory" msgstr "&დირექტáƒáƒ იის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" +msgid "Media Files" +msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბი" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "ვიდერფილტრები" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "ხმáƒ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ ის სიáƒ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბი" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენებáƒ" @@ -13300,7 +13035,7 @@ msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი" msgid "Justification" msgstr "გáƒáƒ«áƒšáƒ˜áƒ”რებáƒ" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" @@ -14594,174 +14329,493 @@ msgstr "ვიდერPS TS MPEG1 OGG დრRAW" msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "ვიდერPS TS MPEG1 OGG დრRAW" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "ვიდერPS TS MPEG1 ASF MPEG4 OGG დრRAW" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "ვიდერPS TS MPEG1 ASF MPEG4 OGG დრRAW" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "a áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ვიდერTS დრMPEG4" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები ვიდერTS MPEG1 ASF დრOGG" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები ვიდერTS MPEG1 ASF დრOGG" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები ვიდერTS MPEG1 ASF დრOGG" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "a TS" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "RTP Unicast" +msgstr "RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი -სკენ a." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "RTP მრáƒáƒ•áƒáƒšáƒ›áƒ˜áƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ თიáƒáƒœáƒ˜" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩáƒáƒ თული -სკენ -სკენ áƒáƒ რინტერნეტი." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "შეყვáƒáƒœáƒ -სკენ -სკენ IP." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი -სკენ -სკენ." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"შეყვáƒáƒœáƒ -სკენ -სკენ áƒáƒ რ-სკენ -სკენ ყველრ-სკენ სხვáƒhttp://yourip " +"ნáƒáƒ’ულისხმევი." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ”ები დიáƒáƒšáƒáƒ’ი" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "áƒáƒœáƒáƒ®áƒ” დიáƒáƒšáƒáƒ’ი" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "გáƒáƒ¤áƒáƒ თáƒáƒ”ბული GUI" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "áƒáƒœáƒáƒ®áƒ” GUI ნáƒáƒ®áƒáƒ¢áƒ˜ ვიდეáƒ" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Taskbar" +msgstr "áƒáƒ›áƒáƒªáƒáƒœáƒáƒ—რპáƒáƒœáƒ”ლი" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Minimal interface" +msgstr "მინიმáƒáƒšáƒ£áƒ ი" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "áƒáƒ რდáƒ." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "ზáƒáƒ›áƒ -სკენ ვიდეáƒ" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეცვლრ-სკენ ვიდეáƒ." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "áƒáƒœáƒáƒ®áƒ” დუიმი" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "áƒáƒœáƒáƒ®áƒ” დუიმი." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ ის სიáƒ" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "სირდუიმი სირფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ რსირთქვენ." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "áƒáƒ ივე" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "ცáƒáƒ იელი სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ე" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "ჟáƒáƒœáƒ ის მეტáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +#, fuzzy +msgid "Classic rock" +msgstr "კლáƒáƒ¡áƒ˜áƒ™áƒ£áƒ ი" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "ქვეყáƒáƒœáƒ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "ჰიპ-ჰáƒáƒž" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "ჯáƒáƒ–ი" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +#, fuzzy +msgid "New Age" +msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ áƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ˜" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "სხვáƒ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +#, fuzzy +msgid "Trip-Hop" +msgstr "უბáƒáƒœáƒ˜" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +#, fuzzy +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "ჯáƒáƒ–ი" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "ტრáƒáƒœáƒ¡áƒ˜" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "თáƒáƒ›áƒáƒ¨áƒ˜" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +#, fuzzy +msgid "Sound clip" +msgstr "ხმáƒ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "მáƒáƒœáƒ«áƒ˜áƒšáƒ˜" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "a áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ვიდერTS დრMPEG4" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები ვიდერTS MPEG1 ASF დრOGG" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები ვიდერTS MPEG1 ASF დრOGG" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები ვიდერTS MPEG1 ASF დრOGG" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "a TS" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "RTP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი -სკენ a." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "კáƒáƒ›áƒ”დიáƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "RTP მრáƒáƒ•áƒáƒšáƒ›áƒ˜áƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ თიáƒáƒœáƒ˜" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩáƒáƒ თული -სკენ -სკენ áƒáƒ რინტერნეტი." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "შეყვáƒáƒœáƒ -სკენ -სკენ IP." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "ტáƒáƒž 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი -სკენ -სკენ." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" msgstr "" -"შეყვáƒáƒœáƒ -სკენ -სკენ áƒáƒ რ-სკენ -სკენ ყველრ-სკენ სხვáƒhttp://yourip " -"ნáƒáƒ’ულისხმევი." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ”ები დიáƒáƒšáƒáƒ’ი" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "áƒáƒœáƒáƒ®áƒ” დიáƒáƒšáƒáƒ’ი" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "გáƒáƒ¤áƒáƒ თáƒáƒ”ბული GUI" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 #, fuzzy -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "áƒáƒœáƒáƒ®áƒ” GUI ნáƒáƒ®áƒáƒ¢áƒ˜ ვიდეáƒ" +msgid "New wave" +msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "áƒáƒ›áƒáƒªáƒáƒœáƒáƒ—რპáƒáƒœáƒ”ლი" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "მინიმáƒáƒšáƒ£áƒ ი" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "áƒáƒ რდáƒ." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "ზáƒáƒ›áƒ -სკენ ვიდეáƒ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეცვლრ-სკენ ვიდეáƒ." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "áƒáƒœáƒáƒ®áƒ” დუიმი" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "áƒáƒœáƒáƒ®áƒ” დუიმი." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ ის სიáƒ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "სირდუიმი სირფáƒáƒœáƒ¯áƒáƒ რსირთქვენ." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "რეტრáƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 #, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "áƒáƒ ივე" +msgid "Hard rock" +msgstr "რთული" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -msgid "wxWidgets interface module" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +msgid "MusicBrainz" msgstr "" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ ის მეტáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ" + #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler username" @@ -15135,15 +15189,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -msgid "MusicBrainz" -msgstr "" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ ის მეტáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -17272,76 +17317,76 @@ msgstr "სხვáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ®áƒ•áƒ" msgid "Marquee display" msgstr "ტექსტი -სკენ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ვáƒáƒšáƒáƒ‘áƒ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 #, fuzzy msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ ვáƒáƒšáƒáƒ‘რის ნáƒáƒ’ულისხმევი." -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "სულ სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ” ის დუიმი პიქსელი." -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 #, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "სულ სიგáƒáƒœáƒ” ის დუიმი პიქსელი." -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "ზემáƒáƒ— მáƒáƒ ცხენრX" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 #, fuzzy msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "X ის ზემáƒáƒ— მáƒáƒ ცხენრის." -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "ზემáƒáƒ— მáƒáƒ ცხენრY" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Y ის ზემáƒáƒ— მáƒáƒ ცხენრის." -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "სიგáƒáƒœáƒ”" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "სიგáƒáƒœáƒ” დუიმი პიქსელი ის." -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy msgid "Horizontal border width" msgstr "სიგáƒáƒœáƒ”" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 #, fuzzy msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "სიგáƒáƒœáƒ” დუიმი პიქსელი ის." -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17349,63 +17394,63 @@ msgid "" "6 = top-right)." msgstr "თქვენ ვიდერმáƒáƒ ცხენრმáƒáƒ ჯვენრზემáƒáƒ— ქვემáƒáƒ— ის ზემáƒáƒ— მáƒáƒ ჯვენáƒ." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "auto რიცხვი ის ხáƒáƒ–ი დრსვეტი რიცხვი ის ხáƒáƒ–ი დრსვეტი." -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "ის ხáƒáƒ–ი" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 #, fuzzy msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "ის ნáƒáƒ®áƒáƒ¢áƒ˜ ხáƒáƒ–ი დუიმი -სკენ." -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "სვეტების რáƒáƒáƒ“ენáƒáƒ‘áƒ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 #, fuzzy msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "ის ნáƒáƒ®áƒáƒ¢áƒ˜ სვეტი დუიმი -სკენ." -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 #, fuzzy msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "áƒáƒ იგინáƒáƒšáƒ˜." -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 #, fuzzy msgid "Keep original size" msgstr "áƒáƒ იგინáƒáƒšáƒ˜ სიდიდე" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 #, fuzzy msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "áƒáƒ იგინáƒáƒšáƒ˜ სიდიდე ის." -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "ჩუმი მáƒáƒ“უსი" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " @@ -17413,7 +17458,19 @@ msgid "" "bridge\" module." msgstr "თქვენ ის თქვენ a სირის ID დუიმი." -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "ჩუმი მáƒáƒ“უსი" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 #, fuzzy msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " @@ -17421,12 +17478,12 @@ msgid "" "input." msgstr "სურáƒáƒ—ები -სკენ დუიმი მილიწáƒáƒ›áƒ”ბი მáƒáƒ¦áƒáƒšáƒ˜ -სკენ." -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "მთლიáƒáƒœ ეკრáƒáƒœáƒ–ე" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 #, fuzzy msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " @@ -17435,56 +17492,61 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "ეფექტი გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ცისფერი ის ის თქვენ გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ცისფერი ნáƒáƒ’ულისხმევი." -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "სტáƒáƒªáƒ˜áƒáƒœáƒáƒ ული" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "X" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" @@ -18587,6 +18649,12 @@ msgstr "" msgid "Spectrum analyser" msgstr "სპექტრის áƒáƒœáƒáƒšáƒ˜áƒ–áƒáƒ¢áƒáƒ ი" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 " +#~ "appears to be a sensible value." +#~ msgstr "-სკენ a." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 6c8466c65664..0b000ebf9a23 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n" "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n" "Language-Team: Korean Linux User Group\n" @@ -25,8 +25,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "스킨화 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" msgid "Settings for the main interface" msgstr "네트워í¬Â·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "ì›ê²©Â·ì œì–´Â·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤Â·ëª¨ë“ˆ" @@ -71,11 +70,11 @@ msgstr "네트워í¬Â·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" msgid "Hotkeys settings" msgstr "오디오 ì¸ì½”ë” ì„¤ì •" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "ì¶œë ¥ 방법" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -131,10 +130,10 @@ msgstr "ê·¸ 외" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "ê·¸ ì™¸ì˜ ì˜µì…˜" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "스트림 ì¶œë ¥" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "DVD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -372,7 +371,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "ìœ íš¨í•œ ë„움ë§ì´ 없습니다. " msgid "There is no help available for these modules." msgstr "ìœ íš¨í•œ ëª¨ë“ˆì˜ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ì¸ì‡„" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "ì„¤ì •" msgid "URL" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "언어" @@ -623,10 +622,14 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +msgid "Art URL" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "ì½”ë±ëª… 디바ì´ìŠ¤ëª…" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "ì½”ë± ì„¤ëª…" @@ -656,7 +659,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "무효" @@ -681,7 +684,7 @@ msgstr "스펙트럼" msgid "Equalizer" msgstr "비디오·필터·모듈" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "오디오 í•„í„°" @@ -702,20 +705,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "ìŠ¤í…Œë ˆì˜¤" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -784,7 +787,7 @@ msgstr "" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "ë¶ë§ˆí¬ %i" @@ -826,7 +829,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "트랙 %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "프로그램" @@ -892,16 +895,11 @@ msgstr "샘플 ë ˆì´íŠ¸" msgid "Subtitle" msgstr "ìžë§‰" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "ì§€ì† ê¸°ê°„" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -919,7 +917,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "ë¶ë§ˆí¬" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "프로그램" @@ -993,71 +991,71 @@ msgstr "취소" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 변환" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 추가" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "ja" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "ë„ì›€ë§ ì„ íƒì‚¬í•" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "ìºë¦í„° ë¼ì¸" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "ì •ìˆ˜" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "ë¶€ë™ ì†Œìˆ˜ì " -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr " (ë””í´íŠ¸ ìœ íš¨)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (ë””í´íŠ¸ 무효)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "사ì´ì¦ˆ" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "ì—러" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1065,117 +1063,117 @@ msgstr "" "\n" "계ì†í•˜ë ¤ë©´ Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "ìžë™" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "ë¯¸êµ ì˜ì–´" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "ì˜êµ ì˜ì–´" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "ìºë¦í„° ë¼ì¸" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 #, fuzzy msgid "Czech" msgstr "닫는다" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "디스í¬" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "ë…ì¼ì–´" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "스페ì¸ì–´" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "프랑스어" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "ì´íƒˆë¦¬ì•„ì–´" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "í—가리어" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "ì´íƒˆë¦¬ì•„ì–´" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "ì¼ë³¸ì–´" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "미디어" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "진위치" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "러시아어" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "캔슬" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1185,11 +1183,11 @@ msgstr "" "사용하는 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ê°€ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으로 최ì ì¸ ëª¨ë“ˆì´ì„ íƒ" "ë©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 모듈" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1198,11 +1196,11 @@ msgstr "" "사용하는 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ê°€ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으로 최ì ì¸ ëª¨ë“ˆì´ì„ íƒ" "ë©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "ê·¸ ì™¸ì˜ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 모듈" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1213,54 +1211,54 @@ msgstr "" "사용하는 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ê°€ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으로 최ì ì¸ ëª¨ë“ˆì´ì„ íƒ" "ë©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "ì ì™¸ì„ ë¦¬ëª¨íŠ¸Â·ì»¨íŠ¸ë¡¤Â·ëª¨ë“ˆ" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "장황 (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "장황 ë ˆë²¨ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤ (0=ì—러와 표준 메세지만,1=ê²½ê³ ,2=디버그)" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 #, fuzzy msgid "Be quiet" msgstr "ì—러만" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "ëª¨ë“ ê²½ê³ ì™€ ì •ë³´ 메세지를 ì–µì œí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "ì‚ì œ" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "파ì¼ì„ 찾아낼 ë•Œ 오픈ë˜ëŠ” ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì˜ ê¸°ì •ì˜ íŒ¨ìŠ¤ë¥¼ ì„¤ì • 섬. " -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "ì¹¼ë¼ ë©”ì„¸ì§€" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1269,39 +1267,39 @@ msgstr "" "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„¤ì •í•˜ë©´(ìž), ì½˜ì†”ì— ì†¡ì‹ ë˜ëŠ” 메세지는 색채화. ì´ ë™ìž‘ì€ ë‹¨ë§ì´ " "Linux ì¹¼ë¼ë¥¼ ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ ìžˆì„ í•„ìš”ê°€ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜ì„ í‘œì‹œí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 표시" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1309,11 +1307,11 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "오디오 ì¶œë ¥ 모듈" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1321,11 +1319,11 @@ msgid "" msgstr "" "오디오 ì¶œë ¥ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으로 최ì ì¸ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒ. " -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "오디오를 ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1334,53 +1332,53 @@ msgstr "" "오디오 ì¶œë ¥ì„ ì™„ì „í•˜ê²Œ 무효로 합니다. 오디오는 디코드ë˜ì§€ 않습니다. ì´ê²ƒì—, " "얼마ì¸ê°€ì˜ 처리 파워를 세ì´ë¸Œí• 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "ê°•ì œì 으로 단ì²ì˜ ìŒì„±" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." msgstr "오디오 ì¶œë ¥ì„ ê°•ì œì 으로 단ì²ì˜ë¡œ 합니다. " -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "오디오·채ë„ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 #, fuzzy msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "ì˜¤ë””ì˜¤Â·ë³¼ë¥¨ì˜ ê¸°ì •ì¹˜ë¥¼ 0ì—ì„œ 1024ì˜ ì‚¬ì´ì— ì„¤ì • 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "오디오·볼륨" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "오디오 ì¶œë ¥ 볼륨" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "오디오 ì¶œë ¥ 주파수(Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " @@ -1389,23 +1387,23 @@ msgstr "" "오디오 ì¶œë ¥ì˜ ì£¼íŒŒìˆ˜ë¥¼ ê°•ì œì 으로 ì„¤ì • 가능합니다. \n" "ì¼ë°˜ì ì¸ ê°’ì€, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. " -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "ê³ í’ˆì§ˆ 오디오리산프ë§" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "AltiVec 모션 ë³´ì • 모듈" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1414,12 +1412,12 @@ msgstr "" "오디오 ì¶œë ¥ì˜ ì§€ì—°ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. 비디오와 ìŒì„±ì˜ ì—‡ê°ˆë¦¼ì´ ìžˆëŠ” 경우ì—는, ì ì ˆ" "í•œ ê°’(ì„)를 ì„¤ì •í• ìˆ˜ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "준비ë˜ì–´ 있는 ì½”ë±ì˜ ì¼ëžŒì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1428,12 +1426,12 @@ msgid "" msgstr "" "오디오 ì¶œë ¥ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으로 최ì ì¸ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒ. " -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "ìœ íš¨í•˜ë©´ S/PDIF 오디오 ì¶œë ¥ì„ ì‚¬ìš©í•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1441,11 +1439,11 @@ msgid "" msgstr "" "오디오 ì¶œë ¥ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으로 최ì ì¸ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒ. " -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1453,29 +1451,29 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 #, fuzzy msgid "On" msgstr "연다" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "오프" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "ì‹œê°í™”" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1484,11 +1482,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "비디오 ì¶œë ¥ 모듈" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1497,11 +1495,11 @@ msgstr "" "ì´ ì˜µì…˜ì€ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” 비디오 ì¶œë ¥ ë°©ë²•ì„ ì„ íƒí• 수 있습니다. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으" "ë¡œ 최ì ì¸ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒë©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "비디오를 ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1510,13 +1508,13 @@ msgstr "" "비디오 ì¶œë ¥ì„ ì™„ì „í•˜ê²Œ 무효화합니다. 비디오는 디코드ë˜ì§€ 않습니다. ì´ê²ƒì— ì˜" "í•´, 간다들ì¸ê°€ì˜ 처리 파워를 세ì´ë¸Œí• 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ í" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1525,13 +1523,13 @@ msgstr "" "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ íì„ ê°•ì œì 으로 ì§€ì •í• ìˆ˜ê°€ 있습니다. \n" "※VLC는 ë””í´íŠ¸ë¡œ ë¹„ë””ì˜¤ì˜ íŠ¹ì„±ì— ë§žì¶¥ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ ë†’ì´" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1540,114 +1538,114 @@ msgstr "" "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ ë†’ì´ë¥¼ ê°•ì œì 으로 ì§€ì •í• ìˆ˜ê°€ 있습니다. \n" "※VLC는 ë””í´íŠ¸ë¡œ ë¹„ë””ì˜¤ì˜ íŠ¹ì„±ì— ë§žì¶¥ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "비디오 y 코디네ì´í„°" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "비디오 y 코디네ì´í„°" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "비디오 ì œëª©" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 #, fuzzy msgid "Video alignment" msgstr "ì„¤ì •" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "중앙" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "ìƒ" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "하" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "좌ìƒ" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "ìš°ìƒ" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "좌하" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "우하" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "비디오 줌" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 #, fuzzy msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "ìž„ì˜ì— 비디오를 줌 í• ìˆ˜ê°€ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "ê·¸ë ˆì´ ìŠ¤ì¼€ì¼ ë¹„ë””ì˜¤ ì¶œë ¥" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1656,69 +1654,69 @@ msgstr "" "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë©´(ìž), VLC는 ì¹¼ë¼ ì •ë³´ë¥¼ 디코드하지 않습니다. (ì´ê²ƒì— ì˜í•´," "얼마ì¸ê°€ì˜ 처리 파워를 세ì´ë¸Œí• 수가 있습니다. )" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "QT매입 모듈" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì˜ 비디오 편입" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "í’€ 스í¬ë¦° 비디오 ì¶œë ¥" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "대체네풀 스í¬ë¦°" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "ì˜¤ë²„ë ˆì´ ë¹„ë””ì˜¤ ì¶œë ¥" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "í•ìƒ 맨 ì•žë©´" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 #, fuzzy msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "비디오를 í´ë¡ 하기 위해서 비디오·윈ë„우수를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì§€ì •í•˜ë©´(ìž), VLC는 í•ìƒ 비디오를 í’€ 스í¬ë¦°Â·ëª¨ë“œë¡œ 합니다. " -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "비디오 ì¶œë ¥ 모듈" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1727,11 +1725,11 @@ msgstr "" "noninterplaceì˜ ì¸ìŠ¤í„´ìŠ¤ ë˜ëŠ”, í´ë¡ , 만곡화 ëœ ë¹„ë””ì˜¤Â·ìœˆë„ìš°ìš°ì˜ ì˜ìƒ 퀄리티" "ì— íš¨ê³¼ë¥¼ ë”하는 필터를 ì§€ì •í• ìˆ˜ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "비디오 í•„í„° 모듈" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1740,63 +1738,63 @@ msgstr "" "noninterplaceì˜ ì¸ìŠ¤í„´ìŠ¤ ë˜ëŠ”, í´ë¡ , 만곡화 ëœ ë¹„ë””ì˜¤Â·ìœˆë„ìš°ìš°ì˜ ì˜ìƒ 퀄리티" "ì— íš¨ê³¼ë¥¼ ë”하는 필터를 ì§€ì •í• ìˆ˜ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "비디오 ìž…ë ¥ì˜ í¬ë¡œë§ˆí¬ë§›íŠ¸" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "비디오 ìž…ë ¥ì˜ í¬ë¡œë§ˆí¬ë§›íŠ¸" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "비디오 ìž…ë ¥ì˜ í¬ë¡œë§ˆí¬ë§›íŠ¸" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ëª…" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ ë†’ì´" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸ë¹„" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1811,127 +1809,127 @@ msgstr "" "(4:3, 16:9, etc. )ì˜ í˜•ì‹ì—ì„œ 어스펙트를 ì§€ì •í•˜ëŠ”ì§€, ë¶€ë™ ì†Œìˆ˜ì 치 (1.25, " "1.3333, etc. )ì˜ í˜•ì‹ì—ì„œ í”½ì…€ì˜ êµ¬í˜•ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸ë¹„" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸ë¹„" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "키 í”„ë ˆìž„ì„ ì‚¬ìš©" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "키 í”„ë ˆìž„ì„ ì‚¬ìš©" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "ì½”ë± ì„¤ëª…" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1944,7 +1942,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "ë””í´íŠ¸" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1952,21 +1950,21 @@ msgstr "ë””í´íŠ¸" msgid "Enable" msgstr "ìœ íš¨" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "í¬í† 번호" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "UDP 스트림로 사용ë˜ëŠ” í¬í† 를 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ê¸°ì •ì¹˜ëŠ” 1234입니다. " -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "네트워í¬Â·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì˜ MTU" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1975,45 +1973,45 @@ msgstr "" "기대하는 ì „í˜•ì ì¸ UDP íŒ¨í‚·ì˜ ì‚¬ì´ì¦ˆìž…니다. ì´ë”ë„·(ethernet)ì—서는, ê·¸ ê°’ì€, " "í†µìƒ 1500입니다. " -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "리모트·컨트롤·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤Â·ëª¨ë“ˆ" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "리모트·컨트롤·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤Â·ëª¨ë“ˆ" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "주어진 서비스 ID를 ì„ íƒí•˜ê¸° 위한 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -2021,34 +2019,34 @@ msgid "" "(like DVB streams for example)." msgstr "주어진 서비스 ID를 ì„ íƒí•˜ê¸° 위한 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVD 안ì—ì„œ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ì˜¤ë””ì˜¤ì˜ ì±„ë„ ë²ˆí˜¸ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "ìžë§‰ 트랙" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVD 안ì—ì„œ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ìžë§‰ì˜ ì±„ë„ ë²ˆí˜¸ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "오디오 채ë„ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2056,12 +2054,12 @@ msgid "" msgstr "" "DVD 안ì—ì„œ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ì˜¤ë””ì˜¤ì˜ ì±„ë„ ë²ˆí˜¸ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "오디오 채ë„ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2069,90 +2067,90 @@ msgid "" msgstr "" "DVD 안ì—ì„œ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ìžë§‰ì˜ ì±„ë„ ë²ˆí˜¸ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "DVD 안ì—ì„œ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ì˜¤ë””ì˜¤ì˜ ì±„ë„ ë²ˆí˜¸ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "ìžë§‰ 트랙" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "DVD 안ì—ì„œ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ìžë§‰ì˜ ì±„ë„ ë²ˆí˜¸ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "ì¶œë ¥ 옵션" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "개시! " -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "ìž…ë ¥" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2160,12 +2158,12 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "ìžë§‰ì˜ 위치" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 #, fuzzy msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " @@ -2174,65 +2172,65 @@ msgstr "" "ì´ ì˜µì…˜ì€ ì˜ìƒì¤‘ì˜ ìžë§‰ì˜ 위치를 ì§€ì •í• ìˆ˜ 있습니다. ëª‡ê°œì˜ ìœ„ì¹˜ë¥¼ 시험해 ë´" "주세요. " -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "다ì´ë ‰íŠ¸ ë Œë”ë§" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "비디오 í•„í„° 모듈" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "ìžë§‰ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2243,32 +2241,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "ìžë§‰ 파ì¼ì„ 사용" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "DVD 디바ì´ìŠ¤" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2277,246 +2275,246 @@ msgstr "" "사용하는 ê¸°ì •ì˜ DVD ë“œë¼ì´ë¸Œ(ë˜ëŠ” 파ì¼)입니다. ë“œë¼ì´ë¸Œ 문ìžì˜ ë’¤ì— êµ¬ë‘ì ì„ " "부가하는 ê²ƒì„ ìžŠì§€ ë§ì•„ 주세요. (예 D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "DVD 디바ì´ìŠ¤ì˜ ê¸°ì •ì¹˜ë¥¼ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "VCD 디바ì´ìŠ¤" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 #, fuzzy msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "VCD 디바ì´ìŠ¤ì˜ ê¸°ì •ì¹˜ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "오디오 CD 디바ì´ìŠ¤" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "VCD 디바ì´ìŠ¤ì˜ ê¸°ì •ì¹˜ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "ê°•ì œì 으로 IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "ì´ ì²´í¬ ë°•ìŠ¤ë¥¼ ì²´í¬í•˜ë©´, IPv6ê°€ ëª¨ë“ UDP와 HTTPë¡œ ì—°ê²°ë©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 #, fuzzy msgid "Force IPv4" msgstr "ê°•ì œë¡œ IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "ì´ ì²´í¬ ë°•ìŠ¤ë¥¼ ì²´í¬í•˜ë©´, IPv4ê°€ ëª¨ë“ UDP와 HTTP로연결ë©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "ìºì‹±ì¹˜ (ms)" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "서버 ì—†ìŒ" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "FTP ìœ ì €ëª…" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "FTP 패스워드" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "파ì¼" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "ì œìž‘ìž ë©”íƒ€ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "아티스트 메타ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "장르메타ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "카피" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "설명 메타ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "ì¼ìž 메타ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "URL 메타ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "준비ë˜ì–´ 있는 ì½”ë±ì˜ ì¼ëžŒì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "준비ë˜ì–´ 있는 ì½”ë±ì˜ ì¼ëžŒì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "스트림 ì¶œë ¥ì˜ ë³µì œ" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "비디오 ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì„ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2525,11 +2523,11 @@ msgstr "" "비디오·스트림 ì¶œë ¥ ê¸°êµ¬ì˜ ë§ˆì§€ë§‰ ê²ƒì´ ìœ íš¨í•˜ê²Œ ë˜ì–´ 있으면 비디오·스트림하지" "만 ì¶œë ¥ ê¸°êµ¬ì— ë¦¬ë””ë ‰íŠ¸ ë˜ì–´ì•¼ í• ê²½ìš°, ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "오디오 ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì„ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2538,12 +2536,12 @@ msgstr "" "비디오·스트림 ì¶œë ¥ ê¸°êµ¬ì˜ ë§ˆì§€ë§‰ ê²ƒì´ ìœ íš¨í•˜ê²Œ ë˜ì–´ ìžˆìœ¼ë©´ì¶œë ¥ ê¸°êµ¬ì— ë¦¬ë””ë ‰" "트 ë˜ì–´ì•¼ í• ê²½ìš°, ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "오디오 ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì„ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2552,77 +2550,77 @@ msgstr "" "비디오·스트림 ì¶œë ¥ ê¸°êµ¬ì˜ ë§ˆì§€ë§‰ ê²ƒì´ ìœ íš¨í•˜ê²Œ ë˜ì–´ ìžˆìœ¼ë©´ì¶œë ¥ ê¸°êµ¬ì— ë¦¬ë””ë ‰" "트 ë˜ì–´ì•¼ í• ê²½ìš°, ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì²˜ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "준비ë˜ì–´ 있는 패킷 ì¼ëžŒì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Mux 모듈" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "mux ëª¨ë“ˆì„ ì„¤ì •í•˜ëŠ” ìœ ì‚°Â·ì—”íŠ¸ë¦¬ìž…ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "오디오 ì¶œë ¥ 모듈 액세스" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "액세스 ì¶œë ¥ ëª¨ë“ˆì„ ì„¤ì •í•˜ëŠ” ìœ ì‚°Â·ì—”íŠ¸ë¦¬ìž…ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "컨트롤 SAP 플로우" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "CPU ì˜ MMX ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2631,11 +2629,11 @@ msgstr "" "프로세서가 AltiVecì˜ ê¸°ëŠ¥ 세트를 ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, ê·¸ 어드밴티지를 ì´" "ìš©í• ìˆ˜ê°€ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU ì˜ MMX ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " @@ -2644,12 +2642,12 @@ msgstr "" "프로세서가 MMXì˜ ê¸°ëŠ¥ 세트를 ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, VLC는 ê·¸ 아드반테ì´ì§€" "를 ì´ìš©í• 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 #, fuzzy msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU ì˜ 3D Now! ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " @@ -2658,11 +2656,11 @@ msgstr "" "프로세서가 3D Now! ê¸°ëŠ¥ì„ ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, VLC는 ê·¸ 어드밴티지를ì´ìš©" "í• ìˆ˜ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU ì˜ MMX 확장 기능 ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " @@ -2671,11 +2669,11 @@ msgstr "" "프로세서가 MMXì˜ í™•ìž¥ 기능 세트를 ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, VLC는 ê·¸ 아드반테" "ì´ì§€ë¥¼ ì´ìš©í• 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU ì˜ SSE ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " @@ -2684,11 +2682,11 @@ msgstr "" "프로세서가 SSEì˜ ê¸°ëŠ¥ 세트를 ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, VLC는 ê·¸ 아드반테ì´ì§€" "를 ì´ìš©í• 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU ì˜ SSE2 ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -2697,12 +2695,12 @@ msgstr "" "프로세서가 SSEì˜ ê¸°ëŠ¥ 세트를 ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, VLC는 ê·¸ 아드반테ì´ì§€" "를 ì´ìš©í• 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 #, fuzzy msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU ì˜ AltiVec ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " @@ -2711,17 +2709,17 @@ msgstr "" "프로세서가 AltiVecì˜ ê¸°ëŠ¥ 세트를 ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, ê·¸ 어드밴티지를 ì´" "ìš©í• ìˆ˜ê°€ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "메모리코피모쥬르" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 #, fuzzy msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " @@ -2730,34 +2728,34 @@ msgstr "" "ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ë©”ëª¨ë¦¬Â·ì¹´í”¼Â·ëª¨ë“ˆì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. VLC는 ë””í´íŠ¸ë¡œ 하드웨어가 ì„œí¬íŠ¸" "í•˜ê³ ìžˆëŠ” 가장 ë¹ ë¥¸ ê²ƒì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "demux 모듈" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2765,11 +2763,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2777,98 +2775,98 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "threadì˜ ìµœì†Œìˆ˜" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "ëª¨ë“ˆì˜ ê²€ìƒ‰ 패스" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "VLCê°€ 플러그 ì¸ì„ 찾아낼 ë•Œ 검색ë˜ëŠ” ì¶”ê°€ì˜ íŒ¨ìŠ¤ë¥¼ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "configurationÂ·ì˜µì…˜ì— íˆ´ íŒì„ 표시" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "VLCê°€ 플러그 ì¸ì„ 찾아낼 ë•Œ 검색ë˜ëŠ” ì¶”ê°€ì˜ íŒ¨ìŠ¤ë¥¼ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "파ì¼" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2877,27 +2875,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2907,12 +2905,12 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 #, fuzzy msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "ê³ ì† mutexì˜ ì‚¬ìš© NT/2K/XP (개발ìžì „ìš©)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -2923,11 +2921,11 @@ msgstr "" "ì—í•´, 보다 ë¹ ë¥¸ mutexì˜ ì‹¤ìž¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” ì¼ë„ 가능합니다. ê·¸ 경우, ë¬¸ì œê°€ ë°œìƒ" "하는 ê°€ëŠ¥ì„±ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Win9xì „ìš© ì¡°ê±´ì¹˜ì˜ ì‹¤ìž¥ (개발ìžì „ìš©)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 #, fuzzy msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " @@ -2941,133 +2939,158 @@ msgstr "" "ì•ˆì •ëœ ì‹¤ìž¥ì„ ì„ ê±°íƒ í•˜ëŠ” ì¼ë„ 가능합니다. 현시ì ì—서는, 0(ê¸°ì •ì¹˜ì˜ ìµœê³ ì†ë„" "ì˜ ê²ƒ), 1, 2ê°€ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "파ì¼ì˜ ìžë™ 재ìƒ" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Never download" +msgstr "디바ì´ìŠ¤ëª…" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "MPEG 1/2비디오·디코ë”·모듈" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "파ì¼ì„ ëžœë¤ì— 재ìƒ" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì´ ì„ íƒë˜ë©´ VLC는 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì˜ 파ì¼ì„ ëžœë¤ ìž¬ìƒ. " -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "ëª¨ë‘ ë°˜ë³µí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì˜ 재ìƒì„ 반복해 ì‹¤ì‹œí•˜ê³ ì‹¶ì€ ê²½ìš°ì—는, ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆ" "다. " -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "í˜„ìž¬ì˜ í•ëª©ì„ 반복한다" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "í•ìƒ 맨 ì•žë©´" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "í•ìƒ 맨 ì•žë©´" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC 미디어 í”Œë ˆì´ì–´" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "다ìŒì˜ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ í•ëª© í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "í•ìƒ 맨 ì•žë©´" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "리바브" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3076,62 +3099,62 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "ì „í™”ë©´í™”" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€ì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "재ìƒ/ì¼ì‹œì •ì§€" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€ì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€ë§Œ" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€ì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "재ìƒë§Œ" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "재ìƒì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "빨리 ê°ê¸°" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "빨리 ê°ê¸°ì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "슬로우" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "슬로 ëª¨ì…˜ì— ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3142,12 +3165,12 @@ msgstr "슬로 ëª¨ì…˜ì— ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒ" msgid "Next" msgstr "다ìŒ" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "슬로 ëª¨ì…˜ì— ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3156,12 +3179,12 @@ msgstr "슬로 ëª¨ì…˜ì— ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒ" msgid "Previous" msgstr "ì „" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "슬로 ëª¨ì…˜ì— ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3173,613 +3196,613 @@ msgstr "슬로 ëª¨ì…˜ì— ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒ" msgid "Stop" msgstr "ì •ì§€" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "ìµœì €ë¥¼ ì •ì§€í•˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "위치" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "5 ë¶„ì „ì— ëŒì•„오는 hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤<" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "ì—ì „ 재ìƒ" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "10 ì´ˆì „ì— ëŒì•„오는 hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "1 ë¶„ì „ì— ëŒì•„오는 hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "ì—ì „ 재ìƒ" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "10 ì´ˆì „ì— ëŒì•„오는 hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "빨리 ê°ê¸°ì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "ì „ì†¡" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "10 ì´ˆ 진행ë˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "1 분 ë¨¼ì € 진행ë˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤<" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "10 ì´ˆ 진행ë˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "font size" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "네비게ì´ì…˜(_N)" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "네비게ì´ì…˜(_N)" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "네비게ì´ì…˜(_N)" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "네비게ì´ì…˜(_N)" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 #, fuzzy msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD 메뉴를 사용" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "ì´ì „ì˜ ì œëª©ì„ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "파ì¼ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "ì´ì „ì˜ Chapter를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "다ìŒì˜ Chapter를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "ë³¼ë¥¨ì„ ì˜¬ë¦°ë‹¤" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 #, fuzzy msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "ë³¼ë¥¨ì„ ë‚´ë¦°ë‹¤" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "뮤트 한다" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€ì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "VLCê°€ 플러그 ì¸ì„ 찾아낼 ë•Œ 검색ë˜ëŠ” ì¶”ê°€ì˜ íŒ¨ìŠ¤ë¥¼ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "ìžë§‰ íŠ¸ëž™ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "ìžë§‰ íŠ¸ëž™ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸ë¹„" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸ë¹„" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "ê·¸ë ˆì´ ìŠ¤ì¼€ì¼ ë¹„ë””ì˜¤ ì¶œë ¥" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "noninterplaceí™” 모드" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "noninterplaceí™” 모드" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 표시" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 윈ë„우를 숨긴다" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 숨긴다(_H)" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 윈ë„우를 숨긴다" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "ë¸Œë Œë“œ" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "줌" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "줌" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì•ˆë‚´í•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3829,7 +3852,7 @@ msgstr "" " vlc:pause í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ í•ëª©ì˜ ìž¬ìƒ ì •ì§€ \n" " vlc:quit VLC 를 종료 \n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 @@ -3837,66 +3860,66 @@ msgstr "" msgid "Snapshot" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "디바ì´ìŠ¤ì˜ 프ë¡í¼í‹°" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "지연" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "트랜스" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "오디오 ì¸ì½”ë” ì„¤ì •" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "컨트롤" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "ë””í´íŠ¸" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "디코드 모듈 ì„¤ì •" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "URL 메타ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "디코ë”" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -3904,97 +3927,97 @@ msgstr "디코ë”" msgid "Input" msgstr "ìž…ë ¥" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "만곡 모드" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "플러그 ì¸" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "hot key" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "font size" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "ë©”ì¸ í”„ë¡œê·¸ëž¨" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 í• ìˆ˜ 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "ëª¨ë“ˆì˜ í—¬í”„ë¥¼ 표시한다 (--advanced 와 병용 í• ìˆ˜ 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜ì„ í‘œì‹œí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "ìœ íš¨í•œ ëª¨ë“ˆì˜ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ì¸ì‡„" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "ëª¨ë“ˆì˜ í—¬í”„ë¥¼ 표시한다 (--advanced 와 병용 í• ìˆ˜ 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "í˜„ìž¬ì˜ í•ëª©ì„ 반복한다" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "진위치" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "키" @@ -4637,7 +4660,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -5014,6 +5037,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "디스í¬" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "ì§€ì† ê¸°ê°„" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -6324,7 +6352,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "" @@ -6333,7 +6361,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "오른쪽" @@ -7046,6 +7074,47 @@ msgstr "헤드í°ì˜ ê°€ìƒì ì¸ ì†Œë¦¬ì˜ í™•ëŒ€ 효과" msgid "Headphone effect" msgstr "스코프 효과" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "오디오·채ë„ì˜ ì„ íƒ" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "왼쪽" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "오른쪽" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "float32->s8ë³€í™˜ì„ ìœ„í•œ 오디오·필터" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -7139,56 +7208,15 @@ msgstr "float32->u16 ë³€í™˜ì„ ìœ„í•œ 오디오·필터" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "float32->u8ë³€í™˜ì„ ìœ„í•œ 오디오·필터" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG 오디오 디코ë”" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "오디오·채ë„ì˜ ì„ íƒ" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "왼쪽" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "오른쪽" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "float32->s8ë³€í™˜ì„ ìœ„í•œ 오디오·필터" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG 오디오 디코ë”" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "s16->float32 ë³€í™˜ì„ ìœ„í•œ 오디오·필터" +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "s16->float32 ë³€í™˜ì„ ìœ„í•œ 오디오·필터" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 #, fuzzy @@ -7263,7 +7291,7 @@ msgid "Flat" msgstr "빨리 ê°ê¸°" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "ì¿ ë¼ì‹œì¹¼" @@ -7273,7 +7301,7 @@ msgid "Club" msgstr "í브" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "댄스" @@ -7310,22 +7338,22 @@ msgid "Party" msgstr "í¬í† 번호" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "íŒ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "ë ˆê²Œì´" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "ë½" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "스카" @@ -7340,7 +7368,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "서해안 ë½" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "í…Œí¬ë…¸" @@ -7879,7 +7907,7 @@ msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ í" msgid "Output video height." msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ ë†’ì´" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "ì†¡ì‹ ì§€ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" @@ -9255,7 +9283,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "ìžë™" @@ -9264,26 +9292,6 @@ msgstr "ìžë™" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "h264 비디오 encodeì— x264 ë¼ì´ë¸ŒëŸ¬ë¦¬ë¥¼ 사용한다" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -#, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "컨트롤" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -#, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "ëª¨ì…˜ìŠ¤ë ›ì‡¼ë¥´ë“œ (10~100)" @@ -9330,36 +9338,36 @@ msgstr "hot key" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Gtk+ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤Â·ëª¨ë“ˆ" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "오디오 트랙: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "ìžë§‰ 트랙: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "어스펙트비" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "ì¸ì—° 잡기" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "noninterplaceí™” 모드" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "비디오 줌" @@ -9587,434 +9595,434 @@ msgstr "리모트·컨트롤·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤Â·ëª¨ë“ˆ" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "리모트·컨트롤·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤Â·ëª¨ë“ˆ" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ 리모트 ì œì–´ 커멘드 ]\n" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . í˜„ìž¬ì˜ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì¤‘ì˜ í•ëª©ì„ 표시 \n" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 #, fuzzy msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 #, fuzzy msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 #, fuzzy msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 #, fuzzy msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 #, fuzzy msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 #, fuzzy msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 #, fuzzy msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 #, fuzzy msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 #, fuzzy msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 #, fuzzy msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 #, fuzzy msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 #, fuzzy msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 #, fuzzy msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 #, fuzzy msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 #, fuzzy msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 #, fuzzy msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 #, fuzzy msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 #, fuzzy msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 #, fuzzy msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 #, fuzzy msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 #, fuzzy msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 #, fuzzy msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 ìž¬ìƒ \n" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 #, fuzzy msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+---[ %s ì˜ ë ]\n" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "계ì†í•˜ë ¤ë©´ Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "계ì†í•˜ë ¤ë©´ Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "ì¶œë ¥ í¬ë§·" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "계ì†í•˜ë ¤ë©´ Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -10782,4340 +10790,4385 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "ìœ ì‚¬ AC3 오디오·디코ë”" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "블루스" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "ìžë§‰ì˜ ì„ íƒ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "ì¿ ëžì‹í¬ë¡œí¬" +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "MPEG 1/2ë ˆì´ì–´1/2오디오·디코ë”" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "êµ" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "디스코" +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "MPEG 1/2ë ˆì´ì–´1/2오디오·디코ë”" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "펑í¬" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "DVD 메뉴를 사용" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS 표준 API 모듈" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "힙합" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "연다" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "재즈" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "ì„¤ì •" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "메탈" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "메세지" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "뉴 ì—ì´ì§€" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "파ì¼ì„ 연다" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "oldies" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "디스í¬ë¥¼ 연다" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "ê·¸ 외" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "ìžë§‰ì„ 연다" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +msgid "About" +msgstr "VideoLAN ì— ëŒ€í•´" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "ëž©" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +msgid "Prev Title" +msgstr "ì´ì „ì˜ ì œëª©" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "ì¸ë”스트리얼" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Next Title" +msgstr "다ìŒì˜ ì œëª©" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "얼터너티브" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 +msgid "Go to Title" +msgstr "ì œëª©ì— ê°„ë‹¤" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "ë°ìŠ¤ë©”탈" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Chapterì— ê°„ë‹¤" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -#, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "재ìƒ" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 +msgid "Speed" +msgstr "ì†ë„" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "사운드 트랙" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592 +msgid "Window" +msgstr "윈ë„ìš°" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "ìœ ë¡œÂ·í…Œí¬ë…¸" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "앰비언트" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "ìžë§‰ì˜ ì„ íƒ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "여행·호프" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "ìžë§‰ì˜ ì„ íƒ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "보컬" +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 +msgid "Drop files to play" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "재즈+펑í¬" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "playlist" +msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "í“¨ì „" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 +msgid "Close" +msgstr "닫는다" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "트랜스" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 +msgid "Edit" +msgstr "편집" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "ì¸ìŠ¤íŠ¸ë£¨ë©˜í„¸" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:422 +msgid "Select All" +msgstr "ëª¨ë“ ê²ƒì„ ì„ íƒ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "ì• ì‹œë“œ" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 +msgid "Select None" +msgstr "ì„ íƒ ì—†ìŒ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -#, fuzzy -msgid "House" -msgstr "하우스" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "ì—소트" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -#, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "게임" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort by Name" +msgstr "ì´ë¦„으로 소트" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "오디오 í´ë¦½ 오디오" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 +msgid "Sort by Path" +msgstr "패스로 소트" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "ê³ ìŠ¤íŽ " +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 +msgid "Randomize" +msgstr "ëžœë¤" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "ë…¸ì´ì¦ˆ" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +msgid "Remove" +msgstr "ì‚ì œ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "얼터너티브 ë½" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 +msgid "Remove All" +msgstr "ëª¨ë‘ ì‚ì œ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "버스" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 +msgid "View" +msgstr "표시" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "서울" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 +msgid "Path" +msgstr "패스" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "펑í¬" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 +msgid "Name" +msgstr "ì´ë¦„" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -#, fuzzy -msgid "Space" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 +msgid "Apply" +msgstr "ì ìš©" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79 +msgid "Save" msgstr "ë³´ì¡´" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -#, fuzzy -msgid "Meditative" -msgstr "미디어" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 +msgid "Defaults" +msgstr "ë””í´íŠ¸" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "ì¸ìŠ¤íŠ¸ë£¨ë©˜í„¸ íŒ" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 +msgid "Show Interface" +msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 표시" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "ì¸ìŠ¤íŠ¸ë£¨ë©˜í„¸ ë½" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "ì—스닉" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "ê³ ë”•" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "ìˆ˜ì§ ë™ê¸°" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "í…Œí¬ë…¸-ì¸ë”스트리얼" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "ì¼ë ‰íŠ¸ë¡œë‹‰" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 +msgid "Stay On Top" +msgstr "í•ìƒ 맨 ì•žë©´" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "íŒÂ·í¬í¬" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "screen shot를 취한다" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "ìœ ë¡œ 댄스" +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC ë¯¸ë””ì–´Â·í”Œë ˆì´ì–´ì— 대해" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" +#: modules/gui/macosx/about.m:81 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -#, fuzzy -msgid "Southern rock" -msgstr "서해안 ë½" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -#, fuzzy -msgid "Comedy" +#: modules/gui/macosx/about.m:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s" msgstr "코메디" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -#, fuzzy -msgid "Cult" -msgstr "컬트" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ë¶ë§ˆí¬" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 +msgid "Add" +msgstr "추가" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "탑 40" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 +msgid "Clear" +msgstr "í´ë¦¬ì–´" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "탑 40" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 +msgid "Extract" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "íŒ/펑í¬" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 +msgid "Time" +msgstr "시간" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "ì •ê¸€" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659 +msgid "Untitled" +msgstr "ì œëª© ì—†ìŒ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "순미êµì¸" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "No input" +msgstr "ìž…ë ¥ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤. \n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "뉴웨ì´ë¸Œ" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +msgid "Input has changed" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "사ì´ì¼€ë°ë¦í¬" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "ë ˆì´ë¸Œ" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection" +msgstr "ì„ íƒ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 #, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "ì œëª©" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "로·파ì´" +msgid "No input found" +msgstr "%@s 는 발견ë˜ì§€ 않습니다" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "ì• ì‹œë“œ 펑í¬" +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840 +#, fuzzy +msgid "Jump To Time" +msgstr "ì§€ì • ì‹œê°„ì— ì 프: " -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "ì• ì‹œë“œ 재즈" +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +#, fuzzy +msgid "sec." +msgstr "SECAM" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 #, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "재ìƒ" +msgid "Jump to time" +msgstr "ì§€ì • ì‹œê°„ì— ì 프: " -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "ë ˆíŠ¸ë¥´" +#: modules/gui/macosx/controls.m:164 +msgid "Random On" +msgstr "ëžœë¤ ì˜¨" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "뮤지컬" +#: modules/gui/macosx/controls.m:169 +msgid "Random Off" +msgstr "ëžœë¤ ì˜¤í”„" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "ë½ & 롤" +#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295 +#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 +msgid "Repeat One" +msgstr "1 회 반복한다" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "하드ë¡" +#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324 +#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 +msgid "Repeat All" +msgstr "ëª¨ë‘ ë°˜ë³µí•œë‹¤" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "DTS í¼ì„œ" +#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300 +#: modules/gui/macosx/controls.m:329 +msgid "Repeat Off" +msgstr "반복 오프" -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "ìžë§‰ì˜ ì„ íƒ" +#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Half Size" +msgstr "1/2 사ì´ì¦ˆ" -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "MPEG 1/2ë ˆì´ì–´1/2오디오·디코ë”" +#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Normal Size" +msgstr "í†µìƒ ì‚¬ì´ì¦ˆ" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Double Size" +msgstr "2ë°° 사ì´ì¦ˆ" -#: modules/demux/xa.c:42 -#, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "MPEG 1/2ë ˆì´ì–´1/2오디오·디코ë”" +#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860 +#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575 +msgid "Float on Top" +msgstr "í•ìƒ ì „ë©´" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD 메뉴를 사용" +#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "í™”ë©´ì— ë§žì¶˜ë‹¤" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543 +msgid "Random" +msgstr "ëžœë¤" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546 #, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS 표준 API 모듈" +msgid "Step Forward" +msgstr "ì „ì†¡" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#, fuzzy +msgid "Step Backward" +msgstr "ì—ì „ 재ìƒ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "연다" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +msgid "Rewind" +msgstr "ë˜ê°ëŠ”다" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "ì„¤ì •" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496 +#, fuzzy +msgid "Fast Forward" +msgstr "ì „ì†¡" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "메세지" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +msgid "Pause" +msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "파ì¼ì„ 연다" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "2 Pass" +msgstr "버스" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "디스í¬ë¥¼ 연다" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 +msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "ìžë§‰ì„ 연다" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "VideoLAN ì— ëŒ€í•´" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 +#, fuzzy +msgid "Preamp" +msgstr "스트림" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -msgid "Prev Title" -msgstr "ì´ì „ì˜ ì œëª©" +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "Extended controls" +msgstr "리모트·컨트롤" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Next Title" -msgstr "다ìŒì˜ ì œëª©" +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "비디오 ì œëª©" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 -msgid "Go to Title" -msgstr "ì œëª©ì— ê°„ë‹¤" +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 +msgid "Image adjustment" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Chapterì— ê°„ë‹¤" +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "More Info" +msgstr "디바ì´ìŠ¤ëª…" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -msgid "Speed" -msgstr "ì†ë„" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "ë³´ì¡´" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592 -msgid "Window" -msgstr "윈ë„ìš°" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "파ì¼" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "사ì´ì¼€ë°ë¦í¬" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 +#: modules/video_filter/gradient.c:74 #, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "ìžë§‰ì˜ ì„ íƒ" +msgid "Gradient" +msgstr "스í¬ë¦°" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 #, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "ìžë§‰ì˜ ì„ íƒ" +msgid "General editing filters" +msgstr "ì¼ë°˜ ì„¤ì •" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "비디오 ì—ì „ 모듈" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "블루스" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 #, fuzzy -msgid "playlist" -msgstr "재ìƒëª©ë¡" +msgid "Image clone" +msgstr "사ì´ì¦ˆ" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -msgid "Close" -msgstr "닫는다" +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 -msgid "Edit" -msgstr "편집" +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 +#, fuzzy +msgid "Image cropping" +msgstr "ìžë™ì¸ì—° 잡기" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:422 -msgid "Select All" -msgstr "ëª¨ë“ ê²ƒì„ ì„ íƒ" +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "ì„ íƒ ì—†ìŒ" +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "ì—ì „" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "ì—소트" +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "ì´ë¦„으로 소트" +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/video_filter/transform.c:67 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "패스로 소트" +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "ëžœë¤" +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 +#, fuzzy +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 메뉴" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -msgid "Remove" -msgstr "ì‚ì œ" +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "ëª¨ë‘ ì‚ì œ" +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Volume normalization" +msgstr "ì‹œê°í™”" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "표시" +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "패스" +#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "헤드í°ì˜ ê°€ìƒì ì¸ ì†Œë¦¬ì˜ í™•ëŒ€ 효과" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 -msgid "Name" -msgstr "ì´ë¦„" +#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "ì ìš©" +#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Maximum level" +msgstr "품질 ë ˆë²¨" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79 -msgid "Save" -msgstr "ë³´ì¡´" +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "ë””í´íŠ¸ì˜ ë³µì›" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" -msgstr "ë””í´íŠ¸" +#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +msgid "Gamma" +msgstr "ê°ë§ˆ" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 표시" +#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "ì§€ì† ê¸°ê°„" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +msgid "Opaqueness" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/gui/macosx/extended.m:619 +msgid "" +"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" +"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "ìˆ˜ì§ ë™ê¸°" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 #, fuzzy -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" +msgid "Login:" +msgstr "루프" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "í•ìƒ 맨 ì•žë©´" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "패스워드" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "screen shot를 취한다" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +msgid "Error" +msgstr "ì—러" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508 -msgid "About VLC media player" -msgstr "VLC ë¯¸ë””ì–´Â·í”Œë ˆì´ì–´ì— 대해" - -#: modules/gui/macosx/about.m:81 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 #, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "코메디" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ë¶ë§ˆí¬" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 +#, fuzzy +msgid "Clean up" +msgstr " í´ë¦¬ì–´ " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 -msgid "Add" -msgstr "추가" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "툴 íŒì„ 표시" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 -msgid "Clear" -msgstr "í´ë¦¬ì–´" +#: modules/gui/macosx/intf.m:488 +#, fuzzy +msgid "VLC - Controller" +msgstr "컨트롤" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" +#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC 미디어 í”Œë ˆì´ì–´" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:505 +msgid "Open CrashLog" +msgstr "í¬ëž˜ì‰¬ 로그를 연다" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +msgid "Check for Update..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time" -msgstr "시간" +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +msgid "Preferences..." +msgstr "ì„¤ì •..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659 -msgid "Untitled" -msgstr "ì œëª© ì—†ìŒ" +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +msgid "Services" +msgstr "서비스" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "No input" -msgstr "ìž…ë ¥ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤. \n" +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC를 숨긴다" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +msgid "Hide Others" +msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 숨긴다" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -msgid "Input has changed" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 +msgid "Show All" +msgstr "ëª¨ë“ ê²ƒì„ í‘œì‹œ" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC를 종료" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Invalid selection" -msgstr "ì„ íƒ" +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +msgid "1:File" +msgstr "1:파ì¼" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +msgid "Open File..." +msgstr "파ì¼ì„ 연다..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 #, fuzzy -msgid "No input found" -msgstr "%@s 는 발견ë˜ì§€ 않습니다" +msgid "Quick Open File..." +msgstr "파ì¼ì„ 연다..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +msgid "Open Disc..." +msgstr "디스í¬ë¥¼ 연다..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840 -#, fuzzy -msgid "Jump To Time" -msgstr "ì§€ì • ì‹œê°„ì— ì 프: " +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 +msgid "Open Network..." +msgstr "네트워í¬ë¥¼ 연다" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 -#, fuzzy -msgid "sec." -msgstr "SECAM" +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +msgid "Open Recent" +msgstr "최근 사용한 í•ëª©ì„ 연다" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 -#, fuzzy -msgid "Jump to time" -msgstr "ì§€ì • ì‹œê°„ì— ì 프: " +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985 +msgid "Clear Menu" +msgstr "메뉴를 í´ë¦¬ì–´ 한다" -#: modules/gui/macosx/controls.m:164 -msgid "Random On" -msgstr "ëžœë¤ ì˜¨" +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ë³´..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:169 -msgid "Random Off" -msgstr "ëžœë¤ ì˜¤í”„" +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +msgid "Cut" +msgstr "ì»·" -#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295 -#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 -msgid "Repeat One" -msgstr "1 회 반복한다" +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +msgid "Copy" +msgstr "카피" -#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324 -#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat All" -msgstr "ëª¨ë‘ ë°˜ë³µí•œë‹¤" +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 +msgid "Paste" +msgstr "페ì´ìŠ¤íŠ¸" -#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300 -#: modules/gui/macosx/controls.m:329 -msgid "Repeat Off" -msgstr "반복 오프" +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "ìž¬ìƒ ì¼ì‹œì •ì§€" -#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Half Size" -msgstr "1/2 사ì´ì¦ˆ" +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Volume Up" +msgstr "ë³¼ë¥¨ì„ ì˜¬ë¦°ë‹¤" -#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Normal Size" -msgstr "í†µìƒ ì‚¬ì´ì¦ˆ" +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Volume Down" +msgstr "ë³¼ë¥¨ì„ ë‚´ë¦°ë‹¤" -#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Double Size" -msgstr "2ë°° 사ì´ì¦ˆ" +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/vout.m:195 +msgid "Video Device" +msgstr "비디오 디바ì´ìŠ¤" -#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860 -#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575 -msgid "Float on Top" -msgstr "í•ìƒ ì „ë©´" +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +msgid "Minimize Window" +msgstr "윈ë„우를 최소화" -#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "í™”ë©´ì— ë§žì¶˜ë‹¤" +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +msgid "Close Window" +msgstr "윈ë„우를 닫는다" -#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543 -msgid "Random" -msgstr "ëžœë¤" +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +msgid "Controller" +msgstr "콘트롤러" -#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 #, fuzzy -msgid "Step Forward" -msgstr "ì „ì†¡" +msgid "Extended Controls" +msgstr "리모트·컨트롤" -#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy -msgid "Step Backward" -msgstr "ì—ì „ 재ìƒ" +msgid "Information" +msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "ë˜ê°ëŠ”다" +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "모ë‘를 ì•žì— ë‘ê³ " -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#, fuzzy -msgid "Fast Forward" -msgstr "ì „ì†¡" +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +msgid "Help" +msgstr "헬프" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 -msgid "Pause" -msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€" +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +msgid "ReadMe..." +msgstr "ì½ì–´ 주세요..." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "2 Pass" -msgstr "버스" +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 +msgid "Online Documentation" +msgstr "on-line document" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +msgid "Report a Bug" +msgstr "버그 ë³´ê³ " -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +msgid "VideoLAN Website" +msgstr "VideoLAN 웹 사ì´íŠ¸" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 -#, fuzzy -msgid "Preamp" -msgstr "스트림" +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +msgid "License" +msgstr "ë¼ì´ì„¼ìŠ¤" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 #, fuzzy -msgid "Extended controls" -msgstr "리모트·컨트롤" +msgid "Make a donation" +msgstr "미디어" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 #, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "비디오 ì œëª©" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 -msgid "Image adjustment" -msgstr "" +msgid "Online Forum" +msgstr "on-line document" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "More Info" -msgstr "디바ì´ìŠ¤ëª…" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "ë³¼ë¥¨ì€ %d 입니다. \n" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 #, fuzzy -msgid "Wave" -msgstr "ë³´ì¡´" +msgid "No CrashLog found" +msgstr "%@s 는 발견ë˜ì§€ 않습니다" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 -#, fuzzy -msgid "Ripple" -msgstr "파ì¼" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 #, fuzzy -msgid "Gradient" -msgstr "스í¬ë¦°" +msgid "Embedded video output" +msgstr "QT매입 모듈" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -#, fuzzy -msgid "General editing filters" -msgstr "ì¼ë°˜ ì„¤ì •" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "" +"Display the video in the controller window instead of a in separate window." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -#, fuzzy -msgid "Distortion filters" -msgstr "비디오 ì—ì „ 모듈" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "Video device" +msgstr "비디오 디바ì´ìŠ¤" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -#, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "블루스" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds motion blurring to the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Image clone" -msgstr "사ì´ì¦ˆ" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Creates several copies of the Video output window" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 -#, fuzzy -msgid "Image cropping" -msgstr "ìžë™ì¸ì—° 잡기" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 -msgid "Crops a defined part of the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -#, fuzzy -msgid "Invert colors" -msgstr "ì—ì „" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Inverts the colors of the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -#: modules/video_filter/transform.c:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 #, fuzzy -msgid "Transformation" -msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" +msgid "Remember wizard options" +msgstr "ì„ íƒ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Rotates or flips the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 #, fuzzy -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 메뉴" +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "네트워í¬Â·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 +msgid "Quartz video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Volume normalization" -msgstr "ì‹œê°í™”" +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +msgid "Open Source" +msgstr "소스를 연다" -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "미디어·ìžì›Â·locator (MRL)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "헤드í°ì˜ ê°€ìƒì ì¸ ì†Œë¦¬ì˜ í™•ëŒ€ 효과" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 +msgid "Browse..." +msgstr "브ë¼ìš°ì¦ˆ..." -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "파ì¼ë¡œì„œê°€ ì•„ë‹ˆê³ , 파ì´í”„로서 취급한다" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "Use DVD menus" +msgstr "DVD 메뉴를 사용" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 #, fuzzy -msgid "Maximum level" -msgstr "품질 ë ˆë²¨" +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TSë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 연다" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "ë””í´íŠ¸ì˜ ë³µì›" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" -msgstr "ê°ë§ˆ" +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 +msgid "Address" +msgstr "주소" -#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "ì§€ì† ê¸°ê°„" +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP 멀티 ìºìŠ¤íŠ¸" -#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -msgid "Opaqueness" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 +#: modules/gui/macosx/open.m:717 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 -#, fuzzy -msgid "More Information" -msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/services_discovery/sap.c:112 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:619 -msgid "" -"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" -"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#, fuzzy +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "ìžë§‰" + +#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +msgid "Settings..." +msgstr "ì„¤ì •..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:243 +msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 +msgid "Delay" +msgstr "지연" + +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 #, fuzzy -msgid "(no item is being played)" -msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" +msgid "FPS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:248 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "ìžë§‰ 엔콘코드중" + +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 +msgid "Font size" +msgstr "font size" + +#: modules/gui/macosx/open.m:252 #, fuzzy -msgid "Login:" -msgstr "루프" +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "ìžë§‰ 파ì¼" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:255 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "패스워드" +msgid "Font Properties" +msgstr "프ë¡í¼í‹°" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "ì—러" +#: modules/gui/macosx/open.m:256 +#, fuzzy +msgid "Subtitle File" +msgstr "ìžë§‰ 파ì¼" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 +#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 +#, objc-format +msgid "No %@s found" +msgstr "%@s 는 발견ë˜ì§€ 않습니다" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:633 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "VIDEO_TSë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 연다" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 +#: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy -msgid "Clean up" -msgstr " í´ë¦¬ì–´ " +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "스트림" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:140 #, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "툴 íŒì„ 표시" +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ë³´..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: modules/gui/macosx/output.m:141 #, fuzzy -msgid "VLC - Controller" -msgstr "컨트롤" +msgid "Display the stream locally" +msgstr "스트림 ì¶œë ¥ì˜ í‘œì‹œ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC 미디어 í”Œë ˆì´ì–´" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "스트림" -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "í¬ëž˜ì‰¬ 로그를 연다" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Dump raw input" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì²˜ì˜ ì„ íƒ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Check for Update..." +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 +msgid "Encapsulation Method" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Preferences..." -msgstr "ì„¤ì •..." +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Transcoding options" +msgstr "ì§€ì† ê¸°ê°„" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 -msgid "Services" -msgstr "서비스" +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "bit rate (kb/ì´ˆ)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -msgid "Hide VLC" -msgstr "VLC를 숨긴다" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "위성" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Hide Others" -msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 숨긴다" +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +#, fuzzy +msgid "Stream Announcing" +msgstr "스트림 ì¶œë ¥" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 -msgid "Show All" -msgstr "ëª¨ë“ ê²ƒì„ í‘œì‹œ" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP 아나운스" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 -msgid "Quit VLC" -msgstr "VLC를 종료" +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +#, fuzzy +msgid "RTSP announce" +msgstr "SAP 아나운스" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "1:File" -msgstr "1:파ì¼" +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +#, fuzzy +msgid "HTTP announce" +msgstr "SAP 아나운스" -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Open File..." -msgstr "파ì¼ì„ 연다..." +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "채ë„명" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 #, fuzzy -msgid "Quick Open File..." -msgstr "파ì¼ì„ 연다..." +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Open Disc..." -msgstr "디스í¬ë¥¼ 연다..." +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "파ì¼ì˜ ë³´ì¡´" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Open Network..." -msgstr "네트워í¬ë¥¼ 연다" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Open Recent" -msgstr "최근 사용한 í•ëª©ì„ 연다" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985 -msgid "Clear Menu" -msgstr "메뉴를 í´ë¦¬ì–´ 한다" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ë³´..." +msgid "Input bitrate" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 -msgid "Cut" -msgstr "ì»·" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "demux 모듈" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Copy" -msgstr "카피" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "encodeì˜ ìµœëŒ€ bit rate" -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 -msgid "Paste" -msgstr "페ì´ìŠ¤íŠ¸" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "디코ë”" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy -msgid "Playback" -msgstr "ìž¬ìƒ ì¼ì‹œì •ì§€" +msgid "Displayed frames" +msgstr "키 í”„ë ˆìž„ì„ ì‚¬ìš©" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Volume Up" -msgstr "ë³¼ë¥¨ì„ ì˜¬ë¦°ë‹¤" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "키 í”„ë ˆìž„ì„ ì‚¬ìš©" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Volume Down" -msgstr "ë³¼ë¥¨ì„ ë‚´ë¦°ë‹¤" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/vout.m:195 -msgid "Video Device" -msgstr "비디오 디바ì´ìŠ¤" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -msgid "Minimize Window" -msgstr "윈ë„우를 최소화" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Close Window" -msgstr "윈ë„우를 닫는다" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "그룹 패킷" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 -msgid "Controller" -msgstr "콘트롤러" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 #, fuzzy -msgid "Extended Controls" -msgstr "리모트·컨트롤" +msgid "Send rate" +msgstr "샘플 ë ˆì´íŠ¸" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" +msgid "Played buffers" +msgstr "빨리 ê°ê¸° 재ìƒ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "모ë‘를 ì•žì— ë‘ê³ " +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "Help" -msgstr "헬프" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 -msgid "ReadMe..." -msgstr "ì½ì–´ 주세요..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 -msgid "Online Documentation" -msgstr "on-line document" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +#, fuzzy +msgid "Get Stream Information" +msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 -msgid "Report a Bug" -msgstr "버그 ë³´ê³ " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "ì´ë¦„으로 소트" -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN 웹 사ì´íŠ¸" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "작성ìžë¡œ 소트(&A)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 -msgid "License" -msgstr "ë¼ì´ì„¼ìŠ¤" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 #, fuzzy -msgid "Make a donation" -msgstr "미디어" +msgid "Search in Playlist" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 #, fuzzy -msgid "Online Forum" -msgstr "on-line document" +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "ë³¼ë¥¨ì€ %d 입니다. \n" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "ìžë§‰" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy -msgid "No CrashLog found" -msgstr "%@s 는 발견ë˜ì§€ 않습니다" +msgid "Extended M3U" +msgstr "GUI 확장(&E)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Embedded video output" -msgstr "QT매입 모듈" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "" -"Display the video in the controller window instead of a in separate window." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "Video device" -msgstr "비디오 디바ì´ìŠ¤" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "뉴 ì—ì´ì§€" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "구íšìœ¼ë¡œë¶€í„° ì¸ì—° ìž¡ê¸°ê¹Œì§€ì˜ ì§€ì˜¤ë©”íŠ¸ë¦¬ë¥¼ ì§€ì •" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 +msgid "Reset All" +msgstr "ëª¨ë‘ ë¦¬ì…‹íŠ¸" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ì„¤ì •ì„ ë¦¬ì…‹íŠ¸" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 +msgid "Continue" +msgstr "계ì†í•œë‹¤" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 -msgid "Use as Desktop Background" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 +msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 #, fuzzy -msgid "Remember wizard options" +msgid "Select a file" +msgstr "파ì¼ì˜ ì„ íƒ" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 +msgid "Select" msgstr "ì„ íƒ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 +#, fuzzy +msgid "Subpicture Filters" +msgstr "ìžë§‰ 파ì¼" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 #, fuzzy -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "네트워í¬Â·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" +msgid "Logo" +msgstr "루프" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 -msgid "Quartz video" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 +msgid "Marquee" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "소스를 연다" - -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "미디어·ìžì›Â·locator (MRL)" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#, fuzzy +msgid "Save settings" +msgstr "비디오 í•„í„° ì„¤ì •" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 -msgid "Browse..." -msgstr "브ë¼ìš°ì¦ˆ..." +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "ìœ íš¨" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "파ì¼ë¡œì„œê°€ ì•„ë‹ˆê³ , 파ì´í”„로서 취급한다" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +#, fuzzy +msgid "Image:" +msgstr "사ì´ì¦ˆ" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "DVD 메뉴를 사용" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "위치" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 #, fuzzy -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TSë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 연다" +msgid "Timestamp:" +msgstr "ìˆ˜ì§ ë°©í–¥ 위치" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +msgid "Size:" +msgstr "사ì´ì¦ˆ:" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 -msgid "Address" -msgstr "주소" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +#, fuzzy +msgid "Color:" +msgstr "êµ" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP 멀티 ìºìŠ¤íŠ¸" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#, fuzzy +msgid "Opaqueness:" +msgstr "연다:" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 +#, fuzzy +msgid "(in pixels)" +msgstr "í”½ì…€ì¤‘ì˜ font size" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 -#: modules/services_discovery/sap.c:112 -msgid "Allow timeshifting" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +msgid "Marquee:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 #, fuzzy -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "ìžë§‰" +msgid "Timeout:" +msgstr "시간" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 -msgid "Settings..." -msgstr "ì„¤ì •..." +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#, fuzzy +msgid "ms" +msgstr "mms" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override parametters" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 +#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "ì—ì „" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 -msgid "Delay" -msgstr "지연" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Gray" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 #, fuzzy -msgid "FPS" -msgstr "PS" - -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "ìžë§‰ 엔콘코드중" +msgid "Silver" +msgstr "슬로우" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 -msgid "Font size" -msgstr "font size" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "White" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:252 -#, fuzzy -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "ìžë§‰ 파ì¼" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Maroon" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 #, fuzzy -msgid "Font Properties" -msgstr "프ë¡í¼í‹°" +msgid "Red" +msgstr "ë¸Œë Œë“œ" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 #, fuzzy -msgid "Subtitle File" -msgstr "ìžë§‰ 파ì¼" - -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "%@s 는 발견ë˜ì§€ 않습니다" +msgid "Fuchsia" +msgstr "í“¨ì „" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "VIDEO_TSë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 연다" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Yellow" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 #, fuzzy -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "스트림" +msgid "Olive" +msgstr "oldies" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 #, fuzzy -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ë³´..." +msgid "Green" +msgstr "스í¬ë¦°" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy -msgid "Display the stream locally" -msgstr "스트림 ì¶œë ¥ì˜ í‘œì‹œ" - -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "스트림" +msgid "Teal" +msgstr "ì œëª©" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy -msgid "Dump raw input" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì²˜ì˜ ì„ íƒ" +msgid "Lime" +msgstr "시간" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 -msgid "Encapsulation Method" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Purple" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "Transcoding options" -msgstr "ì§€ì† ê¸°ê°„" - -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "bit rate (kb/ì´ˆ)" - -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "위성" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Navy" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy -msgid "Stream Announcing" -msgstr "스트림 ì¶œë ¥" +msgid "Blue" +msgstr "블루스" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP 아나운스" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 +msgid "Aqua" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -#, fuzzy -msgid "RTSP announce" -msgstr "SAP 아나운스" +#: modules/gui/macosx/update.m:84 +msgid "Check for Updates" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -#, fuzzy -msgid "HTTP announce" -msgstr "SAP 아나운스" +#: modules/gui/macosx/update.m:85 +msgid "Download now" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" +#: modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "Checking for Updates..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "채ë„명" +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +#, c-format +msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -#, fuzzy -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP" - -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "파ì¼ì˜ ë³´ì¡´" +#: modules/gui/macosx/update.m:198 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 +msgid "This version of VLC is latest available." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 -msgid "Read at media" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "demux 모듈" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "encodeì˜ ìµœëŒ€ bit rate" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "디코ë”" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "키 í”„ë ˆìž„ì„ ì‚¬ìš©" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 #, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "키 í”„ë ˆìž„ì„ ì‚¬ìš©" +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "ì†¡ì‹ ì§€ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -#, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "그룹 패킷" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 -msgid "Sent bytes" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "샘플 ë ˆì´íŠ¸" +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "ì†¡ì‹ ì§€ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "빨리 ê°ê¸° 재ìƒ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "ì´ë¦„으로 소트" +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis 오디오 디코ë”" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "작성ìžë¡œ 소트(&A)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -#, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "검색" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 ìž…ë ¥" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ìž¬ìƒ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 #, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "ìžë§‰" +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "VCD í¬ë§·" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "GUI 확장(&E)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "뉴 ì—ì´ì§€" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "구íšìœ¼ë¡œë¶€í„° ì¸ì—° ìž¡ê¸°ê¹Œì§€ì˜ ì§€ì˜¤ë©”íŠ¸ë¦¬ë¥¼ ì§€ì •" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Reset All" -msgstr "ëª¨ë‘ ë¦¬ì…‹íŠ¸" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "ì„¤ì •ì„ ë¦¬ì…‹íŠ¸" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "계ì†í•œë‹¤" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "Back" +msgstr "ì—ì „" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ë³´..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" +msgid "Stream to network" +msgstr "네트워í¬ë¥¼ 연다" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "파ì¼ì˜ ì„ íƒ" +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "캔슬" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "ì„ íƒ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#, fuzzy +msgid "Choose input" +msgstr "ì œëª©ì˜ ì„ íƒ" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 #, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "ìžë§‰ 파ì¼" +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Logo" -msgstr "루프" +msgid "Select a stream" +msgstr "넷트워í¬ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì„ íƒí•œë‹¤" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 -msgid "Marquee" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Existing playlist item" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 +msgid "Choose..." +msgstr "ì„ íƒ..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 +msgid "Partial Extract" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "비디오 í•„í„° ì„¤ì •" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 +msgid "From" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 #, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "ìœ íš¨" +msgid "To" +msgstr "ìƒ" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 #, fuzzy -msgid "Image:" -msgstr "사ì´ì¦ˆ" +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49 #, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "위치" +msgid "Destination" +msgstr "ì†¡ì‹ ì§€ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 #, fuzzy -msgid "Timestamp:" -msgstr "ìˆ˜ì§ ë°©í–¥ 위치" +msgid "Streaming method" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "사ì´ì¦ˆ:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#, fuzzy +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "ì „ìžë©”ì¼ ì£¼ì†Œë¥¼ CDDB ì„œë²„ì— ë³´ê³ í•œë‹¤" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 #, fuzzy -msgid "Color:" -msgstr "êµ" +msgid "UDP Unicast" +msgstr "íƒ•ì— ìºìŠ¤íŠ¸" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 #, fuzzy -msgid "Opaqueness:" -msgstr "연다:" +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP/RTP 멀티 ìºìŠ¤íŠ¸" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 +#: modules/stream_out/transcode.c:190 #, fuzzy -msgid "(in pixels)" -msgstr "í”½ì…€ì¤‘ì˜ font size" +msgid "Transcode" +msgstr "캔슬" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 -msgid "Marquee:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Timeout:" -msgstr "시간" +msgid "Transcode audio" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 #, fuzzy -msgid "ms" -msgstr "mms" +msgid "Transcode video" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 -#, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "ì—ì „" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "슬로우" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" -msgstr "" +msgid "Encapsulation format" +msgstr "ì¶œë ¥ í¬ë§·" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -#, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "ë¸Œë Œë“œ" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Fuchsia" -msgstr "í“¨ì „" +msgid "Additional streaming options" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 #, fuzzy -msgid "Olive" -msgstr "oldies" +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP 아나운스:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 #, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "스í¬ë¦°" +msgid "Local playback" +msgstr "ìž¬ìƒ ì •ì§€" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Teal" -msgstr "ì œëª©" +msgid "Additional transcode options" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 #, fuzzy -msgid "Lime" -msgstr "시간" +msgid "Select the file to save to" +msgstr "재ìƒì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 +msgid "" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 +msgid "Summary" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 #, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "블루스" +msgid "Encap. format" +msgstr "ì¶œë ¥ í¬ë§·" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Input stream" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" -#: modules/gui/macosx/update.m:84 -msgid "Check for Updates" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 +#, fuzzy +msgid "Save file to" +msgstr "파ì¼ì˜ ë³´ì¡´" -#: modules/gui/macosx/update.m:85 -msgid "Download now" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 +#, fuzzy +msgid "No input selected" +msgstr "%@s 는 발견ë˜ì§€ 않습니다" -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Checking for Updates..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -#, c-format -msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 +#, fuzzy +msgid "No valid destination" +msgstr "ì†¡ì‹ ì§€ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" -#: modules/gui/macosx/update.m:198 -msgid "This version of VLC is outdated." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 -msgid "This version of VLC is latest available." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 +#, fuzzy +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "재ìƒì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "%@s 는 발견ë˜ì§€ 않습니다" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 +msgid "No file selected" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 #, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "ì†¡ì‹ ì§€ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" +msgid "Finish" +msgstr "디스í¬" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items" +msgstr "비디오 ì œëª©" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "블루스" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "단ì²ì˜" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 +#, objc-format +msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 +#, objc-format +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 #, fuzzy -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "ì†¡ì‹ ì§€ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "네트워í¬ë¥¼ 연다" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis 오디오 디코ë”" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +#: modules/gui/ncurses.c:99 +msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +#: modules/gui/ncurses.c:101 #, fuzzy -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 ìž…ë ¥" +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "파ì¼ì„ 찾아낼 ë•Œ 오픈ë˜ëŠ” ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì˜ ê¸°ì •ì˜ íŒ¨ìŠ¤ë¥¼ ì„¤ì • 섬. " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +#: modules/gui/ncurses.c:106 #, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ìž¬ìƒ" +msgid "Ncurses interface" +msgstr "ncurses ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +#: modules/gui/pda/pda.c:58 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ ìžë™ 재ìƒ" + +#: modules/gui/pda/pda.c:59 #, fuzzy -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "VCD í¬ë§·" +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "ì„ íƒ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¡œ ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ ìžë™ì 으로 재ìƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:66 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk+ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 +msgid "Filename" +msgstr "파ì¼ëª…" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:226 +msgid "Permissions" +msgstr "í¼ë¯¸ì…˜" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:232 +msgid "Size" +msgstr "사ì´ì¦ˆ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:238 +msgid "Owner" +msgstr "ì†Œìœ ìž" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:244 +msgid "Group" +msgstr "그룹" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:288 +msgid "Index" +msgstr "ì¸ë±ìŠ¤" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 +msgid "Forward" +msgstr "ì „ì†¡" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 +msgid "00:00:00" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 +msgid "MRL:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "Back" -msgstr "ì—ì „" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 +msgid "Port:" +msgstr "í¬í† :" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 -#, fuzzy -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ë³´..." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +msgid "Address:" +msgstr "주소:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 +msgid "unicast" +msgstr "íƒ•ì— ìºìŠ¤íŠ¸" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 +msgid "multicast" +msgstr "멀티 ìºìŠ¤íŠ¸" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Stream to network" -msgstr "네트워í¬ë¥¼ 연다" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 +msgid "Network: " +msgstr "네트워í¬: " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "캔슬" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "udp" +msgstr "udp" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#, fuzzy -msgid "Choose input" -msgstr "ì œëª©ì˜ ì„ íƒ" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -#, fuzzy -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 #, fuzzy -msgid "Select a stream" -msgstr "넷트워í¬ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì„ íƒí•œë‹¤" +msgid "sout" +msgstr "VideoLANì— ëŒ€í•´" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 +msgid "Protocol:" +msgstr "í”„ë¡œí† ì½œ:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 #, fuzzy -msgid "Existing playlist item" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" +msgid "Transcode:" +msgstr "캔슬" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 -msgid "Choose..." -msgstr "ì„ íƒ..." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 +msgid "enable" +msgstr "ìœ íš¨" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 -msgid "Partial Extract" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 +msgid "Video:" +msgstr "비디오:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +msgid "Audio:" +msgstr "오디오:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 -msgid "From" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 +msgid "Channel:" +msgstr "채ë„:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 #, fuzzy -msgid "To" -msgstr "ìƒ" +msgid "Norm:" +msgstr "ì—†ìŒ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 #, fuzzy -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " +msgid "Frequency:" +msgstr "주파수" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "ì†¡ì‹ ì§€ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 -#, fuzzy -msgid "Streaming method" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 -#, fuzzy -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "ì „ìžë©”ì¼ ì£¼ì†Œë¥¼ CDDB ì„œë²„ì— ë³´ê³ í•œë‹¤" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -#, fuzzy -msgid "UDP Unicast" -msgstr "íƒ•ì— ìºìŠ¤íŠ¸" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 -#, fuzzy -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP/RTP 멀티 ìºìŠ¤íŠ¸" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:190 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 #, fuzzy -msgid "Transcode" -msgstr "캔슬" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" +msgid "Samplerate:" +msgstr "ì‹¬ë³¼Â·ë ˆì´íŠ¸" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Transcode audio" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 +msgid "Quality:" +msgstr "품질:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Transcode video" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 +msgid "Tuner:" +msgstr "튜너:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 +msgid "Sound:" +msgstr "사운드:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 #, fuzzy -msgid "Encapsulation format" -msgstr "ì¶œë ¥ í¬ë§·" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" +msgid "Decimation:" +msgstr "설명" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Additional streaming options" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "pal" +msgstr "PAL" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +msgid "ntsc" +msgstr "NTSC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 -#, fuzzy -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP 아나운스:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +msgid "secam" +msgstr "SECAM" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#, fuzzy -msgid "Local playback" -msgstr "ìž¬ìƒ ì •ì§€" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Additional transcode options" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "qsif" +msgstr "QSIF" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 -#, fuzzy -msgid "Select the file to save to" -msgstr "재ìƒì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "qcif" +msgstr "QCIF" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 -msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "sif" +msgstr "SIF" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 -msgid "Summary" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 +msgid "cif" +msgstr "CIF" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 -#, fuzzy -msgid "Encap. format" -msgstr "ì¶œë ¥ í¬ë§·" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 +msgid "vga" +msgstr "VGA" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Input stream" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 -#, fuzzy -msgid "Save file to" -msgstr "파ì¼ì˜ ë³´ì¡´" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/ì´ˆ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 -#, fuzzy -msgid "No input selected" -msgstr "%@s 는 발견ë˜ì§€ 않습니다" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 +msgid "mono" +msgstr "단ì²ì˜" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 +msgid "stereo" +msgstr "ìŠ¤í…Œë ˆì˜¤" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 -#, fuzzy -msgid "No valid destination" -msgstr "ì†¡ì‹ ì§€ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 +msgid "Camera" +msgstr "ì¹´ë©”ë¼" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 +msgid "Video Codec:" +msgstr "비디오 ì½”ë±:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "huffyuv" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 -#, fuzzy -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "재ìƒì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 -#, fuzzy -msgid "No folder selected" -msgstr "%@s 는 발견ë˜ì§€ 않습니다" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 -#, fuzzy -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "H263" +msgstr "H263" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 -msgid "No file selected" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "비디오 bit rate:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 #, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "디스í¬" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items" -msgstr "비디오 ì œëª©" +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "오디오" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -#, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "블루스" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "키 í”„ë ˆìž„ 간격:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 -#, fuzzy -msgid "no" -msgstr "단ì²ì˜" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "오디오 ì½”ë±" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 -#, objc-format -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "noninterplaceí™”:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 -#, objc-format -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 +msgid "Access:" +msgstr "액세스:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 #, fuzzy -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "네트워í¬ë¥¼ 연다" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +msgid "Muxer:" +msgstr "뮤트 한다" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: modules/gui/ncurses.c:99 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "ìƒì¡´ 시간 (TTL):" -#: modules/gui/ncurses.c:101 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "파ì¼ì„ 찾아낼 ë•Œ 오픈ë˜ëŠ” ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì˜ ê¸°ì •ì˜ íŒ¨ìŠ¤ë¥¼ ì„¤ì • 섬. " +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0. 0.1" -#: modules/gui/ncurses.c:106 -#, fuzzy -msgid "Ncurses interface" -msgstr "ncurses ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ ìžë™ 재ìƒ" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 #, fuzzy -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "ì„ íƒ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¡œ ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ ìžë™ì 으로 재ìƒí•©ë‹ˆë‹¤. " +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0. 0.42" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk+ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "파ì¼ëª…" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "TS" +msgstr "TS" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "í¼ë¯¸ì…˜" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "사ì´ì¦ˆ" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "ì†Œìœ ìž" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "그룹" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "ì¸ë±ìŠ¤" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "ì „ì†¡" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 +msgid "kbits/s" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "alaw" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "ulaw" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "í¬í† :" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "mpga" +msgstr "MGPA" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "주소:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "mp3" +msgstr "MP3" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "íƒ•ì— ìºìŠ¤íŠ¸" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +msgid "a52" +msgstr "A52" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "멀티 ìºìŠ¤íŠ¸" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +msgid "vorb" +msgstr "VORB" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "네트워í¬: " +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/ì´ˆ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "오디오 bit rate :" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP 아나운스:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP 아나운스:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "아나운스 채ë„:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 +msgid "Update" +msgstr "ê°±ì‹ " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 +msgid " Clear " +msgstr " í´ë¦¬ì–´ " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 +msgid " Save " +msgstr " ë³´ì¡´ " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 +msgid " Apply " +msgstr " ì ìš© " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 +msgid " Cancel " +msgstr " 취소 " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 +msgid "Preference" +msgstr "ì„¤ì •" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 #, fuzzy -msgid "sout" -msgstr "VideoLANì— ëŒ€í•´" +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" +"VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 ë°, 네트워í¬ìƒì˜ì†ŒìŠ¤ë¡œë¶€í„° " +"재ìƒí• 수 있는 í”Œë ˆì´ì–´ìž…니다. " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "í”„ë¡œí† ì½œ:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "í”½ìŠ¤ë§™Â·íŒŒì¼ %s ê°€ 발견ë˜ì§€ 않습니다. " + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 #, fuzzy -msgid "Transcode:" -msgstr "캔슬" +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "오디오 ì¶œë ¥ì„ ê°•ì œì 으로 단ì²ì˜ë¡œ 합니다. " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" -msgstr "ìœ íš¨" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Errors" +msgstr "ì—러" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "비디오:" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open directory" +msgstr "파ì¼ì„ 연다(&F)...\tCtrl-F" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" -msgstr "오디오:" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "미디어" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "비디오 ì œëª©" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "오디오 í´ë¦½ 오디오" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "재ìƒëª©ë¡" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "파ì¼" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "채ë„:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "Qtì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤Â·ëª¨ë“ˆ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 #, fuzzy -msgid "Norm:" +msgid "Form" msgstr "ì—†ìŒ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 #, fuzzy -msgid "Frequency:" -msgstr "주파수" +msgid "Browse" +msgstr "브ë¼ìš°ì¦ˆ..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -#, fuzzy -msgid "Samplerate:" -msgstr "ì‹¬ë³¼Â·ë ˆì´íŠ¸" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "ìžë§‰ 파ì¼" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "품질:" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "튜너:" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "ì´ ì–´í”Œë¦¬ì¼€ì´ì…˜ì— 대해" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "사운드:" +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "샘플 ë ˆì´íŠ¸" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "스킨 파ì¼ì„ 연다" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Decimation:" -msgstr "설명" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "PAL" +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "스킨 íŒŒì¼ (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "NTSC" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 +msgid "Open playlist" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" -msgstr "SECAM" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 +msgid "Save playlist" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "QSIF" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 +msgid "Skin to use" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" -msgstr "QCIF" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "ì¶œë ¥ 파ì¼ì˜ 패스" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" -msgstr "SIF" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "CIF" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "VGA" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Systray icon" +msgstr "스트림 위치 표시" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "스트림 위치 표시" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/ì´ˆ" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "단ì²ì˜" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" -msgstr "ìŠ¤í…Œë ˆì˜¤" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" -msgstr "ì¹´ë©”ë¼" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 +msgid "Skins" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" -msgstr "비디오 ì½”ë±:" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "ë©”ì¸ ìœˆë„ìš°ì˜ í‘œì‹œ/비표시(_I)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "Skins loader demux" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Select skin" +msgstr "ì„ íƒ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Open skin..." +msgstr "디스í¬ë¥¼ 연다(_D)..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"(wxWindows ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤) \n" +"\n" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Compiled by " +msgstr "코메디" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "비디오 bit rate:" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 +msgid "Compiler: " +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 -#, fuzzy -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "오디오" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 +msgid "Based on SVN revision: " +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "키 í”„ë ˆìž„ 간격:" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +msgid "" +"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "오디오 ì½”ë±" +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +msgid "Open:" +msgstr "연다:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "noninterplaceí™”:" +#: modules/gui/wince/open.cpp:146 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"다른 방법으로서 미리 ì´í•˜ì— ì •ì˜ëœ íƒ€ê²Ÿì˜ 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니" +"다. :" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 -msgid "Access:" -msgstr "액세스:" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 +msgid "Choose directory" +msgstr "ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ ì„ íƒí•œë‹¤" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 -#, fuzzy -msgid "Muxer:" -msgstr "뮤트 한다" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 +msgid "Choose file" +msgstr "파ì¼ì„ ì„ íƒí•œë‹¤" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Embed video in interface" +msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì˜ 비디오 편입" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "ìƒì¡´ 시간 (TTL):" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 #, fuzzy -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0. 0.1" +msgid "WinCE interface module" +msgstr "wxWindows ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 모듈" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "wxWindows 다ì´ì–¼ë¡œê·¸ ì œê³µ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmark" +msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 #, fuzzy -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0. 0.42" +msgid "Bytes" +msgstr "블루스" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "취소" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "ì‚ì œ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "í´ë¦¬ì–´" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169 +msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170 +msgid "Removes the selected bookmarks" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171 +msgid "Removes all the bookmarks for that stream" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172 +msgid "Edit the properties of a bookmark" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 -msgid "kbits/s" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 +msgid "" +"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/" +"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream " +"between these bookmarks" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "alaw" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 +msgid "You must select two bookmarks" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "ulaw" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "mpga" -msgstr "MGPA" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mp3" -msgstr "MP3" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "a52" -msgstr "A52" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 +msgid "Input has changed " +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "vorb" -msgstr "VORB" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 -msgid "bits/s" -msgstr "bits/ì´ˆ" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Stream and Media Info" +msgstr "스트림과 ë¯¸ë””ì–´ì˜ ì •ë³´" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "오디오 bit rate :" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Advanced information" +msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "SAP 아나운스:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "닫는다(&C)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "SLP 아나운스:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 +msgid "" +"The following errors occurred. More details might be available in the " +"Messages window." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "아나운스 채ë„:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "블루스" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 -msgid "Update" -msgstr "ê°±ì‹ " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "ì—†ìŒ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 -msgid " Clear " -msgstr " í´ë¦¬ì–´ " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 +msgid "Don't show further errors" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 -msgid " Save " -msgstr " ë³´ì¡´ " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 +msgid "Playlist item info" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ í•ëª© ì •ë³´" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 -msgid " Apply " -msgstr " ì ìš© " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Save &As..." +msgstr "ì´ë¦„ì„ ë¶™ì—¬ ë³´ì¡´..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 -msgid " Cancel " -msgstr " 취소 " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Save Messages As..." +msgstr "메세지..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 -msgid "Preference" -msgstr "ì„¤ì •" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +msgid "Advanced options..." +msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" -"VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 ë°, 네트워í¬ìƒì˜ì†ŒìŠ¤ë¡œë¶€í„° " -"재ìƒí• 수 있는 í”Œë ˆì´ì–´ìž…니다. " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +msgid "Options:" +msgstr "옵션:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +msgid "Open..." +msgstr "연다..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 #, fuzzy -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀" +msgid "Stream/Save" +msgstr "스트림" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "í”½ìŠ¤ë§™Â·íŒŒì¼ %s ê°€ 발견ë˜ì§€ 않습니다. " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +msgid "Use VLC as a stream server" +msgstr "" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 #, fuzzy -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "오디오 ì¶œë ¥ì„ ê°•ì œì 으로 단ì²ì˜ë¡œ 합니다. " +msgid "Caching" +msgstr "í‰ê°€" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "ì—러" +msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +msgstr "ìºì‹±ì¹˜ (ms)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open directory" -msgstr "파ì¼ì„ 연다(&F)...\tCtrl-F" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +msgid "Customize:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls above." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "ìžë§‰ 파ì¼ì„ 사용한다" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 #, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Qtì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤Â·ëª¨ë“ˆ" +msgid "Use an external subtitles file." +msgstr "ìžë§‰ 파ì¼ì„ 사용한다" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 #, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "ì—†ìŒ" +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜..." -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 #, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "브ë¼ìš°ì¦ˆ..." +msgid "File:" +msgstr "파ì¼" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "ìžë§‰ 파ì¼" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +msgid "DVD (menus)" +msgstr "DVD(메뉴)" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +msgid "Disc type" +msgstr "ë””ìŠ¤í¬ íƒ€ìž…" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 -#, fuzzy -msgid "Justification" -msgstr "ì´ ì–´í”Œë¦¬ì¼€ì´ì…˜ì— 대해" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +msgid "Probe Disc(s)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 -#, fuzzy -msgid "Send bitrate" -msgstr "샘플 ë ˆì´íŠ¸" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +msgid "" +"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " +"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " +"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " +"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " +"parameter ranges are set based on media we find." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 -msgid "Open a skin file" -msgstr "스킨 파ì¼ì„ 연다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "스킨 íŒŒì¼ (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +msgid "RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 -msgid "Open playlist" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "DVD device to use" +msgstr "DVD 디바ì´ìŠ¤" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" +"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 -msgid "Save playlist" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM device to use" +msgstr "디바ì´ìŠ¤ëª…" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 -msgid "Skin to use" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles file" +msgstr "ìžë§‰ì˜ ì„ íƒ" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 #, fuzzy -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "ì¶œë ¥ 파ì¼ì˜ 패스" +msgid "Title number." +msgstr "demux 모듈" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 -msgid "Config of last used skin" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +msgid "" +"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " +"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " +"will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Systray icon" -msgstr "스트림 위치 표시" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 #, fuzzy -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "스트림 위치 표시" +msgid "Track number." +msgstr "트랙 " -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 -msgid "Show VLC on the taskbar" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +msgid "" +"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " +"subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 -msgid "Enable transparency effects" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +msgid "" +"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " +"given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 -msgid "Skins" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "ë©”ì¸ ìœˆë„ìš°ì˜ í‘œì‹œ/비표시(_I)" +msgid "&Simple Add File..." +msgstr "심플 추가(&S)..." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins loader demux" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 +msgid "Add &Directory..." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Select skin" -msgstr "ì„ íƒ" +msgid "&Add URL..." +msgstr "MRL 추가(&A)..." -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Open skin..." -msgstr "디스í¬ë¥¼ 연다(_D)..." +msgid "Services Discovery" +msgstr "ì›ë³¸ ë””ë ‰í† ë¦¬" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "" -"(wxWindows ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤) \n" -"\n" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다(&O)" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´(&S)..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 #, fuzzy -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀" +msgid "Sort by &Title" +msgstr "ì œëª©ë¡œ 소트(&T)" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Compiled by " -msgstr "코메디" +msgid "&Reverse Sort by Title" +msgstr "ì œëª©ë¡œ ì—소트(&R)" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 -msgid "Compiler: " -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "&Shuffle" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ìƒí›Œ(&S)" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 -msgid "Based on SVN revision: " -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 +msgid "D&elete" +msgstr "ì‚ì œ(&E)" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -msgid "" -"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 +msgid "&Manage" +msgstr "관리(&M)" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 -msgid "Open:" -msgstr "연다:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 +msgid "S&ort" +msgstr "소트(&O)" -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" -"다른 방법으로서 미리 ì´í•˜ì— ì •ì˜ëœ íƒ€ê²Ÿì˜ 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니" -"다. :" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 +msgid "&Selection" +msgstr "ì„ íƒ(&S)" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 -msgid "Choose directory" -msgstr "ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ ì„ íƒí•œë‹¤" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "&View items" +msgstr "비디오 ì œëª©" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 -msgid "Choose file" -msgstr "파ì¼ì„ ì„ íƒí•œë‹¤" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 +msgid "Play this Branch" +msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì˜ 비디오 편입" +msgid "Preparse" +msgstr "준비" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +msgid "Sort this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "WinCE interface module" -msgstr "wxWindows ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 모듈" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 +msgid "Info" +msgstr "ì •ë³´" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 #, fuzzy -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "wxWindows 다ì´ì–¼ë¡œê·¸ ì œê³µ" +msgid "Add Node" +msgstr "오디오 ì¸ì½”ë”" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 +#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 #, fuzzy -msgid "Edit bookmark" -msgstr "재ìƒëª©ë¡" +msgid "root" +msgstr "루트" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Bytes" -msgstr "블루스" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in playlist" +msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 #, fuzzy -msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgid "XSPF playlist" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "취소" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 +msgid "Playlist is empty" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ê°€ 하늘입니다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "&Delete" -msgstr "ì‚ì œ" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 +msgid "Can't save" +msgstr "ë³´ì¡´í• ìˆ˜ 없습니다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "í´ë¦¬ì–´" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:77 +msgid "Normal" +msgstr "통ìƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169 -msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 +#, fuzzy +msgid "One level" +msgstr "품질 ë ˆë²¨" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170 -msgid "Removes the selected bookmarks" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 +msgid "Please enter node name" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171 -msgid "Removes all the bookmarks for that stream" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +#, fuzzy +msgid "New node" +msgstr "뉴 ì—ì´ì§€" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172 -msgid "Edit the properties of a bookmark" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 +msgid "&Save" +msgstr "ë³´ì¡´(&S)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" -"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/" -"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream " -"between these bookmarks" +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 +msgid "Shift" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 -msgid "Input has changed " -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" +"\" can be modified." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Stream and Media Info" -msgstr "스트림과 ë¯¸ë””ì–´ì˜ ì •ë³´" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Advanced information" -msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ MRL" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 #, fuzzy -msgid "&Close" -msgstr "닫는다(&C)" +msgid "Target:" +msgstr "íƒ€ê²Ÿì„ ì—°ë‹¤:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 msgid "" -"The following errors occurred. More details might be available in the " -"Messages window." +"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " +"by adjusting the stream settings." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "&Yes" -msgstr "블루스" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Outputs" +msgstr "ì¶œë ¥ URL" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 #, fuzzy -msgid "&No" -msgstr "ì—†ìŒ" +msgid "Play locally" +msgstr "슬로우 재ìƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 -msgid "Don't show further errors" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 +msgid "MMSH" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 -msgid "Playlist item info" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ í•ëª© ì •ë³´" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 +#: modules/stream_out/rtp.c:104 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 #, fuzzy -msgid "Save &As..." -msgstr "ì´ë¦„ì„ ë¶™ì—¬ ë³´ì¡´..." +msgid "Group name" +msgstr "그룹 ì •ë³´" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Save Messages As..." -msgstr "메세지..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 +msgid "Channel name" +msgstr "채ë„명" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 -msgid "Advanced options..." -msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Select all elementary streams" +msgstr "넷트워í¬ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì„ íƒí•œë‹¤" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 -msgid "Options:" -msgstr "옵션:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 +msgid "Video codec" +msgstr "비디오 ì½”ë±" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 -msgid "Open..." -msgstr "연다..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +msgid "Audio codec" +msgstr "오디오 ì½”ë±" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 #, fuzzy -msgid "Stream/Save" -msgstr "스트림" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 -msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "" +msgid "Subtitles codec" +msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 #, fuzzy -msgid "Caching" -msgstr "í‰ê°€" +msgid "Subtitles overlay" +msgstr "ìžë§‰" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "ìºì‹±ì¹˜ (ms)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 +msgid "Save file" +msgstr "파ì¼ì˜ ë³´ì¡´" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 -msgid "Customize:" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 +msgid "Subtitle options" +msgstr "ìžë§‰ 옵션" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls above." +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "ìžë§‰ 파ì¼ì„ 사용한다" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "ìžë§‰ 파ì¼ì„ 사용한다" +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +msgstr "ìžë§‰ì˜ ì„ íƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 +msgid "Open file" +msgstr "파ì¼ì„ 연다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 #, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "파ì¼" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD(메뉴)" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 -msgid "Disc type" -msgstr "ë””ìŠ¤í¬ íƒ€ìž…" +msgid "Updates" +msgstr "ê°±ì‹ " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 -msgid "Probe Disc(s)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 +msgid "Check for updates" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." +"\n" +"Available updates and related downloads.\n" +"(Double click on a file to download it)\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "파ì¼ì˜ ë³´ì¡´" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 +msgid "Broadcasts" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 +msgid "Load" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 #, fuzzy -msgid "DVD device to use" -msgstr "DVD 디바ì´ìŠ¤" +msgid "Load Configuration" +msgstr "configurationÂ·ì˜µì…˜ì— íˆ´ íŒì„ 표시" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Save Configuration" +msgstr "configurationÂ·ì˜µì…˜ì— íˆ´ íŒì„ 표시" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 +msgid "New broadcast" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 #, fuzzy -msgid "CD-ROM device to use" -msgstr "디바ì´ìŠ¤ëª…" +msgid "Choose" +msgstr "브ë¼ìš°ì¦ˆ..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "ì¶œë ¥ URL" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 +msgid "Loop" +msgstr "루프" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 #, fuzzy -msgid "Open subtitles file" -msgstr "ìžë§‰ì˜ ì„ íƒ" +msgid "VLM stream" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Title number." -msgstr "demux 모듈" +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 -msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " -"will be shown." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream on a network." +msgstr "네트워í¬ë¥¼ 연다" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 +msgid "" +"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " +"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 -msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 +msgid "Use this to stream on a network" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 +msgid "" +"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " +"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" +"\n" +"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " +"transcoding features are more appropriate for saving network streams." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Track number." -msgstr "트랙 " +msgid "You must choose a stream" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì²˜ì˜ ì„ íƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to find playlist" +msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " +"ending times (in seconds).\n" +"\n" +"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " +"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." +"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " +"the container format, proceed to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Transcode video (if available)" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 +msgid "" +"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " +"about it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Shuffle" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 +msgid "" +"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " +"about it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 #, fuzzy -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "심플 추가(&S)..." +msgid "Determines how the input stream will be sent." +msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 -msgid "Add &Directory..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "&Add URL..." -msgstr "MRL 추가(&A)..." - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Services Discovery" -msgstr "ì›ë³¸ ë””ë ‰í† ë¦¬" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다(&O)" +msgid "Please enter an address" +msgstr "ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 주소" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´(&S)..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 +msgid "" +"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " +"choices, some formats might not be available." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Sort by &Title" -msgstr "ì œëª©ë¡œ 소트(&T)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 +msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 #, fuzzy -msgid "&Reverse Sort by Title" -msgstr "ì œëª©ë¡œ ì—소트(&R)" +msgid "You must choose a file to save to" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì²˜ì˜ ì„ íƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 #, fuzzy -msgid "&Shuffle" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ìƒí›Œ(&S)" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 -msgid "D&elete" -msgstr "ì‚ì œ(&E)" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 -msgid "&Manage" -msgstr "관리(&M)" +msgid "Defines a few additional parameters for the stream." +msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 -msgid "S&ort" -msgstr "소트(&O)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 +msgid "" +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 -msgid "&Selection" -msgstr "ì„ íƒ(&S)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 +msgid "" +"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " +"default name will be used." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 #, fuzzy -msgid "&View items" -msgstr "비디오 ì œëª©" +msgid "More information" +msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 -msgid "Play this Branch" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Save to file" +msgstr "파ì¼ì˜ ë³´ì¡´" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Preparse" -msgstr "준비" +msgid "Transcode audio (if available)" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -msgid "Sort this Branch" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 +msgid "" +"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " +"correlated their movement will be." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 -msgid "Info" -msgstr "ì •ë³´" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +msgid "Creates several clones of the image" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Add Node" -msgstr "오디오 ì¸ì½”ë”" +msgid "Distortion" +msgstr "만곡 모드" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 #, fuzzy -msgid "root" -msgstr "루트" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" +msgid "Adds distortion effects" +msgstr "다ìŒì˜ Chapter를 ì„ íƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ê°€ 하늘입니다" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Can't save" -msgstr "ë³´ì¡´í• ìˆ˜ 없습니다" +msgid "Image inversion" +msgstr "사ì´ì¦ˆ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Normal" -msgstr "통ìƒ" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Blurring" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 -#, fuzzy -msgid "One level" -msgstr "품질 ë ˆë²¨" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 +msgid "Magnify" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 -msgid "Please enter node name" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Magnifies part of the image" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -#, fuzzy -msgid "New node" -msgstr "뉴 ì—ì´ì§€" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 +msgid "Video Options" +msgstr "비디오 옵션" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 -msgid "&Save" -msgstr "ë³´ì¡´(&S)" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "어스펙트비" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 +msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 +msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" -"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" -"\" can be modified." +"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" +"\n" +"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " +"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " +"Video Filter Module inside the preferences." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ MRL" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Target:" -msgstr "íƒ€ê²Ÿì„ ì—°ë‹¤:" +msgid "Stopped" +msgstr "ì •ì§€" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "" -"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " -"by adjusting the stream settings." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "ì¶œë ¥ URL" +msgid "Playing" +msgstr "재ìƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Play locally" -msgstr "슬로우 재ìƒ" +msgid "Menu" +msgstr "미디어" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "MMSH" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Previous track" +msgstr "ì´ì „ì˜ Chapter" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:104 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Next track" +msgstr "비디오" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 #, fuzzy -msgid "Group name" -msgstr "그룹 ì •ë³´" +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +msgstr "파ì¼ì„ 연다..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 -msgid "Channel name" -msgstr "채ë„명" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 +msgid "Open &File...\tCtrl-F" +msgstr "파ì¼ì„ 연다(&F)...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 #, fuzzy -msgid "Select all elementary streams" -msgstr "넷트워í¬ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì„ íƒí•œë‹¤" +msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +msgstr "파ì¼ì„ 연다(&F)...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "비디오 ì½”ë±" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +msgstr "디스í¬ë¥¼ 연다(&D)...\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "오디오 ì½”ë±" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +msgstr "넷트워í¬ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ 연다(&N)...\tCtrl-N" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 #, fuzzy -msgid "Subtitles codec" -msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" +msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +msgstr "capther 디바ì´ìŠ¤ë¥¼ 연다(&C)...\tCtrl-C" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 #, fuzzy -msgid "Subtitles overlay" -msgstr "ìžë§‰" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" -msgstr "파ì¼ì˜ ë³´ì¡´" +msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¬ë° ìœ„ì €ë“œ(&W)...\tCtrl-W" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" -msgstr "ìžë§‰ 옵션" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 +msgid "E&xit\tCtrl-X" +msgstr "종료(&X) \tCtrl-X" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -msgid "Options" -msgstr "옵션" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡(&P)...\tCtrl-P" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 +msgid "&Messages...\tCtrl-M" +msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 #, fuzzy -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "ìžë§‰ì˜ ì„ íƒ" +msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" +msgstr "스트림과 미디어 ì •ë³´(&I)...\tCtrl-I" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 -msgid "Open file" -msgstr "파ì¼ì„ 연다" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 +msgid "VLM Control...\tCtrl-V" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 #, fuzzy -msgid "Updates" -msgstr "ê°±ì‹ " +msgid "About..." +msgstr "VideoLANì— ëŒ€í•´(_A)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 -msgid "Check for updates" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 +msgid "Check for Updates..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 -msgid "" -"\n" -"Available updates and related downloads.\n" -"(Double click on a file to download it)\n" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 +msgid "&File" +msgstr "파ì¼(&F)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Save file..." -msgstr "파ì¼ì˜ ë³´ì¡´" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 +msgid "&View" +msgstr "표시(&V)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 -msgid "Broadcasts" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 +msgid "&Settings" +msgstr "ì„¤ì •(&S)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 -msgid "Load" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 +msgid "&Audio" +msgstr "오디오(&A)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Load Configuration" -msgstr "configurationÂ·ì˜µì…˜ì— íˆ´ íŒì„ 표시" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 +msgid "&Video" +msgstr "비디오(&I)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Save Configuration" -msgstr "configurationÂ·ì˜µì…˜ì— íˆ´ íŒì„ 표시" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 +msgid "&Navigation" +msgstr "네비게ì´ì…˜(&N)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 -msgid "New broadcast" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 +msgid "&Help" +msgstr "헬프(&H)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 #, fuzzy -msgid "Choose" -msgstr "브ë¼ìš°ì¦ˆ..." +msgid "Embedded playlist" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "ì¶œë ¥ URL" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "ì´ì „ì˜ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ í•ëª©" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 -msgid "Loop" -msgstr "루프" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +msgid "Next playlist item" +msgstr "다ìŒì˜ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ í•ëª© í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 +msgid "Play slower" +msgstr "슬로우 재ìƒ" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +msgid "Play faster" +msgstr "빨리 ê°ê¸° 재ìƒ" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 #, fuzzy -msgid "VLM stream" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +msgstr "GUI 확장(&E)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 #, fuzzy -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +msgstr "ë¶ë§ˆí¬(&B)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 #, fuzzy -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "네트워í¬ë¥¼ 연다" +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "ì„¤ì •..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "" +" (wxWidgets interface)\n" +"\n" msgstr "" +"(wxWindows ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤) \n" +"\n" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 msgid "" -"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " -"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." +"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s ì— ëŒ€í•´" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Interface" +msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 표시" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "파ì¼ì„ 연다(&O)..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +msgid "Open &File..." +msgstr "파ì¼ì„ 연다(&F)..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "파ì¼ì„ 연다(&F)...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "디스í¬ë¥¼ 연다(&D)..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "넷트워í¬ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ 연다(&N)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 -msgid "" -"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " -"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" -"\n" -"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " -"transcoding features are more appropriate for saving network streams." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "capther 디바ì´ìŠ¤ë¥¼ 연다(&C)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 #, fuzzy -msgid "You must choose a stream" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì²˜ì˜ ì„ íƒ" +msgid "Media &Info..." +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ë³´..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Unable to find playlist" -msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" +msgid "&Messages..." +msgstr "메세지..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " -"ending times (in seconds).\n" -"\n" -"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " -"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +msgid "&Preferences..." +msgstr "ì„¤ì •(&P)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 -msgid "" -"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " -"the container format, proceed to the next page." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +msgid "Empty" +msgstr "하늘" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Transcode video (if available)" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 -msgid "" -"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " -"about it." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 msgid "" -"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " -"about it." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Determines how the input stream will be sent." -msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "ì†¡ì‹ ì§€ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Please enter an address" -msgstr "ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 주소" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "" -"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " -"choices, some formats might not be available." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 -msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì²˜ì˜ ì„ íƒ" +msgid "RTP Unicast" +msgstr "íƒ•ì— ìºìŠ¤íŠ¸" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Defines a few additional parameters for the stream." -msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "네트워í¬ë¥¼ 연다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP 멀티 ìºìŠ¤íŠ¸" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " -"default name will be used." +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "More information" -msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 -#, fuzzy -msgid "Save to file" -msgstr "파ì¼ì˜ ë³´ì¡´" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Transcode audio (if available)" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 msgid "" -"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " -"correlated their movement will be." +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Creates several clones of the image" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "만곡 모드" +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "ë¶ë§ˆí¬ 다ì´ì–¼ë¡œê·¸ë¥¼ 표시" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Adds distortion effects" -msgstr "다ìŒì˜ Chapter를 ì„ íƒ" +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "ë¶ë§ˆí¬ 다ì´ì–¼ë¡œê·¸ë¥¼ 표시" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Image inversion" -msgstr "사ì´ì¦ˆ" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Blurring" -msgstr "" +msgid "Extended GUI" +msgstr "GUI 확장(&E)" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 -msgid "Magnify" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Magnifies part of the image" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 -msgid "Video Options" -msgstr "비디오 옵션" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "어스펙트비" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 -msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Minimal interface" +msgstr "스킨화 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "비디오 줌" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 -msgid "" -"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"\n" -"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " -"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " -"Video Filter Module inside the preferences." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "ì •ì§€" +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "툴바·버튼ìƒì˜ í…스트를 표시" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€" +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "íˆ´ë°”ì˜ ì•„ì´ì½˜ìƒì— 표시ë˜ëŠ” í…스트를 표시합니다. " -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "재ìƒ" +msgid "Playlist view" +msgstr "재ìƒëª©ë¡" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "미디어" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Previous track" -msgstr "ì´ì „ì˜ Chapter" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Next track" -msgstr "비디오" +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "wxWindows ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 모듈" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "파ì¼ì„ 연다..." - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "파ì¼ì„ 연다(&F)...\tCtrl-F" +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "wxWindows 다ì´ì–¼ë¡œê·¸ ì œê³µ" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 +#: modules/meta_engine/folder.c:55 #, fuzzy -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "파ì¼ì„ 연다(&F)...\tCtrl-F" - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "디스í¬ë¥¼ 연다(&D)...\tCtrl-D" - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "넷트워í¬ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ 연다(&N)...\tCtrl-N" +msgid "Folder" +msgstr "í•„í„°" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 +#: modules/meta_engine/folder.c:56 #, fuzzy -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "capther 디바ì´ìŠ¤ë¥¼ 연다(&C)...\tCtrl-C" +msgid "Folder meta data" +msgstr "파ì¼" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¬ë° ìœ„ì €ë“œ(&W)...\tCtrl-W" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "블루스" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "종료(&X) \tCtrl-X" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "ì¿ ëžì‹í¬ë¡œí¬" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡(&P)...\tCtrl-P" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "êµ" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "디스코" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" -msgstr "스트림과 미디어 ì •ë³´(&I)...\tCtrl-I" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "펑í¬" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 -msgid "VLM Control...\tCtrl-V" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "VideoLANì— ëŒ€í•´(_A)..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "힙합" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 -msgid "Check for Updates..." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "재즈" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 -msgid "&File" -msgstr "파ì¼(&F)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "메탈" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 -msgid "&View" -msgstr "표시(&V)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "뉴 ì—ì´ì§€" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 -msgid "&Settings" -msgstr "ì„¤ì •(&S)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "oldies" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 -msgid "&Audio" -msgstr "오디오(&A)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "ê·¸ 외" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 -msgid "&Video" -msgstr "비디오(&I)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 -msgid "&Navigation" -msgstr "네비게ì´ì…˜(&N)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "ëž©" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 -msgid "&Help" -msgstr "헬프(&H)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "ì¸ë”스트리얼" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "얼터너티브" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "ë°ìŠ¤ë©”탈" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 #, fuzzy -msgid "Embedded playlist" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" +msgid "Pranks" +msgstr "재ìƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "ì´ì „ì˜ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ í•ëª©" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "사운드 트랙" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -msgid "Next playlist item" -msgstr "다ìŒì˜ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ í•ëª© í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "ìœ ë¡œÂ·í…Œí¬ë…¸" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 -msgid "Play slower" -msgstr "슬로우 재ìƒ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "앰비언트" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -msgid "Play faster" -msgstr "빨리 ê°ê¸° 재ìƒ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "여행·호프" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "GUI 확장(&E)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "보컬" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "ë¶ë§ˆí¬(&B)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "재즈+펑í¬" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 -#, fuzzy -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "ì„¤ì •..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "í“¨ì „" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 -#, fuzzy -msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" -msgstr "" -"(wxWindows ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤) \n" -"\n" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "트랜스" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -msgid "" -"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "ì¸ìŠ¤íŠ¸ë£¨ë©˜í„¸" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ì— ëŒ€í•´" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "ì• ì‹œë“œ" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 #, fuzzy -msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 표시" +msgid "House" +msgstr "하우스" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 #, fuzzy -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "파ì¼ì„ 연다(&O)..." +msgid "Game" +msgstr "게임" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 -msgid "Open &File..." -msgstr "파ì¼ì„ 연다(&F)..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "오디오 í´ë¦½ 오디오" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "파ì¼ì„ 연다(&F)...\tCtrl-F" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "ê³ ìŠ¤íŽ " -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "디스í¬ë¥¼ 연다(&D)..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "ë…¸ì´ì¦ˆ" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "넷트워í¬ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ 연다(&N)..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "얼터너티브 ë½" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "capther 디바ì´ìŠ¤ë¥¼ 연다(&C)..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "버스" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "서울" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "펑í¬" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 #, fuzzy -msgid "Media &Info..." -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ë³´..." +msgid "Space" +msgstr "ë³´ì¡´" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 #, fuzzy -msgid "&Messages..." -msgstr "메세지..." +msgid "Meditative" +msgstr "미디어" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "&Preferences..." -msgstr "ì„¤ì •(&P)..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "ì¸ìŠ¤íŠ¸ë£¨ë©˜í„¸ íŒ" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 -msgid "Empty" -msgstr "하늘" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "ì¸ìŠ¤íŠ¸ë£¨ë©˜í„¸ ë½" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "ì—스닉" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "ê³ ë”•" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "ì†¡ì‹ ì§€ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "í…Œí¬ë…¸-ì¸ë”스트리얼" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "ì¼ë ‰íŠ¸ë¡œë‹‰" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "íŒÂ·í¬í¬" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "ìœ ë¡œ 댄스" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 #, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "íƒ•ì— ìºìŠ¤íŠ¸" +msgid "Southern rock" +msgstr "서해안 ë½" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 #, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "네트워í¬ë¥¼ 연다" +msgid "Comedy" +msgstr "코메디" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 #, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP 멀티 ìºìŠ¤íŠ¸" - -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" +msgid "Cult" +msgstr "컬트" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "탑 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "탑 40" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "ë¶ë§ˆí¬ 다ì´ì–¼ë¡œê·¸ë¥¼ 표시" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "íŒ/펑í¬" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "ë¶ë§ˆí¬ 다ì´ì–¼ë¡œê·¸ë¥¼ 표시" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "ì •ê¸€" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "GUI 확장(&E)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "순미êµì¸" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "뉴웨ì´ë¸Œ" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "스킨화 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "ë ˆì´ë¸Œ" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 #, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "비디오 줌" +msgid "Trailer" +msgstr "ì œëª©" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "로·파ì´" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "툴바·버튼ìƒì˜ í…스트를 표시" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "ì• ì‹œë“œ 펑í¬" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "íˆ´ë°”ì˜ ì•„ì´ì½˜ìƒì— 표시ë˜ëŠ” í…스트를 표시합니다. " +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "ì• ì‹œë“œ 재즈" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 #, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "재ìƒëª©ë¡" +msgid "Polka" +msgstr "재ìƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "ë ˆíŠ¸ë¥´" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "뮤지컬" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "ë½ & 롤" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "하드ë¡" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "wxWindows ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 모듈" +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "DTS í¼ì„œ" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 #, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "wxWindows 다ì´ì–¼ë¡œê·¸ ì œê³µ" +msgid "MusicBrainz" +msgstr "뮤지컬" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "설명 메타ë°ì´íƒ€" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15467,16 +15520,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX 확장 memcpy" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "뮤지컬" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "설명 메타ë°ì´íƒ€" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -17470,144 +17513,156 @@ msgstr "디스í¬" msgid "Marquee display" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Video x 코디네ì´í„°" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Video x 코디네ì´í„°" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "ìˆ˜ì§ ì˜¤í”„ì…‹(offset)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy msgid "Horizontal border width" msgstr "수í‰" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "ì„¤ì •" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "í–‰ 수" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "ë ¬ìˆ˜" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "만곡 모드" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "만곡 모드" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "ì „í™”ë©´í™”" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17615,59 +17670,64 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "오디오" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "오디오" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "파ì¼" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "시간 오프셋(offset)" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "뮤지컬" @@ -18853,6 +18913,14 @@ msgstr "ì‹œê°í™” í•„í„°" msgid "Spectrum analyser" msgstr "스펙트럼" +#, fuzzy +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "컨트롤" + +#, fuzzy +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" + #, fuzzy #~ msgid "Crop borders in fullscreen" #~ msgstr "ì „í™”ë©´ í‘œì‹œì˜ ë³€í™˜" @@ -20872,10 +20940,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Codec info" #~ msgstr "디바ì´ìŠ¤ëª…" -#, fuzzy -#~ msgid "Codec download" -#~ msgstr "디바ì´ìŠ¤ëª…" - #, fuzzy #~ msgid "ftp://" #~ msgstr "파ì¼" @@ -21629,10 +21693,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "Stream output:" #~ msgstr "스트림 ì¶œë ¥" -#, fuzzy -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "파ì¼" - #, fuzzy #~ msgid "Add file" #~ msgstr "ìžë§‰" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 05653014aa08..d70f2e684ee7 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n" "Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n" "Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n" @@ -26,8 +26,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Interface met Skins" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Besturing interfaces" @@ -70,11 +69,11 @@ msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Sneltoetsen" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Uitvoer modules" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -127,10 +126,10 @@ msgstr "Overige" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Overige audio instellingen en modules" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Geavanceerde invoer instellingen." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Stream uitvoer" @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Video on Demand implementation" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -385,7 +384,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "Geen help beschikbaar" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -616,7 +615,7 @@ msgstr "Instellingen" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Taal" @@ -634,10 +633,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Naam codec" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Beschrijving codec" @@ -668,7 +672,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deactiveer" @@ -692,7 +696,7 @@ msgstr "Spectrum" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" @@ -713,20 +717,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Linker" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bladwijzer %i" @@ -836,7 +840,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Spoor %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programma" @@ -901,16 +905,11 @@ msgstr "Frame rate" msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Duur" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programmas" @@ -1001,71 +1000,71 @@ msgstr "Annuleer" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Wijzig interface" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Voeg Interface Toe" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "nl" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Bitrate Opties" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "tekst" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "heel getal" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "gebroken getal" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr " (standaard)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (niet standaard)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Kleur inversie" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Fout: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Fout: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1073,111 +1072,111 @@ msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Amerikaans" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "Engels" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tjechisch" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Duits" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiaans" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugees" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditioneel Chinees" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1188,11 +1187,11 @@ msgstr "" "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde " "instelling kunnen hier geconfigureerd worden." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Interface module" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1201,11 +1200,11 @@ msgstr "" "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1218,16 +1217,16 @@ msgstr "" "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Muis bediening met muisgebaren" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1236,25 +1235,25 @@ msgstr "" "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard " "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Geen berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Standaard \"admin\"" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1264,11 +1263,11 @@ msgstr "" "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is " "ingesteld." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Gekleurde berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1278,11 +1277,11 @@ msgstr "" "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te " "laten werken." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1292,29 +1291,29 @@ msgstr "" "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen " "wijzigen." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Toon Interface" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Interlaced encoding" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1326,11 +1325,11 @@ msgstr "" "filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze " "modules in de module sectie 'audio filters'." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Audio output module" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1339,11 +1338,11 @@ msgstr "" "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. " "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1352,52 +1351,52 @@ msgstr "" "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Gebruik mono geluid" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dit zal mono geluid forceren" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio output frequentie (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1405,11 +1404,11 @@ msgstr "" "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1418,11 +1417,11 @@ msgstr "" "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audio desynchronisatie compenseren" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1431,12 +1430,12 @@ msgstr "" "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet " "synchroon lopen." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1447,12 +1446,12 @@ msgstr "" "dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit " "ondersteunen." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1461,12 +1460,12 @@ msgstr "" "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forceer selectie van alle stromen" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1474,34 +1473,34 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Open" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " "bewerken." -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visuele geluidseffecten" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum " "analyzer, etc)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1513,11 +1512,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1526,11 +1525,11 @@ msgstr "" "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1539,13 +1538,13 @@ msgstr "" "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan " "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Video breedte" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1554,13 +1553,13 @@ msgstr "" "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1569,12 +1568,12 @@ msgstr "" "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Video positie y coordinaat" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1583,12 +1582,12 @@ msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video positie y coordinaat" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1597,21 +1596,21 @@ msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Video oriëntatie" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1623,69 +1622,69 @@ msgstr "" "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk.)" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Beneden" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Links-boven" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Rechts-boven" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Links-beneden" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechts-beneden" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Vergroot video" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1694,56 +1693,56 @@ msgstr "" "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit " "kan rekenkracht besparen.)" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Qt Embedded video uitvoer" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Video in interface" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Alternatieve volledig scherm methode" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "Overlap video uitvoer" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "Venster randen" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1752,12 +1751,12 @@ msgstr "" "Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond " "het videobeeld worden gebruikt." -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1766,11 +1765,11 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Video filter module" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1779,62 +1778,62 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot bestandsmap" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Video crop rechts" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1850,82 +1849,82 @@ msgstr "" "beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, " "etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1934,17 +1933,17 @@ msgstr "" "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1952,28 +1951,28 @@ msgstr "" "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " "worden." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Kloksynchronisatie" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen." -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netwerk synchronisatie" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1986,7 +1985,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1994,20 +1993,20 @@ msgstr "Standaard" msgid "Enable" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "UDP poort" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2016,11 +2015,11 @@ msgstr "" "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " "voor Ethernet is dit 1500." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2030,24 +2029,24 @@ msgstr "" "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " "output" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Multicast netwerkinterface" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 #, fuzzy msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " "instellingen van het OS." -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Multicast netwerkinterface" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 #, fuzzy msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " @@ -2056,59 +2055,59 @@ msgstr "" "De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " "instellingen van het OS." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Standaard audiotaal" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Standaard ondertitelingstaal" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2116,82 +2115,82 @@ msgid "" msgstr "" "Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "Invoer herhalingen" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Begin meteen in het menu" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stop Stream" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "Invoer lijst" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Extra input (experimenteel)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2202,7 +2201,7 @@ msgstr "" "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-" "na-#bytes},{...}\"" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2213,11 +2212,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forceer ondertiteling positie" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2225,21 +2224,21 @@ msgstr "" "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Berichten op het scherm" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2248,32 +2247,32 @@ msgstr "" "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen " "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Tekst rendering" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Subpictures filter module" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2282,11 +2281,11 @@ msgstr "" "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is " "gespecificeerd.s" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2304,21 +2303,21 @@ msgstr "" "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2326,11 +2325,11 @@ msgstr "" "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " "als autodectectie niet werkt." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2338,15 +2337,15 @@ msgstr "" "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2354,15 +2353,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "AudioCD Apparaat" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2370,135 +2369,135 @@ msgstr "" "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS gebruikersnaam" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS wachtwoord" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "Titel metadata" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur metadata" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist metadata" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre metadata" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "Auteursrechten metadatas" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "Beschrijving metadata" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "Datum metadata" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2509,12 +2508,12 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2526,11 +2525,11 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2538,47 +2537,47 @@ msgstr "" "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere " "prioriteit zal toekennen." -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed." -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2587,11 +2586,11 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2600,12 +2599,12 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2614,11 +2613,11 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2627,40 +2626,40 @@ msgstr "" "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " "gehouden." -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "Beheers de SAP flow" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2669,11 +2668,11 @@ msgstr "" "Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone " "continue announcements krijgt." -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval SAP aankondigingen" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2682,7 +2681,7 @@ msgstr "" "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval " "tussen de SAP aankondigingen instellen." -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2691,11 +2690,11 @@ msgstr "" "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n" "Deze behoren altijd aan te staan." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "Schakel FPU support in" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2703,11 +2702,11 @@ msgstr "" "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van " "maken." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2715,11 +2714,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2727,11 +2726,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2739,11 +2738,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2751,11 +2750,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2763,11 +2762,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2775,7 +2774,7 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2783,11 +2782,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " "met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2796,32 +2795,32 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "Toegangsfilter module" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2829,11 +2828,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2844,11 +2843,11 @@ msgstr "" "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2858,92 +2857,92 @@ msgstr "" "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Module zoekpad" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " "vinden." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Gebruik een plugin cache" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan " "starten." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "Draai als server process" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Log bestandsnaam" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2958,29 +2957,29 @@ msgstr "" "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2997,11 +2996,11 @@ msgstr "" "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk " "zijn." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -3012,12 +3011,12 @@ msgstr "" "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen " "optreden met deze snellere implementatie." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3031,17 +3030,17 @@ msgstr "" "De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de " "snelste implementatie), 1 en 2." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3049,116 +3048,140 @@ msgstr "" "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " "expliciet wordt gestopt." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "Alles Herhalen" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " "herhalen." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media speler" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Volgende speellijst item" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "'Reverb' effect" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " "\"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3167,56 +3190,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel Af/Pauzeer" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3227,13 +3250,13 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3242,13 +3265,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3260,434 +3283,434 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Ga Terug" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Ga Terug" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Stap Vooruit" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Lettertype grootte" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Ga naar boven" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Ga naar beneden" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gebruik DVD menus" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecteer de vorige titel" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Geluid Stil" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "Verhoog audiovertraging" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "Verlaag audiovertraging" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Afspeellijst bookmark 1" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Afspeellijst bookmark 2" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Afspeellijst bookmark 3" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Afspeellijst bookmark 4" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Afspeellijst bookmark 5" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Afspeellijst bookmark 6" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Afspeellijst bookmark 7" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Afspeellijst bookmark 8" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Afspeellijst bookmark 9" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Afspeellijst bookmark 10" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3695,11 +3718,11 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " "te gaan." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3707,134 +3730,134 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " "bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "Verander Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Verander ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Deinterlace methode" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "Toon Interface" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Verberg interface" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op." -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Opnemen" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Start/Stop voor opname filter" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Venstergrootte" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Venstergrootte" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" # c-format -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3902,157 +3925,157 @@ msgstr "" " vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n" " vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "Venster eigenschappen" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Overlappingen" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "Instellingen voor sporen" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "Netwerk instellingen" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Bron" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "Prestatie opties" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Lettertype grootte" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "hoofd programma" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "toon help voor de geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "verwijder de huidige plugin cache" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "toets" @@ -4654,7 +4677,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -5042,6 +5065,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Disk" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Duur" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -6368,7 +6396,7 @@ msgstr "" "Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "Breedte" @@ -6378,7 +6406,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Hoogte" @@ -7105,6 +7133,47 @@ msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect" msgid "Headphone effect" msgstr "Koptelefoon" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selecteer een audio kanaal" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Linker" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Rechter" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "audio filter voor PCM conversie" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -7195,56 +7264,15 @@ msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG audio decoder" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Selecteer een audio kanaal" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Linker" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Rechter" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "audio filter voor PCM conversie" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG audio decoder" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie" +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 #, fuzzy @@ -7316,7 +7344,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Normaal" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klassiek" @@ -7325,7 +7353,7 @@ msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -7359,22 +7387,22 @@ msgid "Party" msgstr "Feest" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7387,7 +7415,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Soft Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" @@ -7925,7 +7953,7 @@ msgstr "Video breedte" msgid "Output video height." msgstr "Video hoogte" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Schermelementen beeldverhouding" @@ -9289,7 +9317,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -9298,24 +9326,6 @@ msgstr "auto" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Corba Bediening" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "corba bedieningsmodule" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)" @@ -9360,36 +9370,36 @@ msgstr "Sneltoetsen" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Sneltoets interface" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Audio spoor: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Ondertitelings-spoor: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "n.v.t." -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Beeldverhouding" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Verklein" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Deinterlace methode" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Vergroot video" @@ -9623,366 +9633,366 @@ msgstr "Afstandsbediening interface" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "Uitvoer naar bestand" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -10743,368 +10753,70 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "ffmpeg audio/video encoder" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "VobSub ondertiteling demux" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassieke Rock" +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "AAC demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "AU demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Gebruik DVD menus" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS standard API interface" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "Open" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Gouwe Ouwe" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Open Bestand" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Anders" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternatief" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Humor" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vokaal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumentaal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Spellen" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Geluidsfragment" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternative rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditative" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumentale pop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumentale rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnisch" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronisch" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Comedie" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangster" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Christelijke rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychadelic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "DTS parser" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "VobSub ondertiteling demux" - -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "AAC demuxer" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxer" - -#: modules/demux/xa.c:42 -#, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "AU demuxer" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Gebruik DVD menus" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API interface" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Berichten" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Open Bestand" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Open Disk" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Open Disk" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" @@ -11480,7 +11192,7 @@ msgstr "Activeer de equalizer" msgid "Preamp" msgstr "Voorversterking" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "Uitgebreide opties" @@ -11513,6 +11225,11 @@ msgstr "Golven" msgid "Ripple" msgstr "Rimpelingen" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychadelic" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 #, fuzzy @@ -11682,7 +11399,7 @@ msgstr "VLC - Bedieningspaneel" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media speler" @@ -12010,7 +11727,7 @@ msgstr "Equalizer voorkeuren" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "Vertraging" @@ -12145,43 +11862,43 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "Geavanceerde opties" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "Sout stream" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "Demuxers" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "Maximale codering bitrate" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "Decoders" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "Frames overslaan" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "Gebruik keyframes" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 @@ -12189,12 +11906,12 @@ msgstr "Gebruik keyframes" msgid "Streaming" msgstr "Stream" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "Groepeer packets" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -12203,12 +11920,12 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "Sample rate" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "Speel Sneller" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -13560,6 +13277,31 @@ msgstr "Fout" msgid "Open directory" msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Meditative" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Video Filters" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Geluidsfragment" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Afspeellijst" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Bestanden" + #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stream information" @@ -13598,7 +13340,7 @@ msgstr "Geavanceerde opties" msgid "Justification" msgstr "Versterking" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Sample rate" @@ -14873,166 +14615,479 @@ msgstr "&Voorkeuren..." msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Doelformaat video" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "RTP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "Open Netwerk" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Toon bladwijzers" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "Toon bladwijzers" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "Uitgebreide GUI" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Minimal interface" +msgstr "Interface met Skins" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "Multicast timeout" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "Afspeellijst" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "wxWindows interface module" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "wxWindows dialoog voorziening" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filters" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Titel metadata" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassieke Rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Gouwe Ouwe" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Anders" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatief" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Humor" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokaal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentaal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Spellen" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Geluidsfragment" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternative rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumentale pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumentale rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisch" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Doelformaat video" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisch" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedie" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Open Netwerk" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangster" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christelijke rap" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Toon bladwijzers" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "Toon bladwijzers" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "Uitgebreide GUI" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "Interface met Skins" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "Multicast timeout" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Afspeellijst" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "wxWindows interface module" +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "DTS parser" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 #, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "wxWindows dialoog voorziening" +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musical" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Beschrijving metadata" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15387,16 +15442,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Musical" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Beschrijving metadata" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -17389,73 +17434,73 @@ msgstr "" msgid "Marquee display" msgstr "Tekst overlay sub filter" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Transparante kubus" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels." -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 #, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "X positie linkerbovenhoek" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 #, fuzzy msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "X positie van het logo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "X positie linkerbovenhoek" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Y positie van het logo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "Verticale randbreedte in pixels" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy msgid "Horizontal border width" msgstr "Horizontale randbreedte in pixels" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Mozaïek uitlijning" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17467,80 +17512,91 @@ msgstr "" "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk.)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "Positioneringsmethode" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" "Positioneringsmethode:\n" "auto: Kies automatisch het beste aantal rijen en kolommen.\n" "absoluut: Gebruik het aantal rijen en kolommen dat de gebruiker heeft " "ingesteld." -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Aantal rijen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 #, fuzzy msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "Behoud beeldverhouding" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "Behoud originele grootte" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 #, fuzzy msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "Behoud originele grootte" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Elements order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +msgid "Offsets in order" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Volledig Scherm" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17548,57 +17604,62 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Bitrate tolerantie:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Bitrate tolerantie:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "absoluut" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Vertikale offset" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Mozaïek video sub filter" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaïek" @@ -18785,6 +18846,12 @@ msgstr "Visuele effecten filter" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spectrum analyser" +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "Corba Bediening" + +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "corba bedieningsmodule" + #~ msgid "" #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " #~ "screen without black borders (OpenGL only)." @@ -20502,9 +20569,6 @@ msgstr "Spectrum analyser" #~ msgid "Port " #~ msgstr "Poort" -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "Video Filters" - #~ msgid "Demux number" #~ msgstr "Demux nummer" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 033385237fb8..c3d0c9d9e735 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n" "Last-Translator: laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Occitan\n" @@ -25,8 +25,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Picar \"Opcions Avançadas\" per veire totas las opcions." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "Reglatge" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Paramètres intefà cia VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Reglatge" @@ -69,11 +68,11 @@ msgstr "Paramètres intefà cia VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Paramètres acòrchas" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "Sortida" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -126,10 +125,10 @@ msgstr "Divèrs" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paramètres divèrses audio e modulis" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Paramètres per codificacion audio e video" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Paramètres generals d'intrada." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Sortida flus" @@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -362,7 +361,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "Cap ajuda" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Cap ajuda per aqueles modules" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -584,7 +583,7 @@ msgstr "Paramètres" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Lenga" @@ -602,10 +601,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Nom del codec" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Descripcion del codec" @@ -634,7 +638,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Desactivat" @@ -657,7 +661,7 @@ msgstr "Spectrum" msgid "Equalizer" msgstr "Egalisaire" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtres audio" @@ -678,20 +682,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -760,7 +764,7 @@ msgstr "" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Favorit %i" @@ -800,7 +804,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Camin %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -865,16 +869,11 @@ msgstr "" msgid "Subtitle" msgstr "Jostitol" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Durada" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Favorit" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programas" @@ -965,200 +964,200 @@ msgstr "" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Interfà cia" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Ajustar Interfà cia" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Opcion de l'Ajuda" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "string" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "integer" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "float" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr "(activat per defaut)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr "(desactivat per defaut)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Version de VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compiler: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "American English" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "British English" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Czech" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danish" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "German" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "French" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italian" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italian" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Korean" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilian Portuguese" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russian" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplified Chinese" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Interfà cia" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Interfà cia Extra" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1167,91 +1166,91 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbositat (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr " " -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Silenci" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "Flus per defaut" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Color dels messatges" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Opcions avançadas" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Interfà cia" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Interfà cia" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1260,125 +1259,125 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "..." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Sortida audio" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Activar audio" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "This will force a mono audio output." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume audio per defaut" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Entre 0 e 240" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Save volume audio" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas del volume audio" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Entre 0 e 1024" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Sortida audio" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Cap ajuda" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1386,27 +1385,27 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "Ã’c" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Non" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1415,291 +1414,291 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Codecs video" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Codecs video" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Amont" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Aval" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Amont senèstra" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Amont dreta" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Aval senèstra" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Aval dreta" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Sortida video plen finestron" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Paramètres intefà cia VLC" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Sortida video plen finestron" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "Sortida video Overlay" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Totjorn davant" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "Desactivar screensaver" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Desactivar estalvi de finestron" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Module de filtre video" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Module de filtre video" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Repertòri per captura video" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Format de captura video" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format de captura video" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1708,124 +1707,124 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista radio Shoutcast" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Sautar cap al titol" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1838,7 +1837,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Defaut" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1846,178 +1845,178 @@ msgstr "Defaut" msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "Pòrt UDP" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Pista audio" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista jos-titols" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "Lenga per l'audio" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "Lenga dels jos-titols" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Pista audio" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Pista jos-titols" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Arrestat" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2025,71 +2024,71 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Aparéncia del tèxte" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2100,448 +2099,448 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Fòrçar IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "Fòrçar IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Sortida flus" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2549,11 +2548,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2561,96 +2560,96 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Sautar cap al titol" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2659,27 +2658,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2689,22 +2688,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2713,120 +2712,144 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "Tot repetir" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Legir e arrestar" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Legir e arrestar" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Lector media VLC" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Fichièr seguent" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Totjorn davant" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2835,56 +2858,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Plen ecran" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Legir/Pausar" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Sonque legir" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Mai viste" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Mai lent" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2895,11 +2918,11 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "Seguent" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2908,11 +2931,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2924,534 +2947,534 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Arrèst" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Capitol seguent" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Interfà cia Extra" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Interfà cia Extra" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3488,153 +3511,153 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "Proprietats Fenèstra" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Jostitols" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "French" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "Paramètres Pista" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "Paramètres Ret" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "" @@ -4236,7 +4259,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -4588,6 +4611,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Durada" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -5799,7 +5827,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "" @@ -5808,7 +5836,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "" @@ -6462,6 +6490,45 @@ msgstr "" msgid "Headphone effect" msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Esquèrra" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Dreita" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" @@ -6537,60 +6604,21 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -msgid "Select channel to keep" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Esquèrra" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Dreita" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 +msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 @@ -6649,7 +6677,7 @@ msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "" @@ -6658,7 +6686,7 @@ msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "" @@ -6691,22 +6719,22 @@ msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" @@ -6719,7 +6747,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "" @@ -7213,7 +7241,7 @@ msgstr "" msgid "Output video height." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -8485,7 +8513,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "" @@ -8493,24 +8521,6 @@ msgstr "" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" @@ -8551,36 +8561,36 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Compiler: %s\n" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Interfà cia" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Zoom video" @@ -8786,356 +8796,356 @@ msgstr "" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 msgid "goto is deprecated" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -9835,375 +9845,78 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "Dobrir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Preférencias" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Messatges" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Dobrir Fiquièrs" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Autre" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Dobrir disc" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Dobrir jos-titols" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Dobrir" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Preférencias" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Messatges" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Dobrir Fiquièrs" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Dobrir disc" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Dobrir jos-titols" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "A prepaus" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +msgid "About" +msgstr "A prepaus" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 msgid "Prev Title" @@ -10562,7 +10275,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "" @@ -10593,6 +10306,11 @@ msgstr "" msgid "Ripple" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 msgid "Gradient" @@ -10754,7 +10472,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Lector media VLC" @@ -11070,7 +10788,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "" @@ -11200,52 +10918,52 @@ msgstr "" msgid "Advanced Information" msgstr "Mai d'Opcions" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "Inuktitut" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "Desseparar" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "Sortida flus" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 msgid "Decoded blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 msgid "Displayed frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "Sautar cap al titol" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 msgid "Sent packets" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -11253,12 +10971,12 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "Mai viste" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -12554,6 +12272,31 @@ msgstr "Error" msgid "Open directory" msgstr "Dobrir Repertòri..." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Fichièrs" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Filtres video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Fichièrs" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Tièra de lectura" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Fichièrs" + #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stream information" @@ -12591,7 +12334,7 @@ msgstr "Mai d'Opcions" msgid "Justification" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Sortida flus" @@ -13717,222 +13460,531 @@ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G" msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "Favorits...\tCtrl-B" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 +msgid "" +" (wxWidgets interface)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 +msgid "" +"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Interface" +msgstr "Ajustar Interfà cia" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "&Dobrir..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +msgid "Open &File..." +msgstr "Dobrir &Fichièr..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Dobrir Repertòri..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Dobrir &Disc..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Dobrir Adreiça..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Dobrir &Captura..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +msgid "Media &Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Messatges..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +msgid "RTP Multicast" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Favorit %i" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "Espandit GUI" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Taskbar" +msgstr "Tatar" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Size to video" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "Tièra de lectura" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filtres" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 -msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -msgid "" -"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 -#, c-format -msgid "About %s" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "Ajustar Interfà cia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "&Dobrir..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 -msgid "Open &File..." -msgstr "Dobrir &Fichièr..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Dobrir Repertòri..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Dobrir &Disc..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Dobrir Adreiça..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Dobrir &Captura..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Media &Info..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Messatges..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "&Preferences..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 -msgid "Empty" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Favorit %i" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "Espandit GUI" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Tatar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Tièra de lectura" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -msgid "wxWidgets interface module" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +msgid "MusicBrainz" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 @@ -14256,14 +14308,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -msgid "MusicBrainz" -msgstr "" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -16091,137 +16135,148 @@ msgstr "" msgid "Marquee display" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Vertical border width" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Horizontal border width" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Nombre de linhas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Elements order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +msgid "Offsets in order" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Plen ecran" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16229,55 +16284,60 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Tièra dels efèits" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 32b9253874e5..d1b7954309e9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n" "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -25,8 +25,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Interface Skinnable" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "Interface de controle remoto" @@ -70,11 +69,11 @@ msgstr "Controle da interface por gestos do mouse" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configurações de codificadores de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Métodos de saÃda" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saÃda de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -130,10 +129,10 @@ msgstr "Variados" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Opções Variadas" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Configurações Avançadas..." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "stream de saÃda" @@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "DVD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -377,7 +376,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Não há ajuda disponÃvel para estes módulos" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -611,7 +610,7 @@ msgstr "Ajuste" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Linguagem" @@ -630,10 +629,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Nome do Codec" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Descrição do Codec" @@ -662,7 +666,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" @@ -686,7 +690,7 @@ msgstr "Espectro" msgid "Equalizer" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de audio" @@ -707,20 +711,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -789,7 +793,7 @@ msgstr "%s: opção `-W %s' é incerta\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "" @@ -830,7 +834,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Faixa %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -896,16 +900,11 @@ msgstr "Taxa de Amostra:" msgid "Subtitle" msgstr "Legenda" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -923,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Programa" @@ -997,72 +996,72 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Trocar a Interface" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 #, fuzzy msgid "Add Interface" msgstr "Adicionar interface" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "Pt_br" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "string" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "flutuante" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr "(padrão habilitado)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr "(padrão desabilitado)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Conversões de " -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1070,117 +1069,117 @@ msgstr "" "\n" "Pressione ENTER para continuar...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Inglês Americano" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "Inglês (GB)" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 #, fuzzy msgid "Czech" msgstr "Codec" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Espanhol" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francês" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Alemão" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Norueguês" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Faixas" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1191,11 +1190,11 @@ msgstr "" "Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicionais, " "e definir várias opções relacionadas." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interface" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1204,11 +1203,11 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n" "O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponÃvel." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos extra de interface" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1221,16 +1220,16 @@ msgstr "" "padrão. Use uma lista separadas por vÃrgula os módulos de interface. " "(valores comuns são: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Controle da interface por gestos do mouse" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1239,25 +1238,25 @@ msgstr "" "Esta opção ajusta o nÃvel de detalhes (0=apenas erros e mensagens padrão, " "1=avisos, 2=depuração)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Silencioso" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1266,11 +1265,11 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você escolha a linguagem da interface. A linguagem do " "sistema será detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Mensagens coloridas" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1279,11 +1278,11 @@ msgstr "" "Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão " "coloridas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1293,29 +1292,29 @@ msgstr "" "todas as opções disponÃveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários " "não deveriam tocar nunca" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostrar Interface" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Permite remapear as ações." -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1329,11 +1328,11 @@ msgstr "" "Habilite estes filtros aqui, e configure-os na opção \"audio filter\" na " "seção módulos" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo de saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1343,11 +1342,11 @@ msgstr "" "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método " "disponÃvel." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar audio" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1356,43 +1355,43 @@ msgstr "" "Você pode desabilitar completamente a saÃda de audio. Neste caso a " "decodificação de audio não será feita, economizando assim algum processamento" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Forçar audio mono" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Isto irá forçar a saÃda de audio no formato mono" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Padrões" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Você pode ajustar o volume padrão da saÃda de audio aqui, em uma faixa de 0 " "a 1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume salvo da saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Isto salva o volume da saÃda de audio quando você seleciona mudo." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Volume da saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1401,11 +1400,11 @@ msgstr "" "Você pode ajustar o volume padrão da saÃda de audio aqui, em uma faixa de 0 " "a 1024." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Freqüência de saÃda do audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1413,11 +1412,11 @@ msgstr "" "Você pode forçar a freqüência de saÃda de audio aqui. Valores comuns são -1 " "(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1427,11 +1426,11 @@ msgstr "" "Reamostragem de autio de alta qualidade pode ser intensivo portato você pode " "desabilitar e em algorÃtimo mais simples de reamostragem será usado no lugar." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensação de dessincronização de audio" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1441,12 +1440,12 @@ msgstr "" "de milissegungos. Isto pode ser útil se você notar um descompasso entre o " "vÃdeo e o audio." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modo de saÃda de canais de audio de sua preferência" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1457,12 +1456,12 @@ msgstr "" "será usado por padrão quando possÃvel (ex. se o seu hardware suportá-lo " "tanto quanto o stream de audio sendo tocado)" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar a saÃda de audio S/PDIF quando disponÃvel" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1471,12 +1470,12 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você use a saÃda de audio S/PDIF por padrão quando " "seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forçar seleção de todos os streams" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1484,35 +1483,35 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Abrir" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Desligar" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para " "modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizações" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para " "modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " @@ -1527,11 +1526,11 @@ msgstr "" " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video " "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de saÃda de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1541,11 +1540,11 @@ msgstr "" "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método " "disponÃvel." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vÃdeo" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1555,13 +1554,13 @@ msgstr "" "decodificação de vÃdeo não será feita, economizando algum poder de " "processamento" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Largura do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1570,13 +1569,13 @@ msgstr "" "Você pode forçar a largura do vÃdeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se " "adaptar à s caracterÃsticas do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Altura do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1585,44 +1584,44 @@ msgstr "" "Você pode forçar a altura do vÃdeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se " "adaptar à s caracterÃsticas do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Codec de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Codec de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 #, fuzzy msgid "Video title" msgstr "Tamanho do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Alinhamento do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1633,69 +1632,69 @@ msgstr "" "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " "você também pode usar combinações desses valores)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Acima" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Em baixo" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Acima à esquerda" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Acima à direita" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Em baixo à esquerda" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Em baixo à direita" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Ampliar vÃdeo" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Você pode ampliar o vÃdeo pelo fator especificado" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "SaÃda de vÃdeo em preto e branco" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1704,56 +1703,56 @@ msgstr "" "Quando habilitado, as informações de cor do vÃdeo não serão decodificadas " "(isto também permite que você economize algum poder de processamento)." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "SaÃda de vÃdeo QT Embedded" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "_Esconder Interface" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "SaÃda de vÃdeo em tela cheia" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Método alternativo de tela cheia" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "SaÃda de vÃdeo 'Overlay'" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sempre colocar a janela de vÃdeo por cima de outras janelas." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1762,12 +1761,12 @@ msgstr "" "Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sempre iniciar o vÃdeo no " "modo tela cheia" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Módulo de saÃda de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1777,11 +1776,11 @@ msgstr "" "a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a " "janela de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtros de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1791,64 +1790,64 @@ msgstr "" "a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a " "janela de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Formato de chroma da entrada de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Formato de chroma da entrada de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato de chroma da entrada de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Altura do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1864,83 +1863,83 @@ msgstr "" "imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a " "retangularidade do pixel." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Blues" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Blues" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " @@ -1951,17 +1950,17 @@ msgstr "" "entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de " "rede ou o canal de legendas" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Relógio contador de média de referência" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1969,28 +1968,28 @@ msgstr "" "Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar " "isto para 10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Descrição do Codec" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -2003,7 +2002,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -2011,22 +2010,22 @@ msgstr "Padrão" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "Porta" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2035,11 +2034,11 @@ msgstr "" "Este é o tamanho tÃpico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é " "normalmente 1500" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2049,68 +2048,68 @@ msgstr "" "Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de " "saÃda" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Controle de interface pelo joystick" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Controle de interface pelo joystick" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "Faixa de Legendas" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2119,12 +2118,12 @@ msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2132,62 +2131,62 @@ msgid "" msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Faixa de Legendas" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opções de saÃda" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida." -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Iniciar!" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Parar Stream" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2195,29 +2194,29 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " @@ -2231,12 +2230,12 @@ msgstr "" " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video " "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Forçar posição SPU" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2244,21 +2243,21 @@ msgstr "" "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao " "invés de sobre o filme. Tente diversas posições." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrar na tela" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2267,44 +2266,44 @@ msgstr "" "O VLC pode mostrar mensagens no vÃdeo. Isto é chamado de OSD. Você pode " "desabilitar esta função aqui." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Renderização direta" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtros de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2315,32 +2314,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "Dispositivo de DVD" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2349,15 +2348,15 @@ msgstr "" " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos " "doispontos após a letra do drive (ex D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "Dispositivo de VCD" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2365,15 +2364,15 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, " "iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositivo de Audio CD" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2381,47 +2380,47 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não " "especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forçar IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "Forçar IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Valor de cache em milisegundos" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "servidor CDDB" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2429,95 +2428,95 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome de usuário FTP" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "Senha FTP" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Descrição" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 #, fuzzy msgid "Date metadata" msgstr "Death metal" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2527,12 +2526,12 @@ msgstr "" "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta " "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2543,11 +2542,11 @@ msgstr "" "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta " "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2555,7 +2554,7 @@ msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "codificadores." -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2563,44 +2562,44 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do " "stream de saÃda." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Duplicar stream de saÃda" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilitar streaming de todos os ES" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vÃdeo, audio e legendas)" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " "mesmo." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilitar saÃda do stream de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2609,11 +2608,11 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vÃdeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saÃda quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilitar saÃda de stream de audio" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2622,12 +2621,12 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vÃdeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saÃda quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilitar saÃda de stream de audio" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2636,12 +2635,12 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vÃdeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saÃda quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter aberto o sout" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 #, fuzzy msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " @@ -2652,59 +2651,59 @@ msgstr "" "múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular " "stream_out se não especificado)" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empacotador favorita" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "empacotadores." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Módulo mux" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "Módulo de acesso de saÃda" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de " "saÃda" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlador" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "Anúncio SAP" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2713,12 +2712,12 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n" "Você deveria manter sempre todas habilitadas." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2727,11 +2726,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2739,11 +2738,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2751,11 +2750,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2763,11 +2762,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2775,11 +2774,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2787,11 +2786,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE2, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2799,7 +2798,7 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2807,11 +2806,11 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas " "opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo de cópia de memória" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2819,33 +2818,33 @@ msgstr "" "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por " "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "Módulo de demux" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2853,11 +2852,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridade tempo-real" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2869,11 +2868,11 @@ msgstr "" "pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. " "Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajusta a prioridade do VLC" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 #, fuzzy msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " @@ -2884,90 +2883,90 @@ msgstr "" "padrão do VLC. Você pode usar isto para ajustar a prioridade do VLC com " "relação a outros programas, ou com relação a outras instâncias do VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizar o número de processos" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Caminho de procura dos módulos" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC " "procure por seus módulos." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Opções Comuns" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Nome do arq. Logo" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2982,29 +2981,29 @@ msgstr "" "arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na " "instância já aberta ou colocar na fila." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumentar a prioridade do processo" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -3022,11 +3021,11 @@ msgstr "" "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessÃvel o que " "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -3038,12 +3037,12 @@ msgstr "" "pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter " "alguns problemas com ela." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3057,17 +3056,17 @@ msgstr "" "lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre " "implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 #, fuzzy msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " @@ -3076,121 +3075,146 @@ msgstr "" "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles " "podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Never download" +msgstr "Baixar Codec" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulo decodificador Tarkin" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução " "aleatóriamente até ser interrompido" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Repetir Tudo" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente " "então habilite esta opção." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir Ãtem atual." -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Quando ativo, o VLC irá tocar repedidamente o Ãtem atual da lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i Ãtens na lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Próximo Ãtem da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberação" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas " "como \"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3199,56 +3223,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Tocar/Pausar" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Pausar apenas" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Apenas tocar" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Mais Rápido" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Mais Devagar" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3259,13 +3283,13 @@ msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta." msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo Ãtem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3274,13 +3298,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o Ãtem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3292,445 +3316,445 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Ir para trás" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Ir para trás" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Passo Adiante" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "selecione o atalho para sair do programa." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar acima" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar abaixo" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar a esquerda" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar a direita" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 #, fuzzy msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para ativar o Ãtem selecionado em menus DVD." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Vai para o menu de preferências" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Selecione a tecla para ativar o Ãtem selecionado em menus DVD." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Seleciona tÃtulo anterior" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o Ãtem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Seleciona capitulo posterior" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Seleciona capitulo anterior" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o Ãtem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Seleciona capitulo posterior" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Aumentar Volume" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "Abaixar volume" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "Arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "Codificação das legendas" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Codificação das legendas" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Marcador 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " @@ -3739,11 +3763,11 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o Ãtem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " @@ -3752,135 +3776,135 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo Ãtem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Escolha a faixa de legendas" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "SaÃda de vÃdeo em preto e branco" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Modo desentrelaçado" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Mostrar Interface" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Esconder Interface" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Combinar" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Este é um coeficiente que modifica a altura das faixas" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3928,7 +3952,7 @@ msgstr "" " vlc:pausar pausa a execução dos Ãtens na lista\n" " vlc:sair sair do VLC\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 @@ -3936,66 +3960,66 @@ msgstr "" msgid "Snapshot" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "atraso" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Configurações de codificadores de audio" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Usar controle de reprodução?" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Padrões" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Configurações de módulos decodificadores" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Death metal" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Decodificadores" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -4003,97 +4027,97 @@ msgstr "Decodificadores" msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Opções Transcode" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Endereço do host" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "Programa principal" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "imprimir lista dos módulos disponÃveis" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "usar arquivo de configuração alternativo" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Repetir Ãtem atual." -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "imprimir informações de versão" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "tecla" @@ -4750,7 +4774,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -5166,6 +5190,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Disco" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -6522,7 +6551,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "" @@ -6531,7 +6560,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Direito" @@ -7265,6 +7294,47 @@ msgstr "" msgid "Headphone effect" msgstr "efeito de alcance" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selecione o canal de audio" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Esquerdo" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Direito" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Filtro de audio para conversão de float32->s8" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -7356,56 +7426,15 @@ msgstr "Filtro de audio para conversão de float32->u16" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "Filtro de audio para conversão de float32->u8" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Decofificador de audio MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Selecione o canal de audio" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Esquerdo" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Direito" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Filtro de audio para conversão de float32->s8" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Decofificador de audio MPEG" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "filtro de audio para conversão de s16->fixed32" +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "filtro de audio para conversão de s16->fixed32" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 #, fuzzy @@ -7480,7 +7509,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Rápido" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Clássica" @@ -7490,7 +7519,7 @@ msgid "Club" msgstr "Cubo" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -7529,22 +7558,22 @@ msgid "Party" msgstr "Porta" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7559,7 +7588,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Rock Sulista" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" @@ -8106,7 +8135,7 @@ msgstr "Largura do vÃdeo" msgid "Output video height." msgstr "Altura do vÃdeo" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto de destino" @@ -9492,7 +9521,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -9500,26 +9529,6 @@ msgstr "auto" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -#, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "Módulo de controle corba" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -#, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "Módulo de controle corba" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Limiar de movimento (10-100)" @@ -9565,36 +9574,36 @@ msgstr "Endereço do host" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interface de gerenciamento de atalhos" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Faixa de audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Faixa de Legendas: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Proporção de Aspecto" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Cortar" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Modo desentrelaçado" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Ampliar vÃdeo" @@ -9836,366 +9845,366 @@ msgstr "Interface de controle remoto" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Interface de controle remoto" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "Pressione ENTER para continuar...\n" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Pressione ENTER para continuar...\n" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "Arquivo de saÃda" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Pressione ENTER para continuar...\n" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -10964,369 +10973,70 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "codificador de audio/vÃdeo ffmpeg" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Demux de legendas de texto" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Rock Clássico" +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "demuxer AAC" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "demuxer WAV" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "demuxer AU" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Usar menus DVD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "Interface API padrão do BeOS" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pastas também?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Arquivo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Outras" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Trilha Sonora" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambiente" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Clip de Som" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Rock Alternativo" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativa" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Pop Instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Rock Instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Étnica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gótica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Eletrônica" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Rock Sulista" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Comédia" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Rap cristão" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -#, fuzzy -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychadelic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Musicas de shows" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "Parser DTS" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Demux de legendas de texto" - -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "demuxer AAC" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "demuxer WAV" - -#: modules/demux/xa.c:42 -#, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "demuxer AU" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Usar menus DVD" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Interface API padrão do BeOS" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pastas também?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir Arquivo" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Abrir Disco" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Abrir Disco" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" @@ -11706,7 +11416,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Dream" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 #, fuzzy msgid "Extended controls" @@ -11740,8 +11450,14 @@ msgstr "Wave" msgid "Ripple" msgstr "Ripple" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +#, fuzzy +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychadelic" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 +#: modules/video_filter/gradient.c:74 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Tela" @@ -11911,7 +11627,7 @@ msgstr "VLC - Controlador" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -12237,7 +11953,7 @@ msgstr "Número de faixas" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "atraso" @@ -12376,43 +12092,43 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "Opções Avançadas" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "Parar Stream" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "Número do demux" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "Taxa de Bits Máxima" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "Decodificadores" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "Blues" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 @@ -12420,12 +12136,12 @@ msgstr "Blues" msgid "Streaming" msgstr "stream" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "Copiar packetizer" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -12434,12 +12150,12 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "Taxa de Amostra:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "Tocar mais rápido" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -13819,6 +13535,31 @@ msgstr "Erro" msgid "Open directory" msgstr "A&brir Arquivo..." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Meditativa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Tamanho do vÃdeo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Clip de Som" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Lista de reprodução" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Arquivo" + #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stream information" @@ -13857,7 +13598,7 @@ msgstr "Opções Avançadas" msgid "Justification" msgstr "Amplificação" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Taxa de Amostra:" @@ -15158,161 +14899,474 @@ msgstr "Vazio" msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Alvo de Destino: " + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "RTP Unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "stream de saÃda" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "Multicast UDP/RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "Mostrar a GUI extendida" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Minimal interface" +msgstr "Interface Skinnable" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "Tempo de vida" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "Mostrar texto nos botões da barra de ferramentas" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Mostrar texto abaixo dos Ãcones na barra de ferramentas" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "Lista de reprodução" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "Módulo de interface wxWindows" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "Provedor de diálogos wxWindows" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filtros" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock Clássico" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Outras" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Trilha Sonora" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambiente" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Clip de Som" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock Alternativo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Étnica" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótica" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Alvo de Destino: " +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Eletrônica" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Rock Sulista" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "stream de saÃda" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "Multicast UDP/RTP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Rap cristão" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "Mostrar a GUI extendida" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Musicas de shows" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "Interface Skinnable" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "Tempo de vida" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Mostrar texto nos botões da barra de ferramentas" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Mostrar texto abaixo dos Ãcones na barra de ferramentas" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Lista de reprodução" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Módulo de interface wxWindows" +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "Parser DTS" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 #, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "Provedor de diálogos wxWindows" +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musical" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Descrição" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15672,16 +15726,6 @@ msgstr "memcpy 3D Now!" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "memcpy MMX EXT" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Musical" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Descrição" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -17722,74 +17766,74 @@ msgstr "Disco" msgid "Marquee display" msgstr "Bass" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Cubo transparente" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "A altura da janela de efeitos, em pixels" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 #, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "A largura da janela de efeitos, em pixels" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Codec de vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 #, fuzzy msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "coordenada x do logo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Codec de vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "coordenada y do logo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "Compensação vertical" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy msgid "Horizontal border width" msgstr "Horizontal" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "Alinhamento do vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17800,75 +17844,87 @@ msgstr "" "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " "você também pode usar combinações desses valores)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "stream" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Número de linhas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Selecionar Nenhum" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Tela cheia" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17876,58 +17932,63 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Compensação vertical" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Filtro de vÃdeo de corte." -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Musical" @@ -19128,6 +19189,14 @@ msgstr "Filtro do visualizador" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Espectro" +#, fuzzy +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "Módulo de controle corba" + +#, fuzzy +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "Módulo de controle corba" + #, fuzzy #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Configurações..." @@ -20802,10 +20871,6 @@ msgstr "Espectro" #~ msgid "Port " #~ msgstr "Porta" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "Tamanho do vÃdeo" - #~ msgid "Demux number" #~ msgstr "Número do demux" @@ -21737,9 +21802,6 @@ msgstr "Espectro" #~ msgid "Codec info" #~ msgstr "Info do codec" -#~ msgid "Codec download" -#~ msgstr "Baixar Codec" - #~ msgid "udp://@:1234" #~ msgstr "udp://@:1234" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 8f491d3d2d58..0d2ad64e66b5 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n" "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -26,8 +26,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Adauga interfata" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Setari pentru interfata VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfata pentru control" @@ -70,11 +69,11 @@ msgstr "Setari pentru interfata VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Module de iesire" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -127,10 +126,10 @@ msgstr "Diferite" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diferite setari audio si module" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Flux de iesire" @@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "" "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat " "elemente in lista de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" @@ -495,7 +494,7 @@ msgstr "Nu exista ajutor" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -634,7 +633,7 @@ msgstr "Setare" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Limba" @@ -652,10 +651,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Nume Codor" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Descriere Codor" @@ -685,7 +689,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Dezactiveaza" @@ -709,7 +713,7 @@ msgstr "Spectru" msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" @@ -730,20 +734,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Stanga" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Semn de carte %i" @@ -852,7 +856,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Track %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -917,16 +921,11 @@ msgstr "Viteza cadre" msgid "Subtitle" msgstr "Subtitrare" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -944,7 +943,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programe" @@ -1017,71 +1016,71 @@ msgstr "" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Schimba interfata" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Adauga interfata" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Optiuni ajutor" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "string" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "integer" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "float" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr "(implicit activat)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (implicit dezactivat)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1089,111 +1088,111 @@ msgstr "" "\n" "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Americana" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "Engleza" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalana" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Ceha" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Daneza" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Germana" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Spaniola" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Franceza" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiana" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraica" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungara" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiana" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japoneza" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgiana" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coreana" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Olandeza" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugheza" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Romana" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Rusa" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Suedeza" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turca" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chineza Traditionala" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1204,11 +1203,11 @@ msgstr "" "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si " "defini deferite optiuni inrudite. " -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Modul interfata" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1218,11 +1217,11 @@ msgstr "" "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul " "disponibil." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra module interfata" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1235,16 +1234,16 @@ msgstr "" "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile " "obisnuite sunt " -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Vorbarie (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1253,26 +1252,26 @@ msgstr "" "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje " "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Liniste" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Lista de intrari" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1281,11 +1280,11 @@ msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este " "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Mesaje culori" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1295,11 +1294,11 @@ msgstr "" "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux " "pentru ca acesta sa functioneze." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Arata optiune avansate" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1309,29 +1308,29 @@ msgstr "" "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea " "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Arata interfata" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Modul interfata" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1345,11 +1344,11 @@ msgstr "" "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module " "\"filtre audio\"." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Module iesire audio" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1359,11 +1358,11 @@ msgstr "" "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda " "disponibila. " -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Activeaza audio" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1372,31 +1371,31 @@ msgstr "" "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu " "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Forteaza audio mono" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Echipamente implicite" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " "0...1024" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volum salvat iesire audio" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " @@ -1405,12 +1404,12 @@ msgstr "" "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea " "mut." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Volum iesire audio" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1419,11 +1418,11 @@ msgstr "" "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " "0...1024" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1431,11 +1430,11 @@ msgstr "" "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 " "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1445,11 +1444,11 @@ msgstr "" "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si " "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensare audio de desincronizare" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1459,12 +1458,12 @@ msgstr "" "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre " "partea video si cea audio. " -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1475,12 +1474,12 @@ msgstr "" "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de " "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1489,12 +1488,12 @@ msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand " "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1502,33 +1501,33 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica " "sunetul" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "Vizualizari audio" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de " "spectru, etc.)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1542,11 +1541,11 @@ msgstr "" "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni " "video." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Modul iesire video " -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1556,11 +1555,11 @@ msgstr "" "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda " "diaponibila." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Activeaza video" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1569,13 +1568,13 @@ msgstr "" "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de " "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Latime video" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1584,13 +1583,13 @@ msgstr "" "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " "caracteristicile video." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Inaltime video" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1599,12 +1598,12 @@ msgstr "" "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " "caracteristicile video." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordonata y video" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1613,12 +1612,12 @@ msgstr "" "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " "y)." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordonata y video" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1627,21 +1626,21 @@ msgstr "" "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " "y)." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Aliniament video." -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1652,69 +1651,69 @@ msgstr "" "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " "combinatii ale acestori valori)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Varf" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Jos" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Stanga-Sus" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Stanga-Jos" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Marire video" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "Iesire video gradient gri" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1723,55 +1722,55 @@ msgstr "" "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata" "( aceasta va salva eva putere de procesare)." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Iesire video pe tot ecranul" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Setari pentru interfata VLC" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Iesire video pe tot ecranul" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "Iesire video suprapusa" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Intotdeauna deasupra" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "Decoratiuni fereastra" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1780,12 +1779,12 @@ msgstr "" "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, " "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows." -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Modul iesire video " -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1795,11 +1794,11 @@ msgstr "" "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori " "distorsionati fereastra video." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Modul filtru video" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1809,64 +1808,64 @@ msgstr "" "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori " "distorsionati fereastra video." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directorul de instantanee video" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi " "stocate." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Formatul instantaneului video" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formatul instantaneului video" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Ia instantaneu video" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Setari video" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1882,76 +1881,76 @@ msgstr "" "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea " "pixelilor." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "Sarire cadre" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Sarire cadre" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronizare tacuta" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1960,7 +1959,7 @@ msgstr "" "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu " "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1970,17 +1969,17 @@ msgstr "" "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului " "de subtitrari." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1988,11 +1987,11 @@ msgstr "" "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa " "setati aceasta la 10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -2001,17 +2000,17 @@ msgstr "" "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru " "sursele in timp real." -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -2024,7 +2023,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -2032,21 +2031,21 @@ msgstr "Implicit" msgid "Enable" msgstr "Activeaza" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU a interfetei de retea." -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2055,11 +2054,11 @@ msgstr "" "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe " "Ethernet este in mod uzual 1500." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2069,26 +2068,26 @@ msgstr "" "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de " "iesire." -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresa interfetei de retea" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -2098,7 +2097,7 @@ msgstr "" "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. " "fluxurile DVB)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -2110,35 +2109,35 @@ msgstr "" "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. " "fluxurile DVB)." -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Pista Audio" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " "n)." -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " "la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Alege limba audio" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2147,12 +2146,12 @@ msgstr "" "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 " "sau 3 litere separate de virgula)." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Alege limba subtitrarii" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2161,60 +2160,60 @@ msgstr "" "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de " "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Pista Audio" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " "n)." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Pista Subtitrari" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " "la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetarea intrarii" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea " -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "Lista de intrari" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2223,11 +2222,11 @@ msgstr "" "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de " "virgula, de intrari care vor fi concatenate." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Introdu sclav " -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 #, fuzzy msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " @@ -2237,11 +2236,11 @@ msgstr "" "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica " "este experimentala, nefiin suportate toate formatele." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2252,7 +2251,7 @@ msgstr "" "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-" "deplasamentul-in-bytes},{...}\"" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2265,11 +2264,11 @@ msgstr "" "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru " "subimagini." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2277,21 +2276,21 @@ msgstr "" "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de " "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Subimagine" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2300,32 +2299,32 @@ msgstr "" "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). " "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Desenarea textului" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modulul filtre subimagini" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari." -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2334,11 +2333,11 @@ msgstr "" "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de " "fisier." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2356,11 +2355,11 @@ msgstr "" "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n" "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2368,11 +2367,11 @@ msgstr "" "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita " "in directorul curent." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Foloseste fisier subtitrare" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2380,11 +2379,11 @@ msgstr "" "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu " "gaseste nici un fisier cu subtitrare." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2392,15 +2391,15 @@ msgstr "" "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua " "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2408,15 +2407,15 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam " "dupa o unitate CD-ROM potrivita." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispozitivul CD audio" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2424,45 +2423,45 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana " "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forteaza IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate " "conexiunile UDP si HTTP." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "Forteaza IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate " "conexiunile UDP si HTTP." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2471,93 +2470,93 @@ msgstr "" "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub " "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru " "conexiuneala serverul SOCKS . " -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "Parola SOCKS " -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala " "serverul SOCKS . " -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "Titlu metadata" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "Metadata autor" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata artist" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata gen" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata copyright" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "Metadata descriere" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "Metadata data" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "Metadata URl" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2568,12 +2567,12 @@ msgstr "" "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " "tuturor fluxurilor dvs. ." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de codoare preferate" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2585,11 +2584,11 @@ msgstr "" "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " "tuturor fluxurilor dvs. ." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codoare preferate" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2597,7 +2596,7 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi " "conform prioritatii. " -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2605,11 +2604,11 @@ msgstr "" "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru " "subsistemul pentru fluxul de iesiere." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "Lantul implicit de flux de iesire" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 #, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " @@ -2620,28 +2619,28 @@ msgstr "" "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: " "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activeaza fluxare" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activeaza iesire de flux video" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2650,11 +2649,11 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2663,12 +2662,12 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2677,11 +2676,11 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2691,53 +2690,53 @@ msgstr "" "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca " "nu e specificat)" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2746,11 +2745,11 @@ msgstr "" "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n" "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "Activeaza suport FPU" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2758,11 +2757,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate " "profita de ea." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2770,11 +2769,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite " "de ele." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Activeaza suport 3D Now!" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2782,11 +2781,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2794,11 +2793,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Activeaza suport CPU SSE" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2806,11 +2805,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite " "de ele." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Activeaza suport CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2818,11 +2817,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2830,7 +2829,7 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2838,11 +2837,11 @@ msgstr "" "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar " "daca stiti sigur ce faceti." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Module copiere memorie" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2850,32 +2849,32 @@ msgstr "" "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit " "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "Modul acces" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "Modul filtru acces" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "Modul demultiplexare" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2883,11 +2882,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permite prioritate timp-real" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2898,11 +2897,11 @@ msgstr "" "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa " "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajusteaza prioritate VLC" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2912,94 +2911,94 @@ msgstr "" "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de " "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru " "rularea VLC." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Calea de cautare a modulelor" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va " "cauta module." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fisier de configurare VLM" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va " "imbunatati timpul de pornire pentru VLC." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "Ruleaza ca proces demon" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Activeaza filtru bucla" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite rularea unei singure instante" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3014,29 +3013,29 @@ msgstr "" "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permite rularea unei singure instante" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permite rularea unei singure instante" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Mareste prioritatea procesului" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -3053,22 +3052,22 @@ msgstr "" "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va " "necesita resetare." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3082,17 +3081,17 @@ msgstr "" "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e " "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3100,21 +3099,45 @@ msgstr "" "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele " "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "Module pt descoperirea serviciilor" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3122,97 +3145,97 @@ msgstr "" "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, " "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... " -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Reda fisierele aleator continuu" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara " "intrerupere." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "Repeta toate" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, " "atunci activati aceasta optiune." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "Repeta elementul curent" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din " "lista de redare la nesfarsit." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Reda si opreste" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat." -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Reda si opreste" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista." -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "lista de redare" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Intotdeauna deasupra" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca " "\"hotkes\"" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3221,57 +3244,57 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Ecran intreg" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Reda/Pauza" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Doar pauza" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Mai incet" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3282,12 +3305,12 @@ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" msgid "Next" msgstr "Urmatorul" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3296,11 +3319,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Precedentul" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3312,578 +3335,578 @@ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Pozitie" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Parasire" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Deplasare in sus" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Deplasare in jos" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Deplasare la stanga" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Deplasare la dreapta" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in " "meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Activeaza" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Titlu Anterior" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Urmatorul capitol" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Volum sus" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "Volum jos" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Inatrziere subtitrare sus" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Intarziere subtitrare jos" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "Intarziere audio sus" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "Intarziere audio jos" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "Parcurge pista audio" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Iesire video gradient gri" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Extra module interfata" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "Arata interfata" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Adauga interfata" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ia instantaneu video" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc." -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Inregistrare" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Marire" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Marire" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3952,108 +3975,108 @@ msgstr "" "lista\n" " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "Proprietati fereastra" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "Subimagine" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitrari" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Suprapuneri" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Dance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "Setari pista" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "Control redare" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "Echipamente implicite" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "Setari retea" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "Optiuni performanta" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Taste speciale" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "program principal" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" @@ -4061,48 +4084,48 @@ msgstr "" "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat " "cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "foloseste fisier config alternativ" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "tipareste informatia legata de versiune" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "bulean" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "tasta" @@ -4704,7 +4727,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -5121,6 +5144,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Disc" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Catalog de numere media (MCN)" @@ -6439,7 +6467,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "Latime" @@ -6449,7 +6477,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Inaltime" @@ -7148,6 +7176,46 @@ msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala." msgid "Headphone effect" msgstr "Efect casti" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Stanga" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Dreapta" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -7231,60 +7299,20 @@ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Stanga" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Dreapta" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 #, fuzzy @@ -7352,7 +7380,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Plat" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Calsic" @@ -7361,7 +7389,7 @@ msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -7394,22 +7422,22 @@ msgid "Party" msgstr "Petrecere" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7422,7 +7450,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Rock moale" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Tehno" @@ -7933,7 +7961,7 @@ msgstr "Latime video" msgid "Output video height." msgstr "Inaltime video" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" @@ -9244,7 +9272,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "" @@ -9252,24 +9280,6 @@ msgstr "" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" @@ -9312,36 +9322,36 @@ msgstr "Taste speciale" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Despletire" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Marire video" @@ -9551,366 +9561,366 @@ msgstr "" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "Echipament de iesire" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -10628,382 +10638,85 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Pachetizator subtitrari DVD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Alte" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Open Subtitles" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +msgid "About" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +msgid "Prev Title" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Pachetizator subtitrari DVD" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -msgid "Prev Title" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Next Title" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Next Title" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 @@ -11355,7 +11068,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "" @@ -11387,6 +11100,11 @@ msgstr "" msgid "Ripple" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 msgid "Gradient" @@ -11549,7 +11267,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "" @@ -11869,7 +11587,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "" @@ -11999,55 +11717,55 @@ msgstr "" msgid "Advanced Information" msgstr "Meta-informatie" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "Lista de intrari" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "Demultiplexoare" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "Bitrate local maxim" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "Decodoare" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "Sarire cadre" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "Activeaza filtru bucla" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "Grup pachete" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -12056,11 +11774,11 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "Esantionare ritm" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 msgid "Played buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -13370,6 +13088,30 @@ msgstr "" msgid "Open directory" msgstr "Director" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +msgid "Media Files" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Titlu video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Subtitrari" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Filtre" + #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stream information" @@ -13408,7 +13150,7 @@ msgstr "" msgid "Justification" msgstr "Aliniere subtitrari" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Esantionare ritm" @@ -14518,238 +14260,549 @@ msgstr "" msgid "Play slower" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -msgid "Play faster" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +msgid "Play faster" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "" +" (wxWidgets interface)\n" +"\n" +msgstr "Schimba interfata" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 +msgid "" +"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Interface" +msgstr "Arata interfata" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +msgid "Open &File..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Director" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +msgid "Media &Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +msgid "&Messages..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +msgid "RTP Multicast" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Semn de carte %i" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "lista selectie extinsa" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Taskbar" +msgstr "Tatara" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Size to video" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "Lista de redare" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "Extra module interfata" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Filtre" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Titlu metadata" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Alte" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 -#, fuzzy -msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" -msgstr "Schimba interfata" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -msgid "" -"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 -#, c-format -msgid "About %s" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "Arata interfata" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 -msgid "Quick &Open File..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 -msgid "Open &File..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Director" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &Disc..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open &Network Stream..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Capture Device..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Media &Info..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "&Messages..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "&Preferences..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 -msgid "Empty" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Semn de carte %i" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "lista selectie extinsa" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Tatara" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Lista de redare" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +msgid "MusicBrainz" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Extra module interfata" - -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "" +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Metadata descriere" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15079,15 +15132,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -msgid "MusicBrainz" -msgstr "" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Metadata descriere" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -16976,67 +17020,67 @@ msgstr "" msgid "Marquee display" msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Coordonata x video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Coordonata x video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "Latime video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Horizontal border width" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17047,73 +17091,84 @@ msgstr "" "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " "combinatii ale acestori valori)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Elements order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +msgid "Offsets in order" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Ecran intreg" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17121,57 +17176,61 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Toleranta bitrate" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Toleranta bitrate" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +msgid "offsets" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ce76f9bd5184..e963a179352a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 20:10+0700\n" "Last-Translator: Vladimir Yermolayev <init@siptelecom.ru>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -28,8 +28,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Ðажмите \"Дополнительные параметры\", чтобы видеть вÑе опции." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "ОÑновные интерфейÑÑ‹" msgid "Settings for the main interface" msgstr "ÐаÑтройки главного интерфейÑа" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "ИнтерфейÑÑ‹ управлениÑ" @@ -67,11 +66,11 @@ msgstr "ÐаÑтройки интерфейÑов ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "ÐаÑтройка горÑчих клавиш" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "Модули вывода" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Общие параметры модулей вывода звука" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -122,10 +121,10 @@ msgstr "Прочее" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Прочие наÑтройки звука и модули." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "ÐаÑтройки декодеров и кодеров видео, зв msgid "General input settings. Use with care." msgstr "ОÑновные наÑтройки ввода. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Вывод потока" @@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC-Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð’Ð¸Ð´ÐµÐ¾-По-Требованию" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -378,7 +377,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "Модули поиÑка Ñлужб автоматичеÑки добавлÑÑŽÑ‚ Ñлементы в плейлиÑÑ‚." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "Справка недоÑтупна" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Справка Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… модулей недоÑтупна." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -605,7 +604,7 @@ msgstr "ÐаÑтройки" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -623,10 +622,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Ðазвание кодека" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "ОпиÑание кодека" @@ -657,7 +661,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Отключить" @@ -680,7 +684,7 @@ msgstr "Спектр" msgid "Equalizer" msgstr "Ðквалайзер" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Ðудио фильтры" @@ -701,20 +705,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Левый" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ `-W %s' должен иÑпользоватьÑÑ Ð±ÐµÐ· аргумента\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Закладка %i" @@ -824,7 +828,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Дорожка %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Программа" @@ -889,16 +893,11 @@ msgstr "ЧаÑтота кадров" msgid "Subtitle" msgstr "Субтитры" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -916,7 +915,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Ð’ закладки" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Программы" @@ -989,65 +988,65 @@ msgstr "Отмена" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Переключить интерфейÑ" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Добавить интерфейÑ" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "ru" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Параметры Ñправки" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "Ñтрока" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "целое" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "дробное" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr " (по-умолчанию включено)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (по-умолчанию выключено)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC верÑÐ¸Ñ %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Скомпилировано %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "КомпилÑтор: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "ОÑнован на svn ревизии [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1055,7 +1054,7 @@ msgstr "" "\n" "Содержимое Ñохранено в файл vlc-help.txt .\n" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1063,107 +1062,107 @@ msgstr "" "\n" "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ ВВОД\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "ÐвтоматичеÑки" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "ÐмериканÑкий английÑкий" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "БританÑкий английÑкий" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "КаталонÑкий" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "ЧешÑкий" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "ДатÑкий" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Ðемецкий" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "ИÑпанÑкий" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "ФранцузÑкий" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 msgid "Galician" msgstr "ГальÑкий" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "ВеггерÑкий" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "ИтальÑнÑкий" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "ЯпонÑкий" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "ГрузинÑкий" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "КорейÑкий" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "ГолландÑкий" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "ПрованÑальÑкий" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ПортугальÑкий (БразилиÑ)" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "РумынÑкий" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "РуÑÑкий" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "ШведÑкий" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощённый китайÑкий" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "КитайÑкий традиционный" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1173,11 +1172,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете выбрать главный интерфейÑ, дополнительные модули интерфейÑа и " "наÑтроить различные отноÑÑщиеÑÑ Ðº ним параметры." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Модуль интерфейÑа" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1185,11 +1184,11 @@ msgstr "" "ИнтерфейÑ, иÑпользуемый VLC.\n" "По-умолчанию автоматичеÑки выбираетÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¹ доÑтупный модуль." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Дополнительные модули интерфейÑа" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1200,15 +1199,15 @@ msgstr "" "дополнение к интерфейÑу по-умолчанию. Модули в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ñтыми " "(обычные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ - \"rc\", \"http\", \"gestures\", и Ñ‚.д.)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "ЗдеÑÑŒ можно выбрать интерфейÑÑ‹ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "ПодробноÑти (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1216,23 +1215,23 @@ msgstr "" "УÑтанавливает, наÑколько подробно показывать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ (0=только " "ошибки и Ñтандартные ÑообщениÑ, 1=предупреждениÑ, 2=отладка" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Режим тишины" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Ðтот параметр выключает вÑе Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ информационные ÑообщениÑ." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "Поток по-умолчанию" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ðтот поток будет открыватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтарте VLC." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1240,11 +1239,11 @@ msgstr "" "Язык интерфейÑа. ЕÑли указано значение \"авто\", то будет иÑпользоватьÑÑ " "ÑиÑтемный Ñзык." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Цветные ÑообщениÑ" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1252,11 +1251,11 @@ msgstr "" "При включении Ñтого параметра ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конÑоли будут цветными. Терминал " "при Ñтом должен поддерживать цвета Linux." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1264,11 +1263,11 @@ msgstr "" "Показывает вÑе доÑтупные параметры, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ‚Ðµ, которые большинÑтво " "пользователей никогда не должны менÑÑ‚ÑŒ." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Показывать Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑŒÑŽ" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1276,12 +1275,12 @@ msgstr "" "При включении Ñтого параметра Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ показываетÑÑ Ð² " "полноÑкранном режиме, когда вы подведете мышь к краю Ñкрана." -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "ЧереÑÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ° движениÑ" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " @@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "" "При включении Ñтого параметра Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ показываетÑÑ Ð² " "полноÑкранном режиме, когда вы подведете мышь к краю Ñкрана." -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1302,11 +1301,11 @@ msgstr "" "визуальных Ñффектов (анализатор Ñпектра и Ñ‚.д.). ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из " "фильтров находитÑÑ Ð² разделе модулей \"Ðудио фильтры\"." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Модуль вывода звука" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1314,11 +1313,11 @@ msgstr "" "Метод вывода звука, иÑпользуемый VLC. По-умолчанию автоматичеÑки выбираетÑÑ " "наилучший доÑтупный метод." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Включить звук" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1326,28 +1325,28 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете полноÑтью отключить вывод звука. Ð’ Ñтом Ñлучае звук не будет " "декодироватьÑÑ, что немного разгрузит центральный процеÑÑор." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Принудительно включить моно-звук" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Любой звук будет воÑпроизводитьÑÑ Ð² моно-режиме." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ по-умолчанию" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ вывода звука по-умолчанию в диапазоне от 0 до 1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Ð¡Ð¾Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾ÑÑ‚ÑŒ вывода звука" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1355,21 +1354,21 @@ msgstr "" "Ðтот параметр ÑохранÑет громкоÑÑ‚ÑŒ вывода звука при выключении звука. Обычно " "его не нужно менÑÑ‚ÑŒ." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "Audio output volume step" msgstr "Шаг громкоÑти вывода звука" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Размер шага Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ñти в диапазоне от 0 до 1024." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "ЧаÑтота вывода звука (Гц)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1377,11 +1376,11 @@ msgstr "" "ЗдеÑÑŒ вы можете указать чаÑтоту вывода звука. Обычные значениÑ: -1 (по-" "умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Ð’Ñ‹ÑококачеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ° звука" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1391,11 +1390,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ÑококачеÑтвенный алгоритм может Ñильно загрузить процеÑÑор, поÑтому вы " "можете отключить его и иÑпользовать более проÑтой алгоритм." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "КомпенÑÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð´ÐµÑинхронизации звука" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1403,11 +1402,11 @@ msgstr "" "Задержка вывода звука в миллиÑекундах. Ðто может быть удобным, еÑли " "ÑущеÑтвуют раÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ видео и звуком." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Режим каналов вывода звука" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1416,11 +1415,11 @@ msgstr "" "Режим каналов вывода звука, иÑпользуемый по-умолчанию, еÑли Ñто возможно (то " "еÑÑ‚ÑŒ, еÑли ваше оборудование и воÑпроизводимый поток их поддерживают)." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "ИÑпользовать S/PDIF, еÑли возможно" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1428,11 +1427,11 @@ msgstr "" "ИÑпользовать выход S/PDIF по-умолчанию, еÑли ваше оборудование и " "воÑпроизводимый поток их поддерживают." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Принудительно определÑÑ‚ÑŒ Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1445,28 +1444,28 @@ msgstr "" "опции может улучшить качеÑтво звука, оÑобенно при ÑовмеÑтном иÑпользовании Ñ " "микшированием каналов наушников." -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "Включено" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ðто позволит вам добавить фильтры поÑÑ‚-обработки звука Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ изменениÑ." -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ð’Ð¸Ð·ÑƒÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ° " -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "ДобавлÑет модули визуализации (анализатор Ñпектра и прочие)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1479,11 +1478,11 @@ msgstr "" "Включайте Ñти фильтры здеÑÑŒ и наÑтраивайте в разделе модулей \"Видео фильтры" "\". Ð’Ñ‹ также можете наÑтроить здеÑÑŒ множеÑтво других параметров видео." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Модуль вывода видео" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1491,11 +1490,11 @@ msgstr "" "Метод вывода видео, иÑпользуемый VLC по-умолчанию. ÐвтоматичеÑки выбираетÑÑ " "наилучший доÑтупный метод." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Включить видео" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1503,13 +1502,13 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете полноÑтью отключить вывод видео. Ð’ Ñтом Ñлучае видео не будет " "декодироватьÑÑ, что разгрузит центральный процеÑÑор." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Ширина видео" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1517,13 +1516,13 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете изменить ширину видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "ширину под характериÑтики видео." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Ð’Ñ‹Ñота видео" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1531,22 +1530,22 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете изменить выÑоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "выÑоту под характериÑтики видео." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 msgid "Video X coordinate" msgstr "Координата X видео" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Ð¥)." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Координата Y видео" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1554,11 +1553,11 @@ msgstr "" "ЗдеÑÑŒ Ð’Ñ‹ можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео " "(координата Y)." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "Заголовок видео" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1566,11 +1565,11 @@ msgstr "" "Заголовок окна вывода видео (в Ñлучае, еÑли видеовывод не вÑтроен в " "интерфейÑ)." -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Выравнивание видео" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1581,69 +1580,69 @@ msgstr "" "также иÑпользовать комбинации Ñтих значений, например 6=4+2, что означает " "Ñверху-Ñправа)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Центр" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Сверху" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Верхний левый угол" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Верхний правый угол" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Ðижний левый угол" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Ðижний правый угол" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "МаÑштаб видео" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Ð’Ñ‹ можете изменить маÑштаб Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ указанным множителем." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "Вывод видео полутонами Ñерого" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1651,29 +1650,29 @@ msgstr "" "Вывод видео полутонами Ñерого. Так как Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ цветноÑти видео не " "декодируетÑÑ, Ñто неÑколько Ñнижает нагрузку на центральный процеÑÑор." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "ОÑтановить поток" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Ð’Ñтроить видео в интерфейÑ" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "ПолноÑкранный вывод видео" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "ЗапуÑкать видео в полноÑкранном режиме" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "Оверлейный вывод видео" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1681,27 +1680,27 @@ msgstr "" "Оверлейный вывод - Ñто вÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² видеокарту ÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ выводить " "видеопоток напрÑмую. VLC будет пытатьÑÑ Ð¸Ñпользовать Ñто по-умолчанию." -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Поверх вÑех окон" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Ð’Ñегда помещает окно видео поверх оÑтальных." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "Отключать заÑтавку" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Отключать заÑтавку на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾." -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "Оформление окна" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1709,12 +1708,12 @@ msgstr "" "ЕÑлы выключено, VLC не будет прориÑовывать заголовок окна, фреймы и прочие " "Ñлементы вокруг видео. ПоддерживаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в Windows." -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Модуль видео фильтра" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1723,11 +1722,11 @@ msgstr "" "изображениÑ, уÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÑÑтрочноÑти, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ раÑÑ‚ÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " "окна видео." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Модуль видео фильтра" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1737,49 +1736,49 @@ msgstr "" "изображениÑ, уÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÑÑтрочноÑти, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ раÑÑ‚ÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " "окна видео." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Каталог ÑнÑÑ‚Ñ‹Ñ… Ñтоп-кадров" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "ПозволÑет указать каталог Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтоп-кадров." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Формат Ñтоп-кадра" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Формат Ñтоп-кадра" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Формат изображениÑ, который будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñтоп-кадров" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Показать предварительный Ñтоп-кадр" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Показывать предварительный Ñтоп-кадр в верхнем левом углу Ñкрана." -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "Обрезание видео" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1787,11 +1786,11 @@ msgstr "" "Включает обрезание видео. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 и Ñ‚.д), " "выражающие Ñоотношение Ñторон видео." -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "ИÑходное Ñоотношение Ñторон" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1806,32 +1805,32 @@ msgstr "" "выражающие Ñоотношение Ñторон видео или значение Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ точкой (1.25, " "1.3333 и Ñ‚.д.), выражающее \"квадратноÑÑ‚ÑŒ\" пикÑела." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Переключить Ñоотношение Ñторон" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "ИÑправлÑÑ‚ÑŒ выÑоту HDTV" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1842,11 +1841,11 @@ msgstr "" "том Ñлучае, еÑли Ваше видео закодировано в неÑтандартном формате, требующем " "вÑе 1088 линий." -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Соотношение Ñторон пикÑелей монитора" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -1857,11 +1856,11 @@ msgstr "" "возможно, Ñтоит Ñменить Ñту наÑтройку на 4:3, чтобы пропорции оÑтавалиÑÑŒ " "верными." -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "ПропуÑкать кадры" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" @@ -1869,11 +1868,11 @@ msgstr "" "Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ пропуÑк кадров в потоке MPEG2. ПропуÑк кадров проиÑходит, " "когда вашему компьютеру не хватает мощноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ вÑех кадров." -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Drop late frames" msgstr "ПропуÑкать опоздавшие кадры" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1881,18 +1880,18 @@ msgstr "" "ПозволÑет пропуÑкать опоздавшие карты (поÑвлÑющиеÑÑ Ð½Ð° модуле вывода поÑле " "намеченной даты вывода)." -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "Ð¢Ð¸Ñ…Ð°Ñ ÑинхронизациÑ" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" "ПозволÑет не забивать лог ÑообщениÑми механизма Ñинхронизации видео вывода." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1901,17 +1900,17 @@ msgstr "" "Ðти параметры озволÑÑŽÑ‚ Вам изменÑÑ‚ÑŒ наÑтройки подÑиÑтемы ввода, такие как " "уÑтройÑтво DVD или VCD, наÑтройки Ñетевого интерфейÑа или канал Ñубтитров." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Средний референÑный Ñчетчик" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1919,11 +1918,11 @@ msgstr "" "При иÑпользовании ввода Ñ PVR (или другого неÑинхронизированного иÑточника), " "Ñтоит уÑтановить значение 10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñов" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -1932,11 +1931,11 @@ msgstr "" "реальном времени. ИÑпользуйте, еÑли воÑпроизведение Ñетевых потоков чаÑто " "прерываетÑÑ." -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ÐµÐ²Ð°Ñ ÑинхронизациÑ" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -1944,7 +1943,7 @@ msgstr "" "ПозволÑет удаленно Ñинхронизировать чаÑÑ‹ Ñервера и клиента. Подробные " "наÑтройки доÑтупны в разделе \"Дополнительно / Ð¡ÐµÑ‚ÐµÐ²Ð°Ñ ÑинхронизациÑ\"." -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1957,7 +1956,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "По-умолчанию" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1965,19 +1964,19 @@ msgstr "По-умолчанию" msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "UDP порт" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Порт, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² UDP. по-умолчанию выбираетÑÑ 1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU Ñетевого интерфейÑа" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -1985,11 +1984,11 @@ msgstr "" "МакÑимальный размер пакета, который может быть передан через Ñетевой " "интерфейÑ. Ð”Ð»Ñ Ethernet обычно иÑпользуетÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ 1500." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Лимит хопов (TTL)" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" @@ -1999,21 +1998,21 @@ msgstr "" "пакетов multicast, поÑылаемых модулÑми вывода потока (0 = иÑпользовать " "значение по-умолчанию в операционной ÑиÑтеме)." -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° IPv6 multicast" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ IPv6 multicast по-умолчанию. Значение подменÑет указанное в " "таблице роутинга ОС." -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° IPv4 multicast" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2021,7 +2020,7 @@ msgstr "" "IPv4 Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ multicast интерфейÑа по-умолчанию. Значение подменÑет " "указанное в таблице роутинга ОС." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2030,7 +2029,7 @@ msgstr "" "еÑли хотите проÑмотреть поток Ñ Ð½ÐµÑколькими программами (например, поток " "DVB)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2040,27 +2039,27 @@ msgstr "" "ИÑпользуйте только в том Ñлучае, еÑли хотите проÑмотреть поток Ñ Ð½ÐµÑколькими " "программами (например, поток DVB)." -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Ðудио дорожка" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Ðомер аудио дорожки, которую вы хотите иÑпользовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Дорожка Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Ðомер Ñубтитров, которые Ð’Ñ‹ хотите иÑпользовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "Язык звука" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2068,11 +2067,11 @@ msgstr "" "Укажите Ñзык звуковой дорожки, которую Ð’Ñ‹ хотите иÑпользовать (разделенные " "запÑтыми двух- или трехбуквенные коды Ñтран)." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "Язык Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2080,51 +2079,51 @@ msgstr "" "Укажите Ñзык Ñубтитров, которые вы хотите иÑпользовать (разделенные запÑтыми " "двух- или трехбуквенные коды Ñтран)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Audio track ID" msgstr "ID аудио дорожки" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ðомер аудио дорожки, которую вы хотите иÑпользовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID дорожки Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Ðомер дорожки Ñубтитров, которые вы хотите иÑпользовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "ЧиÑло повторений одного и того же потока ввода" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Поток начнетÑÑ Ñ Ñтой позиции (в Ñекундах)." -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Stop time" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñтановки" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Поток оÑтановитÑÑ Ð½Ð° Ñтой позиции (в Ñекундах)." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "Входной ÑпиÑок" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2132,11 +2131,11 @@ msgstr "" "ЗдеÑÑŒ можно задать разделенный запÑтыми ÑпиÑок потоков ввода, которые будут " "обьединены поÑле Ñтандартного." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Ведомые потоки ввода (ÑкÑпериментально)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2146,11 +2145,11 @@ msgstr "" "оÑобенноÑÑ‚ÑŒ ÑкÑпериментальна, не вÑе форматы поддерживаютÑÑ. ИÑпользуйте " "ÑпиÑок ввода Ñ Ñлементами, разделенными Ñимволом '#'." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "СпиÑок закладок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ°" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2160,7 +2159,7 @@ msgstr "" "time=необÑзательное-Ñмещение-времени,bytes=необÑзательное-Ñмещение-по-" "байтам},{...}\"." -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2172,11 +2171,11 @@ msgstr "" "в разделе \"Фильтры Ñлоев\". Также можно задать множеÑтво дополнительных " "наÑтроек данных модулей." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "Задать позицию Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2184,30 +2183,30 @@ msgstr "" "ПозволÑет размеÑтить Ñубтитры под фильмом, вмеÑто или над фильмом. " "Попробуйте разные позиции." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Включить модуль \"Слои\"" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Можно полноÑтью отключить обработку Ñлоев." -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "OSD" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "VLC может отображать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° видео (OSD, On Screen Display)." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 msgid "Text rendering module" msgstr "Модуль генератора текÑта" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2215,11 +2214,11 @@ msgstr "" "По-умолчанию VLC иÑпользует Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ текÑта модуль Freetype, но вы " "можете указать другой, например svg." -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Модуль фильтров Ñлоев" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." @@ -2228,11 +2227,11 @@ msgstr "" "изображений или текÑта на видео поток (например лого, дополнительный текÑÑ‚, " "и Ñ‚.д.)." -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "ÐвтоматичеÑки определÑÑ‚ÑŒ файлы Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2240,11 +2239,11 @@ msgstr "" "ÐвтоматичеÑки определÑÑ‚ÑŒ файл Ñубтитров, еÑли Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° не указано " "(оÑновываетÑÑ Ð½Ð° имени файла фильма)." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Ðечеткое определение файлов Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2262,11 +2261,11 @@ msgstr "" "3 = файл Ñубтитров, Ñодержащий Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° фильма и дополнительные знаки\n" "4 = файл Ñубтитров, Ñодержащий только Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° фильма" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Пути Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2274,11 +2273,11 @@ msgstr "" "ЕÑли файл Ñубтитров не был найден в текущем каталоге, иÑкать также и в Ñтих " "каталогах." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "ИÑпользовать файл Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2286,11 +2285,11 @@ msgstr "" "ИÑпользовать именно Ñтот файл Ñубтитров. Имеет ÑмыÑл задавать, еÑли " "автоопределение не Ñрабатывает." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "УÑтройÑтво DVD" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2298,15 +2297,15 @@ msgstr "" "УÑтройÑтво (или файл) DVD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию. Ðе забудьте о " "двоеточии поÑле имени диÑка (к примеру, D:)." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "УÑтройÑтво (или файл) DVD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "УÑтройÑтво VCD" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2314,15 +2313,15 @@ msgstr "" "УÑтройÑтво VCD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию. ЕÑли вы не укажете тут " "ничего, VLC проÑканирует ÑиÑтему на предмет подходÑщего уÑтройÑтва CD-ROM." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "УÑтройÑтво VCD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "УÑтройÑтво Audio CD" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2330,39 +2329,39 @@ msgstr "" "УÑтройÑтво Audio CD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию. ЕÑли вы не укажете тут " "ничего, VLC проÑканирует ÑиÑтему на предмет подходÑщего уÑтройÑтва CD-ROM." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "УÑтройÑтво Audio CD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "ИÑпользовать только IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 будет иÑпользован по-умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех Ñоединений." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "ИÑпользовать только IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 будет иÑпользован по-умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех Ñоединений." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Таймаут TCP-ÑоединениÑ" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Таймаут TCP-ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию (в миллиÑекундах). " -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS Ñервер" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2370,89 +2369,89 @@ msgstr "" "SOCKS прокÑи Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ. Должно быть задано в форме адреÑ:порт. " "Будет иÑпользовано Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех TCP-Ñоединений." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ, которое будет иÑпользовано при подÑоединении к SOCKS " "прокÑи." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "Пароль" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Пароль, который будет иÑпользован при ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ SOCKS." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "Мета-данные названиÑ" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет выбрать мета-данные \"названиÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "Мета-данные автора" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"автора\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "Мета-данные \"артиÑта\"" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"артиÑта\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "Мета-данные ÑтилÑ" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"ÑтилÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "Мета-данные авторÑких прав" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"авторÑких прав\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "Мета-данные опиÑаниÑ" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"опиÑаниÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "Мета-данные даты" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"даты\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "Мета-данные URL" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"URL\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2462,11 +2461,11 @@ msgstr "" "продвинутые пользователи должны изменÑÑ‚ÑŒ Ñти наÑтройки, Ñ‚.к. они могут " "Ñломать ÑущеÑтвующее воÑпроизведение потоков." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 msgid "Preferred decoders list" msgstr "СпиÑок предпочитаемых декодеров" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2478,29 +2477,29 @@ msgstr "" "должны изменÑÑ‚ÑŒ Ñти наÑтройки, Ñ‚.к. они могут Ñломать ÑущеÑтвующее " "воÑпроизведение потоков." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "СпиÑок предпочитаемых кодировщиков" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "СпиÑок кодировщиков, которые VLC будет иÑпользовать, в завиÑимоÑти от их " "приоритета." -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Ðти параметры позволÑÑŽÑ‚ задать общие наÑтройки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑиÑтемы вывода потока." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "Цепочка вывода потока по-умолчанию" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2510,27 +2509,27 @@ msgstr "" "ОбратитеÑьк документации, чтобы узнать более подробно, как Ñтроить такие " "цепочки. ОÑторожно: Ñта цепочка будет применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех потоков." -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Включить вещание вÑех Ñлементарных потоков" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Вещать вÑе Ñлементарные потоки (видео, аудио и Ñубтитры" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "Показывать во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "ВоÑпроизводить поток локально во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Включить вывод видео потока" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2538,11 +2537,11 @@ msgstr "" "Перенаправление видео потока в ÑоответÑтвующий модуль вывода, еÑли поÑледний " "включен." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Включить вывод аудиопотока" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2550,11 +2549,11 @@ msgstr "" "Перенаправление аудио потока в ÑоответÑтвующий модуль вывода, еÑли поÑледний " "включен." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Включить вывод Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2562,11 +2561,11 @@ msgstr "" "Перенаправление потока Ñубтитров в ÑоответÑтвующий модуль вывода, еÑли " "поÑледний включен." -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ поток вывода открытым" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2576,38 +2575,38 @@ msgstr "" "неÑкольких Ñлементов плейлиÑта (автоматичеÑки вÑтавлÑÑ‚ÑŒ выходной поток, еÑли " "ничего не указано." -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "CпиÑок предпочитаемых упаковщиков" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ðтот параметр позволÑет выбирать порÑдок, в котором VLC будет иÑпользовать " "упаковщики." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Модуль икапÑулÑции" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "УÑтаревший параметр, позволÑет наÑтроить модули инкапÑулÑции" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "Модуль вывода" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "УÑтаревший параметр, позволÑет наÑтраивать модули вывода" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "Управление потоком SAP" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2615,11 +2614,11 @@ msgstr "" "ЕÑли Ñтот параметр включен, включаетÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ над потоком на multicast " "адреÑе SAP.Ðто необходимо, еÑли вы хотите раÑÑылать Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° MBone." -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Период оповещений SAP" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2627,7 +2626,7 @@ msgstr "" "Когда управление потоком SAP выключено, Ñтот параметр позволÑет уÑтановить " "фикÑированный период раÑÑылки оповещений SAP" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2635,11 +2634,11 @@ msgstr "" "Ðти параметры позволÑÑŽÑ‚ вам включить Ñпециальную оптимизацию \n" " центрального процеÑÑора. Ðе Ñтоит отключать здеÑÑŒ что-либо." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "Включить поддержку ÑопроцеÑÑора Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ точкой (FPU)" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2647,22 +2646,22 @@ msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор имеет модуль вычиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ запÑтой, VLC может " "его иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Включить поддержку MMX" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор поддерживает набор комманд MMX, VLC может их иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Включить поддержку 3D Now!" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2670,11 +2669,11 @@ msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор поддерживает набор комманд 3D Now!, VLC может их " "иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Включить поддержку MMX EXT" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2682,22 +2681,22 @@ msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор поддерживает набор комманд MMX EXT, VLC может их " "иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Включить поддержку SSE" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор поддерживает набор комманд SSE, VLC может их иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Включить поддержку SSE2" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2705,11 +2704,11 @@ msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор поддерживает набор комманд SSE2, VLC может их " "иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Включить поддержку AltiVec" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2717,7 +2716,7 @@ msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор поддерживает набор комманд AltiVec, VLC может их " "иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2725,11 +2724,11 @@ msgstr "" "Ðти параметры позволÑÑŽÑ‚ выбирать модули по-умолчанию. Ðе изменÑйте их, еÑли " "вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Модуль памÑти" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2737,11 +2736,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете выбрать какой модуль ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñти иÑпользовать. По-умолчанию " "VLC выберет Ñамый быÑтрый из поддерживаемых вашим оборудованием." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "Модуль ввода" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2751,11 +2750,11 @@ msgstr "" "автоопределение не Ñработало. Ðе уÑтанавливайте Ñтот параметр, как общий, " "еÑли вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "Модуль фильтрации ввода" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -2763,11 +2762,11 @@ msgstr "" "Фильтры ввода иÑпользуютÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ° поÑле чтениÑ. Ðто " "необходимо, к примеру, Ð´Ð»Ñ Ñдвига по времени" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "Модуль демультиплекÑора" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2779,11 +2778,11 @@ msgstr "" "автоопределение не Ñработало. Ðе уÑтанавливайте Ñтот параметр, как общий, " "еÑли вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Разрешить приоритет реального времени" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2796,11 +2795,11 @@ msgstr "" "медленным. Ð’Ñ‹ должны включать Ñтот параметр только в том Ñлучае, еÑли " "уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "ÐаÑтроить приоритет VLC" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2810,84 +2809,84 @@ msgstr "" "приоритету VLC по-умолчанию. Ð’Ñ‹ можете наÑтраивать приоритет отноÑительно " "других программ или отноÑительно других процеÑÑов VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Минимизировать чиÑло потоков" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Ðтот параметр минимизирует количеÑтво потоков, необходимых Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ VLC." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Путь поиÑка модулей" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Дополнительный путь Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка модулей VLC." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "Конфигурационный файл VLM" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Загрузить указанный конфигурационный файл при запуÑке VLM." -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "ИÑпользовать кÑш плагинов" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "ИÑпользование кÑша плагинов ÑущеÑтвенно уÑкорÑет запуÑк VLC." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "Собирать ÑтатиÑтику" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Собирать разнообразную ÑтатиÑтику." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "ЗапуÑкать на фону" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "ЗапуÑкать VLC как фоновый процеÑÑ." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Log to file" msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ журнал в файл" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC в текÑтовый файл." -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "Выводить журнал в syslog" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Выводить вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC в syslog (UNIX-ÑиÑтемы)." -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Разрешать запуÑк только одной копии VLC" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2901,29 +2900,29 @@ msgstr "" "вам воÑпроизводить выбранный файл уже ÑущеÑтвующим процеÑÑом или добавить " "его в плейлиÑÑ‚." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC запущено из аÑÑоциаций файлов" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "Указывает, что VLC запущен из аÑÑоциаций файлов в ОС" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Разрашить запуÑк только одной копии, при запуÑке из файла" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Разрашить запуÑк только одной копии, при запуÑке из файла" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Увеличить приоритет процеÑÑа" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2939,11 +2938,11 @@ msgstr "" "иÑпользовать вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑора, что может выразитьÑÑ Ð² отÑутÑвии реакции " "ÑиÑтемы на какие-либо дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ потребовать перезагрузки компьютера." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "БыÑтрое мультиплекÑирование на NT/2K/XP (Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð²)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2953,11 +2952,11 @@ msgstr "" "что позволÑет правильно иÑпользовать уÑловные переменные. Ð’Ñ‹ можете включить " "быÑтрую реализацию из Win9x, но при Ñтом могут возникнуть некоторые проблемы." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Ð ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑловных переменных Ð´Ð»Ñ Win9x (Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð²)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2971,11 +2970,11 @@ msgstr "" "надежные. Ðа данный момент вы можете выбрать между реализацией 0 (быÑтраÑ, " "но неправильнаÑ), 1 (по-умолчанию) и 2." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ Ñлементы в плейлиÑÑ‚ в режиме одной копии" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -2983,7 +2982,7 @@ msgstr "" "Когда разрешен запуÑк только одной копии VLC, новые Ñлементы добавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² " "плейлиÑÑ‚ и текущий Ñлемент продолжает воÑпроизводитьÑÑ." -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2991,11 +2990,11 @@ msgstr "" "Ðти параметры определÑÑŽÑ‚ поведение плейлиÑта. Ðекоторые из них могут быть " "переопределены в диалоговом окне плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "ÐвтоматичеÑки загружать файлы" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3003,11 +3002,35 @@ msgstr "" "ÐвтоматичеÑки загружать файлы, добавлÑемые в плейлиÑÑ‚ (Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°-" "данных)." -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "Модули поиÑка Ñлужб" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3015,87 +3038,87 @@ msgstr "" "СпиÑок загружаемых модулей поиÑка Ñлужб через запÑтую. Обычные значениÑ: " "sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Ð’Ñегда воÑпроизводить файлы в Ñлучайном порÑдке" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Ð’Ñегда воÑпроизводить файлы из плейлиÑта в Ñлучайном порÑдке до прерываниÑ." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "ПовторÑÑ‚ÑŒ вÑе" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC будет воÑпроизведить Ñлементы плейлиÑта беÑконечно." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "Повторить текущий Ñлемент" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC будет повторÑÑ‚ÑŒ данный Ñлемент плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "ВоÑпроизвеÑти и оÑтановить" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "ОÑтановить воÑпроизведение поÑле текущего Ñлемента." -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "ВоÑпроизвеÑти и оÑтановить" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "ПлейлиÑÑ‚ пуÑÑ‚" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Следующий Ñлемент плейлиÑта" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Поверх вÑех окон" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Ðхо" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Ðти параметры наÑтраивают общие привÑзки клавиш (\"горÑчие клавиши\")." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3104,56 +3127,56 @@ msgstr "Ðти параметры наÑтраивают общие привÑз msgid "Fullscreen" msgstr "ПолноÑкранный режим" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñкранного режима." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "ВоÑпроизвеÑти/Пауза" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ñ‹." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Только пауза" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ñ‹." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Только воÑпроизведение" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "БыÑтрее" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ñтрого воÑпроизведениÑ." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Медленнее" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ воÑпроизведениÑ." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3164,12 +3187,12 @@ msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³ msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñледующий Ñлемент плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3178,12 +3201,12 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° предыдущий Ñлемент плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3195,401 +3218,401 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "ОÑтановить" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñтановки." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "ПозициÑ" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ позиции." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Очень короткий Ñкачок назад" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ короткого Ñкачка назад." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "Короткий Ñкачок назад" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñкачка назад." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Средний Ñкачок назад" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ñреднего Ñкачка назад." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "Длинный Ñкачок назад" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñкачка назад." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "Очень короткий Ñкачок вперед" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ короткого Ñкачка вперед." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "Короткий Ñкачок вперед" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñкачка вперед." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "Средний Ñкачок вперед" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ñреднего Ñкачка вперед." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "Длинный Ñкачок вперед" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñкачка вперед." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ очень короткого Ñкачка" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ очень короткого Ñкачка, в Ñекундах." -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ короткого Ñкачка" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ короткого Ñкачка, в Ñекундах." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ Ñреднего Ñкачка" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ Ñреднего Ñкачка, в Ñекуднах." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ длинного Ñкачка" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ длинного Ñкачка, в Ñекундах." -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð° из приложениÑ." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Перемещение вверх" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… в DVD-меню." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Перемещение вниз" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· в DVD-меню." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Перемещение влево" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾ в DVD-меню." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Перемещение вправо" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ в DVD-меню." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Ðктивировать" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ текущего пункта DVD-меню." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Перейти к DVD-меню" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð° к DVD-меню" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Выбрать предыдущий раздел DVD" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° предыдущего раздела DVD" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "Выбрать Ñледующий раздел DVD" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Выберите клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ñледующего раздела DVD" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Выбрать предыдующую главу DVD" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Выберите клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° предыдущей главы DVD" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Выбрать Ñледующую главу DVD" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ñледующей главы DVD" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Громче" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ñти звука." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "Тише" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ñти звука." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Выключить звук" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ°." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Увеличить задержку Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ Ñубтитров." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Уменьшить задержку Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ Ñубтитров." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "Увеличить задержку звука" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ звука." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "Уменьшить задержку звука" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ звука." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 1" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 2" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 3" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 4" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "ВоÑпроизвевÑти закладку 5" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 6" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 7" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 8" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 9" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 10" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой закладки." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "УÑтановить закладку 1" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "УÑтановить закладку 2" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "УÑтановить закладку 3" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "УÑтановить закладку 4" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "УÑтановить закладку 5" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "УÑтановить закладку 6" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "УÑтановить закладку 7" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "УÑтановить закладку 8" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "УÑтановить закладку 9" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "УÑтановить закладку 10" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Выберите клавишу Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ на Ñтот плейлиÑÑ‚." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Закладка 1" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Закладка 2" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Закладка 3" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Закладка 4" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Закладка 5" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Закладка 6" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Закладка 7" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Закладка 8" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Закладка 9" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Закладка 10" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "ПозволÑет задать закладки плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Возврат по ÑпиÑку" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3597,11 +3620,11 @@ msgstr "" "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð° к предыдущему Ñлементу в иÑтории " "плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Вперед по ÑпиÑку" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3609,129 +3632,129 @@ msgstr "" "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð° к Ñледующему Ñлементу в иÑтории " "плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "Переключить аудио дорожку" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "ЦикличеÑки переключать доÑтупные аудио дорожки (Ñзыки)." -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Переключить дорожку Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "ЦикличеÑки переключать доÑтупные дорожки Ñубтитров." -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Переключить Ñоотношение Ñторон" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "ЦикличеÑки переключать Ñоотношение Ñторон из предопределенного ÑпиÑка." -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle video crop" msgstr "Переключить обрезание" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "ЦикличеÑки переключать обрезание из предопределенного ÑпиÑка." -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Переключить деинтерлейÑ" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ЦикличеÑки переключать режим деинтерлейÑ." -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "Показать интерфейÑ" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "ПоднÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð°Ð´ вÑеми другими окнами." -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "Скрыть интерфейÑ" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "СпрÑтать Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð´ другими окнами." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Сделать Ñтоп-кадр" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Сделать Ñтоп-кадр видео и Ñохранить его на диÑк." -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "ЗапиÑÑŒ" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Включение/выключение входного фильтра запиÑи." -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "МаÑштаб" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "МаÑштаб" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñверху." -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñверху." -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлева." -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлева." -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñнизу." -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñнизу." -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñправа." -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñправа." -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3801,155 +3824,155 @@ msgstr "" "на определенное времÑ\n" " vlc:quit Специальный Ñлемент Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð° из VLC\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Стоп-кадр" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "ÐаÑтройки окна" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "Слои" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "ÐаложениÑ" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "ТранÑ" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "ÐаÑтройки дорожек" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "Управление воÑпроизведением" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "УÑтройÑтва по-умолчанию" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "ÐаÑтройки Ñети" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "ПрокÑи-Ñервер Socks" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "Мета-данные" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Декодеры" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "Специальные модули" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "РаÑширениÑ" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "ÐаÑтройки производительноÑти" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "ГорÑчие главиши" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 msgid "Jump sizes" msgstr "Размеры Ñкачков" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "показать Ñправку по VLC (может ÑочетатьÑÑ Ñ --advanced)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "показать Ñправку по VLC и вÑем модулÑм (может ÑочетатьÑÑ Ñ --advanced)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "показать Ñправку по дополнительным наÑтройкам" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Ñпрашивать о дополнительных подробноÑÑ‚ÑÑ… во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° Ñправки" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "показать ÑпиÑок доÑтупных модулей" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "показать Ñправку по определенному Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ (может ÑочетатьÑÑ Ñ --advanced)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Ñохранить текущие параметры коммандной Ñтроки в файл конфигурации" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "ÑброÑить текущую конфигурацию к параметрам по-умолчанию" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "иÑпользовать альтернативный файл конфигурации" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "очиÑтить текущий кÑш раÑширений" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "показать информацию о верÑии" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "key" @@ -4551,7 +4574,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "Поток: %s" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -4946,6 +4969,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "ДиÑк" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Ðомер в медиа-каталоге (MCN)" @@ -6231,7 +6259,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Стандарт потока (ÐвтоматичеÑки, SECAM, PAL или NTSC)." #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -6240,7 +6268,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Ширина захватываемого потока (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Ð’Ñ‹Ñота" @@ -6912,6 +6940,47 @@ msgstr "Ðффект виртуального Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑƒÑˆÐ½Ð¸ msgid "Headphone effect" msgstr "Ðффект наушников" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Следующий файл" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Левый" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Правый" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Ðудио фильтр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° PCM" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Ðудио фильтр Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¸ÐºÑˆÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð²" @@ -6991,55 +7060,14 @@ msgstr "Ðудио фильтр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ float32->u16 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "Ðудио фильтр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ float32->u8" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Ðудио декодер MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Следующий файл" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Левый" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Правый" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Ðудио фильтр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Ðудио декодер MPEG" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "Ðудио фильтр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ s16->fixed32" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "Ðудио фильтр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ s16->fixed32" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" @@ -7108,7 +7136,7 @@ msgid "Flat" msgstr "ПлоÑкий" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "КлаÑÑика" @@ -7117,7 +7145,7 @@ msgid "Club" msgstr "Клубный" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Танцевальный" @@ -7150,22 +7178,22 @@ msgid "Party" msgstr "Вечеринка" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Поп" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Регги" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Рок" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ска" @@ -7178,7 +7206,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Легкий рок" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Техно" @@ -7693,7 +7721,7 @@ msgstr "Ширина вывода видео." msgid "Output video height." msgstr "Ð’Ñ‹Ñота вывода видео." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ Ñоотношение Ñторон" @@ -9135,7 +9163,7 @@ msgid "temporal" msgstr "temporal" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "автоматичеÑкий" @@ -9143,26 +9171,6 @@ msgstr "автоматичеÑкий" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Кодировщик AVC H.264/MPEG4 (иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ x264)" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "Управление Corba" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "РеактивноÑÑ‚ÑŒ" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" -"Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Corba будет обрабатывать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ðµ 50мÑ/реактивноÑÑ‚ÑŒ. 5000 - " -"ощутимое значение." - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "Модуль ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Corba" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Порог Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (10-100)" @@ -9203,36 +9211,36 @@ msgstr "ГорÑчие клавиши" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчими клавишами" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Ðудио дорожка: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Дорожка Ñубтитров: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "нет" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Соотношение Ñторон: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Обрезание: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Режим деинтерлейÑа: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "МаÑштаб видео" @@ -9451,321 +9459,321 @@ msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð¸Ñтанционного управлениÑ" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½. Введите 'help' Ð´Ð»Ñ Ñправки." -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° `%s'. Введите `help' Ð´Ð»Ñ Ñправки." -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Команды диÑтанционного ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ]" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . добавить XYZ в плейлиÑÑ‚" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . добавить XYZ в плейлиÑÑ‚" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . показать Ñлементы текушего плейлиÑта" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . воÑпроизвеÑти поток" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . оÑтановить поток" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . Ñледующий Ñлемент плейлиÑта" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . предыдущий Ñлемент плейлиÑта" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . перейти к Ñлементу" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . очиÑтить плейлиÑÑ‚" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñта" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . уÑтановить/получить раздел текущего Ñлемента" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . Ñледующий раздел текущего Ñлемента" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . предыдущий раздел текущего Ñлемента" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . уÑтановить/получить главу текущего Ñлемента" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° текушего Ñлемента" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° текущего Ñлемента" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . перемотать на X Ñекунд, к примеру `seek 12'" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . переключить паузу" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . уÑтановить макÑимальную ÑкороÑÑ‚ÑŒ" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . уÑтановить минимальную ÑкороÑÑ‚ÑŒ" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . воÑпроизводить быÑтрее" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . воÑпроизводить медленнее" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . обычное воÑпроизведение" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноÑкранный режим" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ текущем потоке" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . показать Ñекунды, прошедшие Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° воÑпроизведениÑ" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . 1, еÑли поток воÑпроизводитÑÑ, иначе 0" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . заголовок текущего потока" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . длительноÑÑ‚ÑŒ текущего потока" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . уÑтановить/получить громкоÑÑ‚ÑŒ" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . увеличить громкоÑÑ‚ÑŒ на X шагов" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . уменьшить громкоÑÑ‚ÑŒ на X шагов" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . уÑтановить/получить аудио уÑтройÑтво" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . уÑтановить/получить аудио каналы" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . уÑтановить/получить аудио уÑтройÑтво" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . уÑтановить/получить аудио уÑтройÑтво" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . уÑтановить/получить аудио уÑтройÑтво" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . уÑтановить/получить аудио уÑтройÑтво" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . уÑтановить/получить громкоÑÑ‚ÑŒ" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . уÑтановить/получить аудио каналы" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] иÑпользовать меню" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRING . . наложить STRING на видео" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . Ñмещение Ñлева" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . Ñмещение Ñверху" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| marq-position #. . . . отноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . цвет шрифта, RGB" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозрачноÑÑ‚ÑŒ" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . таймаут, в мÑ" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| marq-size # . . . . . . . . размер шрифта, в пикÑелÑÑ…" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "| time-format STRING . . . наложить STRING на видео" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . Ñмещение Ñлева" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . Ñмещение Ñверху" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| time-position #. . . . . . . . отноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . цвет шрифта, RGB" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозрачноÑÑ‚ÑŒ" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| time-size # . . . . . . . . размер шрифта, в пикÑелÑÑ…" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| logo-file STRING . . . наложить файл" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . Ñмещение Ñлева" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . Ñмещение Ñверху" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| logo-position #. . . . . . . . отноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . . прозрачноÑÑ‚ÑŒ" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . прозрачноÑÑ‚ÑŒ мозаики" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . . выÑота мозаики" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ширина мозаики" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . верхний левый угол позиционированиÑ" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-yoffset # . . . . верхний лейвый угол позиционированиÑ" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . выравнивание мозаики" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . вертикальный край" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . горизонтальный край" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" "| mosaic-position {0=автоматичеÑки,1=фикÑированнаÑ} . . . . Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . . количеÑтво Ñ€Ñдов" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . . количеÑтво Ñтолбцов" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . горизонтальный край" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . ÑохранÑÑ‚ÑŒ Ñоотношение Ñторон" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" @@ -9773,46 +9781,46 @@ msgstr "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . показать Ñправку" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . показать длинную Ñправку" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . выйти (в Ñлучае Ñ Ñоединением через Ñокет)" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . закрыть vlc" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ конец Ñправки ]" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Ðажмите выбор меню или паузу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ." -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Введите 'menu select' или 'pause' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ." -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "Следующий файл" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "Введите 'pause' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ." -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Укажит один из Ñледующих параметров:" @@ -10549,366 +10557,69 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "ДемультиплекÑор потока TY" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Блюз" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "КлаÑÑичеÑкий рок" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "ПарÑер Ñубтитров Vobsub" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Кантри" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "ДемультиплекÑор VOC" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "ДиÑко" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "ДемультиплекÑор WAV" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Фанк" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "ДемультиплекÑор XA" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Гранж" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Открыть окно ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Хип-Хоп" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "Открыть окно ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Джаз" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Метал" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "Ðью Ðйдж" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "ÐаÑтройки" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Ретро" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "СообщениÑ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Другой" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Ð Ñп" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "ИндуÑтриальный" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Ðльтернативный" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "ДÑз метал" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Шутки" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Ð—Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ°" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Евро-Техно" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "ÐžÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñреда" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Трип-Хоп" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Вокал" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Джаз+Фанк" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Фьюжн" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "ТранÑ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "ИнÑтрументальный" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "ÐйÑид" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "ХауÑ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Игра" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Музыкальный клип" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Евангелие" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Шум" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Ðльтернативный рок" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "БаÑ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Соул" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Панк" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "КоÑмоÑ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "МедитациÑ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "ИÑтрументальный поп" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "ИÑтрументальный рок" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "ÐтничеÑкий" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Готик" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Дарквейв" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "ТехноиндуÑтриальный" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Ðлектронный" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Ðародный поп" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "ЕвродÑнÑ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Дрим" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Южный рок" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "КомедиÑ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Культ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "ГангÑтерÑкий Ñ€Ñп" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "ХриÑтианÑкий Ñ€Ñп" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Поп/Фанк" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Джангл" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑкаÑ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Кабаре" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "ПÑиходелиÑ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Ð Ñйв" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "ИмпровизациÑ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Трейлер" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Семейное" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "КиÑлотный панк" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "КиÑлотный джаз" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Полька" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Ретро" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Музыкальное" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Рок-н-рол" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "ТÑжелый рок" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "ПарÑер тегов ID3" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "ПарÑер Ñубтитров Vobsub" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "ДемультиплекÑор VOC" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "ДемультиплекÑор WAV" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "ДемультиплекÑор XA" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Открыть окно ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Открыть окно ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "ÐаÑтройки" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "СообщениÑ" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Открыть диÑк" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Открыть диÑк" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" @@ -11311,7 +11022,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "ПредуÑилитель" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "РаÑширенное управление" @@ -11342,6 +11053,11 @@ msgstr "Волна" msgid "Ripple" msgstr "Ð Ñбь" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "ПÑиходелиÑ" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 msgid "Gradient" @@ -11515,7 +11231,7 @@ msgstr "Открыть окно ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ñпроизведени #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -11858,7 +11574,7 @@ msgstr "ОÑтановить поток" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "Задержка" @@ -11996,55 +11712,55 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "РаÑширенные наÑтройки" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "ИÑходÑщий поток" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "Сепараторы" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "Открыть окно ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "Декодеры" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "ПропуÑкать кадры" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "ВоÑпроизвеÑти поток" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "Вещание" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "Пакеты в группах" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 #, fuzzy msgid "Sent bytes" msgstr "ЧаÑтота диÑкретизации" @@ -12054,12 +11770,12 @@ msgstr "ЧаÑтота диÑкретизации" msgid "Send rate" msgstr "ЧаÑтота диÑкретизации" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "ВоÑпроизводить быÑтрее" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 #, fuzzy msgid "Lost buffers" msgstr "ВоÑпроизвеÑти поток" @@ -13537,10 +13253,35 @@ msgstr "Ошибки" msgid "Open directory" msgstr "Открыть каталог..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ потоке" +msgid "Media Files" +msgstr "Поток: %s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Видео фильтры" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Музыкальный клип" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Вид плейлиÑта" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Следующий файл" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ потоке" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy @@ -13575,7 +13316,7 @@ msgstr "РаÑширенные параметры" msgid "Justification" msgstr "УÑиление" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "ЧаÑтота диÑкретизации" @@ -14846,158 +14587,470 @@ msgstr "" "Видео кодек MPEG-4 (иÑпользуетÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "и RAW)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 - Ñто новый видео кодек (иÑпользуетÑÑ Ñ MPEG TS и MPEG4)" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264 - Ñто новый видео кодек (иÑпользуетÑÑ Ñ MPEG TS и MPEG4)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (иÑпользуетÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (иÑпользуетÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (иÑпользуетÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" +"Theora - Ñто Ñвободный кодек общего Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (иÑпользуетÑÑ Ñ MPEG TS)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "RTP Unicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "Вещание на один компьютер." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +msgid "RTP Multicast" +msgstr "RTP Multicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" +"Вещать динамичеÑки изменÑющейÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ðµ компьютеров в Ñети, поддерживающей " +"multicast. Ðто Ñамый Ñффективный ÑоÑоб Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑкольких клиентов, но " +"не работает через Интернет." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" +"Введите multicast-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ðто должен быть IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð² пределах " +"между 224.0.0.0 и 239.255.255.255. Ð”Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñтного иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ адреÑ, " +"начинающийÑÑ Ñ 239.255." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" +"Вещать поток на неÑколько коÑпьютеров. Ðтот метод менее Ñффективный, так как " +"Ñерверу необходимо поÑылать один и тот же поток неÑколько раз." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Введите адреÑа, на котором будет работать вещание. Ðе вводите ничего, еÑли " +"вы хотите, чтобы оно работало на вÑех адреÑах или не понимаете ÑмыÑл Ñтого " +"параметра. Другие компьютеры могут получить доÑтуп к потоку по адреÑу http://" +"ваш_ip:8080 по-умолчанию." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Окно закладок" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "Показывать окно закладок при запуÑке" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +msgid "Extended GUI" +msgstr "РаÑширенный интерфейÑ" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" +"Показывать раÑширенные Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ (Ñквалайзер, наÑтройка изображениÑ, видео " +"фильтры, ...) при запуÑке." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" +msgstr "Панель задач" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "Минимальный интерфейÑ" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" +"ИÑпользовать минимальный интерфейÑ, без панели инÑтрументов и некоторых меню." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Size to video" +msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ размер под видео" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ размер VLC Ð´Ð»Ñ ÑоответÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ видео." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "ПодпиÑи на панели инÑтрументов" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Показывать подпиÑи под значками на панели инÑтрументов." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +msgid "Playlist view" +msgstr "Вид плейлиÑта" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" +"Возможны два возможных вида плейлиÑта в интерфейÑе: обычный плейлиÑÑ‚ (в " +"отдельном окне) или вÑтроенный плейлиÑÑ‚ (в главном интерфейÑе, но Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ " +"возможноÑÑ‚Ñми). Ð’Ñ‹ можете выбрать, какой из них будет активироватьÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ " +"на панели инÑтрументов." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "Ð’Ñтроенный" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "Оба" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ wxWidgets" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "Окна wxWidgets" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "ПорÑдок Ñлементов" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Мета-данные названиÑ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Блюз" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "КлаÑÑичеÑкий рок" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Кантри" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "ДиÑко" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Фанк" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Гранж" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Хип-Хоп" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Метал" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "Ðью Ðйдж" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Ретро" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Другой" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Ð Ñп" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "ИндуÑтриальный" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Ðльтернативный" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "ДÑз метал" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Шутки" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Ð—Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ°" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Евро-Техно" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "ÐžÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñреда" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Трип-Хоп" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Вокал" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Джаз+Фанк" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Фьюжн" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "ТранÑ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "ИнÑтрументальный" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "ÐйÑид" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "ХауÑ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Игра" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Музыкальный клип" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Евангелие" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Шум" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Ðльтернативный рок" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "БаÑ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Соул" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Панк" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "КоÑмоÑ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "МедитациÑ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "ИÑтрументальный поп" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "ИÑтрументальный рок" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "ÐтничеÑкий" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Готик" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Дарквейв" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "ТехноиндуÑтриальный" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Ðлектронный" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Ðародный поп" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (иÑпользуетÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "ЕвродÑнÑ" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (иÑпользуетÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Дрим" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (иÑпользуетÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Южный рок" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" -"Theora - Ñто Ñвободный кодек общего Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (иÑпользуетÑÑ Ñ MPEG TS)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "КомедиÑ" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" -msgstr "RTP Unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Культ" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Вещание на один компьютер." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "ГангÑтерÑкий Ñ€Ñп" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" -msgstr "RTP Multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" -"Вещать динамичеÑки изменÑющейÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ðµ компьютеров в Ñети, поддерживающей " -"multicast. Ðто Ñамый Ñффективный ÑоÑоб Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑкольких клиентов, но " -"не работает через Интернет." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "ХриÑтианÑкий Ñ€Ñп" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" -"Введите multicast-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ðто должен быть IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð² пределах " -"между 224.0.0.0 и 239.255.255.255. Ð”Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñтного иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ðµ адреÑ, " -"начинающийÑÑ Ñ 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Поп/Фанк" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" -"Вещать поток на неÑколько коÑпьютеров. Ðтот метод менее Ñффективный, так как " -"Ñерверу необходимо поÑылать один и тот же поток неÑколько раз." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Джангл" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Введите адреÑа, на котором будет работать вещание. Ðе вводите ничего, еÑли " -"вы хотите, чтобы оно работало на вÑех адреÑах или не понимаете ÑмыÑл Ñтого " -"параметра. Другие компьютеры могут получить доÑтуп к потоку по адреÑу http://" -"ваш_ip:8080 по-умолчанию." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑкаÑ" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Окно закладок" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Кабаре" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "Показывать окно закладок при запуÑке" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -msgid "Extended GUI" -msgstr "РаÑширенный интерфейÑ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Ð Ñйв" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" -"Показывать раÑширенные Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ (Ñквалайзер, наÑтройка изображениÑ, видео " -"фильтры, ...) при запуÑке." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "ИмпровизациÑ" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" -msgstr "Панель задач" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Трейлер" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "Минимальный интерфейÑ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" -"ИÑпользовать минимальный интерфейÑ, без панели инÑтрументов и некоторых меню." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Семейное" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" -msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ размер под видео" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "КиÑлотный панк" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ размер VLC Ð´Ð»Ñ ÑоответÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ видео." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "КиÑлотный джаз" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "ПодпиÑи на панели инÑтрументов" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Полька" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Показывать подпиÑи под значками на панели инÑтрументов." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Ретро" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -msgid "Playlist view" -msgstr "Вид плейлиÑта" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Музыкальное" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" -"Возможны два возможных вида плейлиÑта в интерфейÑе: обычный плейлиÑÑ‚ (в " -"отдельном окне) или вÑтроенный плейлиÑÑ‚ (в главном интерфейÑе, но Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ " -"возможноÑÑ‚Ñми). Ð’Ñ‹ можете выбрать, какой из них будет активироватьÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ " -"на панели инÑтрументов." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Рок-н-рол" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "Ð’Ñтроенный" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "ТÑжелый рок" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "Оба" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "ПарÑер тегов ID3" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ wxWidgets" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Музыкальное" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "Окна wxWidgets" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Мета-данные опиÑаниÑ" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -15359,16 +15412,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Музыкальное" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Мета-данные опиÑаниÑ" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "Слой абÑтракции UDP/IPv4" @@ -17315,11 +17358,11 @@ msgstr "Прочее" msgid "Marquee display" msgstr "Фильтр \"Ð‘ÐµÐ³ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñтрока\"" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "ПрозрачноÑÑ‚ÑŒ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." @@ -17327,54 +17370,54 @@ msgstr "" "ПрозрачноÑÑ‚ÑŒ фонового Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸. 0 означает полную прозрачноÑÑ‚ÑŒ, " "255 - полную непрозрачноÑÑ‚ÑŒ (по-умолчанию)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "ÐžÐ±Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñота мозаики, в пикÑелÑÑ…" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "ÐžÐ±Ñ‰Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° мозаики, в пикÑелÑÑ…." -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Координата X верхнего левого угла" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Координата X верхнего левого угла мозаики" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Координата Y верхнего левого угла" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Координата Y верхнего левого угла мозаики" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Vertical border width" msgstr "Ширина вертикальной границы" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "Ширина в пикÑелÑÑ… вертикальной границы мозаики." -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Horizontal border width" msgstr "Ширина горизонтальной границы" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "Ширина в пикÑелÑÑ… горизонтальной границы мозаики." -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Выравнивание мозаики" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " @@ -17384,25 +17427,26 @@ msgstr "" "Ñверху, 8 = Ñнизу, также вы можете иÑпользовать комбинации Ñтих значений, " "например 6 = Ñверху-Ñлева)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "Метод позиционированиÑ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" "Метод Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸. автоматичеÑкий: автоматичеÑки выбрать " "наилучшее количеÑтво Ñтрок и Ñтолбцов. фикÑированный: иÑпользовать " "предуÑтановленное количеÑтво Ñтрок и Ñтолбцов." -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "КоличеÑтво Ñтрок" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." @@ -17410,11 +17454,11 @@ msgstr "" "КоличеÑтво Ñтрок в мозаике (при иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑированного метода " "позиционированиÑ." -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "КоличеÑтво Ñтолбцов" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." @@ -17422,23 +17466,23 @@ msgstr "" "КоличеÑтво Ñтолбцов в мозаике (при иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑированного метода " "позиционированиÑ." -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ Ñоотношние Ñторон при маÑштабировании Ñлементов мозаики." -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "CохранÑÑ‚ÑŒ оригинальный размер" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ оригинальный размер Ñлементов мозаики." -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Elements order" msgstr "ПорÑдок Ñлементов" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" @@ -17447,7 +17491,19 @@ msgstr "" "ПорÑдок Ñлементов мозаики. Ð’Ñ‹ должны указать ÑпиÑок ID изображений, " "разделенный запÑтыми. Ðти ID назначаютÑÑ Ð² модуле \"МоÑÑ‚ мозаики\"." -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "ПорÑдок Ñлементов" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " @@ -17457,11 +17513,11 @@ msgstr "" "значением (в миллиÑекундах). Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñоких значений Ñтого параметра необходимо " "также увеличить кÑш." -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Bluescreen" msgstr "Синий Ñкран" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17471,11 +17527,11 @@ msgstr "" "Ðтот Ñффект, также извеÑтный как \"Зеленый Ñкран\" или \"Ключ цветноÑти\" " "замывает \"Ñинюю чаÑÑ‚ÑŒ\" фоновой мозаики (как в прогнозах погоды)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "Значение U Ñинего Ñкрана" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." @@ -17483,11 +17539,11 @@ msgstr "" "Значение \"U\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ цвета Ñинего Ñкрана (в значениÑÑ… YUV). От 0 до " "255. По-умолчанию 120 Ð´Ð»Ñ Ñинего." -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "Значение V Ñинего Ñкрана" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." @@ -17495,11 +17551,11 @@ msgstr "" "Значение \"V\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ цвета Ñинего Ñкрана (в значениÑÑ… YUV). От 0 до " "255. По-умолчанию 120 Ð´Ð»Ñ Ñинего." -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Отклюнение U Ñинего Ñкрана" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17507,11 +17563,11 @@ msgstr "" "ДопуÑтимое отклонение Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ U Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñинего Ñкрана. Ðаиболее " "подходÑщие Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ 10 до 20." -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Отклюнение V Ñинего Ñкрана" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17519,15 +17575,20 @@ msgstr "" "ДопуÑтимое отклонение Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ V Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñинего Ñкрана. Ðаиболее " "подходÑщие Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ 10 до 20." -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "фикÑированный" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Смещение по X" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Мозаика" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Мозаика" @@ -18669,6 +18730,22 @@ msgstr "Фильтр визуализатора" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Ðнализатор Ñпектра" +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "Управление Corba" + +#~ msgid "Reactivity" +#~ msgstr "РеактивноÑÑ‚ÑŒ" + +#~ msgid "" +#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 " +#~ "appears to be a sensible value." +#~ msgstr "" +#~ "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Corba будет обрабатывать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ðµ 50мÑ/реактивноÑÑ‚ÑŒ. 5000 " +#~ "- ощутимое значение." + +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "Модуль ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Corba" + #, fuzzy #~ msgid "Crop borders in fullscreen" #~ msgstr "ЗапуÑкать видео в полноÑкранном режиме" @@ -19385,10 +19462,6 @@ msgstr "Ðнализатор Ñпектра" #~ msgid "Native Windows interface" #~ msgstr "Открыть окно ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ" -#, fuzzy -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Следующий файл" - #, fuzzy #~ msgid "Open disc..." #~ msgstr "Открыть файл..." @@ -19975,9 +20048,6 @@ msgstr "Ðнализатор Ñпектра" #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" #~ msgstr "ЕÑли ваш поток имеет видео, и Ð’Ñ‹ хотите transcode Ñто, включите Ñто" -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "Видео фильтры" - #~ msgid "MPEG-1 Video codec" #~ msgstr "MPEG-1 видео кодек" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9fc6d737e52f..65969a7e9a47 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -26,8 +26,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "Huvudgränssnitt" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" @@ -65,11 +64,11 @@ msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "Utmatningsmoduler" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -120,10 +119,10 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Strömutmatning" @@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "" "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " "objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" @@ -451,7 +450,7 @@ msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "Inställning" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "SprÃ¥k" @@ -606,10 +605,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "Kodad av" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Kodekens namn" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Beskrivning av kodek" @@ -637,7 +641,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" @@ -660,7 +664,7 @@ msgstr "Spektrum" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" @@ -681,20 +685,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -763,7 +767,7 @@ msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillÃ¥ter inte ett argument\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bokmärke %i" @@ -806,7 +810,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "SpÃ¥r %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -871,16 +875,11 @@ msgstr "Bildhastighet" msgid "Subtitle" msgstr "Undertext" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Speltid" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -901,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Program" @@ -974,65 +973,65 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Byt gränssnitt" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "sv" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Hjälpinställningar" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "sträng" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr "(som standard inaktiverad)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC version %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Baserad pÃ¥ svn ändringsuppsättning [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1040,7 +1039,7 @@ msgstr "" "\n" "Dumpade innehÃ¥ll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1048,107 +1047,107 @@ msgstr "" "\n" "Tryck RETURN för att fortsätta...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "Amerikansk-engelska" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "Brittisk-engelska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Franska" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 msgid "Galician" msgstr "Galiciska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgianska" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilisk-portugisiska" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad kinesiska" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditionell kinesiska" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1158,11 +1157,11 @@ msgstr "" "kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " "olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1170,11 +1169,11 @@ msgstr "" "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1186,15 +1185,15 @@ msgstr "" "lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " "\"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "InformationsnivÃ¥ (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1202,23 +1201,23 @@ msgstr "" "Detta är informationsnivÃ¥n (0=endast fel och standardmeddelanden, " "1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "Standardström" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1226,11 +1225,11 @@ msgstr "" "Du kan manuellt välja ett sprÃ¥k för gränssnittet. SystemsprÃ¥ket identifieras " "automatiskt om \"auto\" är angivet här." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1238,11 +1237,11 @@ msgstr "" "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " "terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1251,11 +1250,11 @@ msgstr "" "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " "som de flesta användare aldrig rör vid." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Visa gränssnitt med mus" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1263,12 +1262,12 @@ msgstr "" "När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till " "kanten av skärmen i helskärmsläget." -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Markera allt" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " @@ -1277,7 +1276,7 @@ msgstr "" "När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till " "kanten av skärmen i helskärmsläget." -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1289,11 +1288,11 @@ msgstr "" "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1301,11 +1300,11 @@ msgstr "" "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1314,30 +1313,30 @@ msgstr "" "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhÃ¥llanden kommer inte " "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Tvinga monoljud" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "Standardljudvolym" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall frÃ¥n " "0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1345,11 +1344,11 @@ msgstr "" "Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du " "bör inte ändra detta alternativ manuellt." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "Audio output volume step" msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1357,11 +1356,11 @@ msgstr "" "Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " "frÃ¥n 0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1369,11 +1368,11 @@ msgstr "" "Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " "(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1383,11 +1382,11 @@ msgstr "" "ljudomsampling kan vara en belastning för processorn sÃ¥ du kan inaktivera " "den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1396,11 +1395,11 @@ msgstr "" "Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " "bild." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1410,11 +1409,11 @@ msgstr "" "standard när det är möjligt (alltsÃ¥ om din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl " "som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1422,11 +1421,11 @@ msgstr "" "S/PDIF kan användas som standard när din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl som " "ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1438,30 +1437,30 @@ msgstr "" "kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt " "när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "PÃ¥" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " "beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ljudvisualiseringar " -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1470,11 +1469,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1482,11 +1481,11 @@ msgstr "" "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1495,35 +1494,35 @@ msgstr "" "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhÃ¥llanden kommer inte " "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 msgid "Video X coordinate" msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1532,11 +1531,11 @@ msgstr "" "Du kan upprätthÃ¥lla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" "(y kordinater)." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1544,21 +1543,21 @@ msgstr "" "Du kan upprätthÃ¥lla positionen av det övre vänstra hörnet av videofönstret " "(y-koordinat)." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1569,69 +1568,69 @@ msgstr "" "kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " "överkant-höger)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Överkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Överkant-Höger" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Nederkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "Videoutmatning i grÃ¥skala" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1639,134 +1638,134 @@ msgstr "" "Mata ut video i grÃ¥skala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " "spara lite processorkraft." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Inbäddad videoutmatning" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Bädda in video i gränssnitt" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "Inaktivera skärmsläckare" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix för videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format pÃ¥ videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " "skärmbilder" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Källbildformat" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1775,31 +1774,31 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista över anpassade bildformat" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1810,42 +1809,42 @@ msgstr "" "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " "1088 rader." -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Drop late frames" msgstr "Kasta försenade bildrutor" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tyst synkronisering" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1854,7 +1853,7 @@ msgstr "" "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " "felsökningsmedelanden frÃ¥n video utmatnings synkroniseringen." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1864,17 +1863,17 @@ msgstr "" "inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för " "nätverksgränssnittet eller undertextskanalen." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1882,11 +1881,11 @@ msgstr "" "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " "ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1895,17 +1894,17 @@ msgstr "" "TillÃ¥ter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " "realtids källor." -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1918,7 +1917,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1926,31 +1925,31 @@ msgstr "Standard" msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "UDP-port" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" @@ -1960,62 +1959,62 @@ msgstr "" "multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " "inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "LjudspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Ge strömmen nummret pÃ¥ det ljudspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "UndertextspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Ge strömmen ett nummer pÃ¥ det undertextsspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "LjudsprÃ¥k" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2023,11 +2022,11 @@ msgstr "" "SprÃ¥ket för ljudspÃ¥ret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestÃ¥ende " "av tvÃ¥ eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "UndertextssprÃ¥k" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2035,54 +2034,54 @@ msgstr "" "SprÃ¥ket för undertextspÃ¥ret du vill använda (kommaseparerad, landskod " "bestÃ¥ende av tvÃ¥ eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Audio track ID" msgstr "LjudspÃ¥r-id" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ge strömmen nummret pÃ¥ det ljudspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Subtitles track ID" msgstr "SpÃ¥r-id för undertext" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Ge strömmen ett nummer pÃ¥ det undertextsspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsrepeteringar" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gÃ¥nger samma inmatning ska repeteras" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta pÃ¥ denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Stop time" msgstr "Stopptid" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att stoppa pÃ¥ denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2090,11 +2089,11 @@ msgstr "" "Du kan ange en kommaseparerad lista pÃ¥ inmatningar som kommer att läggas " "ihop efter den normala." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2104,18 +2103,18 @@ msgstr "" "funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " "separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2123,11 +2122,11 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2135,52 +2134,52 @@ msgstr "" "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " "istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC kan visa meddelanden pÃ¥ videon. Detta kallas för OSD (On Screen Display)." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Textrenderering" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Automatiskt identifiera undertextfiler" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2188,11 +2187,11 @@ msgstr "" "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " "angivits (baserat pÃ¥ filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2203,11 +2202,11 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2215,11 +2214,11 @@ msgstr "" "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar ocksÃ¥, om din undertextfil inte " "hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2227,11 +2226,11 @@ msgstr "" "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " "inte kan hitta din undertextfil." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2239,15 +2238,15 @@ msgstr "" "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " "kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2255,15 +2254,15 @@ msgstr "" "Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger nÃ¥got kommer vi " "att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2271,39 +2270,39 @@ msgstr "" "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger nÃ¥got kommer " "vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Tvinga IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "Tvinga IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2311,360 +2310,360 @@ msgstr "" "SOCKS-proxyserver att använda. Detta mÃ¥ste vara i formatet adress:port. Den " "kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "Titel" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "Datum" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista pÃ¥ föredragna avkodare" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista pÃ¥ föredragna kodare" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Paus" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "HÃ¥ll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista pÃ¥ föredragna paketerare" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Detta lÃ¥ter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " "paketerare." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-annonsintervall" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktivera stöd för FPU" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "Ã…tkomstmodul" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "Ã…tkomstfiltermodul" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2672,11 +2671,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "TillÃ¥t realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2684,94 +2683,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimera antalet trÃ¥dar" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trÃ¥dar som behövs för att köra VLC." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil sÃ¥ snart som VLM har startat." -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Använd en cache för insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "Samla in statistik" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Samla in diverse statistik." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kör som demonprocess" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "Skriv process-id till fil" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Skriver process-id till angiven fil." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Log to file" msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "TillÃ¥t endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2780,28 +2779,28 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC är startad frÃ¥n filassociering" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 msgid "One instance when started from file" msgstr "En instans om startad frÃ¥n fil" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "TillÃ¥t endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2811,22 +2810,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2835,27 +2834,27 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -2863,11 +2862,36 @@ msgstr "" "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " "viss metadata)." -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Download when asked" +msgstr "Hämta nu" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -2875,85 +2899,85 @@ msgstr "" "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " "semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "Repetera alla" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetera aktuellt objekt" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i objekt i spellistan" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Use media library" msgstr "Använd mediabibliotek" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 msgid "Use playlist tree" msgstr "Använd spellisteträd" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " "\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2962,56 +2986,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "LÃ¥ngsammare" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp lÃ¥ngsamt." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3022,12 +3046,12 @@ msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp lÃ¥ngsamt." msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3036,13 +3060,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "FöregÃ¥ende" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregÃ¥ende objekt i " "spellistan." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3054,534 +3078,534 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Mycket kort hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kort hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "MedellÃ¥ngt hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellÃ¥ngt hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "LÃ¥ngt hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett lÃ¥ngt hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "Mycket kort hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "Kort hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "MedellÃ¥ngt hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellÃ¥ngt hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "LÃ¥ngt hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett lÃ¥ngt hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "MedellÃ¥ng hopplängd" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "LÃ¥ng hopplängd" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "LÃ¥ng hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "GÃ¥ till dvd-meny" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Välj föregÃ¥ende dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende titel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "Välj nästa dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende kapitel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertextfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning pÃ¥ undertext." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertextfördröjning mindre" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning pÃ¥ undertext." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning pÃ¥ ljudet." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning pÃ¥ ljudet." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Spela spellistebokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Spela spellistebokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Spela spellistebokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Spela spellistebokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Spela spellistebokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Spela spellistebokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Spela spellistebokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Spela spellistebokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Spela spellistebokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Spela spellistebokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spellista bokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spellista bokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spellista bokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spellista bokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spellista bokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spellista bokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spellista bokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spellista bokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spellista bokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spellista bokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Detta lÃ¥ter dig definiera spellistebokmärken." -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "GÃ¥ tillbaka i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "GÃ¥ framÃ¥t i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "Växla ljudspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspÃ¥r(sprÃ¥k)." -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Växla undertextspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Växla genom tillgängliga undertextspÃ¥r." -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Växla källbildformat" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat." -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Videoinställningar" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Spela in" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 msgid "Un-Zoom" msgstr "Ingen zoom" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n överkant i videon" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Ã…ngra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n överkant i videon" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n vänster i videon" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Ã…ngra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n vänster i videon" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n nederkant i videon" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Ã…ngra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n nederkant i videon" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n höger i videon" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Ã…ngra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n höger i videon" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3618,154 +3642,154 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Undertext" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "SpÃ¥rinställningar" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "huvudprogram" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "frÃ¥ga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Ã¥terställ aktuell konfiuration till standardvärden" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Ã¥terställer aktuell cache för insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "boolesk" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "tangent" @@ -4367,7 +4391,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "Mediabibliotek" @@ -4716,6 +4740,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Skiva" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Media Catalog Number (MCN)" @@ -5919,7 +5948,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "Bredd" @@ -5928,7 +5957,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Bredd pÃ¥ strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Höjd" @@ -6587,6 +6616,45 @@ msgstr "" msgid "Headphone effect" msgstr "Hörlurseffekt" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj filen att spara till" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left rear" +msgstr "Vänster bak" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Right rear" +msgstr "Höger bak" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "Vänster fram" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -6663,57 +6731,18 @@ msgstr "Ljudfilter för float32->u16-konvertering" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Välj filen att spara till" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -msgid "Left rear" -msgstr "Vänster bak" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -msgid "Right rear" -msgstr "Höger bak" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "Vänster fram" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" @@ -6775,7 +6804,7 @@ msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" @@ -6784,7 +6813,7 @@ msgid "Club" msgstr "Klubb" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dans" @@ -6817,22 +6846,22 @@ msgid "Party" msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -6845,7 +6874,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Mjuk rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" @@ -7346,7 +7375,7 @@ msgstr "Video bredd" msgid "Output video height." msgstr "Video höjd" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "BehÃ¥ll bildformat" @@ -8655,7 +8684,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -8663,24 +8692,6 @@ msgstr "auto" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (använder x264-biblioteket)" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" @@ -8721,36 +8732,36 @@ msgstr "Snabbtangenter" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "LjudspÃ¥r: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "UndertextspÃ¥r: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "-" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Bildformat: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Beskär: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Gränssnittsmodul" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Zoomläge: %s" @@ -8966,319 +8977,319 @@ msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . visa aktuella objekt i spellistan" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . föregÃ¥ende spellisteobjekt" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . gÃ¥ till objekt i index" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . töm spellistan" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . aktuell status för spellista" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . föregÃ¥ende titel i aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . föregÃ¥ende kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\"" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . växla paus" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . snabbspola bakÃ¥t" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . lÃ¥ngsammare uppspelning av ström" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . normal uppspelning av ström" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . information om den aktuella strömmen" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . 1 om en ström spelas upp, 0 annars" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . titeln pÃ¥ aktuell ström" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . längden pÃ¥ aktuell ström" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framÃ¥t" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] använd menyn" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .position frÃ¥n vänster" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . position frÃ¥n överkant" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .position frÃ¥n vänster" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . position frÃ¥n överkant" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| time-position #. . . . . . . . relativ position" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| time-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .position frÃ¥n vänster" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . position frÃ¥n överkant" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relativ position" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparens" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning pÃ¥ bilder " -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildformat" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" @@ -9286,46 +9297,46 @@ msgstr "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . detta hjälpmeddelande" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ sluta pÃ¥ hjälpen ]" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta." -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta." -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "Inmatning har ändrats" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "Ange \"paus\" för att fortsätta." -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "TillhandahÃ¥ll en av följande parametrar:" @@ -10029,364 +10040,67 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassisk rock" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Använd dvd-menyer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS standard API-gränssnitt" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Öppna även filer frÃ¥n alla undermappar?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Gamlingar" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Övrig" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industriell" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Dödsmetal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Skämt" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Spel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Ljudklipp" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Oljud" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternativ rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bas" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnisk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotisk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronisk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Kult" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Topp 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristen rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykadelisk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Förhandsvisning" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musikal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "HÃ¥rdrock" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Använd dvd-menyer" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API-gränssnitt" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Öppna även filer frÃ¥n alla undermappar?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Öppna skiva" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" @@ -10755,7 +10469,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Förstärk" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "Utökade kontroller" @@ -10786,6 +10500,11 @@ msgstr "VÃ¥g" msgid "Ripple" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykadelisk" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 #, fuzzy @@ -10943,7 +10662,7 @@ msgstr "VLC - Kontroller" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Mediaspelaren VLC" @@ -11256,7 +10975,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" @@ -11383,48 +11102,48 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "Avancerad information" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 msgid "Input bitrate" msgstr "Bithastighet för inmatning" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 msgid "Demuxed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 msgid "Stream bitrate" msgstr "Strömmens bithastighet" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 msgid "Decoded blocks" msgstr "Avkodade block" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 msgid "Displayed frames" msgstr "Visade bildrutor" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 msgid "Lost frames" msgstr "Förlorade bildrutor" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "Strömmar" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 msgid "Sent packets" msgstr "Skickade paket" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "Skickade byte" @@ -11432,11 +11151,11 @@ msgstr "Skickade byte" msgid "Send rate" msgstr "Sändhastighet" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 msgid "Played buffers" msgstr "Spelade buffertar" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "Förlorade buffertar" @@ -12788,10 +12507,35 @@ msgstr "Fel" msgid "Open directory" msgstr "Öppna &katalog..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -msgid "Stream information" -msgstr "Ströminformation" - +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Media: %s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Videofilter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Ljudklipp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Spellistevy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Filer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +msgid "Stream information" +msgstr "Ströminformation" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -12825,7 +12569,7 @@ msgstr "Avancerade alternativ" msgid "Justification" msgstr "Förstärkning" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Sändhastighet" @@ -14174,6 +13918,318 @@ msgstr "wxWidgets-gränssnittsmodul" msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Tom mapp" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Titel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Gamlingar" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Övrig" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriell" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Dödsmetal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Skämt" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Ljudklipp" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Oljud" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Topp 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristen rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Förhandsvisning" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "HÃ¥rdrock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musikal" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Beskrivning" + #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler username" @@ -14498,16 +14554,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Musikal" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Beskrivning" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -16341,68 +16387,68 @@ msgstr "Diverse" msgid "Marquee display" msgstr "On Screen Display" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "Transparens" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Video x kordinater" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Video x kordinater" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "Video bredd" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy msgid "Horizontal border width" msgstr "Horisontell" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -16413,22 +16459,22 @@ msgstr "" "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppÃ¥t, 8=nerÃ¥t, du " "kan ocksÃ¥ kombinera olika värden)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "Positionsmetod" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Antal rader" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." @@ -16436,11 +16482,11 @@ msgstr "" "Antal bildrader i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är " "inställd)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." @@ -16448,43 +16494,55 @@ msgstr "" "Antal bildkolumner i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är " "inställd)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "BehÃ¥ll originalbildformatet när mosaikelementen ändrar storlek." -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "BehÃ¥ll originalstorleken" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 #, fuzzy msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "BehÃ¥ll originalstorleken" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Tyst läge" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Tyst läge" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Bluescreen" msgstr "BlÃ¥skärm" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16492,57 +16550,62 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolerans för bithastighet" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolerans för bithastighet" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "fast" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "X-position" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 363de7f60e83..afd1c64286d3 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n" "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkish\n" @@ -25,8 +25,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"GeliÅŸmiÅŸ Seçenekler\"i tıklayın." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" msgid "Settings for the main interface" msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrol arayüzleri" @@ -69,11 +68,11 @@ msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Kestirme tuÅŸ ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "Çıktı modülleri" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -126,10 +125,10 @@ msgstr "ÇeÅŸitli" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "ÇeÅŸitli ses ayarları ve modülleri" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "Ses+video ve çeÅŸitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar msgid "General input settings. Use with care." msgstr "GeliÅŸmiÅŸ girdi ayarları. Dikkatli kullanın." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Akış çıktısı" @@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Ä°stek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -367,7 +366,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "GeliÅŸmiÅŸ" @@ -452,7 +451,7 @@ msgstr "Yardım yok" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Bu modüller için yardım yok" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "Ayar" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -611,10 +610,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "Codec Ä°smi" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "Codec Açıklama" @@ -644,7 +648,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Devredışı" @@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "Spektrum" msgid "Equalizer" msgstr "Ekolayzer" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Ses süzgeçleri" @@ -689,20 +693,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Sol" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -771,7 +775,7 @@ msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄŸi belirsiz\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄŸi bir argümana izin vermez\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Yer imi %i" @@ -812,7 +816,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Ä°z %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -877,16 +881,11 @@ msgstr "Çerçeve oranı" msgid "Subtitle" msgstr "Altyazı" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Süre" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -904,7 +903,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Yer imi" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "Programlar" @@ -977,71 +976,71 @@ msgstr "Ä°ptal" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Arayüze geç" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Arayüz ekle" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "tr" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "Yardım seçenekleri" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "dizge" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "tamsayı" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "ondalık sayı" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr "(varsayılan etkin)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (varsayılan devredışı)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1049,132 +1048,132 @@ msgstr "" "\n" "Devam etmek için ENTER tuÅŸuna basınız...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "English" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "English" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Czech" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Gallegan" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Korean" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portuguese" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "Arayüz modülü" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra arayüz modülleri" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1182,87 +1181,87 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Joystick kumanda arayüzü" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Seslilik (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "Sessiz ol" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Varsayılan admin" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "Renkli mesajlar" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "GeliÅŸmiÅŸ seçenekleri göster" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Arayüzü Göster" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1270,124 +1269,124 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "Ses çıktı modülü" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Ses etkin" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono ses kullan" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Varsayılan aygıtlar" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Ses çıktı seviyesi" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "EÄŸer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1395,28 +1394,28 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Aç" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ses görsel ögeleri" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1425,292 +1424,292 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "Video çıktı modülü" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Video etkin" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Video geniÅŸliÄŸi" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Video yüksekliÄŸi" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Video y koordinatı" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video y koordinatı" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "Video baÅŸlığı" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "Video hizalama" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Merkez" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Ãœst" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Alt" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Ãœst-Sol" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Ãœst-SaÄŸ" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Alt-Sol" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Alt-SaÄŸ" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "Video büyütme" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "Gri video çıktısı" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Tam ekran video çıktısı" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Videoyu arayüzde göster" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Tam ekran video çıktısı" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Tam ekran modu geçiÅŸ" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "Bindirmeli video çıktısı" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Her zaman üstte" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "Pencere süslemeleri" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Video çıktı modülü" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "Video süzgeç modülü" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video enstantane klasörü" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video enstantane formatı" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video enstantane formatı" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videodan enstantane çek" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Resim kırpma" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1719,125 +1718,125 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "Kareleri atla" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Kareleri atla" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "Ses senkron" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Saat senkronizasyonu" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "AÄŸ senkronizasyonu" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1850,7 +1849,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1858,183 +1857,183 @@ msgstr "Varsayılan" msgid "Enable" msgstr "Etkin" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "AÄŸ arayüz adresi" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Ses Ä°zi" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Altyazı izi" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Ses dilini seçiniz" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Altyazı dilini seçiniz" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Ses Ä°zi" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Altyazı izi" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "DoÄŸrudan menüden baÅŸla" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Akış Durdur" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "Girdi listesi" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2042,72 +2041,72 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Altresimler" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Metin gösterimi" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Altresim süzgeç modülü" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2118,448 +2117,448 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "Altyazı dosyasını kullan" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "DVD aygıtı" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "VCD aygıtı" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "Ses CDsi aygıtı" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 kullan" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 kullan" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS sunucusu" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS kullanıcı adı" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS parola" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "BaÅŸlık üstverisi" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "Yazar üstverisi" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "Sanatçı üstverisi" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "Tarz üstverisi" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "Telif hakkı üstverisi" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "Açıklama üstverisi" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "Tarih üstverisi" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "URL üstverisi" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Tüm ES akışları etkin" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "Akarken ekranda göster" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "Video akış çıktısı etkin" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Ses akış çıktısı etkin" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Ses akış çıktısı etkin" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "Akış çıktısını açık tut" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "Çoklayıcı modülü" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "EriÅŸim çıktı modülü" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP akışını denetle" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP anons aralığı" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU MMX desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU 3D Now! desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU MMX EXT desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU SSE desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU SSE2 desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU AltiVec desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "Bellek kopyalama modülü" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "EriÅŸim modülü" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "EriÅŸim süzgeci modülü" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "Ayırıcı modülü" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2567,11 +2566,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2579,95 +2578,95 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC önceliÄŸini ayarla" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Ä°ÅŸ parçacık sayısını minimumda tut" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "Modül arama yolu" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM yapılandırma dosyası" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Eklenti arabelleÄŸi kullan" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "Arkaplan iÅŸlemi olarak çalışsın" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "BaÅŸlığa Git" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2676,29 +2675,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Ä°ÅŸlemin önceliÄŸini artır" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2708,22 +2707,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2732,122 +2731,146 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "Tümünü tekrarla" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "Åžuanki ögeyi tekrarla" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "Oynat ve durdur" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Oynat ve durdur" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Listede %i öge" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC medya oynatıcısı" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Sonraki liste ögesi" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Her zaman üstte" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Yankı" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2856,56 +2879,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Duraklat" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "Sadece duraklat" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "Sadece oynat" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Oynatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Hızlı" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "YavaÅŸ" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2916,11 +2939,11 @@ msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuÅŸ seçin" msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2929,11 +2952,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2945,558 +2968,558 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Oynatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Geriye doÄŸru git" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Geriye doÄŸru git" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Ä°leriye Sar" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Yazıtipi boyutu" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "Yukarıya git" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "AÅŸağıya git" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "Sola git" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "SaÄŸa git" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "EtkinleÅŸtir" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD menülerini kullan" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Önceki baÅŸlığı seç" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Sonraki bölümü seç" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Önceki bölümü seç" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Sonraki bölümü seç" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "Ses seviyesi artır" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "Ses seviyesi azalt" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Sessiz" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Altyazı gecikmesini artır" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Altyazı gecikmesini azalt" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "Ses gecikmesini artır" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "Ses gecikmesini azalt" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Yer imi 1 oynat" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Yer imi 2 oynat" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Yer imi 3 oynat" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Yer imi 4 oynat" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Yer imi 5 oynat" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Yer imi 6 oynat" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Yer imi 7 oynat" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Yer imi 8 oynat" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Yer imi 9 oynat" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Yer imi 10 oynat" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Yer imi 1 ayarla" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Yer imi 2 ayarla" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Yer imi 3 ayarla" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Yer imi 4 ayarla" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Yer imi 5 ayarla" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Yer imi 6 ayarla" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Yer imi 7 ayarla" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Yer imi 8 ayarla" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Yer imi 9 ayarla" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Yer imi 10 ayarla" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gezintide geriye git" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gezintide ileriye git" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Gri video çıktısı" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "WinCE arayüz modülü" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "WinCE arayüz modülü" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videodan enstantane çek" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Kayıt" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Büyütme" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Büyütme" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3533,154 +3556,154 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Enstantane" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "Pencere özellikleri" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "Altresimler" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Altyazılar" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Bindirmeler" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Dans" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "Ä°z ayarları" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "Oynatma kontrolü" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "Varsayılan aygıtlar" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "AÄŸ ayarları" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "Ãœstveri" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "Kod çözücüler" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Girdi" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "Özel modüller" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "Performans seçenekleri" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "Kestirme tuÅŸlar" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Yazıtipi boyutu" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "ana program" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "gelismis secenekler icin help goster" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 #, fuzzy msgid "key" msgstr "anahtar/kare" @@ -4283,7 +4306,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -4635,6 +4658,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "Disc" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Süre" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)" @@ -5847,7 +5875,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "GeniÅŸlik" @@ -5856,7 +5884,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -6499,6 +6527,46 @@ msgstr "" msgid "Headphone effect" msgstr "Kulaklık efekti" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Ses kanalı seçin" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Sol" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "SaÄŸ" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" @@ -6575,62 +6643,22 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Ses kanalı seçin" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Sol" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "SaÄŸ" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 +msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" @@ -6690,7 +6718,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Düz" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klasik" @@ -6699,7 +6727,7 @@ msgid "Club" msgstr "Klüp" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dans" @@ -6732,22 +6760,22 @@ msgid "Party" msgstr "Parti" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -6760,7 +6788,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Soft rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Tekno" @@ -7259,7 +7287,7 @@ msgstr "Video geniÅŸliÄŸi" msgid "Output video height." msgstr "Video yüksekliÄŸi" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Kaynak en-boy oranı" @@ -8563,7 +8591,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "otomatik" @@ -8571,24 +8599,6 @@ msgstr "otomatik" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" @@ -8631,36 +8641,36 @@ msgstr "Kestirme tuÅŸlar" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Ses izi: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Altyazı izi: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "(yok)" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "En-boy Oranı" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Kırp" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Taramasız:" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Video büyütme" @@ -8867,366 +8877,366 @@ msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "Devam etmek için ENTER tuÅŸuna basınız...\n" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Devam etmek için ENTER tuÅŸuna basınız...\n" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "Girdi deÄŸiÅŸti " -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Devam etmek için ENTER tuÅŸuna basınız...\n" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -9953,353 +9963,55 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues (hüzün)" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klasik rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Kırsal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Korku" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Alternatif rock" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Caz" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "DVD Menüleri Kullan" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Eskiler" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "Aç" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "DiÄŸer" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Endüstriyel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternatif" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Ölüm metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Åžaka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Avro-Tekno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Ä°lk 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Cıngıl" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Kabare" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD Menüleri Kullan" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Aç" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Mesajlar" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Mesajlar" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 @@ -10686,7 +10398,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Kuvvetlendirme" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "GeniÅŸletilmiÅŸ denetimler" @@ -10718,6 +10430,11 @@ msgstr "" msgid "Ripple" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 msgid "Gradient" @@ -10885,7 +10602,7 @@ msgstr "VLC - Kontroller" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC medya oynatıcısı" @@ -11208,7 +10925,7 @@ msgstr "Kuantalayıcı parametresi" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "Gecikme" @@ -11341,55 +11058,55 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "GeliÅŸmiÅŸ seçenekler" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "Sout akışı" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "Ayırıcılar" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "Maksimum yerel bit oranı" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "Kod çözücüler" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "Kareleri atla" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "B çerçeveleri" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "Paketleri grupla" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -11398,12 +11115,12 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "Örnekleme oranı" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "Hızlı oynat" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -12723,6 +12440,31 @@ msgstr "Hata" msgid "Open directory" msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Dosya Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Video Süzgeçleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Surround seviyesi (0-100)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Oynatma Listesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Süzgeçler" + #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stream information" @@ -12761,7 +12503,7 @@ msgstr "GeliÅŸmiÅŸ seçenekler" msgid "Justification" msgstr "Altyazı hizalama" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "Örnekleme oranı" @@ -13942,201 +13684,513 @@ msgstr "%s Hakkında" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "&Hızlı Dosya Aç.." +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "&Hızlı Dosya Aç.." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +msgid "Open &File..." +msgstr "&Dosya Aç.." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Disc Aç.." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "AÄŸ &Akışı Aç.." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +msgid "Media &Info..." +msgstr "Medya &Bilgisi..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Mesajlar..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Tercihler..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +msgid "Empty" +msgstr "BoÅŸ" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "RTP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Yer imi %i" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "GeniÅŸ &GUI\tCtrl-G" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Taskbar" +msgstr "Tatar" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Size to video" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "Oynatma Listesi" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "WinCE arayüz modülü" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "WinCE diyalog saÄŸlayıcı" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Süzgeçler" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "BaÅŸlık üstverisi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues (hüzün)" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasik rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Kırsal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Korku" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Alternatif rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Caz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Eskiler" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "DiÄŸer" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Endüstriyel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatif" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Ölüm metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Åžaka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Avro-Tekno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 -msgid "Open &File..." -msgstr "&Dosya Aç.." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Disc Aç.." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "AÄŸ &Akışı Aç.." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Media &Info..." -msgstr "Medya &Bilgisi..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Mesajlar..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Tercihler..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 -msgid "Empty" -msgstr "BoÅŸ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Ä°lk 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Yer imi %i" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Cıngıl" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "GeniÅŸ &GUI\tCtrl-G" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabare" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Tatar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Oynatma Listesi" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +msgid "MusicBrainz" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 #, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "WinCE diyalog saÄŸlayıcı" +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Açıklama üstverisi" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy @@ -14463,15 +14517,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -msgid "MusicBrainz" -msgstr "" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Açıklama üstverisi" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -16330,142 +16375,154 @@ msgstr "" msgid "Marquee display" msgstr "On Screen Display" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Video x koordinatı" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Video x koordinatı" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "Dikey kayıklık" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy msgid "Horizontal border width" msgstr "Yatay" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Sessiz mod" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Sessiz mod" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Tam ekran" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16473,57 +16530,62 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Bit oranı toleransı" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Bit oranı toleransı" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Zaman sapması" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" @@ -18410,9 +18472,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü" #~ msgid "Port " #~ msgstr "Port" -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "Video Süzgeçleri" - #~ msgid "Demux number" #~ msgstr "Ayırıcı numarası" diff --git a/po/vlc.pot b/po/vlc.pot index 17c09ff34b08..cc87bfee1783 100644 --- a/po/vlc.pot +++ b/po/vlc.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -25,8 +25,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "" msgid "Settings for the main interface" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "" @@ -64,11 +63,11 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -119,10 +118,10 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" @@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -341,7 +340,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -552,7 +551,7 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "" @@ -570,10 +569,14 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +msgid "Art URL" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "" @@ -597,7 +600,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "" @@ -620,7 +623,7 @@ msgstr "" msgid "Equalizer" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "" @@ -641,20 +644,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -723,7 +726,7 @@ msgstr "" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "" @@ -763,7 +766,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "" @@ -828,16 +831,11 @@ msgstr "" msgid "Subtitle" msgstr "" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -855,7 +853,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "" @@ -928,198 +926,198 @@ msgstr "" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 msgid "Galician" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1127,83 +1125,83 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 msgid "Interface interaction" msgstr "" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1211,120 +1209,120 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "Audio output volume step" msgstr "" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 msgid "Audio output channels mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1332,27 +1330,27 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1361,282 +1359,282 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 msgid "Video X coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 msgid "Video Y coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 msgid "Embedded video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 msgid "Video output filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1645,122 +1643,122 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1773,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1781,175 +1779,175 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Audio track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Subtitles track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Stop time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1957,70 +1955,70 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 msgid "Text rendering module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2031,446 +2029,446 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2478,11 +2476,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2490,94 +2488,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Log to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2586,27 +2584,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2616,22 +2614,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2640,116 +2638,140 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 msgid "Play and exit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 msgid "Use playlist tree" msgstr "" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Always" msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2758,56 +2780,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2818,11 +2840,11 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2831,11 +2853,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2847,530 +2869,530 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3407,152 +3429,152 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 msgid "France" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "" @@ -4154,7 +4176,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -4501,6 +4523,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -5673,7 +5700,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "" @@ -5682,7 +5709,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "" @@ -6315,6 +6342,43 @@ msgstr "" msgid "Headphone effect" msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Right rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" @@ -6390,66 +6454,29 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -msgid "Select channel to keep" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 +msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -msgid "Left rear" +#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 +msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -msgid "Right rear" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 @@ -6500,7 +6527,7 @@ msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "" @@ -6509,7 +6536,7 @@ msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "" @@ -6542,22 +6569,22 @@ msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" @@ -6570,7 +6597,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "" @@ -7056,7 +7083,7 @@ msgstr "" msgid "Output video height." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -8318,7 +8345,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "" @@ -8326,24 +8353,6 @@ msgstr "" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" @@ -8384,36 +8393,36 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "" @@ -8615,356 +8624,356 @@ msgstr "" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 msgid "goto is deprecated" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -9648,4023 +9657,4059 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Open Subtitles" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +msgid "About" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +msgid "Prev Title" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Next Title" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 +msgid "Go to Title" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 +msgid "Go to Chapter" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 +msgid "Speed" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592 +msgid "Window" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 +msgid "OK" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 +msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 +msgid "Drop files to play" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 +msgid "playlist" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 +msgid "Close" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 +msgid "Edit" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:422 +msgid "Select All" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 +msgid "Select None" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +msgid "Sort Reverse" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort by Name" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 +msgid "Sort by Path" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 +msgid "Randomize" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +msgid "Remove" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 +msgid "Remove All" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 +msgid "View" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 +msgid "Path" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 +msgid "Name" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 +msgid "Apply" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79 +msgid "Save" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 +msgid "Defaults" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 +msgid "Show Interface" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 +msgid "50%" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 +msgid "100%" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 +msgid "200%" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 +msgid "Vertical Sync" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 +msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 +msgid "Stay On Top" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 +msgid "Take Screen Shot" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508 +msgid "About VLC media player" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" +#: modules/gui/macosx/about.m:81 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" +#: modules/gui/macosx/about.m:85 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 +msgid "Add" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 +msgid "Clear" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 +msgid "Extract" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 +msgid "Time" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659 +msgid "Untitled" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 +msgid "No input" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +msgid "Input has changed" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 +msgid "Invalid selection" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 +msgid "No input found" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840 +msgid "Jump To Time" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +msgid "sec." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +msgid "Jump to time" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" +#: modules/gui/macosx/controls.m:164 +msgid "Random On" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" +#: modules/gui/macosx/controls.m:169 +msgid "Random Off" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" +#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295 +#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 +msgid "Repeat One" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" +#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324 +#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 +msgid "Repeat All" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" +#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300 +#: modules/gui/macosx/controls.m:329 +msgid "Repeat Off" msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:50 -msgid "Vobsub subtitles parser" +#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Half Size" msgstr "" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" +#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Normal Size" msgstr "" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" +#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Double Size" msgstr "" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" +#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860 +#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575 +msgid "Float on Top" msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" +#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +msgid "Fit to Screen" msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" +#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543 +msgid "Random" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546 +msgid "Step Forward" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" +#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547 +msgid "Step Backward" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +msgid "Rewind" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496 +msgid "Fast Forward" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +msgid "Pause" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 +msgid "2 Pass" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Open Subtitles" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 +msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -msgid "Prev Title" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 +msgid "Preamp" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Next Title" +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +msgid "Extended controls" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 -msgid "Go to Title" +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +msgid "Video filters" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 -msgid "Go to Chapter" +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 +msgid "Image adjustment" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -msgid "Speed" +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 +msgid "More Info" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592 -msgid "Window" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 +msgid "Wave" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 -msgid "OK" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 +msgid "Ripple" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 -msgid "VLC media player: Open Media Files" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 +#: modules/video_filter/gradient.c:74 +msgid "Gradient" msgstr "" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +msgid "General editing filters" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Distortion filters" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -msgid "Close" +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Blur" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 -msgid "Edit" +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:422 -msgid "Select All" +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +msgid "Image clone" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 +msgid "Image cropping" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +msgid "Invert colors" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -msgid "Remove" +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/video_filter/transform.c:67 +msgid "Transformation" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Rotates or flips the image" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 +msgid "Interactive Zoom" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 -msgid "Name" +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +msgid "Volume normalization" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79 -msgid "Save" +#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +msgid "Headphone virtualization" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" +#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" +#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +msgid "Maximum level" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 +msgid "Restore Defaults" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" +#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +msgid "Gamma" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" +#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +msgid "Saturation" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" +#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +msgid "Opaqueness" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" +#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +msgid "More Information" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" +#: modules/gui/macosx/extended.m:619 +msgid "" +"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" +"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284 +msgid "(no item is being played)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508 -msgid "About VLC media player" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +msgid "Login:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:81 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +msgid "Password:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:85 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +msgid "Error" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 -msgid "Add" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Errors and Warnings" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 -msgid "Clear" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 +msgid "Clean up" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 +msgid "Show Details" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time" +#: modules/gui/macosx/intf.m:488 +msgid "VLC - Controller" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659 -msgid "Untitled" +#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 +msgid "VLC media player" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -msgid "No input" +#: modules/gui/macosx/intf.m:505 +msgid "Open CrashLog" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +msgid "Check for Update..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -msgid "Input has changed" +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +msgid "Preferences..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +msgid "Services" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -msgid "Invalid selection" +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +msgid "Hide VLC" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 -msgid "Two bookmarks have to be selected." +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +msgid "Hide Others" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 -msgid "No input found" +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 +msgid "Show All" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 +msgid "Quit VLC" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840 -msgid "Jump To Time" +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +msgid "1:File" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 -msgid "sec." +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +msgid "Open File..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 -msgid "Jump to time" +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +msgid "Quick Open File..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:164 -msgid "Random On" +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +msgid "Open Disc..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:169 -msgid "Random Off" +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 +msgid "Open Network..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295 -#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 -msgid "Repeat One" +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +msgid "Open Recent" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324 -#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat All" +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985 +msgid "Clear Menu" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300 -#: modules/gui/macosx/controls.m:329 -msgid "Repeat Off" +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Half Size" +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +msgid "Cut" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Normal Size" +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +msgid "Copy" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Double Size" +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 +msgid "Paste" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860 -#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575 -msgid "Float on Top" +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 +msgid "Playback" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -msgid "Fit to Screen" +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Volume Up" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543 -msgid "Random" +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Volume Down" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546 -msgid "Step Forward" +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/vout.m:195 +msgid "Video Device" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547 -msgid "Step Backward" +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +msgid "Close Window" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Fast Forward" +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +msgid "Controller" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 -msgid "Pause" +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +msgid "Extended Controls" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 -msgid "2 Pass" +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 +msgid "Information" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +msgid "Bring All to Front" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +msgid "Help" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 -msgid "Preamp" +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +msgid "ReadMe..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 -msgid "Extended controls" +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 +msgid "Online Documentation" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 -msgid "Video filters" +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +msgid "Report a Bug" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 -msgid "Image adjustment" +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +msgid "VideoLAN Website" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 -msgid "More Info" +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +msgid "License" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 -msgid "Wave" +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +msgid "Make a donation" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 -msgid "Ripple" +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +msgid "Online Forum" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 -msgid "Gradient" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -msgid "General editing filters" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 +msgid "No CrashLog found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Distortion filters" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Blur" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Embedded video output" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds motion blurring to the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "" +"Display the video in the controller window instead of a in separate window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Image clone" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "Video device" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Creates several copies of the Video output window" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 -msgid "Image cropping" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 -msgid "Crops a defined part of the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -msgid "Invert colors" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Inverts the colors of the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Rotates or flips the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Use as Desktop Background" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 -msgid "Interactive Zoom" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Remember wizard options" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 -msgid "Volume normalization" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Mac OS X interface" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 -msgid "Headphone virtualization" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 +msgid "Quartz video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +msgid "Open Source" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 -msgid "Maximum level" +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 -msgid "Restore Defaults" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 +msgid "Browse..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 -msgid "Saturation" +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "Use DVD menus" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -msgid "Opaqueness" +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 +msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 -msgid "More Information" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +msgid "DVD" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:619 -msgid "" -"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" -"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 +msgid "Address" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284 -msgid "(no item is being played)" +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 -msgid "Login:" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 +#: modules/gui/macosx/open.m:717 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Password:" +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/services_discovery/sap.c:112 +msgid "Allow timeshifting" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +msgid "Load subtitles file:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" +#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +msgid "Settings..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "Errors and Warnings" +#: modules/gui/macosx/open.m:243 +msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 -msgid "Clean up" +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 +msgid "Delay" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 -msgid "Show Details" +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 +msgid "FPS" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 -msgid "VLC - Controller" +#: modules/gui/macosx/open.m:248 +msgid "Subtitles encoding" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 -msgid "VLC media player" +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 +msgid "Font size" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/gui/macosx/open.m:252 +msgid "Subtitles alignment" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Check for Update..." +#: modules/gui/macosx/open.m:255 +msgid "Font Properties" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Preferences..." +#: modules/gui/macosx/open.m:256 +msgid "Subtitle File" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 -msgid "Services" +#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 +#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 +#, objc-format +msgid "No %@s found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -msgid "Hide VLC" +#: modules/gui/macosx/open.m:633 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Hide Others" +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 -msgid "Show All" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 -msgid "Quit VLC" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "1:File" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Open File..." +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 +msgid "Dump raw input" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 -msgid "Quick Open File..." +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 +msgid "Encapsulation Method" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Open Disc..." +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 +msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Open Network..." +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 +msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Open Recent" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 +msgid "Scale" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985 -msgid "Clear Menu" +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 +msgid "SAP announce" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 -msgid "Cut" +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Copy" +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 -msgid "Paste" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 -msgid "Playback" +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Volume Up" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Volume Down" +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/vout.m:195 -msgid "Video Device" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -msgid "Minimize Window" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Close Window" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 -msgid "Controller" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +msgid "Input bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 -msgid "Extended Controls" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Demuxed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 -msgid "Information" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +msgid "Stream bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -msgid "Bring All to Front" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +msgid "Decoded blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "Help" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +msgid "Displayed frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 -msgid "ReadMe..." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +msgid "Lost frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 -msgid "Online Documentation" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 -msgid "Report a Bug" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +msgid "Sent packets" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 -msgid "VideoLAN Website" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 -msgid "License" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Make a donation" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +msgid "Played buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Online Forum" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 -msgid "No CrashLog found" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +msgid "Get Stream Information" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -msgid "Embedded video output" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +msgid "Sort Node by Name" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "" -"Display the video in the controller window instead of a in separate window." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +msgid "Sort Node by Author" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "Video device" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +msgid "No items in the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +msgid "Search in Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +msgid "File Format:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Black screens in fullscreen" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Extended M3U" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 -msgid "Use as Desktop Background" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 +msgid "1 item in the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Remember wizard options" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +msgid "New Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Mac OS X interface" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 -msgid "Quartz video" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 +msgid "Reset All" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 +msgid "Reset Preferences" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 -msgid "Browse..." +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 +msgid "Continue" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 +msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS directory" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +msgid "Select a directory" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "DVD" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +msgid "Select a file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 -msgid "Address" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 +msgid "Select" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP Multicast" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 +msgid "Subpicture Filters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 +msgid "Logo" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 -#: modules/services_discovery/sap.c:112 -msgid "Allow timeshifting" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 +msgid "Marquee" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +msgid "Save settings" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 -msgid "Settings..." +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 +msgid "Enabled" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override parametters" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +msgid "Image:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 -msgid "Delay" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +msgid "Position:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 -msgid "FPS" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 +msgid "Timestamp:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -msgid "Subtitles encoding" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +msgid "Size:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 -msgid "Font size" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +msgid "Color:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:252 -msgid "Subtitles alignment" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +msgid "Opaqueness:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 +msgid "(in pixels)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +msgid "Marquee:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +msgid "Timeout:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +msgid "ms" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 +#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 +msgid "Black" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Gray" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Silver" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "White" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 -msgid "Dump raw input" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Maroon" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 -msgid "Encapsulation Method" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Red" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 -msgid "Transcoding options" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Fuchsia" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 -msgid "Bitrate (kb/s)" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Yellow" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 -msgid "Scale" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Olive" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Green" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 -msgid "SAP announce" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Teal" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Lime" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Purple" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Navy" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Blue" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 +msgid "Aqua" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" +#: modules/gui/macosx/update.m:84 +msgid "Check for Updates" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" +#: modules/gui/macosx/update.m:85 +msgid "Download now" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" +#: modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "Checking for Updates..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 -msgid "Read at media" +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +#, c-format +msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 -msgid "Input bitrate" +#: modules/gui/macosx/update.m:198 +msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -msgid "Demuxed" +#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 +msgid "This version of VLC is latest available." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 -msgid "Stream bitrate" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 -msgid "Decoded blocks" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 -msgid "Displayed frames" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 -msgid "Lost frames" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 -msgid "Sent packets" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 -msgid "Sent bytes" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 -msgid "Played buffers" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -msgid "Get Stream Information" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -msgid "Sort Node by Name" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -msgid "Sort Node by Author" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -msgid "No items in the playlist" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -msgid "Search in Playlist" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -msgid "Add Folder to Playlist" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -msgid "File Format:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -msgid "Extended M3U" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +msgid "MPEG Program Stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -msgid "1 item in the playlist" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +msgid "MPEG 1 Format" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -msgid "New Node" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -msgid "Please enter a name for the new node." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Reset All" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a directory" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a file" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "Back" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 -msgid "Subpicture Filters" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 -msgid "Logo" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 -msgid "Marquee" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 +msgid "Stream to network" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -msgid "Save settings" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 +msgid "Transcode/Save to file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 -msgid "Enabled" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +msgid "Choose input" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 -msgid "Image:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Choose here your input stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -msgid "Position:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 +msgid "Select a stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 -msgid "Timestamp:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 +msgid "Existing playlist item" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 +msgid "Choose..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -msgid "Color:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 +msgid "Partial Extract" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -msgid "Opaqueness:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 -msgid "(in pixels)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 +msgid "From" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 -msgid "Marquee:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 +msgid "To" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -msgid "Timeout:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 -msgid "ms" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49 +msgid "Destination" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 -msgid "Black" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 +msgid "Streaming method" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Silver" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "UDP Unicast" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "UDP Multicast" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 +#: modules/stream_out/transcode.c:190 +msgid "Transcode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Red" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Fuchsia" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 +msgid "Transcode audio" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 +msgid "Transcode video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Olive" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Green" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Teal" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 +msgid "Encapsulation format" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Lime" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 +msgid "Additional streaming options" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Blue" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 +msgid "SAP Announce" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:84 -msgid "Check for Updates" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 +msgid "Additional transcode options" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:85 -msgid "Download now" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Checking for Updates..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 +msgid "Select the file to save to" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -#, c-format -msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 +msgid "" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:198 -msgid "This version of VLC is outdated." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 +msgid "Summary" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 -msgid "This version of VLC is latest available." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 +msgid "Encap. format" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 +msgid "Input stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 +msgid "Save file to" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 +msgid "No input selected" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 +msgid "No valid destination" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 +msgid "Select the directory to save to" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 +msgid "No folder selected" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 +msgid "No file selected" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +msgid "Finish" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 +#, c-format +msgid "%i items" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "yes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +msgid "no" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 +#, objc-format +msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 +#, objc-format +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +msgid "This allows to stream on a network." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -msgid "MPEG Program Stream" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -msgid "MPEG Transport Stream" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -msgid "MPEG 1 Format" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 +#: modules/gui/ncurses.c:99 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:101 msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." +#: modules/gui/ncurses.c:106 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:58 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:59 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:66 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:226 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:232 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:238 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:244 +msgid "Group" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -msgid "Use this to stream to a single computer." +#: modules/gui/pda/pda.c:288 +msgid "Index" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 +msgid "Forward" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 +msgid "00:00:00" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 +msgid "Add to Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 +msgid "MRL:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "Back" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 +msgid "Port:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +msgid "Address:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 +msgid "unicast" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 +msgid "multicast" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 -msgid "Stream to network" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 +msgid "Network: " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 -msgid "Transcode/Save to file" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "udp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -msgid "Choose input" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "udp6" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Choose here your input stream." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "rtp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 -msgid "Select a stream" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "rtp4" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 -msgid "Existing playlist item" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "ftp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 -msgid "Choose..." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "http" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 -msgid "Partial Extract" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 +msgid "sout" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 +msgid "mms" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 -msgid "From" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 +msgid "Protocol:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 -msgid "To" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +msgid "Transcode:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 +msgid "enable" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49 -msgid "Destination" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 +msgid "Video:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 -msgid "Streaming method" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +msgid "Audio:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 -msgid "Address of the computer to stream to." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 +msgid "Channel:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "UDP Unicast" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 +msgid "Norm:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "UDP Multicast" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 +msgid "Frequency:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:190 -msgid "Transcode" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 +msgid "Samplerate:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 +msgid "Quality:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 -msgid "Transcode audio" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 +msgid "Tuner:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 -msgid "Transcode video" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 +msgid "Sound:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 +msgid "MJPEG:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 +msgid "Decimation:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 -msgid "Encapsulation format" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "pal" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +msgid "ntsc" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 -msgid "Additional streaming options" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +msgid "secam" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "240x192" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 -msgid "SAP Announce" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "320x240" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -msgid "Local playback" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "qsif" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 -msgid "Additional transcode options" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "qcif" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "sif" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 -msgid "Select the file to save to" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 +msgid "cif" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 -msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 +msgid "vga" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 -msgid "Summary" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 +msgid "kHz" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 -msgid "Encap. format" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 +msgid "Hz/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 -msgid "Input stream" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 +msgid "mono" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 -msgid "Save file to" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 +msgid "stereo" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 -msgid "No input selected" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 +msgid "Camera" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 +msgid "Video Codec:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 -msgid "No valid destination" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "huffyuv" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp1v" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "mp2v" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 -msgid "Select the directory to save to" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "mp4v" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 -msgid "No folder selected" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "H263" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 +msgid "WMV1" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 +msgid "WMV2" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 -msgid "No file selected" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 +msgid "Video Bitrate:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 +msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 +msgid "Keyframe Interval:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 -msgid "Finish" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 +msgid "Audio Codec:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 -#, c-format -msgid "%i items" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 +msgid "Deinterlace:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -msgid "yes" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 +msgid "Access:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 -msgid "no" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 +msgid "Muxer:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 -#, objc-format -msgid "yes: from %@ to %@ secs" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +msgid "URL:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 -#, objc-format -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 +msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 -msgid "This allows to stream on a network." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "127.0.0.1" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "localhost" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +msgid "localhost.localdomain" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +msgid "239.0.0.42" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "PS" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "TS" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "MPEG1" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:99 -msgid "Filebrowser starting point" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "AVI" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:101 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "OGG" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:106 -msgid "Ncurses interface" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "MP4" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +msgid "MOV" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 +msgid "ASF" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 +msgid "kbits/s" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "alaw" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "ulaw" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "mpga" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "mp3" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +msgid "a52" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +msgid "vorb" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 +msgid "bits/s" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 +msgid "Audio Bitrate :" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 +msgid "SAP Announce:" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 +msgid "SLP Announce:" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 +msgid "Announce Channel:" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 +msgid "Update" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 +msgid " Clear " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 +msgid " Save " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 +msgid " Apply " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 +msgid " Cancel " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 +msgid "Preference" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" +#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" +#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 +msgid "Open directory" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +msgid "Media Files" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +msgid "Video Files" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +msgid "Sound Files" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +msgid "PlayList Files" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +msgid "All Files" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +msgid "Stream information" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +msgid "Qt interface" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +msgid "Form" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +msgid "Browse" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +msgid "Justification" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 +msgid "Send bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 +msgid "Open playlist" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 +msgid "Save playlist" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 +msgid "Skin to use" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 +msgid "Path to the skin to use." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 +msgid "Config of last used skin" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +msgid "Systray icon" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +msgid "Enable transparency effects" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 +msgid "Skins" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 +msgid "Skinnable Interface" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "Skins loader demux" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "WMV1" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 +msgid "Compiled by " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV2" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 +msgid "Compiler: " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 -msgid "Video Bitrate:" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 +msgid "Based on SVN revision: " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 -msgid "Bitrate Tolerance:" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +msgid "" +"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 -msgid "Keyframe Interval:" +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +msgid "Open:" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 -msgid "Audio Codec:" +#: modules/gui/wince/open.cpp:146 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 -msgid "Deinterlace:" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 +msgid "Choose directory" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 -msgid "Access:" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 +msgid "Choose file" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 -msgid "Muxer:" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +msgid "Embed video in interface" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 -msgid "URL:" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 -msgid "Time To Live (TTL):" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +msgid "WinCE interface module" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "127.0.0.1" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "localhost" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Edit bookmark" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost.localdomain" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 +msgid "Bytes" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "239.0.0.42" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +msgid "&OK" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "PS" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 +msgid "&Cancel" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "TS" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 +msgid "&Delete" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "MPEG1" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 +msgid "&Clear" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "AVI" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169 +msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream" msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "OGG" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170 +msgid "Removes the selected bookmarks" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "MP4" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171 +msgid "Removes all the bookmarks for that stream" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MOV" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172 +msgid "Edit the properties of a bookmark" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 -msgid "ASF" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 +msgid "" +"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/" +"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream " +"between these bookmarks" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 -msgid "kbits/s" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 +msgid "You must select two bookmarks" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "alaw" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "ulaw" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "mpga" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mp3" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 +msgid "Input has changed " msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "a52" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "vorb" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 +msgid "Stream and Media Info" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 -msgid "bits/s" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 +msgid "Advanced information" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 -msgid "Audio Bitrate :" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 +msgid "&Close" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 -msgid "SAP Announce:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 +msgid "" +"The following errors occurred. More details might be available in the " +"Messages window." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 -msgid "SLP Announce:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 +msgid "&Yes" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 -msgid "Announce Channel:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 +msgid "&No" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 -msgid "Update" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 +msgid "Don't show further errors" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 -msgid " Clear " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 +msgid "Playlist item info" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 -msgid " Save " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 +msgid "Save &As..." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 -msgid " Apply " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 +msgid "Save Messages As..." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 -msgid " Cancel " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +msgid "Advanced options..." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 -msgid "Preference" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +msgid "Options:" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +msgid "Open..." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +msgid "Stream/Save" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +msgid "Caching" msgstr "" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS video and audio output" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 -msgid "Errors" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +msgid "Customize:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 -msgid "Open directory" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls above." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -msgid "Stream information" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +msgid "Use a subtitles file" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 -msgid "Qt interface" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +msgid "Use an external subtitles file." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 -msgid "Form" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +msgid "Advanced Settings..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 -msgid "Browse" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +msgid "File:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +msgid "DVD (menus)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +msgid "Disc type" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 -msgid "Justification" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 -msgid "Send bitrate" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +msgid "" +"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " +"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " +"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " +"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " +"parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 -msgid "Open a skin file" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +msgid "RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 -msgid "Open playlist" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +msgid "DVD device to use" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" +"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 -msgid "Save playlist" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +msgid "CD-ROM device to use" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 -msgid "Skin to use" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +msgid "Open subtitles file" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 -msgid "Path to the skin to use." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +msgid "Title number." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 -msgid "Config of last used skin" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +msgid "" +"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " +"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " +"will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 -msgid "Systray icon" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 -msgid "Show a systray icon for VLC" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 -msgid "Show VLC on the taskbar" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +msgid "Track number." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 -msgid "Enable transparency effects" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +msgid "" +"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " +"subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 -msgid "Skins" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +msgid "" +"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " +"given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 -msgid "Skinnable Interface" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins loader demux" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 +msgid "Shuffle" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 +msgid "&Simple Add File..." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 +msgid "Add &Directory..." msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 +msgid "&Add URL..." msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 +msgid "Services Discovery" msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 -msgid "Compiled by " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 +msgid "&Open Playlist..." msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 -msgid "Compiler: " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 +msgid "&Save Playlist..." msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 -msgid "Based on SVN revision: " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 +msgid "Sort by &Title" msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -msgid "" -"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" -"http://www.videolan.org/" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 +msgid "&Reverse Sort by Title" msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 -msgid "Open:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 +msgid "&Shuffle" msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 +msgid "D&elete" msgstr "" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 -msgid "Choose directory" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 +msgid "&Manage" msgstr "" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 -msgid "Choose file" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 +msgid "S&ort" msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 -msgid "Embed video in interface" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 +msgid "&Selection" msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 +msgid "&View items" msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -msgid "WinCE interface module" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 +msgid "Play this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 -msgid "WinCE dialogs provider" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +msgid "Preparse" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +msgid "Sort this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Bytes" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 +msgid "Info" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 -msgid "&OK" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 +msgid "Add Node" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 -msgid "&Cancel" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 +#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 +msgid "root" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 -msgid "&Delete" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 +#, c-format +msgid "%i items in playlist" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 -msgid "&Clear" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 +msgid "XSPF playlist" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169 -msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 +msgid "Playlist is empty" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170 -msgid "Removes the selected bookmarks" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 +msgid "Can't save" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171 -msgid "Removes all the bookmarks for that stream" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:77 +msgid "Normal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172 -msgid "Edit the properties of a bookmark" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 +msgid "One level" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 -msgid "" -"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/" -"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream " -"between these bookmarks" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 +msgid "Please enter node name" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 -msgid "You must select two bookmarks" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +msgid "New node" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 +msgid "&Save" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 +msgid "Alt" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 -msgid "Input has changed " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 +msgid "Ctrl" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 +msgid "Shift" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 -msgid "Stream and Media Info" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 +msgid "" +"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" +"\" can be modified." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 -msgid "Advanced information" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 +msgid "Stream output MRL" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 -msgid "&Close" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 +msgid "Target:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 msgid "" -"The following errors occurred. More details might be available in the " -"Messages window." +"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " +"by adjusting the stream settings." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 -msgid "&Yes" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 +msgid "Outputs" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 -msgid "&No" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 +msgid "Play locally" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 -msgid "Don't show further errors" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 +msgid "MMSH" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 -msgid "Playlist item info" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 +#: modules/stream_out/rtp.c:104 +msgid "RTP" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 -msgid "Save &As..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 +msgid "Group name" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 -msgid "Save Messages As..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 +msgid "Channel name" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 -msgid "Advanced options..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 +msgid "Select all elementary streams" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 -msgid "Options:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 +msgid "Video codec" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 -msgid "Open..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +msgid "Audio codec" msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 -msgid "Stream/Save" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 +msgid "Subtitles codec" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 -msgid "Use VLC as a stream server" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 +msgid "Subtitles overlay" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 -msgid "Caching" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 +msgid "Save file" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 +msgid "Subtitle options" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 -msgid "Customize:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 +msgid "Options" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls above." +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 -msgid "Use a subtitles file" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 -msgid "Use an external subtitles file." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 +msgid "Open file" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 -msgid "Advanced Settings..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 +msgid "Updates" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 -msgid "File:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 +msgid "Check for updates" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "DVD (menus)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 +msgid "" +"\n" +"Available updates and related downloads.\n" +"(Double click on a file to download it)\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 -msgid "Disc type" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 +msgid "Save file..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 -msgid "Probe Disc(s)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 +msgid "Broadcasts" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 -msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 +msgid "Load" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 +msgid "Load Configuration" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 -msgid "RTSP" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 +msgid "Save Configuration" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 -msgid "DVD device to use" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 +msgid "New broadcast" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 +msgid "Choose" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 -msgid "CD-ROM device to use" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 +msgid "Output" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 +msgid "Loop" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 -msgid "Open subtitles file" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 +msgid "VLM stream" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 -msgid "Title number." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 -msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " -"will be shown." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 +msgid "Use this to stream on a network." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 -msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 +msgid "" +"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " +"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 +msgid "Use this to stream on a network" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 -msgid "Track number." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 +msgid "" +"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " +"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" +"\n" +"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " +"transcoding features are more appropriate for saving network streams." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 +msgid "You must choose a stream" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 -msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 +msgid "Unable to find playlist" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." +"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " +"ending times (in seconds).\n" +"\n" +"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " +"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 +msgid "" +"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " +"the container format, proceed to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Shuffle" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 +msgid "Transcode video (if available)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 -msgid "&Simple Add File..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 +msgid "" +"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " +"about it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 -msgid "Add &Directory..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 +msgid "" +"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " +"about it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 -msgid "&Add URL..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 +msgid "Determines how the input stream will be sent." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 -msgid "Services Discovery" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 -msgid "&Open Playlist..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 +msgid "Please enter an address" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 -msgid "&Save Playlist..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 +msgid "" +"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " +"choices, some formats might not be available." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 -msgid "Sort by &Title" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 +msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 -msgid "&Reverse Sort by Title" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 +msgid "You must choose a file to save to" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 -msgid "&Shuffle" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 +msgid "Defines a few additional parameters for the stream." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 -msgid "D&elete" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 +msgid "" +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 -msgid "&Manage" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 +msgid "" +"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " +"default name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 -msgid "S&ort" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 +msgid "More information" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 -msgid "&Selection" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 +msgid "Save to file" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 -msgid "&View items" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 +msgid "Transcode audio (if available)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 -msgid "Play this Branch" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 +msgid "" +"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " +"correlated their movement will be." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -msgid "Preparse" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +msgid "Creates several clones of the image" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -msgid "Sort this Branch" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +msgid "Distortion" msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 -msgid "Info" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +msgid "Adds distortion effects" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 -msgid "Add Node" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Image inversion" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 -msgid "root" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Blurring" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 +msgid "Magnify" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 -msgid "XSPF playlist" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Magnifies part of the image" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Playlist is empty" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 +msgid "Video Options" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Can't save" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 +msgid "Aspect Ratio" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Normal" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 +msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 -msgid "One level" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 -msgid "Please enter node name" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 +msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -msgid "New node" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 +msgid "" +"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" +"\n" +"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " +"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " +"Video Filter Module inside the preferences." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 -msgid "&Save" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 +msgid "Stopped" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +msgid "Paused" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +msgid "Playing" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 +msgid "Menu" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 +msgid "Previous track" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 -msgid "" -"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" -"\" can be modified." +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 +msgid "Next track" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 -msgid "Stream output MRL" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 -msgid "Target:" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 +msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "" -"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " -"by adjusting the stream settings." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 +msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 -msgid "Outputs" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "MMSH" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 +msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:104 -msgid "RTP" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 +msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 -msgid "Group name" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 +msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 -msgid "Channel name" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 -msgid "Select all elementary streams" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 +msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 +msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 +msgid "VLM Control...\tCtrl-V" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 -msgid "Subtitles codec" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 +msgid "About..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 -msgid "Subtitles overlay" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 +msgid "Check for Updates..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 +msgid "&File" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 +msgid "&View" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -msgid "Options" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 +msgid "&Settings" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 +msgid "&Audio" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 +msgid "&Video" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 -msgid "Open file" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 +msgid "&Navigation" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 -msgid "Updates" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 +msgid "&Help" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 -msgid "Check for updates" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 +msgid "Embedded playlist" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 -msgid "" -"\n" -"Available updates and related downloads.\n" -"(Double click on a file to download it)\n" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +msgid "Previous playlist item" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 -msgid "Save file..." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +msgid "Next playlist item" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 -msgid "Broadcasts" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 +msgid "Play slower" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 -msgid "Load" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +msgid "Play faster" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 -msgid "Load Configuration" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 -msgid "Save Configuration" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 -msgid "New broadcast" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 -msgid "Choose" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 +msgid "" +" (wxWidgets interface)\n" +"\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 -msgid "Output" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 +msgid "" +"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 -msgid "Loop" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 +#, c-format +msgid "About %s" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 -msgid "VLM stream" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 +msgid "Show/Hide Interface" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +msgid "Quick &Open File..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 -msgid "Use this to stream on a network." +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +msgid "Open &File..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Open D&irectory..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 -msgid "" -"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " -"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +msgid "Open &Disc..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 -msgid "Use this to stream on a network" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +msgid "Open &Network Stream..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 -msgid "" -"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " -"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" -"\n" -"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " -"transcoding features are more appropriate for saving network streams." +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +msgid "Open &Capture Device..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 -msgid "You must choose a stream" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +msgid "Media &Info..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 -msgid "Unable to find playlist" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +msgid "&Messages..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " -"ending times (in seconds).\n" -"\n" -"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " -"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 -msgid "" -"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " -"the container format, proceed to the next page." +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +msgid "Empty" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 -msgid "Transcode video (if available)" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 -msgid "" -"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " -"about it." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 msgid "" -"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " -"about it." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 -msgid "Determines how the input stream will be sent." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 -msgid "Please enter an address" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "" -"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " -"choices, some formats might not be available." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 -msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 -msgid "You must choose a file to save to" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "RTP Unicast" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 -msgid "Defines a few additional parameters for the stream." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "Stream to a single computer." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 -msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +msgid "RTP Multicast" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " -"default name will be used." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 -msgid "More information" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 -msgid "Save to file" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -msgid "Transcode audio (if available)" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 msgid "" -"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " -"correlated their movement will be." +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Creates several clones of the image" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +msgid "Bookmarks dialog" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -msgid "Distortion" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -msgid "Adds distortion effects" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +msgid "Extended GUI" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image inversion" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Blurring" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 -msgid "Magnify" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Minimal interface" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Magnifies part of the image" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 -msgid "Video Options" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Size to video" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 -msgid "Aspect Ratio" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 -msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Show labels in toolbar" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +msgid "Playlist view" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 msgid "" -"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"\n" -"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " -"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " -"Video Filter Module inside the preferences." +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 -msgid "Stopped" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 -msgid "Paused" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 -msgid "Playing" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +msgid "wxWidgets interface module" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 -msgid "Menu" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 -msgid "Previous track" +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +msgid "Folder" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 -msgid "Next track" +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 -msgid "E&xit\tCtrl-X" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 -msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 -msgid "VLM Control...\tCtrl-V" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 -msgid "About..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 -msgid "Check for Updates..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 -msgid "&File" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 -msgid "&View" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 -msgid "&Settings" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 -msgid "&Audio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 -msgid "&Video" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 -msgid "&Navigation" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 -msgid "&Help" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 -msgid "Embedded playlist" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -msgid "Previous playlist item" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -msgid "Next playlist item" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 -msgid "Play slower" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -msgid "Play faster" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 -msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -msgid "" -"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 -#, c-format -msgid "About %s" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 -msgid "Show/Hide Interface" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 -msgid "Quick &Open File..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 -msgid "Open &File..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -msgid "Open D&irectory..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &Disc..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open &Network Stream..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Capture Device..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Media &Info..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "&Messages..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "&Preferences..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 -msgid "Empty" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -msgid "Bookmarks dialog" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -msgid "Extended GUI" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -msgid "Playlist view" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -msgid "wxWidgets interface module" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +msgid "MusicBrainz" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 @@ -13986,14 +14031,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -msgid "MusicBrainz" -msgstr "" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -15789,136 +15826,147 @@ msgstr "" msgid "Marquee display" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Vertical border width" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Horizontal border width" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Elements order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +msgid "Offsets in order" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Bluescreen" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -15926,55 +15974,59 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +msgid "offsets" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 037e21c58740..e65849264897 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 20:30+0700\n" "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>\n" "Language-Team: Simplified Chinese\n" @@ -27,8 +27,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "选择 \"高级选项\" 查看所有选项。" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "主界é¢" msgid "Settings for the main interface" msgstr "主界é¢è®¾ç½®" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "控制界é¢" @@ -66,11 +65,11 @@ msgstr "控制界é¢è®¾ç½®" msgid "Hotkeys settings" msgstr "çƒé”®è®¾ç½®" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "输出模å—" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "音频输出模å—的一般设置" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -121,10 +120,10 @@ msgstr "æ‚项" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "模å—åŠéŸ³é¢‘æ‚项设置" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "设置音频+视频ã€æ‚项编ç åŠè¯‘ç 器" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "一般输入设置,请注æ„。" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "串æµè¾“出" @@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC çš„ Video On Demand 实现" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -348,7 +347,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "è‡ªåŠ¨å°†é¡¹ç›®æ·»åŠ åˆ°æ’放列表的æœåŠ¡æŽ¢ç´¢æ¨¡å—åŠè®¾å¤‡ã€‚" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -432,7 +431,7 @@ msgstr "å°šæ— å¯ç”¨çš„帮助文件" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "这些模å—å°šæ— å¯ç”¨çš„帮助文件" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "设置" msgid "URL" msgstr "网å€" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "è¯è¨€" @@ -587,10 +586,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "网å€" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "ç¼–ç 器å称" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "ç¼–ç 器æè¿°" @@ -619,7 +623,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "å…³é—" @@ -642,7 +646,7 @@ msgstr "频谱" msgid "Equalizer" msgstr "å‡è¡¡å™¨" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "音频滤波器" @@ -663,20 +667,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "立体声" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "å·¦" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -745,7 +749,7 @@ msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有æ§ä¹‰çš„\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 选项 `-W %s' ä¸å…许一个å‚æ•°\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "ä¹¦ç¾ %i" @@ -786,7 +790,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "音轨 %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "程åº" @@ -851,16 +855,11 @@ msgstr "帧率" msgid "Subtitle" msgstr "å—幕" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "长度" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -878,7 +877,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "书ç¾" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "程åº" @@ -951,65 +950,65 @@ msgstr "å–消" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "切æ¢ç•Œé¢" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "新增界é¢" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "说明选项" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr " (默认打开)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (默认关é—)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC 版本 %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "ç”± %s 在 %s.%s 编译\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "编译器: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1017,7 +1016,7 @@ msgstr "" "\n" "将内容写到 vlc-help.txt 文件.\n" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1025,108 +1024,108 @@ msgstr "" "\n" "按回车键继ç»...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "美å¼è‹±è¯" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "英å¼è‹±è¯" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "åŠ æ³°ç½—å°¼äºšè¯" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "æ·å…‹è¯" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "丹麦è¯" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "å¾·è¯" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "西ç牙è¯" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "法è¯" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "æ„大利è¯" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "希伯æ¥è¯" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "刚果è¯" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "æ„大利è¯" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "æ—¥è¯" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "韩国è¯" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "è·å…°è¯" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "巴西葡è„牙è¯" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚è¯" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "ä¿„è¯" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "土耳其è¯" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "简体ä¸æ–‡" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ç¹ä½“ä¸æ–‡" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1135,22 +1134,22 @@ msgstr "" "这些选项å…许您对 VLC 所使用的界é¢è¿›è¡Œé…置。您å¯ä»¥é€‰æ‹©ä¸»ç•Œé¢ï¼Œé™„åŠ ç•Œé¢æ¨¡å—,或" "者定义å„ç§ç›¸å…³é€‰é¡¹ã€‚" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "ç•Œé¢æ¨¡å—" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" "这些选项å…许您选择 VLC 所使用的主界é¢ã€‚默认行为是自动选择å¯ç”¨çš„最好的模å—。" -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "é¢å¤–ç•Œé¢æ¨¡å—" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1161,37 +1160,37 @@ msgstr "" "å¯åŠ¨ã€‚使用一个以逗å·åˆ†éš”的列表 (通常的值有 \"rc\" (é¥æŽ§å™¨), \"http\", " "\"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "您å¯ä»¥é€‰æ‹© VLC 的控制界é¢ã€‚" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "æ示(0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "这个选项设置æ示级别 (0代表åªæœ‰é”™è¯¯å’Œæ ‡å‡†ä¿¡æ¯, 1 表示è¦å‘Š, 2 代表调试)" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "安é™" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "å…³é—所有è¦å‘ŠåŠä¿¡æ¯æ示。" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "Default stream" msgstr "默认串æµ" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "æ¤ä¸²æµå°†ä¼šåœ¨æ¯æ¬¡ VLC å¯åŠ¨æ—¶æ’放。" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1199,22 +1198,22 @@ msgstr "" "æ¤é€‰é¡¹å…许您设置用户界é¢çš„è¯è¨€ã€‚如果æ¤å¤„被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使" "用的è¯è¨€ã€‚" -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "色彩化讯æ¯" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" "如æ¤é€‰é¡¹è¢«æ‰“开,控制å°ä¸æ˜¾ç¤ºçš„ä¿¡æ¯å°†ä¼šæ˜¯å½©è‰²çš„ã€‚æ‚¨çš„ç»ˆç«¯éœ€è¦ Linux 彩色支æŒã€‚" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "显示高级选项" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1222,28 +1221,28 @@ msgstr "" "如果æ¤é¡¹è¢«æ‰“开,在å‚数设置和/或界é¢ä¸å°†æ˜¾ç¤ºæ‰€æœ‰å¯ç”¨é€‰é¡¹ï¼ŒåŒ…å«é‚£äº›å¤§å¤šæ•°ç”¨æˆ·ä¸" "应该更改的选项。" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "虚拟接å£åŠŸèƒ½" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1251,68 +1250,68 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "音频输出模å—" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "选择 VLC 所使用的音频输出方法。默认行为是自动选择å¯ç”¨çš„最好的模å—。" -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "打开音频" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "强制使用å•å£°é“" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "强制使用å•å£°é“输出" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 msgid "Default audio volume" msgstr "默认音é‡" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "ä½ å¯ä»¥åœ¨è¿™é‡Œè®¾ç½®é»˜è®¤çš„音频输出音é‡ï¼ŒèŒƒå›´ä»Ž0到1024" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "已储å˜çš„音频输出音é‡" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "åœ¨ä½ ä½¿ç”¨é™éŸ³åŠŸèƒ½æ—¶ï¼Œè¿™é‡Œä¿å˜éŸ³é¢‘输出音é‡ã€‚ä½ ä¸åº”该手动更改æ¤é¡¹ã€‚" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 msgid "Audio output volume step" msgstr "输出音é‡æ¥é•¿" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "用æ¤é€‰é¡¹è®¾ç½®è°ƒæ•´éŸ³é‡çš„æ¥é•¿ï¼ŒèŒƒå›´ä»Ž 0 到 1024" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "音频输出频率(Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1320,53 +1319,53 @@ msgstr "" "ä½ å¯ä»¥åœ¨è¿™é‡Œå¼ºåˆ¶æ”¹å˜éŸ³é¢‘输出的频率.一般值为 -1(缺çœ), 48000, 44100, 32000, " "22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "高质é‡éŸ³é¢‘é‡‡æ ·" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "音频异æ¥æ ¡æ£" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 msgid "Audio output channels mode" msgstr "音频输出频é“模å¼" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "当å¯ç”¨æ—¶ä½¿ç”¨ S/PDIF 音频输出" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "强制检测æœæ¯”环绕" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1374,27 +1373,27 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "On" msgstr "å¼€" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "å…³" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "音频视觉效果" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "å¢žåŠ è§†è§‰æ•ˆæžœæ¨¡å— (频谱分æžå™¨ã€å…¶å®ƒ...)" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1403,287 +1402,287 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "视频输出模å—" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "这是 VLC 所使用的视频输出方法。默认行为是自动选择最好的输出方法。" -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "å¯åŠ¨è§†é¢‘" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "视频宽度" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "您å¯ä»¥å¼ºåˆ¶è§†é¢‘宽度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特å¾ã€‚" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "视频高度" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "您å¯ä»¥å¼ºåˆ¶è§†é¢‘高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特å¾ã€‚" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 msgid "Video X coordinate" msgstr "视频 X åæ ‡" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 msgid "Video Y coordinate" msgstr "视频 Y åæ ‡" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "è§†é¢‘æ ‡é¢˜" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "视频对é½" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "å±…ä¸" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "顶部" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "底部" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "左上" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "å³ä¸Š" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "å³ä¸‹" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "缩放视频" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "ä½ å¯ä»¥é€šè¿‡ç‰¹å®šå‚数缩放视频大å°ã€‚" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "ç°åº¦è§†é¢‘输出" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "嵌入视频输出" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "在界é¢ä¸åµŒå…¥è§†é¢‘" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "å…¨å±å¹•è§†é¢‘输出" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "以全å±å¹•æ¨¡å¼å¯åŠ¨è§†é¢‘" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "é‡å 视频输出" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "永远在最上层" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "永远让视频窗å£æ˜¾ç¤ºåœ¨å…¶å®ƒçª—å£ä¹‹ä¸Š" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "å…³é—å±å¹•ä¿æŠ¤ç¨‹åº" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "在æ’放视频时关é—å±å¹•ä¿æŠ¤ç¨‹åº" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "窗å£è£…饰" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "VLC å¯ä»¥ä¸åœ¨è§†é¢‘周围显示窗å£æ ‡é¢˜ã€æ¡†æž¶ç‰ï¼Œä»Žè€Œå¾—到一个“最å°çš„â€çª—å£ã€‚" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "视频输出模å—" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "视频过滤器模å—" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "视频快照目录" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "å…è®¸ä½ æŒ‡å®šè§†é¢‘å¿«ç…§çš„å˜æ”¾ç›®å½•" -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "è§†é¢‘å¿«ç…§æ ¼å¼" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "è§†é¢‘å¿«ç…§æ ¼å¼" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "显示视频快照预览" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 msgid "Video cropping" msgstr "视频修整" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "æºæ¯”率" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1692,123 +1691,123 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "循环æºçºµæ¨ªæ¯”" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "固定 HDTV 高度" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "监视器åƒç´ 纵横比" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "跳过帧" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "这个选项的选择å¯ä»¥åœ¨ä½ 的电脑ä¸å¤Ÿå¥½æ—¶å…许MPEG2æµäº§ç”Ÿä¸¢å¸§" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Drop late frames" msgstr "丢弃晚的帧" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "é™éŸ³åŒæ¥" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "时钟å‚考平å‡è®¡æ•°å™¨" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "当使用PVR输入(或者一个很ä¸æ£å¸¸çš„æº), ä½ å¿…é¡»è®¾ç½®è¿™ä¸ªå€¼ä¸º10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "时钟åŒæ¥" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "您å¯ä»¥å…³é—实时æºçš„时钟åŒæ¥ã€‚" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "网络åŒæ¥åŒ–" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1821,7 +1820,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1829,157 +1828,157 @@ msgstr "默认" msgid "Enable" msgstr "å¯åŠ¨" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "UDP 端å£" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "这是用于 UDP æµçš„端å£ã€‚默认值是 1234。" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "网络接å£çš„MTU" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "这是å¯ä»¥åœ¨ç½‘络接å£ä¸Šä¼ 输的包的最大大å°ã€‚在以太网上通常是 1500 å—节。" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hop é™åˆ¶ (TTL)" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "IPv6 多æ’输出接å£" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "默认 IPv6 多æ’输出接å£ã€‚这个将覆盖路由表。" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 多æ’输出接å£åœ°å€" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "默认 IPv4 多æ’输出接å£ã€‚这个é‡å†™äº†è·¯ç”±è¡¨ã€‚" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "音轨" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "è®¾ç½®ä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³é¢‘è½¨é“的串æµå·ç (从 0 到 n)" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "å—幕轨" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "è®¾ç½®ä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„å—幕轨é“的串æµç¼–å· (从 0 到 n)" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Audio language" msgstr "音频è¯è¨€" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "è®¾ç½®ä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³é¢‘è½¨é“çš„è¯è¨€ (以逗å·åˆ†éš”, 两个或三个å—æ¯çš„国家代ç )。" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Subtitle language" msgstr "å—幕è¯è¨€" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "è®¾ç½®ä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„å—幕轨é“çš„è¯è¨€ (以逗å·åˆ†éš”, 两个或三个å—æ¯çš„国家代ç )。" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Audio track ID" msgstr "音轨 ID" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„音频轨é“çš„ ID" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Subtitles track ID" msgstr "å—幕轨 ID" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„å—幕轨é“çš„ ID" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "输入é‡å¤" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "相åŒçš„输入将è¦è¢«é‡å¤çš„时间" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "开始时间" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "串æµå°†ä»Žæ¤ä½ç½®å¼€å§‹ (以秒为å•ä½)。" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Stop time" msgstr "åœæ¢æ—¶é—´" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "串æµå°†ä»Žæ¤ä½ç½®åœæ¢ (以秒为å•ä½)。" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "输入清å•" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "从输入(试验性的)" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -1988,18 +1987,18 @@ msgstr "" "å…è®¸ä½ åŒæ—¶æ’放一些输入.这个特性是测试阶段,ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰æ ¼å¼éƒ½æ”¯æŒ. 使用一个以井å·" "分隔的列表." -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "串æµä¹¦ç¾æ¸…å•" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2007,70 +2006,70 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 msgid "Force subtitle position" msgstr "强制å—幕ä½ç½®" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "å¯ç”¨åç”»é¢" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "您å¯ä»¥å®Œå…¨ç¦ç”¨åç”»é¢å¤„ç†ã€‚" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "ç”»é¢ä¸Šæ˜¾ç¤º(OSD)" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "VLCå¯ä»¥åœ¨è§†é¢‘上显示讯æ¯ï¼Œç§°ä¹‹ä¸º OSD (On Screen Display)。" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 msgid "Text rendering module" msgstr "å—体渲染模å—" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "åç”»é¢è¿‡æ»¤å™¨æ¨¡å—" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "自动侦测å—幕档" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "如果ä¸æŒ‡å®šå—幕文件å称,就自动地侦测å—幕文件" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "å—幕自动侦测模糊化" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2087,97 +2086,97 @@ msgstr "" "3 = å—幕文件与电影å称å»åˆå¹¶åŒ…å«å…¶å®ƒå—符\n" "4 = å—幕文件与电影å称完全å»åˆ" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "å—幕自动侦测路径" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "使用å—幕文件" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "当自动侦测å—å¹•æ–‡ä»¶æ— æ•ˆçš„æ—¶å€™ï¼ŒåŠ è½½è¿™ä¸ªå—幕文件" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "DVD装置" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "默认的 DVD 设备" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "VCD 设备" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "默认的 VCD 设备" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "éŸ³ä¹ CD 设备" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "é»˜è®¤çš„éŸ³ä¹ CD è®¾å¤‡ï¼Œå¦‚æžœä½ ä¸æŒ‡å®šï¼Œç¨‹åºå°†ä¼šè‡ªåŠ¨æ‰«æ适åˆçš„光驱" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "é»˜è®¤çš„éŸ³ä¹ CD 设备" -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "强制使用 IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "对所有的连接默认使用 IPv6。" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "强制使用 IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "对所有的连接默认使用 IPv4。" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP连接超时时间" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "默认 TCP 连接超时时间 (以毫秒为å•ä½)" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKSæœåŠ¡å™¨" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2185,329 +2184,329 @@ msgstr "" "è¦ä½¿ç”¨çš„ SOCKS 代ç†æœåŠ¡å™¨ã€‚这必须以 地å€:ç«¯å£ çš„å½¢å¼ã€‚它将被用于所有的 TCP è¿ž" "接。" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS使用者å称" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代ç†æœåŠ¡å™¨çš„用户å。" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS密ç " -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代ç†æœåŠ¡å™¨çš„密ç 。" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "æ ‡é¢˜æ•°æ®" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "å…è®¸æ‚¨ä¸ºä¸€ä¸ªè¾“å…¥æŒ‡å®šä¸€ä¸ªâ€œæ ‡é¢˜â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "作者元数æ®" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“作者â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "艺术家元数æ®" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“艺术家â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "æµæ´¾å…ƒæ•°æ®" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“æµæ´¾â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "版æƒå…ƒæ•°æ®" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“版æƒâ€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "æ述元数æ®" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“æè¿°â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "日期元数æ®" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“日期â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "网å€å…ƒæ•°æ®" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“网å€â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 msgid "Preferred decoders list" msgstr "å好的解ç 器清å•" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "å好的编ç 器清å•" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "å…è®¸ä½ é€‰æ‹©ç¼–ç 器清å•ï¼ŒVLC会ä¾ç…§å…ˆåŽé¡ºåºä½¿ç”¨" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "这些选项å…è®¸ä½ è®¾ç½®é»˜è®¤çš„æµè¾“出å系统的全局选项." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 msgid "Default stream output chain" msgstr "默认串æµè¾“出链" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "打开串æµæ‰€æœ‰ ES" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "å…许串æµæ‰€æœ‰çš„ ES (视频,音频和å—幕)" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "串æµæ—¶æ˜¾ç¤º" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "串æµæ—¶åœ¨æœ¬åœ°æ’放该串æµã€‚" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "å¯åŠ¨è§†é¢‘串æµè¾“出" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "å¯åŠ¨éŸ³é¢‘串æµè¾“出" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "å¯åŠ¨ SPU 串æµè¾“出" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "æŒç»å¼€å¯ä¸²æµè¾“出" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "å好的å°åŒ…器清å•" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "这个å…è®¸ä½ é€‰æ‹©VLC选择å°åŒ…器的顺åº" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "多任务模å—" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "å˜å–输出模å—" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "控制SAPæµé‡" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP 通告间隔" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Enable FPU support" msgstr "å¯ç”¨ FPU 支æŒ" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æœ‰ä¸€ä¸ªæµ®ç‚¹å¤„ç†å™¨ï¼ŒVLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "å¯ç”¨ CPU MMX 支æŒ" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æ”¯æŒ MMX 指令集,VLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "å¯ç”¨ CPU 3D Now! 支æŒ" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æ”¯æŒ 3D Now! 指令集,VLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "å¯ç”¨ CPU MMX EXT 支æŒ" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æ”¯æŒ MMX EXT 指令集,VLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "å¯ç”¨ CPU SSE 支æŒ" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æ”¯æŒ SSE 指令集,VLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "å¯ç”¨ CPU SSE2 支æŒ" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æ”¯æŒ SSE2 指令集,VLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "å¯ç”¨ CPU AltiVec 支æŒ" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æ”¯æŒ AltiVec 指令集,VLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "内å˜å¤åˆ¶æ¨¡å—" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "å˜å–模å—" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2516,21 +2515,21 @@ msgstr "" "æ¤é€‰é¡¹å…许您强制使用一个å˜å–模å—。如果æ£ç¡®çš„å˜å–模å—没有被自动检测到的è¯ï¼Œæ‚¨" "å¯ä»¥ä½¿ç”¨æ¤é€‰é¡¹ã€‚除éžæ‚¨çŸ¥é“ä½ åœ¨åšä»€ä¹ˆï¼Œæ‚¨ä¸åº”该将æ¤é€‰é¡¹è®¾ä¸ºä¸€ä¸ªå…¨å±€é€‰é¡¹ã€‚" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Access filter module" msgstr "å˜å–过滤器模å—" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "解多任务模å—" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2538,11 +2537,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "å…许实时优先æƒ" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2550,94 +2549,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "调整 VLC 优先æƒ" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "最å°çº¿ç¨‹æ•°é‡" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "模å—æœå¯»è·¯å¾„" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "这个选项å…è®¸ä½ æŒ‡å®šå…¶å®ƒçš„ VLC 模å—æœå¯»è·¯å¾„" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM设置档" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "当 VLM å¯åŠ¨æ—¶ï¼Œè¯»å–一个 VLM é…置文件。" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "使用外挂缓å˜" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "这个选项å…è®¸ä½ ä½¿ç”¨æ’件缓å˜, 这将会大大æ高 VLC 的开始时间" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "收集统计信æ¯" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "收集æ‚项统计。" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "使用常驻程åºæ‰§è¡Œ" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "使用背景常驻程åºæ‰§è¡ŒVLC" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Log to file" msgstr "记录到文件" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "记录所有的 VLC ä¿¡æ¯åˆ°ä¸€ä¸ªæ–‡æœ¬æ–‡ä»¶ã€‚" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "记录到 syslog" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "记录所有的 VLC ä¿¡æ¯åˆ° sysloc (UNIX 系统)。" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "åªå…许一个实例è¿è¡Œ" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2646,29 +2645,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "当从文件开始时, åªå…许一个实例è¿è¡Œ" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "当从文件开始时, åªå…许一个实例è¿è¡Œ" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "æ高程åºä¼˜å…ˆæƒ" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2678,22 +2677,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2702,121 +2701,146 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "自动预解释文件" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Download when asked" +msgstr "现在下载" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "æœåŠ¡æŽ¢ç´¢æ¨¡å—" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "永远éšæœºæ’放文件" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "选择åŽï¼ŒVLC 会éšæœºåœ°æ’放列表ä¸çš„文件,直到ä¸æ–" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Repeat all" msgstr "é‡å¤æ’放全部" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "å¯åŠ¨åŽï¼ŒVLC 会一éåˆä¸€é地的æ’放目å‰çš„æ’放列表。" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Repeat current item" msgstr "é‡å¤æ’放目å‰é¡¹ç›®" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "å¯åŠ¨åŽï¼ŒVLC 会一éåˆä¸€é地的æ’放目å‰çš„æ’放列表项目。" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "æ’放和åœæ¢" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "æ¯æ¬¡æ’放完æ¡ç›®åŽåœæ¢æ’放列表ä¸çš„项目" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "æ’放和åœæ¢" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "æ’放列表ä¸æ²¡æœ‰é¡¹ç›®" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC多媒体æ’放程åº" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "下一个æ’放列表项目" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "永远在最上层" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2825,56 +2849,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "å…¨å±å¹•" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "选择çƒé”®ä»¥åˆ‡æ¢å…¨å±å¹•çŠ¶æ€" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "æ’放/æš‚åœ" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "选择çƒé”®ä»¥åˆ‡æ¢æš‚åœçŠ¶æ€" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "ä»…æš‚åœ" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "选择çƒé”®ä»¥æš‚åœ" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "ä»…æ’放" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ’放" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "åŠ å¿«" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "选择çƒé”®ä»¥å¿«é€Ÿå›žæ”¾" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "放慢" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ…¢é€Ÿå›žæ”¾" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2885,11 +2909,11 @@ msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ…¢é€Ÿå›žæ”¾" msgid "Next" msgstr "下一项" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ’放列表ä¸çš„下一个项目" -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2898,11 +2922,11 @@ msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ’放列表ä¸çš„下一个项目" msgid "Previous" msgstr "上一项" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ’放列表ä¸çš„上一个项目" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2914,532 +2938,532 @@ msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ’放列表ä¸çš„上一个项目" msgid "Stop" msgstr "åœæ¢" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "选择çƒé”®ä»¥åœæ¢å›žæ”¾" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "ä½ç½®" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ˜¾ç¤ºä½ç½®" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "å‘åŽè·³ä¸€å¾ˆå°çš„段" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "选择å‘åŽè·³ä¸€å¾ˆå°çš„段的çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "å‘åŽè·³ä¸€å°æ®µ" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "选择å‘åŽè·³ä¸€å°æ®µçš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "å‘åŽè·³ä¸€ä¸æ®µ" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "选择å‘åŽè·³ä¸€ä¸æ®µçš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "å‘åŽè·³ä¸€å¤§æ®µ" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "选择å‘åŽè·³ä¸€å¤§æ®µçš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "å‘å‰è·³ä¸€å¾ˆå°çš„段" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "选择å‘å‰è·³ä¸€å¾ˆå°çš„段的çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "å‘å‰è·³ä¸€å°æ®µ" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "选择å‘å‰è·³ä¸€å°æ®µçš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "å‘å‰è·³ä¸€ä¸æ®µ" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "选择å‘å‰è·³ä¸€ä¸æ®µçš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "å‘å‰è·³ä¸€å¤§æ®µ" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "选择å‘å‰è·³ä¸€å¤§æ®µçš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "跳一很å°çš„段的长度" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "跳一很å°çš„段的长度,以秒为å•ä½ã€‚" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "跳一å°æ®µçš„长度" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "跳一å°æ®µçš„长度,以秒为å•ä½ã€‚" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "跳一ä¸æ®µçš„长度" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "跳一ä¸æ®µçš„长度,以秒为å•ä½ã€‚" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Long jump length" msgstr "长跳长度" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "跳一大段的长度,以秒为å•ä½ã€‚" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "离开" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "选择çƒé”®ä»¥ç¦»å¼€åº”用程åº" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "å‘上导览" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "选择按键以å‘上移动DVD选å•ä¸çš„选择器" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "å‘下导览" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "选择按键以å‘下移动DVD选å•ä¸çš„选择器" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "å‘左导览" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "选择按键以å‘左移动DVD选å•ä¸çš„选择器" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "å‘å³å¯¼è§ˆ" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "选择按键以å‘å³ç§»åŠ¨DVD选å•ä¸çš„选择器" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "å¯åŠ¨" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "选择çƒé”®ä»¥å¯åŠ¨æ‰€é€‰æ‹©çš„DVD选å•é¡¹ç›®" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "转到DVD选å•" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "选择转到 DVD 选å•çš„按键" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select previous DVD title" msgstr "选择上一个DVDç« èŠ‚" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "选择æ’放列表ä¸çš„上一个项目的çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select next DVD title" msgstr "选择下一个DVDç« èŠ‚" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "选择下一个 DVD æ ‡é¢˜çš„æŒ‰é”®" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "选择上一个 DVD ç« èŠ‚" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "选择 DVD ä¸çš„ä¸Šä¸€ä¸ªç« èŠ‚çš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "选择下一个 DVD ç« èŠ‚" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "选择 DVD ä¸çš„ä¸‹ä¸€ä¸ªç« èŠ‚çš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "å¢žåŠ éŸ³é‡" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "é€‰æ‹©æŒ‰é”®ä»¥å¢žåŠ éŸ³é‡" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "å‡ä½ŽéŸ³é‡" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "选择按键以å‡ä½ŽéŸ³é‡" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "é™éŸ³" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "选择暂åœçš„çƒé”®ã€‚" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "å¢žåŠ å—幕延迟" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "é€‰æ‹©æŒ‰é”®ä»¥å¢žåŠ å—幕延迟" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "å‡å°‘å—幕延迟" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "选择按键以å‡å°‘å—幕延迟" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "å¢žåŠ éŸ³é¢‘å»¶è¿Ÿ" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "é€‰æ‹©æŒ‰é”®ä»¥å¢žåŠ éŸ³é¢‘å»¶è¿Ÿ" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "å‡å°‘音频延迟" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "选择按键以å‡å°‘音频延迟" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 1" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 2" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 3" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 4" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 5" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 6" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 7" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 8" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 9" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 10" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "选择按键以æ’放该书ç¾" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 1" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 2" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 3" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 4" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 5" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 6" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 7" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 8" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 9" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 10" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "选择按键以设置该æ’放列表书ç¾" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 1" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 2" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 3" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 4" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 5" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 6" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 7" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 8" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 9" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 10" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "这个选项å…è®¸ä½ å®šä¹‰æ’放列表书ç¾" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "在æµè§ˆåŽ†å²ä¸åŽé€€" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "在æµè§ˆåŽ†å²ä¸å‰è¿›" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "循环音轨" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "循环å¯ç”¨éŸ³è½¨ (è¯è¨€)" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "循环å—幕轨" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "循环å¯ç”¨å—幕轨" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "循环æºçºµæ¨ªæ¯”" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "循环一个æºçºµæ¨ªæ¯”的预定义的列表。" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle video crop" msgstr "循环视频修整" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "å¾ªçŽ¯ä¸€ä¸ªä¿®æ•´æ ¼å¼çš„预定义的列表。" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "循环解除交错模å—" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "循环解除交错模å—。" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "显示界é¢" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "将界é¢æå‡åˆ°å…¶å®ƒæ‰€æœ‰çª—å£ä¸Šé¢ã€‚" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Hide interface" msgstr "éšè—接å£" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "将界é¢ä¸‹é™åˆ°å…¶å®ƒæ‰€æœ‰çª—å£ä¸‹é¢ã€‚" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "获å–视频快照" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "获å–视频快照并写入ç£ç›˜" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "录制" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "记录å˜å–过滤器开始/åœæ¢" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "缩放" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "æ¤é¡¹æ˜¯å³°å€¼é¡¹ç›®çš„总高度 (åƒç´ )" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3476,153 +3500,153 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "å¿«ç…§" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 msgid "Window properties" msgstr "窗å£å±žæ€§" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 msgid "Subpictures" msgstr "åç”»é¢" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "覆盖" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "å–消" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 msgid "Track settings" msgstr "轨é“设置" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "回放控制" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "默认设备" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "网络设置" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks 代ç†" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "元信æ¯" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "译ç 器" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "输入" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 msgid "Special modules" msgstr "特殊模å—" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "æ’件" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "Performance options" msgstr "性能选项" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "çƒé”®" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 msgid "Jump sizes" msgstr "跳转长度" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "主程åº" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "æ‰“å° VLC å¸®åŠ©ä¿¡æ¯ (å¯ä»¥å’Œ --advanced 一起使用)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "æ‰“å° VLC 用所有的模å—çš„å¸®åŠ©ä¿¡æ¯ (å¯ä»¥å’Œ --advanced 一起使用)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 msgid "print help for the advanced options" msgstr "打å°é«˜çº§é€‰é¡¹çš„帮助信æ¯" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "打å°ä¸€ä¸ªå¯ç”¨æ¨¡å—的列表" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "在é…ç½®ä¸ä¿å˜å½“å‰çš„命令行选项" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "将当å‰è®¾ç½®å¤ä½ä¸ºé»˜è®¤å€¼" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "使用替代的组æ€æ¡£" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "é‡ç½®ç›®å‰å¤–挂缓å˜" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "打å°ç‰ˆæœ¬ä¿¡æ¯" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "布尔值" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "" @@ -4224,7 +4248,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "媒体: %s" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -4571,6 +4595,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "光盘" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "长度" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "媒体分类å·(MCN)" @@ -5756,7 +5785,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "宽度" @@ -5765,7 +5794,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "高度" @@ -6403,6 +6432,46 @@ msgstr "耳机虚拟空间化效果" msgid "Headphone effect" msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "选择文件以ä¿å˜åˆ°" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "å·¦" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "å³" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" @@ -6478,58 +6547,18 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG音频译ç 器" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "选择文件以ä¿å˜åˆ°" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "å·¦" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "å³" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG音频译ç 器" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" @@ -6591,7 +6620,7 @@ msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "" @@ -6600,7 +6629,7 @@ msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "" @@ -6633,22 +6662,22 @@ msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" @@ -6661,7 +6690,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "" @@ -7150,7 +7179,7 @@ msgstr "输出视频宽度。" msgid "Output video height." msgstr "输出视频高度。" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "ä¿æŒçºµæ¨ªæ¯”" @@ -8418,7 +8447,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "自动" @@ -8426,24 +8455,6 @@ msgstr "自动" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" @@ -8484,36 +8495,36 @@ msgstr "çƒé”®" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "çƒé”®ç®¡ç†æŽ¥å£" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "音轨: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "å—幕轨: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "纵横比: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "修整: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "解除交错模å—: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "缩放视频" @@ -8717,357 +8728,357 @@ msgstr "摇控界é¢" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "é¥æŽ§ç•Œé¢å·²åˆå§‹åŒ–,打 'help' 显示帮助信æ¯" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "按èœå•é€‰æ‹©æˆ–æš‚åœå¯ç»§ç»" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "打 'menu select' 或 'pause' å¯ç»§ç»" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "输入已改å˜" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "打 'pause' å¯ç»§ç»" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "请æ供下列å‚æ•°ä¸çš„一个:" @@ -9765,364 +9776,67 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub å—幕解释器" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC 解多任务器" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV解多任务器" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA 解多任务器" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "使用DVD选å•" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOSæ ‡å‡†API接å£" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "打开" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "设置" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "ä¿¡æ¯" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "打开文件" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "其它" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "ID3 æ ‡ç¾è§£é‡Šå™¨" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Vobsub å—幕解释器" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC 解多任务器" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV解多任务器" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA 解多任务器" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "使用DVD选å•" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOSæ ‡å‡†API接å£" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "打开" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "设置" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "ä¿¡æ¯" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "打开文件" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "打开光盘" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "打开光盘" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" @@ -10491,7 +10205,7 @@ msgstr "打开å‡è¡¡å™¨ã€‚ä½ å¯ä»¥æ‰‹åŠ¨é…置频带或者使用一个预定值 msgid "Preamp" msgstr "预放大" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "延伸控制" @@ -10522,6 +10236,11 @@ msgstr "" msgid "Ripple" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 msgid "Gradient" @@ -10685,7 +10404,7 @@ msgstr "VLC - 控制器" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC多媒体æ’放程åº" @@ -10998,7 +10717,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "延迟" @@ -11125,48 +10844,48 @@ msgstr "URI" msgid "Advanced Information" msgstr "高级信æ¯" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "在媒体ä¸è¯»å–" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 msgid "Input bitrate" msgstr "输入比特率" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 msgid "Demuxed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 msgid "Stream bitrate" msgstr "串æµæ¯”特率" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 msgid "Decoded blocks" msgstr "已解ç 的帧" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 msgid "Displayed frames" msgstr "已显示的帧" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 msgid "Lost frames" msgstr "丢失帧" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "串æµ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 msgid "Sent packets" msgstr "å·²å‘é€çš„包" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "å·²å‘é€çš„å—节" @@ -11174,11 +10893,11 @@ msgstr "å·²å‘é€çš„å—节" msgid "Send rate" msgstr "å‘é€çŽ‡" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 msgid "Played buffers" msgstr "å·²æ’放的缓冲区" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -12486,10 +12205,35 @@ msgstr "错误" msgid "Open directory" msgstr "打开目录(&I)..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "获å–串æµä¿¡æ¯" +msgid "Media Files" +msgstr "媒体: %s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "视频过滤器" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "环绕ç‰çº§" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "æ’放列表视图" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "文件" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "获å–串æµä¿¡æ¯" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy @@ -12524,7 +12268,7 @@ msgstr "高级选项" msgid "Justification" msgstr "放大率" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "å‘é€çŽ‡" @@ -13860,6 +13604,317 @@ msgstr "wxWindowsç•Œé¢æ¨¡å—" msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "wxWidgets dialogs æ供者" +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "空文件夹" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "æ ‡é¢˜æ•°æ®" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "ID3 æ ‡ç¾è§£é‡Šå™¨" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +msgid "MusicBrainz" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "æ述元数æ®" + #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler username" @@ -14190,15 +14245,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -msgid "MusicBrainz" -msgstr "" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "æ述元数æ®" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "UDP/IPv4网络抽象层" @@ -16005,138 +16051,151 @@ msgstr "æ‚项" msgid "Marquee display" msgstr "显示滚动å—幕" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "é€æ˜Ž" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "马赛克的高度 (åƒç´ )。" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "马赛克的宽度 (åƒç´ )。" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "左上角 x åæ ‡" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "马赛克左上角的 X åæ ‡ã€‚" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "左上角 x åæ ‡" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "马赛克左上角的 Y åæ ‡ã€‚" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Vertical border width" msgstr "垂直边界宽度" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Horizontal border width" msgstr "水平边界宽度" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "马赛克对é½" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "定ä½æ¨¡å¼" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" "马赛克的定ä½æ–¹å¼ã€‚自动: 自动选择最好的行数和列数。固定: 使用用户定义的行数和" "列数。" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "行数" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "在马赛克ä¸çš„行数 (åªåœ¨å®šä½æ–¹å¼è¢«è®¾ä¸ºâ€œå›ºå®šâ€æ—¶ä½¿ç”¨)。" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "在马赛克ä¸çš„列数 (åªåœ¨å®šä½æ–¹å¼è¢«è®¾ä¸ºâ€œå›ºå®šâ€æ—¶ä½¿ç”¨)。" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "ä¿æŒåŽŸå§‹å¤§å°" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "ä¿æŒé©¬èµ›å…‹å…ƒç´ 的原始大å°ã€‚" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Elements order" msgstr "å…ƒç´ é¡ºåº" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "å…ƒç´ é¡ºåº" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Bluescreen" msgstr "è“å±" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16144,55 +16203,60 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "è“å± U 值" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "è“å± V 值" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "è“å± U 容å¿åº¦" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "è“å± V 容å¿åº¦" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "固定" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "X å移é‡" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "马赛克视频过滤器" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "马赛克" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ef94eac3243f..8efff0a85eee 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n" "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_TW\n" @@ -27,8 +27,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "點é¸\"進階é¸é …\"檢視所有é¸é …" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "å¯é¢æ¿åŒ–介é¢" msgid "Settings for the main interface" msgstr "VLC介é¢è¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 msgid "Control interfaces" msgstr "控制介é¢" @@ -71,11 +70,11 @@ msgstr "VLC介é¢è¨å®š" msgid "Hotkeys settings" msgstr "熱éµè¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "輸出模組" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "音訊輸出模組的一般è¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" @@ -128,10 +127,10 @@ msgstr "é›œé …" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "模組åŠéŸ³è¨Šé›œé …è¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -239,7 +238,7 @@ msgstr "è¨å®šéŸ³è¨Š+視訊ã€é›œé …編碼åŠè§£ç¢¼å™¨" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "進階輸入è¨å®šï¼Œè«‹æ³¨æ„。" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "串æµè¼¸å‡º" @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -357,7 +356,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "進階" @@ -443,7 +442,7 @@ msgstr "å°šç„¡å¯ç”¨çš„說明檔" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "本模組尚無å¯ç”¨çš„說明檔" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "è¨å®š" msgid "URL" msgstr "網å€" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "語言" @@ -596,10 +595,15 @@ msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "網å€" + +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Name" msgstr "編碼器å稱" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Codec Description" msgstr "編碼器æè¿°" @@ -624,7 +628,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "關閉" @@ -648,7 +652,7 @@ msgstr "é »èœ" msgid "Equalizer" msgstr "ç‰åŒ–器" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "音訊濾波器" @@ -669,20 +673,20 @@ msgid "Stereo" msgstr "ç«‹é«”è²" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "å·¦" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" @@ -751,7 +755,7 @@ msgstr "" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "書籤 %i" @@ -792,7 +796,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "音軌 %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "程å¼" @@ -857,16 +861,11 @@ msgstr "" msgid "Subtitle" msgstr "å—幕" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2014 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2015 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" @@ -884,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "書籤" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 msgid "Programs" msgstr "程å¼" @@ -957,198 +956,198 @@ msgstr "å–消" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "切æ›ä»‹é¢" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "新增介é¢" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:291 +#: src/libvlc-common.c:293 msgid "Help options" msgstr "說明é¸é …" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1266 msgid " (default enabled)" msgstr " (é è¨é–‹å•Ÿ)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1267 msgid " (default disabled)" msgstr " (é è¨é—œé–‰)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "色彩åå‘" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1452 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1455 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1487 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1508 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 msgid "Galician" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "Interface module" msgstr "介é¢æ¨¡çµ„" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "é¡å¤–介é¢æ¨¡çµ„" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1156,88 +1155,88 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:81 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "這個é¸é …å…è¨±ä½ é¸æ“‡æŽ§åˆ¶ä»‹é¢" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Be quiet" msgstr "安éœ" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "這個é¸é …會關閉所有緊告åŠè³‡è¨Šè¨Šæ¯" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "é è¨" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:101 msgid "Color messages" msgstr "色彩化訊æ¯" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "Show advanced options" msgstr "顯示進階é¸é …" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "顯示介é¢" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "啟用交錯編碼" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1245,125 +1244,125 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "Audio output module" msgstr "音訊輸出模組" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "啟動音訊" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:143 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Force mono audio" msgstr "強制使用單è²é“" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "強制使用單è²é“輸出" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:149 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "é è¨è£ç½®" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "ä½ å¯ä»¥åœ¨é€™è£¡è¨å®šé è¨çš„音訊輸出音é‡ï¼Œç¯„åœå¾ž0到1024" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "Audio output saved volume" msgstr "已儲å˜çš„音訊輸出音é‡" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "輸出音é‡" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:161 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "ä½ å¯ä»¥åœ¨é€™è£¡è¨å®šé è¨çš„音訊輸出音é‡ï¼Œç¯„åœå¾ž0到1024" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "éŸ³è¨Šè¼¸å‡ºé »çŽ‡(Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:170 msgid "High quality audio resampling" msgstr "高å“質音訊採樣" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:177 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "音訊éžåŒæ¥æ ¡æ£" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "åå¥½çš„éŸ³è¨Šè¼¸å‡ºé »é“模å¼" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "使用S/PDIF音訊輸出" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:195 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1371,29 +1370,29 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 #, fuzzy msgid "On" msgstr "é–‹å•Ÿ" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Off" msgstr "" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Audio visualizations " msgstr "音訊視覺效果" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "å…è¨±ä½ å¢žåŠ è¦–è¦ºæ•ˆæžœæ¨¡çµ„(é »èœåˆ†æžå™¨ã€å…¶ä»–...)" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1402,293 +1401,293 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video output module" msgstr "視訊輸出模組" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "啟動視訊" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "視訊寬度" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "視訊高度" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "視訊y座標" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "視訊y座標" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Video title" msgstr "視訊標題" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Video alignment" msgstr "視訊å°é½Š" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:262 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "ç½®ä¸" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "é ‚éƒ¨" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "底部" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "左上" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "å³ä¸Š" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "å³ä¸‹" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "Zoom video" msgstr "縮放視訊" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:272 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:274 msgid "Grayscale video output" msgstr "ç°éšŽè¦–訊輸出" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "å½±åƒè¦–訊輸出" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "VLC介é¢è¨å®š" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "Fullscreen video output" msgstr "全螢幕視訊輸出" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "æ°¸é 在最上層" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "æ°¸é 讓視訊視窗顯示在其他視窗之上" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:301 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "如果該é¸é …開啟,VLC會使用全螢幕模å¼é–‹å•Ÿè¦–訊" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:304 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "視訊輸出模組" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "Video filter module" msgstr "視訊éŽæ¿¾å™¨æ¨¡çµ„" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:312 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:316 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "視訊快照目錄" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:318 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "å…è¨±ä½ æŒ‡å®šè¦–è¨Šå¿«ç…§çš„å˜æ”¾ç›®éŒ„" -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "è¦–è¨Šå¿«ç…§æ ¼å¼" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Video snapshot format" msgstr "è¦–è¨Šå¿«ç…§æ ¼å¼" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:328 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "æ“·å–視訊快照" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:330 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:334 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:336 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "視訊修整(å³æ–¹)" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:338 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1697,125 +1696,125 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "採樣率" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:361 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:368 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "採樣率" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Skip frames" msgstr "ç•¥éŽé é¢" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "ç•¥éŽé é¢" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:385 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:387 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:396 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:401 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:404 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:409 msgid "Clock synchronisation" msgstr "時間åŒæ¥" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:416 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1828,7 +1827,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "é è¨" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1836,190 +1835,190 @@ msgstr "é è¨" msgid "Enable" msgstr "å•Ÿå‹•" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:424 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "é è¨çš„音樂CDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:428 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:430 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:433 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:435 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:439 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "æ–桿控制介é¢" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:443 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "æ–桿控制介é¢" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:445 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:450 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "音訊軌" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:464 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "è¨å®šä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³è¨Šé »é“的串æµæ•¸é‡(從0到n)" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "å—幕軌" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "è¨å®šä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³è¨Šé »é“的串æµæ•¸é‡(從0到n)" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:472 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "é¸æ“‡éŸ³è¨Šèªžè¨€" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "è¨å®šä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³è¨Šé »é“的串æµæ•¸é‡(從0到n)" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:477 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "é¸æ“‡éŸ³è¨Šèªžè¨€" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:479 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "è¨å®šä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³è¨Šé »é“的串æµæ•¸é‡(從0到n)" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "音訊軌" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "è¨å®šä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³è¨Šé »é“的串æµæ•¸é‡(從0到n)" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:487 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "å—幕軌" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:489 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "è¨å®šä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³è¨Šé »é“的串æµæ•¸é‡(從0到n)" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:497 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "åœæ¢ä¸²æµ" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Input list" msgstr "輸入清單" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:505 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:508 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "串æµæ›¸ç±¤æ¸…å–®" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2027,32 +2026,32 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:528 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "強制SPUä½ç½®" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "ç•«é¢ä¸Šé¡¯ç¤º(OSD)" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:539 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2061,43 +2060,43 @@ msgstr "" "VLCå¯ä»¥åœ¨è¦–訊上顯示訊æ¯ï¼Œç¨±ä¹‹ç‚ºOSD(On Screen Display)ï¼Œä½ å¯ä»¥åœ¨é€™è£¡é—œé–‰é€™é …功" "能" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:542 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "å—體表ç¾" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "自動åµæ¸¬å—幕檔" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:554 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "如果ä¸æŒ‡å®šå—幕檔案å稱,就自動地åµæ¸¬å—幕檔" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "å—幕自動åµæ¸¬æ¨¡ç³ŠåŒ–" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:559 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2114,457 +2113,457 @@ msgstr "" "3 = å—幕檔與電影å稱å»åˆä¸¦åŒ…å«å…¶ä»–å—å…ƒ\n" "4 = å—幕檔與電影å稱完全å»åˆ" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:567 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "å—幕自動åµæ¸¬è·¯å¾‘" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Use subtitle file" msgstr "使用å—幕檔" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "當自動åµæ¸¬å—幕檔無效的時候,載入這個å—幕檔" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:577 msgid "DVD device" msgstr "DVDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:584 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "é è¨çš„DVDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:587 msgid "VCD device" msgstr "VCDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:594 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "é è¨çš„VCDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Audio CD device" msgstr "音樂CDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:600 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "é è¨çš„音樂CDè£ç½®ï¼Œå¦‚æžœä½ ä¸æŒ‡å®šï¼Œç¨‹å¼å°‡æœƒè‡ªå‹•æŽƒæé©åˆçš„光碟機" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "é è¨çš„音樂CDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "強制使用IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:609 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "é¸å–é€™é …åŠŸèƒ½ï¼Œå°‡æœƒå°æ‰€æœ‰çš„UDPåŠHTTP連線使用IPv6" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Force IPv4" msgstr "強制使用IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:613 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "é¸å–é€™é …åŠŸèƒ½ï¼Œå°‡æœƒå°æ‰€æœ‰çš„UDPåŠHTTP連線使用IPv4" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:615 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "變更é è¨å¿«å–值(ms)" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS伺æœå™¨" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:624 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS使用者å稱" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:626 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:628 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS密碼" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:630 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:636 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:660 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "å好的編碼器清單" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Preferred encoders list" msgstr "å好的編碼器清單" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:679 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "å…è¨±ä½ é¸æ“‡ç·¨ç¢¼å™¨æ¸…單,VLC會ä¾ç…§å…ˆå¾Œé †åºä½¿ç”¨" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:691 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "雙工串æµè¼¸å‡º" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:693 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Display while streaming" msgstr "串æµæ™‚顯示" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "å…è¨±ä½ åœ¨ä¸²æµæ™‚æ’放該串æµ" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Enable video stream output" msgstr "啟動視訊串æµè¼¸å‡º" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Enable audio stream output" msgstr "啟動音訊串æµè¼¸å‡º" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:712 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:715 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "啟動音訊串æµè¼¸å‡º" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:717 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Keep stream output open" msgstr "æŒçºŒé–‹å•Ÿä¸²æµè¼¸å‡º" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:722 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "å好的å°åŒ…器清單" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Mux module" msgstr "多工模組" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:733 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Access output module" msgstr "å˜å–輸出模組" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:737 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Control SAP flow" msgstr "控制SAPæµé‡" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:741 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:745 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:757 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:760 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "啟用CPU MMX支æ´" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:762 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´AltiVec指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "啟用CPU MMX支æ´" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´MMX指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "啟用CPU 3D Now!支æ´" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´3D Now!指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "啟用CPU MMX EXT支æ´" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´MMX EXT指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "啟用CPU SSE支æ´" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´SSE指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "啟用CPU SSE2支æ´" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´SSE2指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "啟用CPU AltiVec支æ´" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´AltiVec指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Memory copy module" msgstr "記憶體複製模組" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Access module" msgstr "å˜å–模組" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:811 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "å˜å–模組" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:813 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Demux module" msgstr "解多工模組" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2572,11 +2571,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Allow real-time priority" msgstr "å…許å³æ™‚優先權" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:825 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2584,97 +2583,97 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "調整VLC優先權" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:833 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Minimize number of threads" msgstr "最å°åŸ·è¡Œç·’數é‡" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:839 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Modules search path" msgstr "模組æœå°‹è·¯å¾‘" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:843 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "這個é¸é …å…è¨±ä½ æŒ‡å®šå…¶ä»–çš„VLC模組æœå°‹è·¯å¾‘" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:845 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLMè¨å®šæª”" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Use a plugins cache" msgstr "使用外掛快å–" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:855 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "這個é¸é …å…è¨±ä½ é¸æ“‡æŽ§åˆ¶ä»‹é¢" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Run as daemon process" msgstr "使用常é§ç¨‹åºåŸ·è¡Œ" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "使用背景常é§ç¨‹åºåŸ·è¡ŒVLC" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:865 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Logo檔å" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:869 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:871 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:875 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2683,27 +2682,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:881 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:886 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:888 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "æ高程åºå„ªå…ˆæ¬Š" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2713,22 +2712,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:901 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:909 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2737,126 +2736,150 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:929 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:932 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:934 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:937 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:939 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "Services discovery modules" msgstr "æœå‹™æŽ¢ç´¢æ¨¡çµ„" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:952 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Play files randomly forever" msgstr "æ°¸é 隨機撥放檔案" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:957 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "é¸æ“‡å¾Œï¼ŒVLC會隨機地æ’放清單ä¸çš„檔案,直到ä¸æ–·" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:959 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "é‡è¤‡æ’放全部" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "啟動後,VLC會一éåˆä¸€é地的æ’放目å‰æ’放清單ä¸çš„é …ç›®" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:963 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "é‡è¤‡æ’放目å‰é …ç›®" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:965 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "啟動後,VLC會一éåˆä¸€é地的æ’放目å‰æ’放清單ä¸çš„é …ç›®" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Play and stop" msgstr "æ’放和åœæ¢" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:971 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "æ’放和åœæ¢" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "æ’放清單ä¸æ²’æœ‰é …ç›®" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC多媒體æ’放程å¼" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:977 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "下一個æ’æ”¾æ¸…å–®é …ç›®" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "æ°¸é 在最上層" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:986 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:995 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2865,56 +2888,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥åˆ‡æ›å…¨èž¢å¹•ç‹€æ…‹" -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "æ’放/æš«åœ" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥åˆ‡æ›æš«åœç‹€æ…‹" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Pause only" msgstr "僅暫åœ" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æš«åœ" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Play only" msgstr "僅æ’放" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ’放" -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 +#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "åŠ å¿«" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å¿«é€Ÿé‡æ’" -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 +#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "放慢" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ…¢é€Ÿé‡æ’" -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 +#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2925,11 +2948,11 @@ msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ…¢é€Ÿé‡æ’" msgid "Next" msgstr "ä¸‹ä¸€é …" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ’放清單ä¸çš„ä¸‹ä¸€å€‹é …ç›®" -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 +#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2938,11 +2961,11 @@ msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ’放清單ä¸çš„ä¸‹ä¸€å€‹é …ç›®" msgid "Previous" msgstr "ä¸Šä¸€é …" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ’放清單ä¸çš„ä¸Šä¸€å€‹é …ç›®" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2954,562 +2977,562 @@ msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ’放清單ä¸çš„ä¸Šä¸€å€‹é …ç›®" msgid "Stop" msgstr "åœæ¢" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1015 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥åœæ¢é‡æ’" -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "ä½ç½®" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥é¡¯ç¤ºä½ç½®" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘後5分é˜" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘後10秒é˜" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1027 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘後1分é˜" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘後10秒é˜" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å¿«é€Ÿé‡æ’" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘å‰10秒é˜" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘å‰1分é˜" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘å‰10秒é˜" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "å—型大å°" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥é›¢é–‹æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Navigate up" msgstr "å‘上導覽" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å‘上移動DVDé¸å–®ä¸çš„é¸æ“‡å™¨" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Navigate down" msgstr "å‘下導覽" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å‘下移動DVDé¸å–®ä¸çš„é¸æ“‡å™¨" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Navigate left" msgstr "å‘左導覽" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å‘左移動DVDé¸å–®ä¸çš„é¸æ“‡å™¨" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Navigate right" msgstr "å‘å³å°Žè¦½" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å‘å³ç§»å‹•DVDé¸å–®ä¸çš„é¸æ“‡å™¨" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Activate" msgstr "å•Ÿå‹•" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å•Ÿå‹•æ‰€é¸æ“‡çš„DVDé¸å–®é …ç›®" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1066 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "使用DVDé¸å–®" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å•Ÿå‹•æ‰€é¸æ“‡çš„DVDé¸å–®é …ç›®" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "é¸æ“‡ä¸Šä¸€å€‹æ¨™é¡Œ" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ’放清單ä¸çš„ä¸Šä¸€å€‹é …ç›®" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "é¸æ“‡ä¸‹ä¸€å€‹ç« 節" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å‘左移動DVDé¸å–®ä¸çš„é¸æ“‡å™¨" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "é¸æ“‡ä¸Šä¸€å€‹ç« 節" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ’放清單ä¸çš„ä¸Šä¸€å€‹é …ç›®" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "é¸æ“‡ä¸‹ä¸€å€‹ç« 節" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å‘左移動DVDé¸å–®ä¸çš„é¸æ“‡å™¨" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Volume up" msgstr "å¢žåŠ éŸ³é‡" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å¢žåŠ 音é‡" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Volume down" msgstr "減低音é‡" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥æ¸›ä½ŽéŸ³é‡" -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "éœéŸ³" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æš«åœ" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subtitle delay up" msgstr "å¢žåŠ å—幕延é²" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å¢žåŠ å—幕延é²" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Subtitle delay down" msgstr "減少å—幕延é²" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥æ¸›å°‘å—幕延é²" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Audio delay up" msgstr "å¢žåŠ éŸ³è¨Šå»¶é²" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å¢žåŠ 音訊延é²" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Audio delay down" msgstr "減少音訊延é²" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥æ¸›å°‘音訊延é²" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 1" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 2" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 3" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 4" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 5" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 6" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 7" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 8" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 9" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 10" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥æ’放該書籤" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 1" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 2" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 3" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 4" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 5" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 6" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 7" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 8" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 9" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 10" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥è¨å®šè©²æ’放清單書籤" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "æ’放清單書籤 1" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "æ’放清單書籤 2" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "æ’放清單書籤 3" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "æ’放清單書籤 4" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "æ’放清單書籤 5" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "æ’放清單書籤 6" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "æ’放清單書籤 7" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "æ’放清單書籤 8" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "æ’放清單書籤 9" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "æ’放清單書籤 10" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1124 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "這個é¸é …å…è¨±ä½ å®šç¾©æ’放清單書籤" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Cycle audio track" msgstr "循環音軌" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "循環å—幕軌" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "循環å—幕軌" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "採樣率" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "採樣率" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "ç°éšŽè¦–訊輸出" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "介é¢æ¨¡çµ„" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "介é¢æ¨¡çµ„" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Show interface" msgstr "顯示介é¢" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "顯示介é¢" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Take video snapshot" msgstr "æ“·å–視訊快照" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "æ“·å–視訊快照並寫入ç£ç¢Ÿ" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "回æ²" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1149 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "縮放" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "è¨å®šå¿«ç…§å½±åƒçš„高度" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1179 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3546,68 +3569,68 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "å¿«ç…§" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1304 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "å—åž‹è¨å®š" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1345 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1377 #, fuzzy msgid "France" msgstr "å–消" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1379 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "軌é“è¨å®š" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1401 msgid "Playback control" msgstr "é‡æ’控制" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1416 msgid "Default devices" msgstr "é è¨è£ç½®" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "Network settings" msgstr "網路è¨å®š" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1476 msgid "Decoders" msgstr "解碼器" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -3615,92 +3638,92 @@ msgstr "解碼器" msgid "Input" msgstr "輸入清單" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1550 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1572 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "輸出模組" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1579 msgid "Plugins" msgstr "外掛" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1587 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "轉碼é¸é …" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1729 msgid "Hot keys" msgstr "熱éµ" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2040 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "å—型大å°" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "main program" msgstr "主程å¼" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2128 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2130 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "顯示進階é¸é …" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2132 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2136 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2138 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2140 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2142 msgid "use alternate config file" msgstr "使用替代的組態檔" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2144 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "é‡ç½®ç›®å‰å¤–掛快å–" -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2146 msgid "print version information" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "" @@ -4302,7 +4325,7 @@ msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/loadsave.c:137 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -4657,6 +4680,11 @@ msgstr "" msgid "Disc" msgstr "光碟" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -5871,7 +5899,7 @@ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Width" msgstr "寬度" @@ -5880,7 +5908,7 @@ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Height" msgstr "高度" @@ -6531,6 +6559,46 @@ msgstr "" msgid "Headphone effect" msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "é¸æ“‡éŸ³è¨Šé »é“" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "å·¦" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "å³" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" @@ -6607,62 +6675,22 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG音訊解碼器" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "é¸æ“‡éŸ³è¨Šé »é“" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "å·¦" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "å³" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG音訊解碼器" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 +msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" @@ -6721,7 +6749,7 @@ msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "" @@ -6730,7 +6758,7 @@ msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "" @@ -6763,22 +6791,22 @@ msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" @@ -6791,7 +6819,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "" @@ -7294,7 +7322,7 @@ msgstr "視訊寬度" msgid "Output video height." msgstr "視訊高度" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "採樣率" @@ -8601,7 +8629,7 @@ msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "auto" msgstr "自動" @@ -8609,24 +8637,6 @@ msgstr "自動" msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" @@ -8670,36 +8680,36 @@ msgstr "熱éµ" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "熱éµç®¡ç†ä»‹é¢" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "音軌: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "å—幕軌: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "採樣率" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "介é¢æ¨¡çµ„" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "縮放視訊" @@ -8910,357 +8920,357 @@ msgstr "æ–控介é¢" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "æ–控介é¢" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:958 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:962 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:974 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:976 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:977 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:978 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:986 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:987 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:988 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:991 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1098 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831 +#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070 +#: modules/control/rc.c:2169 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1359 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "輸出è£ç½®" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1475 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -9995,363 +10005,65 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsubå—幕解多工" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "AAC解多工器" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV解多工器" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "" +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "AU解多工器" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "使用DVDé¸å–®" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS標準API介é¢" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +msgid "Open" +msgstr "é–‹å•Ÿ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "å好è¨å®š" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "訊æ¯" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "其他" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "DTS解æžå™¨" - -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Vobsubå—幕解多工" - -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "AAC解多工器" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV解多工器" - -#: modules/demux/xa.c:42 -#, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "AU解多工器" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "使用DVDé¸å–®" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS標準API介é¢" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "é–‹å•Ÿ" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "å好è¨å®š" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "訊æ¯" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "開啟檔案" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "開啟檔案" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 @@ -10729,7 +10441,7 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "延伸控制" @@ -10762,6 +10474,11 @@ msgstr "" msgid "Ripple" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 #: modules/video_filter/gradient.c:74 #, fuzzy @@ -10928,7 +10645,7 @@ msgstr "VLC - 控制器" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC多媒體æ’放程å¼" @@ -11250,7 +10967,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "Delay" msgstr "延é²" @@ -11382,54 +11099,54 @@ msgstr "" msgid "Advanced Information" msgstr "進階é¸é …" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "輸入清單" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "解多工器" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "最大化編碼ä½å…ƒçŽ‡" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "解碼器" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "ç•¥éŽé é¢" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "Logo檔å" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "串æµ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 msgid "Sent packets" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "" @@ -11438,12 +11155,12 @@ msgstr "" msgid "Send rate" msgstr "採樣率" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "快速æ’放" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "" @@ -12779,6 +12496,31 @@ msgstr "錯誤" msgid "Open directory" msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "檔案" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "視訊éŽæ¿¾å™¨" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "環繞ç‰ç´š(0-100)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "æ’放清單" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "檔案" + #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stream information" @@ -12817,7 +12559,7 @@ msgstr "進階é¸é …" msgid "Justification" msgstr "å—幕å°é½Š" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 #, fuzzy msgid "Send bitrate" msgstr "採樣率" @@ -14019,196 +13761,506 @@ msgstr "快速開啟檔案(&O)" msgid "Open &File..." msgstr "開啟檔案(&F)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "開啟光碟(&D)" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "開啟網路串æµ(&N)" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "é–‹å•Ÿæ“·å–è£ç½®(&C)" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +msgid "Media &Info..." +msgstr "媒體資訊(&I)" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +msgid "&Messages..." +msgstr "訊æ¯(&M)" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +msgid "&Preferences..." +msgstr "å好è¨å®š(&P)" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +msgid "Empty" +msgstr "ç„¡é …ç›®" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "H264是一個新的視訊編碼器" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "Theora是一個å…è²»ã€é–‹æ”¾çš„通用編碼器" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "串æµè‡³ç¶²è·¯" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +msgid "RTP Multicast" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "顯示書籤å°è©±æ¡†" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "顯示書籤å°è©±æ¡†" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Extended GUI" +msgstr "延伸使用者介é¢(&E)" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Minimal interface" +msgstr "å¯é¢æ¿åŒ–介é¢" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "有效時間" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "顯示工具列按鈕文å—" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "在工具列圖示的下方顯示文å—" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Playlist view" +msgstr "æ’放清單" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "wxWindows介é¢æ¨¡çµ„" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "濾波器" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "開啟光碟(&D)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "開啟網路串æµ(&N)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "é–‹å•Ÿæ“·å–è£ç½®(&C)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Media &Info..." -msgstr "媒體資訊(&I)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "&Messages..." -msgstr "訊æ¯(&M)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "&Preferences..." -msgstr "å好è¨å®š(&P)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 -msgid "Empty" -msgstr "ç„¡é …ç›®" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264是一個新的視訊編碼器" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "Theora是一個å…è²»ã€é–‹æ”¾çš„通用編碼器" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "串æµè‡³ç¶²è·¯" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "顯示書籤å°è©±æ¡†" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "顯示書籤å°è©±æ¡†" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "延伸使用者介é¢(&E)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "å¯é¢æ¿åŒ–介é¢" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "有效時間" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "顯示工具列按鈕文å—" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "在工具列圖示的下方顯示文å—" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "æ’放清單" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "wxWindows介é¢æ¨¡çµ„" +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "DTS解æžå™¨" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +msgid "MusicBrainz" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 @@ -14538,14 +14590,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -msgid "MusicBrainz" -msgstr "" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -16454,146 +16498,158 @@ msgstr "光碟" msgid "Marquee display" msgstr "ç•«é¢ä¸Šé¡¯ç¤º(OSD)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Transparency" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "效果視窗的高度(åƒç´ )" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 #, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "效果視窗的寬度(åƒç´ )" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "視訊x座標" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "視訊x座標" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Vertical border width" msgstr "垂直補償" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy msgid "Horizontal border width" msgstr "æ°´å¹³" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "視訊å°é½Š" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "串æµæ–¹å¼" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "éœéŸ³æ¨¡å¼" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "éœéŸ³æ¨¡å¼" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "全螢幕" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16601,56 +16657,61 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:165 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "時間補償" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "動作åµæ¸¬è¦–訊éŽæ¿¾å™¨" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" @@ -18559,9 +18620,6 @@ msgstr "é »èœåˆ†æžå™¨" #~ msgid "Port " #~ msgstr "åŸ " -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "視訊éŽæ¿¾å™¨" - #~ msgid "Demux number" #~ msgstr "解多工器數é‡" diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index 22eced99ec34..6d6b96e61a5b 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am @@ -348,9 +348,6 @@ SOURCES_libvlc_common = \ control/mediacontrol_audio_video.c \ $(NULL) -# These should be distributed, but not compiled -EXTRA_DIST += control/mediacontrol_init.c control/mediacontrol_plugin.c - SOURCES_libvlc = \ $(SOURCES_libvlc_common) \ $(OPT_SOURCES_libvlc_beos) \ -- GitLab