diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 45f986fc04942a9fc1ea16072d140874a0a56753..32a7bb9910032ec45371beea7a9685d99eb98b60 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -1,25 +1,28 @@ # Portuguese translation -# Copyright (C) 2013 VideoLAN +# Copyright (C) 2014 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. # # Translators: # andregomes <andre.filipe.gomez@gmail.com>, 2013 # Bruno Queiros <bqueiros@gmail.com>, 2012-2013 +# Bruno Queiros <bqueiros@gmail.com>, 2013 +# Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>, 2013 # glrs <goncaloluisilva@gmail.com>, 2013 # pingo.mister <joao.lnsa@netcabo.pt>, 2012 # joseldgois <joseldgois@hotmail.com>, 2013 # L.Sousa <leandrorlsousa@gmail.com>, 2013 -# alfalb_mansil <manuela.silva@sky.com>, 2012-2013 +# alfalb_mansil <manuela.silva@sky.com>, 2012-2014 # Miguel Sousa <migueljorgesousa@sapo.pt>, 2012 -# pvaladares <pedro.valadares@gmail.com>, 2012 +# pvaladares, 2012 # Ricardo Perdigão <ricardofonseca1977@gmail.com>, 2012 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-10 14:15+0000\n" -"Last-Translator: glrs <goncaloluisilva@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-05 12:35+0000\n" +"Last-Translator: alfalb_mansil <manuela.silva@sky.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/" "vlc-trans/language/pt_PT/)\n" "Language: pt_PT\n" @@ -46,11 +49,11 @@ msgstr "Preferências do VLC" #: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Seleccione \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções." +msgstr "Selecione \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções." -#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "Definições das interfaces principais" #: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" -msgstr "Interfaces principais" +msgstr "Interfaces Principais" #: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" @@ -72,41 +75,41 @@ msgstr "Definições para a interface principal" #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" -msgstr "Interfaces de controlo" +msgstr "Interfaces de Controlo" #: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Definições para as interfaces de controlo do VLC" #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Definições de teclas de atalho" -#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ãudio" #: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" -msgstr "Definições de áudio" +msgstr "Definições do Ãudio" #: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" -msgstr "Definições gerais de áudio" +msgstr "Definições gerais do áudio" #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -115,56 +118,56 @@ msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Os filtros de áudio são usados no processamento da emissão do áudio." #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizações" #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 #: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Visualizações de áudio" +msgstr "Visualizações do Ãudio" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Módulos de saÃda" +msgstr "Módulos de SaÃda" #: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Configurações gerais para os módulos da saÃda de áudio." #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Várias" +msgstr "Diversos" #: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Várias definições e módulos de áudio." +msgstr "Módulos e definições de áudio diversos." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" msgstr "VÃdeo" #: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" -msgstr "Definições de vÃdeo" +msgstr "Definições do VÃdeo" #: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "Definições gerais de vÃdeo" +msgstr "Definições gerais do vÃdeo" #: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." @@ -258,7 +261,6 @@ msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Configurações gerais de entradas. Utilizar com cuidado..." #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 -#: modules/access/avio.h:56 msgid "Stream output" msgstr "SaÃda de fluxo" @@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "Implementação VLC de Video On Demand" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" @@ -393,7 +395,7 @@ msgstr "" "adicionam itens à lista de reprodução." #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -405,9 +407,9 @@ msgstr "Configurações avançadas. Utilizar com cuidado..." msgid "Advanced settings" msgstr "Definições avançadas" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -501,12 +503,12 @@ msgid "&About" msgstr "(&A)Sobre" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" @@ -542,24 +544,24 @@ msgstr "Emissão..." msgid "Save..." msgstr "&Guardar como..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 msgid "Repeat All" msgstr "Repetir Todos" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 msgid "Repeat One" msgstr "Repetir Um" #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 msgid "Random Off" msgstr "Aleatório Desligado" @@ -588,8 +590,8 @@ msgstr "Gravar Lista de Reprodução para &Ficheiro..." msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 msgid "Waves" msgstr "Ondas" @@ -659,11 +661,11 @@ msgstr "O número máximo de filtros (%u) foi atingido." #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126 +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 msgid "Spectrometer" msgstr "Espectrómetro" @@ -680,7 +682,7 @@ msgid "Vu meter" msgstr "Medidor VU" #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" @@ -692,8 +694,8 @@ msgstr "Filtros de áudio" msgid "Replay gain" msgstr "Normalização do Volume" -#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 msgid "Stereo audio mode" msgstr "Modo de áudio estéreo" @@ -713,13 +715,13 @@ msgstr "Estéreo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" @@ -728,11 +730,11 @@ msgstr "Esquerdo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Right" msgstr "Direito" @@ -745,7 +747,7 @@ msgstr "Estéreo invertido" #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -933,10 +935,10 @@ msgstr "Pesquisa do navegador" msgid "Browser Stop" msgstr "Paragem do navegador" -#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518 +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -1130,7 +1132,7 @@ msgstr "Desactivar" msgid "Up" msgstr "Para Cima" -#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 msgid "Volume Down" msgstr "Diminuir Volume" @@ -1138,7 +1140,7 @@ msgstr "Diminuir Volume" msgid "Volume Mute" msgstr "Silenciar Volume" -#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 msgid "Volume Up" msgstr "Aumentar Volume" @@ -1184,9 +1186,9 @@ msgid "decoder" msgstr "descodificador" #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362 #: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Emissão / Transcodificação falharam" @@ -1200,11 +1202,11 @@ msgstr "O VLC não conseguiu abrir o módulo %s." msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo descodificador." -#: src/input/decoder.c:720 +#: src/input/decoder.c:723 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Nenhum módulo de descodificador adequado " -#: src/input/decoder.c:721 +#: src/input/decoder.c:724 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -1215,7 +1217,7 @@ msgstr "" #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 msgid "Track" msgstr "Pista" @@ -1225,8 +1227,8 @@ msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 -#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -1238,130 +1240,129 @@ msgstr "Misturado" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/input/es_out.c:2005 +#: src/input/es_out.c:1989 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Legendas fechadas %u" -#: src/input/es_out.c:2856 +#: src/input/es_out.c:2840 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Emissão %d" -#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64 +#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Legenda" -#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951 -#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 #: modules/gui/macosx/output.m:144 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:2883 +#: src/input/es_out.c:2867 msgid "Original ID" msgstr "ID original" -#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 -#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 +#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61 +#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 -#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: src/input/es_out.c:2915 +#: src/input/es_out.c:2899 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2925 +#: src/input/es_out.c:2909 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por sample" -#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92 +#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2914 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2942 +#: src/input/es_out.c:2926 msgid "Track replay gain" msgstr "Ganho na reprodução da pista" -#: src/input/es_out.c:2944 +#: src/input/es_out.c:2928 msgid "Album replay gain" msgstr "Normalização do volume do álbum" -#: src/input/es_out.c:2945 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732 +#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: src/input/es_out.c:2959 +#: src/input/es_out.c:2943 msgid "Display resolution" msgstr "Mostrar resolução" -#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93 -#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de frames" -#: src/input/es_out.c:2980 +#: src/input/es_out.c:2964 msgid "Decoded format" msgstr "Formato descodificado" -#: src/input/input.c:2427 +#: src/input/input.c:2426 msgid "Your input can't be opened" msgstr "A sua entrada não pode ser aberta" -#: src/input/input.c:2428 +#: src/input/input.c:2427 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique os detalhes no log." -#: src/input/input.c:2549 +#: src/input/input.c:2548 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC não consegue reconhecer o formato de entrada" -#: src/input/input.c:2550 +#: src/input/input.c:2549 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." @@ -1369,21 +1370,21 @@ msgstr "" "O formato de '%s' não pôde ser detectado. Verifique os detalhes no log." #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Title" msgstr "TÃtulo" -#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 msgid "Genre" msgstr "Género" @@ -1413,8 +1414,8 @@ msgstr "Data" msgid "Setting" msgstr "Definição" -#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1423,7 +1424,7 @@ msgid "Now Playing" msgstr "Reproduzindo" #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 msgid "Publisher" msgstr "Editora" @@ -1447,9 +1448,9 @@ msgstr "Marca" msgid "Programs" msgstr "Programas" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "CapÃtulo" @@ -1457,13 +1458,13 @@ msgstr "CapÃtulo" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 msgid "Video Track" msgstr "Faixa de vÃdeo" -#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 msgid "Audio Track" msgstr "Faixa de áudio" @@ -1489,11 +1490,11 @@ msgstr "TÃtulo %i%s" msgid "Chapter %i" msgstr "CapÃtulo %i" -#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 msgid "Next chapter" msgstr "CapÃtulo seguinte" -#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 msgid "Previous chapter" msgstr "CapÃtulo anterior" @@ -1532,7 +1533,7 @@ msgstr "Gestos do Rato" msgid "C" msgstr "pt_PT" -#: src/libvlc.c:625 +#: src/libvlc.c:611 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1541,7 +1542,7 @@ msgstr "" "interface." #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 -#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184 +#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" @@ -1692,8 +1693,8 @@ msgstr "" "Este é o método de saÃda de áudio utilizado pelo VLC. O padrão é seleccionar " "automaticamente o melhor método disponÃvel." -#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 -#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Enable audio" msgstr "Activar áudio" @@ -1762,8 +1763,8 @@ msgstr "" "possÃvel (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a " "reproduzir)." -#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar S/PDIF quando disponÃvel" @@ -1775,7 +1776,7 @@ msgstr "" "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como " "a emissão de áudio a reproduzir." -#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround" @@ -1792,13 +1793,11 @@ msgstr "" "Surround, activar esta opção deve melhorar o som, especialmente quando " "combinado com o misturador de canais de fones de ouvido." -#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827 +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558 -#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1882,10 +1881,10 @@ msgstr "" #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252 -#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 -#: modules/text_renderer/freetype.c:215 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -1915,8 +1914,8 @@ msgstr "" "Este é o método de saÃda de vÃdeo usado por VLC. O comportamento padrão é " "seleccionar o melhor método disponÃvel." -#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 -#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" msgstr "Activar vÃdeo" @@ -1931,7 +1930,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 #: modules/visualization/projectm.cpp:62 -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" msgstr "Largura de vÃdeo" @@ -1946,7 +1945,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 msgid "Video height" msgstr "Altura do vÃdeo" @@ -2013,7 +2012,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 @@ -2021,28 +2020,28 @@ msgid "Center" msgstr "Centrado" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Top" msgstr "Topo" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 @@ -2050,8 +2049,8 @@ msgid "Top-Left" msgstr "Canto superior esquerdo" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 @@ -2059,8 +2058,8 @@ msgid "Top-Right" msgstr "Canto superior direito" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 @@ -2068,8 +2067,8 @@ msgid "Bottom-Left" msgstr "Canto inferior esquerdo" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 @@ -2126,7 +2125,7 @@ msgstr "" "por padrão." #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 msgid "Always on top" msgstr "Sempre no topo" @@ -2181,17 +2180,17 @@ msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "Oculta o cursor e o controle de ecrã inteiro após x milissegundos" #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 -#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrelaçar" #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Modo de desentrelaçar" @@ -2249,8 +2248,8 @@ msgstr "" "Inibir o daemon de gestão de energia durante a reprodução para evitar que o " "computador entre em suspensão devido a inactividade." -#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Window decorations" msgstr "Decorações de janela" @@ -2452,7 +2451,7 @@ msgstr "" "perpendiculares (1:1). Se você tem uma tela em 16:9, pode precisar modificar " "esta proporção para 4:3 de forma a manter a imagem proporcional." -#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" msgstr "Saltar frames" @@ -2598,22 +2597,21 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 -#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -2683,7 +2681,7 @@ msgstr "" "identificadores de serviço, separada por vÃrgulas. Só use esta opção se " "quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, por exemplo)." -#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Faixa de áudio" @@ -2691,7 +2689,7 @@ msgstr "Faixa de áudio" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Número da emissão da faixa de áudio a utilizar (de 0 até n)." -#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 msgid "Subtitle track" msgstr "Faixa de Legendas" @@ -2789,7 +2787,7 @@ msgstr "Repetições de entrada" msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada" -#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150 +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 msgid "Start time" msgstr "Tempo de inÃcio" @@ -2797,7 +2795,7 @@ msgstr "Tempo de inÃcio" msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "A emissão irá começar nesta posição (em segundos)." -#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152 +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Stop time" msgstr "Tempo de paragem" @@ -2869,12 +2867,12 @@ msgstr "" "forma \"{nome=nome-do-favorito,hora=deslocamento-opcional-de-tempo," "bytes=deslocament-opcional-de-bytes},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 msgid "Record directory or filename" msgstr "Directório ou nome do ficheiro do registo" -#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "Pasta ou nome do arquivo onde os registros serão armazenados" @@ -2939,7 +2937,7 @@ msgstr "" "filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"Filtros de Sub Fontes\". " "Você também pode configurar muitas outras opções de sub telas." -#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forçar posição de subtÃtulo" @@ -2960,9 +2958,9 @@ msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Você pode desactivar completamente o processamento de sub-imagens." #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" msgstr "Visualizador No Ecrã" @@ -3233,8 +3231,9 @@ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" msgstr "Arquivo de lista de certificados revogados da interface HTTP/TLS" #: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy msgid "" -"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " @@ -3728,7 +3727,7 @@ msgstr "" "Dizer ao VLC que está a ser executado devido a uma associação de ficheiro do " "SO" -#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "Use only one instance when started from file manager" @@ -3752,7 +3751,7 @@ msgstr "" "completamente o processador e tornar o sistema inoperante, o que deve " "requerer uma reinicialização do computador." -#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "Enqueue items into playlist in one instance mode" @@ -3909,7 +3908,7 @@ msgstr "" "Ativar esta opção para carregar a Biblioteca de Media baseada no SQL no " "arranque do VLC" -#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 msgid "Display playlist tree" msgstr "Exibir lista de reprodução em árvore" @@ -3926,7 +3925,7 @@ msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estas configurações definem as teclas conhecidas como \"teclas de atalho\"." -#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938 +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -3951,11 +3950,11 @@ msgstr "" "posição ou o evento da roda do rato pode ser ignorado" #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã completo" @@ -3975,7 +3974,7 @@ msgstr "" "Selecione a tecla de atalho a utilizar para sair do estado de ecrã inteiro." #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausa" @@ -3999,7 +3998,7 @@ msgstr "Reproduzir apenas" msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" @@ -4009,7 +4008,7 @@ msgstr "Mais rápido" msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução rápida." -#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" @@ -4028,23 +4027,23 @@ msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" "Seleciona a tecla de atalho para trazer a velocidade de reprodução ao normal." -#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865 +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 msgid "Faster (fine)" msgstr "Mais rápido (um pouco)" -#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 msgid "Slower (fine)" msgstr "Mais lento (um pouco)" #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 -#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461 +#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -4053,10 +4052,10 @@ msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do próximo item da lista." #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 -#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460 +#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -4065,11 +4064,11 @@ msgstr "Anterior" msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do item anterior da lista." -#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456 +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -4079,10 +4078,10 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para parar a reprodução." #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161 -#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Position" msgstr "Posição" @@ -4154,7 +4153,7 @@ msgstr "Salto longo para a frente" msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço longo." -#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 msgid "Next frame" msgstr "Imagem Seguinte" @@ -4196,7 +4195,7 @@ msgstr "Comprimento do salto longo, em segundos." #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -4251,7 +4250,7 @@ msgstr "Activar" msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Seleccione a tecla para activar o item seleccionado nos menus do DVD." -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ir para o menu de DVD" @@ -4308,9 +4307,9 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Seleccione a tecla de atalho para diminuir o volume." #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" msgstr "Emudecer" @@ -4658,7 +4657,7 @@ msgstr "Capturar imagem do vÃdeo" msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Captura uma imagem do vÃdeo e a salva em disco." -#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352 +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 #: modules/stream_out/record.c:60 @@ -4734,8 +4733,8 @@ msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Alterna os dispositivos de áudio disponÃveis" #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" @@ -4750,11 +4749,11 @@ msgstr "Sub-imagens" #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 -#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" @@ -4790,8 +4789,8 @@ msgstr "Metadados" msgid "Decoders" msgstr "Descodificadores" -#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -4819,20 +4818,20 @@ msgstr "Fonte do relógio" msgid "Hot keys" msgstr "Teclas de atalho" -#: src/libvlc-module.c:2558 +#: src/libvlc-module.c:2542 msgid "Jump sizes" msgstr "Tamanhos dos saltos" -#: src/libvlc-module.c:2637 +#: src/libvlc-module.c:2621 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2640 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Ajuda detalhada para o VLC e seus módulos" -#: src/libvlc-module.c:2642 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4840,19 +4839,19 @@ msgstr "" "Imprimir a ajuda do VLC e todos os seus módulos (pode ser combinada com --" "advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Solicitar detalhamento quando exibir a ajuda" -#: src/libvlc-module.c:2647 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "print a list of available modules" msgstr "mostrar uma lista de módulos disponÃveis" -#: src/libvlc-module.c:2649 +#: src/libvlc-module.c:2633 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "Imprime uma lista dos módulos disponÃveis com detalhes" -#: src/libvlc-module.c:2651 +#: src/libvlc-module.c:2635 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." @@ -4860,29 +4859,29 @@ msgstr "" "Exibe a ajuda de um módulo especÃfico (pode ser combinado com --advanced e --" "help-verbose). Use o prefixo = com o nome do módulo para uma busca exata." -#: src/libvlc-module.c:2655 +#: src/libvlc-module.c:2639 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "nenhuma opção de configuração será carregada nem salva para o arquivo de " "configuração" -#: src/libvlc-module.c:2657 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Reestabeceler a configuração atual aos seus valores originais" -#: src/libvlc-module.c:2659 +#: src/libvlc-module.c:2643 msgid "use alternate config file" msgstr "utilizar outro ficheiro de configuração " -#: src/libvlc-module.c:2661 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Reestabelece o cache atual dos complementos" -#: src/libvlc-module.c:2663 +#: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print version information" msgstr "mostrar informação da versão" -#: src/libvlc-module.c:2701 +#: src/libvlc-module.c:2685 msgid "main program" msgstr "programa principal" @@ -4929,24 +4928,23 @@ msgstr "" msgid "Downloading ..." msgstr "a transferir ..." -#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 -#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -5701,17 +5699,17 @@ msgstr "Escala Automática do VÃdeo" msgid "Scale factor" msgstr "Fator da Escala" -#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 msgid "Crop" msgstr "Cortar" #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto" @@ -5799,7 +5797,7 @@ msgstr "FFmpeg" msgid "FFmpeg access" msgstr "Acesso FFmpeg" -#: modules/access/avio.h:50 +#: modules/access/avio.h:49 msgid "libavformat access output" msgstr "SaÃda de acesso libavformat" @@ -5820,7 +5818,7 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" @@ -5888,8 +5886,8 @@ msgstr "" msgid "Blu-ray error" msgstr "Erro Blu-ray" -#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" msgstr "CD Ãudio" @@ -6083,7 +6081,7 @@ msgid "DSS" msgstr "DSS" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 msgid "Video device name" msgstr "Nome do dispositivo de vÃdeo" @@ -6096,8 +6094,8 @@ msgstr "" "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 msgid "Audio device name" msgstr "Nome do dispositivo de áudio " @@ -6110,7 +6108,7 @@ msgstr "" "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 msgid "Video size" msgstr "Tamanho do vÃdeo" @@ -6192,8 +6190,8 @@ msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "Inativa o canal. Medido em Hz." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 msgid "Video standard" msgstr "Padrão de vÃdeo" @@ -6405,7 +6403,7 @@ msgstr "" "dada frequência. Necessário para sintonizar o receptor." #: modules/access/dtv/access.c:61 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 msgid "Modulation / Constellation" msgstr "Modulação / Constelação" @@ -6525,7 +6523,7 @@ msgstr "Modo hierárquico" #: modules/access/dtv/access.c:144 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" -msgstr "Tubo de Camada FÃsica DVB-T2 " +msgstr "Canal Camada FÃsica DVB-T2" #: modules/access/dtv/access.c:146 msgid "Layer A segments count" @@ -6541,15 +6539,15 @@ msgstr "Contagem dos segmentos da camada C" #: modules/access/dtv/access.c:150 msgid "Layer A time interleaving" -msgstr "Intervalo de tempo da camada A" +msgstr "intercalação do tempo da camada A" #: modules/access/dtv/access.c:151 msgid "Layer B time interleaving" -msgstr "Intervalo de tempo da camada B" +msgstr "intercalação do tempo da camada B" #: modules/access/dtv/access.c:152 msgid "Layer C time interleaving" -msgstr "Intervalo de tempo da camada C" +msgstr "intercalação do tempo da camada C" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "Pilot" @@ -6641,7 +6639,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" -msgstr "Frequência universal de comutação (KHz)" +msgstr "Frequência da comutação universal LNB (KHz)" #: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" @@ -6687,7 +6685,7 @@ msgstr "Não especificado" #: modules/access/dtv/access.c:209 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" -msgstr "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "Número do LNB DiSEqC independente" #: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" @@ -6733,12 +6731,12 @@ msgstr "A longitude do satélite em décimas de grau. A oeste é negativo." #: modules/access/dtv/access.c:227 msgid "Satellite range code" -msgstr "Gama de códigos do satélite" +msgstr "Código dos limites do satélite" #: modules/access/dtv/access.c:228 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -"Gama de códigos do satélite, como definido pelo fabricante. E.g., o código " +"Código dos limites do satélite como definido pelo fabricante. Ex.: o código " "de comutação DISEqC" #: modules/access/dtv/access.c:232 @@ -6791,7 +6789,7 @@ msgstr "Controlo do equipamento do satélite" #: modules/access/dtv/access.c:415 msgid "ATSC reception parameters" -msgstr "Parâmetros da receção ATSC" +msgstr "Parâmetros de receção ATSC" #: modules/access/dtv/access.c:471 msgid "Digital broadcasting" @@ -6859,7 +6857,7 @@ msgstr "DVD sem menus" #: modules/access/dvdread.c:79 msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "Entrada DVDRead (sem suporte de menu)" +msgstr "Entrada Leitura DVD (sem suporte de menu)" #: modules/access/dvdread.c:204 #, c-format @@ -6886,15 +6884,15 @@ msgid "" "for Composite input" msgstr "" "Número do programa EyeTV, ou use 0 para o último canal, -1 para entrada S-" -"VÃdeo, -2 para entrada VÃdeo Componente" +"VÃdeo, -2 para entrada Componente de VÃdeo" #: modules/access/eyetv.m:63 msgid "EyeTV input" msgstr "Entrada EyeTV" #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 -#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367 -#: modules/access/vdr.c:536 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 +#: modules/access/vdr.c:538 msgid "File reading failed" msgstr "A leitura do ficheiro falhou" @@ -6981,10 +6979,10 @@ msgid "File input" msgstr "Entrada de ficheiro" #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130 -#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 @@ -6992,7 +6990,7 @@ msgstr "Entrada de ficheiro" msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 msgid "Directory" msgstr "Directório" @@ -7066,8 +7064,8 @@ msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"O proxy de HTTP a ser usado, deve ter a forma http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; se estiver em branco, será tentado a variável http_proxy." +"O proxy de HTTP a ser usado deve ter a forma http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; se estiver em branco, será tentada a variável http_proxy." #: modules/access/http.c:70 msgid "HTTP proxy password" @@ -7107,7 +7105,7 @@ msgstr "Reencaminhar Cookies" #: modules/access/http.c:86 msgid "Forward Cookies across http redirections." -msgstr "Reencaminhar os Cookies através das redireções de http." +msgstr "Reencaminhar os Cookies através das redireções http." #: modules/access/http.c:88 msgid "HTTP referer value" @@ -7204,7 +7202,7 @@ msgstr "Idioma da transmissão elementar como descrita pelo ISO639" #: modules/access/imem.c:77 msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "Taxa de amostragem de um fluxo primário de áudio" +msgstr "Taxa de amostragem de uma transmissão primária de áudio" #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 msgid "Channels count" @@ -7212,33 +7210,33 @@ msgstr "Contagem de canais" #: modules/access/imem.c:81 msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "Contagem de canais de um fluxo de áudio primário" +msgstr "Contagem dos canais de uma transmissão elementar de áudio" #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 -#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 msgid "Width" msgstr "Largura" #: modules/access/imem.c:84 msgid "Width of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Largura do vÃdeo ou legendas de stream elementares" +msgstr "Largura do vÃdeo ou legendas de transmissões elementares" #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 -#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Height" msgstr "Altura" #: modules/access/imem.c:87 msgid "Height of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Altura do vÃdeo ou legendas de stream elementares" +msgstr "Altura do vÃdeo ou legendas de transmissões elementares" #: modules/access/imem.c:89 msgid "Display aspect ratio" @@ -7246,11 +7244,11 @@ msgstr "Visualizar Formato" #: modules/access/imem.c:91 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" -msgstr "Mostrar aspect ratio do stream elementar de um vÃdeo" +msgstr "Mostrar formato de uma transmissão elementar de vÃdeo" #: modules/access/imem.c:95 msgid "Frame rate of a video elementary stream" -msgstr "Taxa de quadros de um fluxo primário de vÃdeo" +msgstr "Frequência de uma transmissão elementar de vÃdeo" #: modules/access/imem.c:97 msgid "Callback cookie string" @@ -7262,7 +7260,7 @@ msgstr "Identificador de texto para as funções de chamada de retorno" #: modules/access/imem.c:101 msgid "Callback data" -msgstr "Informação de callback" +msgstr "Dados da Chamada de Retorno" #: modules/access/imem.c:103 msgid "Data for the get and release functions" @@ -7274,18 +7272,18 @@ msgstr "Obter função" #: modules/access/imem.c:107 msgid "Address of the get callback function" -msgstr "Endereço da função de callback" +msgstr "Endereço da obtenção da função da chamada de retorno" #: modules/access/imem.c:109 msgid "Release function" -msgstr "Função de lançamento" +msgstr "Função de Lançamento" #: modules/access/imem.c:111 msgid "Address of the release callback function" -msgstr "Endereço da chamada da função de desalocação" +msgstr "Endereço de lançamento da função da chamada de retorno" -#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -7303,9 +7301,9 @@ msgstr "Andamento" #: modules/access/jack.c:61 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Lê o fluxo de áudio no pace do VLC em vez de no pace Jack." +msgstr "Lê a emissão de áudio ao ritmo do VLC em vez do ritmo Jack." -#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 msgid "Auto connection" msgstr "Conexão automática" @@ -7313,7 +7311,7 @@ msgstr "Conexão automática" msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" "Ligar automaticamente as portas de entrada do VLC à s portas de saÃda " -"disponiveis." +"disponÃveis." #: modules/access/jack.c:67 msgid "JACK audio input" @@ -7334,7 +7332,8 @@ msgid "" "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " "0)." msgstr "" -"Permite a configuração do link desejado da placa de captura (iniciando em 0)." +"Permite-lhe configurar a hiperligação necessária da placa para a captura " +"(iniciando em 0)." #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 @@ -7344,7 +7343,7 @@ msgstr "Video ID" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 msgid "Allows you to set the ES ID of the video." -msgstr "Permite-lhe definir o ID ES do video." +msgstr "Permite-lhe definir a Id. ES do vÃdeo." #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 @@ -7379,7 +7378,7 @@ msgstr "Configuração teletexto" msgid "" "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -"Permite-lhe definir a configuração do Teletexto (id=linha1-linhaN com ambos " +"Permite-lhe definir a configuração do Teletexto (id=linha1-linhaN com ambos " "os campos)." #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 @@ -7388,9 +7387,7 @@ msgstr "Idioma do Teletexto" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." -msgstr "" -"Permite-lhe definir a configuração do Teletexto (id=line1-lineN com ambos os " -"campos)." +msgstr "Permite-lhe definir o Idioma do Teletexto (página=idioma/tipo, ...)." #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 msgid "SDI Input" @@ -7410,22 +7407,22 @@ msgid "" "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " "RTSP servers." msgstr "" -"Os servidores Kasenna usam um dialeto do RTSP antigo e fora de padrão. " -"Quando você define este parâmetro, o VLC tentará este dialeto para " -"comunicação. Neste modo, não é possÃvel se conectar a servidores RTSP " +"Os servidores Kasenna utilizam um dialeto antigo RTSP e não padrão. Com este " +"parâmetro o VLC irá tentar este dialeto, mas depois este não consegue " +"conetar aos servidores RTSP " #: modules/access/live555.cpp:83 msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "Dialeto RTSP WMServer" +msgstr "Dialeto RTSP do Servidor WM" #: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -"O WMServer usa um dialeto desconhecido de RTSP. Ao selecionar este " -"parâmetro, o VLC assumirá algumas opções contrárias à s recomendações da RFC " -"2326." +"O Servidor WMr utiliza um dialeto desconhecido RTSP não padrão. Ao " +"selecionar este parâmetro, irá comunicar ao VLC para assumir algumas opções " +"contrárias à s recomendações RFC 2326." #: modules/access/live555.cpp:88 msgid "RTSP user name" @@ -7436,8 +7433,8 @@ msgid "" "Sets the username for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" -"Define o nome do utilizador para a ligação, se não existir um nome de " -"utilizador ou password definidos no url." +"Define o nome do utilizador para a ligação, se não forem definidos um nome " +"de utilizador ou senha no url." #: modules/access/live555.cpp:91 msgid "RTSP password" @@ -7448,12 +7445,12 @@ msgid "" "Sets the password for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" -"Define a palavra passe para a ligação, se não existir um nome de utilizador " -"ou password definidos no url." +"Define a senha para a ligação, se não forem definidos um nome de utilizador " +"ou senha no url." #: modules/access/live555.cpp:94 msgid "RTSP frame buffer size" -msgstr "Tamanho do buffer de frames do RTSP" +msgstr "Tamanho do buffer da frame RTSP" #: modules/access/live555.cpp:95 msgid "" @@ -7472,7 +7469,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Acesso e desmultiplexador RTSP/RTP" #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Utilizar RTP sobre RTSP (TCP)" @@ -7486,7 +7483,7 @@ msgstr "Porta a utilizar para a fonte da emissão RTP" #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "Forçar a tansmissão múltipla RTP atrvés de RTSP" +msgstr "Forçar a tansmissão simultânea RTP através de RTSP" #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" @@ -7498,21 +7495,21 @@ msgstr "Porta do túnel HTTP" #: modules/access/live555.cpp:131 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "Porto a utilizar para fazer um tunel RTSP/RTP através de HTTP." +msgstr "Porta a utilizar para a passagem RTSP/RTP sobre HTTP" -#: modules/access/live555.cpp:630 +#: modules/access/live555.cpp:626 msgid "RTSP authentication" msgstr "Autenticação RTSP" -#: modules/access/live555.cpp:631 +#: modules/access/live555.cpp:627 msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Por favor introduza o nome de utilizador e palavra-passe válidos." +msgstr "Por favor, insira um nome de utilizador e senha da sessão válidos." -#: modules/access/live555.cpp:655 +#: modules/access/live555.cpp:651 msgid "RTSP connection failed" msgstr "Ligação RTSP - falhou" -#: modules/access/live555.cpp:656 +#: modules/access/live555.cpp:652 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "Acesso à emissão é negado pela configuração do servidor." @@ -7569,11 +7566,11 @@ msgstr "Entrada MTP" msgid "MTP" msgstr "MTP" -#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC não conseguiu ler o ficheiro." -#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536 +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" msgstr "O VLC não conseguiu abrir o ficheiro \"%s\". (%m)" @@ -7583,7 +7580,7 @@ msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Capturar a emissão áudio em estéreo." #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 msgid "Samplerate" msgstr "Taxa de amostragem" @@ -7613,7 +7610,7 @@ msgstr "Substituir ficheiro existente" #: modules/access_output/file.c:67 msgid "If the file already exists, it will be overwritten." -msgstr "Se já existir o ficheiro, este será substituÃdo." +msgstr "Se o ficheiro já existir, este será substituÃdo." #: modules/access_output/file.c:68 msgid "Append to file" @@ -7629,7 +7626,7 @@ msgstr "Formato da hora e data" #: modules/access_output/file.c:72 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" -msgstr "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "Efetuar a formatação da hora C ISO e da data no caminho do ficheiro" #: modules/access_output/file.c:74 msgid "Synchronous writing" @@ -7648,7 +7645,7 @@ msgid "" "The output file already exists. If recording continues, the file will be " "overridden and its content will be lost." msgstr "" -"O ficheiro de saÃda já existe. Se a gravação continuar, o ficheiro será " +"O ficheiro de destino já existe. Se continuar a gravação, o ficheiro será " "reescrito e o seu conteúdo será perdido." #: modules/access_output/file.c:203 @@ -7669,8 +7666,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Nome do usuário que será solicitado para acessar o fluxo." #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 @@ -7728,7 +7724,8 @@ msgstr "Permitir cache" #: modules/access_output/livehttp.c:80 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" -"Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +"Adicionar a diretiva EXT-X-ALLOW-CACHE:NO no ficheiro da lista de " +"reprodução, se isto estiver desativado" #: modules/access_output/livehttp.c:82 msgid "Index file" @@ -7788,11 +7785,11 @@ msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:104 msgid "Use randomized IV for encryption" -msgstr "Use IV aleatóreo para a encriptação" +msgstr "Use IV aleatório para a encriptação" #: modules/access_output/livehttp.c:105 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" -msgstr "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "Gerar IV, em vez de utilizar o número-segmento como IV" #: modules/access_output/livehttp.c:108 msgid "HTTP Live streaming output" @@ -7979,11 +7976,11 @@ msgstr "RAR descomprimido" #: modules/access/rdp.c:49 msgid "RDP auth username" -msgstr "RDP - Nome de Utilizador da autorização" +msgstr "Nome de Utilizador da autorização RDP" #: modules/access/rdp.c:50 msgid "RDP auth password" -msgstr "Palavra-passe da autorização RDP" +msgstr "Senha da autorização RDP" #: modules/access/rdp.c:51 msgid "RDP Password" @@ -8140,16 +8137,16 @@ msgstr "A sessão falhou" msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida." -#: modules/access/screen/screen.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090 +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Taxa de frame desejada para a captura." -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" msgstr "Tamanho do fragmento de captura" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -8157,70 +8154,70 @@ msgstr "" "Otimiza a captura fragmentando a tela em pedaços de altura predefinida (16 " "deve ser um bom valor. 0 significa desabilitado)." -#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 msgid "Subscreen top left corner" msgstr "Canto esquerdo-superior da subtela" -#: modules/access/screen/screen.c:56 +#: modules/access/screen/screen.c:55 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Coordenada superior da subtela do canto esquerdo superior." -#: modules/access/screen/screen.c:60 +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Coordenada esquerda da subtela do canto superior esquerdo." -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 msgid "Subscreen width" msgstr "Largura da subtela" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Subscreen height" msgstr "Altura da subtela" -#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 msgid "Follow the mouse" msgstr "Seguir o mouse" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60 +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "Segue o mouse quando estiver capturando de uma subtela." -#: modules/access/screen/screen.c:72 +#: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Mouse pointer image" msgstr "Imagem do apontador do mouse" -#: modules/access/screen/screen.c:74 +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" "Se especificada, usa a imagem para desenhar o apontador do mouse na captura." -#: modules/access/screen/screen.c:79 +#: modules/access/screen/screen.c:78 msgid "Display ID" msgstr "Visulaizar Id." -#: modules/access/screen/screen.c:81 +#: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" "ID. de exibição. Se não especificada, é usada a ID. de exibição principal. " -#: modules/access/screen/screen.c:82 +#: modules/access/screen/screen.c:81 msgid "Screen index" msgstr "Ãndex do Ecrã" -#: modules/access/screen/screen.c:84 +#: modules/access/screen/screen.c:83 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." msgstr "Ãndex do ecrã (1, 2, 3, ...). Alternativa à ID. de Exibição." -#: modules/access/screen/screen.c:97 +#: modules/access/screen/screen.c:96 msgid "Screen Input" msgstr "Entrada do ecrã" -#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495 -#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679 +#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 +#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" @@ -8496,7 +8493,7 @@ msgid "Radio tuner device node." msgstr "Nó do dispositivo do sintonizador de rádio." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 msgid "Frequency" msgstr "Frequência" @@ -8520,9 +8517,9 @@ msgstr "Reiniciar controlos" msgid "Reset controls to defaults." msgstr "Repor para as predefinições dos controlos." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" @@ -8538,8 +8535,8 @@ msgstr "Brilho Automático" msgid "Automatically adjust the picture brightness." msgstr "Ajustar automaticamente o brilho da imagem." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -8547,10 +8544,10 @@ msgstr "Contraste" msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "Contraste da imagem ou ganho de luminância." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" @@ -8558,8 +8555,8 @@ msgstr "Saturação" msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "Saturação da imagem ou ganho cromático." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 msgid "Hue" msgstr "Matiz" @@ -8611,8 +8608,8 @@ msgstr "Balanço azul" msgid "Blue chroma balance." msgstr "Balanço do azul." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 msgid "Gamma" msgstr "Gama" @@ -8673,7 +8670,7 @@ msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 msgid "60 Hz" msgstr "60 Hz" @@ -8739,8 +8736,8 @@ msgstr "Escolha um efeito de cor." msgid "Black & white" msgstr "Preto & branco" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 -#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" @@ -8836,7 +8833,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -8926,7 +8923,7 @@ msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519 msgid "Entry" msgstr "Entrada" @@ -8935,7 +8932,7 @@ msgid "Segments" msgstr "Segmentos" #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711 msgid "Segment" msgstr "Segmento" @@ -8943,8 +8940,8 @@ msgstr "Segmento" msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 -#: modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -8972,9 +8969,9 @@ msgstr "Max vol #" msgid "Volume Set" msgstr "Configura Volume" -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365 -#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -8986,7 +8983,7 @@ msgstr "Id Sistema" msgid "Entries" msgstr "Entradas" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 msgid "Tracks" msgstr "Faixas" @@ -9124,11 +9121,11 @@ msgstr "VDR" msgid "VDR recordings" msgstr "Gravações VDR" -#: modules/access/vdr.c:809 +#: modules/access/vdr.c:811 msgid "VDR Cut Marks" msgstr "Marcas de edição em VDR" -#: modules/access/vdr.c:872 +#: modules/access/vdr.c:874 msgid "Start" msgstr "Iniciar" @@ -9480,7 +9477,7 @@ msgstr "Filtro de áudio para mistura trivial de canais" msgid "Sound Delay" msgstr "Atraso do Som" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" @@ -9546,8 +9543,8 @@ msgstr "Mistura Seca" msgid "Level of input signal" msgstr "NÃvel do sinal de entrada" -#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "RMS/peak" msgstr "Pico/RMS" @@ -9579,8 +9576,8 @@ msgstr "NÃvel limiar" msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." msgstr "Define o limiar em dB (-30 ... 0)." -#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 msgid "Ratio" msgstr "Rácio" @@ -9588,7 +9585,7 @@ msgstr "Rácio" msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." msgstr "Define a proporção (n:1) (1 ... 20)." -#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 msgid "Knee radius" msgstr "Raio da curva" @@ -9596,7 +9593,7 @@ msgstr "Raio da curva" msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgstr "Define raio da curva em dB (1 ... 10)." -#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126 msgid "Makeup gain" msgstr "Ganho de correção" @@ -9604,7 +9601,7 @@ msgstr "Ganho de correção" msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "Define o ganho de correção em dB (0 ... 24)." -#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 msgid "Compressor" msgstr "Compressor" @@ -9814,7 +9811,7 @@ msgid "Gain control filter" msgstr "Filtro de controlo de ganho" #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" @@ -10023,20 +10020,20 @@ msgid "Width of the virtual room" msgstr "Profundidade da sala virtual" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 msgid "Wet" msgstr "Molhado" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 msgid "Dry" msgstr "Seco" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 msgid "Damp" msgstr "Húmido" @@ -10045,7 +10042,7 @@ msgid "Audio Spatializer" msgstr "Efeito Espacial de Ãudio" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Spatializer" msgstr "Espacializador" @@ -10162,11 +10159,11 @@ msgstr "Surround 7.1" msgid "ALSA audio output" msgstr "SaÃda de áudio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395 +#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358 msgid "Audio output failed" msgstr "SaÃda de áudio falhou" -#: modules/audio_output/alsa.c:369 +#: modules/audio_output/alsa.c:387 #, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" @@ -10195,7 +10192,7 @@ msgstr "SaÃda de áudio AudioQueue (iOS / Mac OS)" msgid "Android AudioTrack audio output" msgstr "Android AudioTrack audio output" -#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89 msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "AudioUnit output for iOS" @@ -10203,22 +10200,22 @@ msgstr "AudioUnit output for iOS" msgid "Last audio device" msgstr "Último dispositivo de audio" -#: modules/audio_output/auhal.c:164 +#: modules/audio_output/auhal.c:161 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "SaÃda AudioUnit HAL" -#: modules/audio_output/auhal.c:396 +#: modules/audio_output/auhal.c:359 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" "O dispositivo de saÃda de audio seleccionado encontra-se em uso exclusivo " "por outro programa." -#: modules/audio_output/auhal.c:591 +#: modules/audio_output/auhal.c:556 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Dispositivo de áudio não está configurado" -#: modules/audio_output/auhal.c:592 +#: modules/audio_output/auhal.c:557 msgid "" "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." @@ -10226,11 +10223,11 @@ msgstr "" "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." -#: modules/audio_output/auhal.c:1149 +#: modules/audio_output/auhal.c:1100 msgid "System Sound Output Device" msgstr "Dispositivo de SaÃda do Sistema de Som" -#: modules/audio_output/auhal.c:1224 +#: modules/audio_output/auhal.c:1175 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (SaÃda Codificada)" @@ -10632,7 +10629,7 @@ msgstr "" "adiante 4 - visualizar os VM dos quadros B passados Para visualizar todos os " "vetores, o valor deve ser 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Ignorar o filtro cÃclico para decodificação H.264" @@ -10754,7 +10751,7 @@ msgstr "" "1.0 => a mesma escala q para os quadros I e P)." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360 -#: modules/demux/mod.c:79 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruÃdo" @@ -10937,17 +10934,17 @@ msgstr "" msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgstr "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" não é um codificador de vÃdeo." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" não é um codificador de áudio." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295 #, c-format msgid "" "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " @@ -10966,11 +10963,11 @@ msgstr "" "This is not an error inside VLC media player.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC não conseguiu abrir o codificador." -#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53 +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48 msgid "Video Acceleration (VA) API" msgstr "API Aceleração VÃdeo (VA)" @@ -11321,7 +11318,7 @@ msgstr "Coordenada Y da legenda codificada" msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Descodificador de legendas DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589 +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587 msgid "DVB subtitles" msgstr "Legendas DVB" @@ -11337,41 +11334,41 @@ msgstr "Descodificador dummy" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Descodificador áudio AAC (utilizando libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:432 +#: modules/codec/faad.c:430 msgid "AAC extension" msgstr "Extensão AAC" -#: modules/codec/fdkaac.c:67 +#: modules/codec/fdkaac.c:41 msgid "Encoder Profile" msgstr "Perfil de Codificação" -#: modules/codec/fdkaac.c:68 +#: modules/codec/fdkaac.c:42 msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "Algoritmo de Codificação a utilizar" -#: modules/codec/fdkaac.c:70 +#: modules/codec/fdkaac.c:44 msgid "Enable spectral band replication" msgstr "Activar replicação da banda espectral" -#: modules/codec/fdkaac.c:71 +#: modules/codec/fdkaac.c:45 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgstr "Esta é uma caracteristica opcional apenas para o perfil AAC-ELD" -#: modules/codec/fdkaac.c:73 +#: modules/codec/fdkaac.c:47 msgid "VBR Quality" msgstr "Qualidade VBR" -#: modules/codec/fdkaac.c:74 +#: modules/codec/fdkaac.c:48 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" "Qualidade da codificação VBR (0=cbr, 1-5 qualidade constante vbr, 5 é o " "melhor" -#: modules/codec/fdkaac.c:76 +#: modules/codec/fdkaac.c:50 msgid "Enable afterburner library" msgstr "Activar a biblioteca afterburner" -#: modules/codec/fdkaac.c:77 +#: modules/codec/fdkaac.c:51 msgid "" "This library will produce higher quality audio at the expense of additional " "CPU usage (default is enabled)" @@ -11379,11 +11376,11 @@ msgstr "" "Esta biblioteca produzirá audio com melhor qualidade em detrimento de maior " "utilização do CPU (por omissão está activo)" -#: modules/codec/fdkaac.c:79 +#: modules/codec/fdkaac.c:53 msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "Signaling mode of the extension AOT" -#: modules/codec/fdkaac.c:80 +#: modules/codec/fdkaac.c:54 msgid "" "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " "hierarchical" @@ -11391,31 +11388,31 @@ msgstr "" "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " "hierarchical" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "AAC-LC" msgstr "AAC-LC" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "HE-AAC" msgstr "HE-AAC" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "HE-AAC-v2" msgstr "HE-AAC-v2" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "AAC-LD" msgstr "AAC-LD" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "AAC-ELD" msgstr "AAC-ELD" -#: modules/codec/fdkaac.c:100 +#: modules/codec/fdkaac.c:74 msgid "FDKAAC" msgstr "FDKAAC" -#: modules/codec/fdkaac.c:101 +#: modules/codec/fdkaac.c:75 msgid "FDK-AAC Audio encoder" msgstr "Codificador de audio FDK-AAC " @@ -11464,7 +11461,7 @@ msgstr "" "A polifonia define quantas vozes podem ser reproduzidas ao mesmo tempo. " "Valores maiores requerem mais poder de processamento." -#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82 +#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" msgstr "Reverberação" @@ -11520,108 +11517,108 @@ msgstr "Sombra" msgid "Outline" msgstr "Contorno" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "Preto" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "Cinzento" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "Prata" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "Branco" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" msgstr "Marrom" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "Magenta" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "Cor de azeitona" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "Teal" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "Lima" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "Roxo" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "Marinho" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:75 @@ -11774,7 +11771,7 @@ msgstr "Legendas (avançadas)" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Legendas são exibidas usando libass" -#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499 +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498 msgid "Building font cache" msgstr "Configurando o cache de fontes" @@ -11842,248 +11839,6 @@ msgstr "Opus" msgid "PNG video decoder" msgstr "Descodificador de vÃdeo PNG" -#: modules/codec/qsv.c:56 -msgid "Enable software mode" -msgstr "Activar modo software" - -#: modules/codec/qsv.c:57 -msgid "" -"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " -"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." -msgstr "" -"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " -"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." - -#: modules/codec/qsv.c:61 -msgid "Codec Profile" -msgstr "Perfil Codec" - -#: modules/codec/qsv.c:63 -msgid "" -"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " -"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " -"'high'" -msgstr "" -"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " -"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " -"'high'" - -#: modules/codec/qsv.c:67 -msgid "Codec Level" -msgstr "NÃvel Codec" - -#: modules/codec/qsv.c:69 -msgid "" -"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " -"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " -"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" -msgstr "" -"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " -"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " -"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" - -#: modules/codec/qsv.c:73 -msgid "Group of Picture size" -msgstr "Grupo de tamanhos de Imagem" - -#: modules/codec/qsv.c:75 -msgid "" -"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " -"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" -"frames are used." -msgstr "" -"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " -"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" -"frames are used." - -#: modules/codec/qsv.c:79 -msgid "Group of Picture Reference Distance" -msgstr "Group of Picture Reference Distance" - -#: modules/codec/qsv.c:81 -msgid "" -"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " -"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " -msgstr "" -"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " -"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " - -#: modules/codec/qsv.c:85 -msgid "Target Usage" -msgstr "Target Usage" - -#: modules/codec/qsv.c:86 -msgid "" -"The target usage allow to choose between different trade-offs between " -"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." -msgstr "" -"The target usage allow to choose between different trade-offs between " -"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." - -#: modules/codec/qsv.c:90 -msgid "IDR interval" -msgstr "Intervalo IDR" - -#: modules/codec/qsv.c:92 -msgid "" -"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " -"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " -"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " -"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " -"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " -"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " -msgstr "" -"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " -"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " -"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " -"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " -"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " -"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " - -#: modules/codec/qsv.c:100 -msgid "Rate Control Method" -msgstr "Rate Control Method" - -#: modules/codec/qsv.c:102 -msgid "" -"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " -"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" -msgstr "" -"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " -"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" - -#: modules/codec/qsv.c:105 -msgid "Quantization parameter" -msgstr "Quantization parameter" - -#: modules/codec/qsv.c:106 -msgid "" -"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " -"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " -"only if rc_method is 'qp'." -msgstr "" -"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " -"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " -"only if rc_method is 'qp'." - -#: modules/codec/qsv.c:110 -msgid "Quantization parameter for I-frames" -msgstr "Quantization parameter for I-frames" - -#: modules/codec/qsv.c:111 -msgid "" -"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " -"globally. Used only if rc_method is 'qp'." -msgstr "" -"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " -"globally. Used only if rc_method is 'qp'." - -#: modules/codec/qsv.c:114 -msgid "Quantization parameter for P-frames" -msgstr "Quantization parameter for P-frames" - -#: modules/codec/qsv.c:115 -msgid "" -"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " -"globally. Used only if rc_method is 'qp'." -msgstr "" -"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " -"globally. Used only if rc_method is 'qp'." - -#: modules/codec/qsv.c:118 -msgid "Quantization parameter for B-frames" -msgstr "Quantization parameter for B-frames" - -#: modules/codec/qsv.c:119 -msgid "" -"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " -"globally. Used only if rc_method is 'qp'." -msgstr "" -"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " -"globally. Used only if rc_method is 'qp'." - -#: modules/codec/qsv.c:122 -msgid "Maximum Bitrate" -msgstr "Bitrate máximo" - -#: modules/codec/qsv.c:123 -msgid "" -"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " -"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " -"bitrate, profile, level, etc." -msgstr "" -"Define o máximo de bitrate em kpbs (1000 bits/s) para o método de controlo " -"de taxa do VBR. Se não definir este parâmetro é calculado por outras fontes " -"como o bitrate, o perfil, nÃvel, etc." - -#: modules/codec/qsv.c:127 -msgid "Accuracy of RateControl" -msgstr "Precisão da taxa de controlo" - -#: modules/codec/qsv.c:128 -msgid "" -"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." -"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " -"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " -"certained convergence period. See the convergence parameter" -msgstr "" -"Tolerância em percentagem do método do \"avbr\" (Average Variable BitRate). " -"(ex. 10 com um bitrate de 800 kpbs significa que o codificador tenta não ir " -"acima dos 880 kpbs e abaixo dos 730 kpbs. O alvo de precisão só é atingido " -"depois de um certo perÃodo de convergência. Veja os parâmetros de " -"convergência." - -#: modules/codec/qsv.c:134 -msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" -msgstr "Tempo de convergência da taxa de controlo do \"avbr\"" - -#: modules/codec/qsv.c:135 -msgid "" -"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " -"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " -msgstr "" -"Número de 100 frames antes do metódo de controlo de taxa do \"avbr\" atinja " -"o bitrate requerido com a precisão requerida. Veja os parâmetros de precisão." - -#: modules/codec/qsv.c:139 -msgid "Number of slices per frame" -msgstr "Número de pedaços por frame" - -#: modules/codec/qsv.c:140 -msgid "" -"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" -"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " -"partitioning allowed by the codec standard." -msgstr "" -"Número de pedaços em cada frame do vÃdeo; cada pedaço contêm uma ou mais " -"linhas macro-blocos. Se o número de pedaços não estiver definido, o " -"codificador pode escolher qualquer parte do particionamento permitido pelos " -"standards do codec." - -#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Número de frames de referência" - -#: modules/codec/qsv.c:148 -msgid "Number of parallel operations" -msgstr "Número de operações em paralelo" - -#: modules/codec/qsv.c:149 -msgid "" -"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " -"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " -"needs at least 1 here." -msgstr "" -"Define o número de operações de codificação em paralelo antes de sincronizar " -"o resultado. Maior pode resultar num melhor rendimento dependendo do " -"hardware. MPEG2 precisa de pelo menos 1 aqui. " - -#: modules/codec/qsv.c:193 -msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" -msgstr "" -"Codificador de vÃdeo Intel QuickSync para MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/" -"H.262)" - #: modules/codec/quicktime.c:66 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "Biblioteca de decodificação QuickTime" @@ -12390,9 +12145,9 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "Codificador de áudio MP3 de ponto fixo" #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -13078,6 +12833,10 @@ msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Número de frames de referência" + #: modules/codec/x264.c:135 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " @@ -13703,7 +13462,7 @@ msgid "Quiet mode" msgstr "Modo silencioso" #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "EstatÃsticas" @@ -13788,11 +13547,11 @@ msgstr "tesa" msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673 -#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196 -#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -13853,7 +13612,7 @@ msgstr "Página de Teletexto" msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "Abre a página de teletexto indicada. A página padrão é o Ãndice 100" -#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421 +#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418 msgid "Teletext transparency" msgstr "Transparência do teletexto" @@ -13901,16 +13660,16 @@ msgid "D-Bus control interface" msgstr "Interface de controlo D-Bus" #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -13972,9 +13731,9 @@ msgstr "Teclas de Atalho Globais" msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "Interface de Teclas de Atalho Globais" -#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 msgid "Hotkeys" msgstr "Teclas de atalho" @@ -13996,123 +13755,123 @@ msgstr "Loop: %s" msgid "Random: %s" msgstr "Aleatório: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:331 +#: modules/control/hotkeys.c:325 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Dispositivo de Ãudio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:394 +#: modules/control/hotkeys.c:388 msgid "Recording" msgstr "Gravação" -#: modules/control/hotkeys.c:394 +#: modules/control/hotkeys.c:388 msgid "Recording done" msgstr "Gravação concluÃda" -#: modules/control/hotkeys.c:409 +#: modules/control/hotkeys.c:403 msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "Sub sync: bookmarked audio time" -#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487 msgid "No active subtitle" msgstr "Nenhuma legenda activa" -#: modules/control/hotkeys.c:430 +#: modules/control/hotkeys.c:424 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "Sub sync: bookmarked subtitle time" -#: modules/control/hotkeys.c:450 +#: modules/control/hotkeys.c:444 msgid "Sub sync: set bookmarks first!" msgstr "Sub sync: set bookmarks first!" -#: modules/control/hotkeys.c:459 +#: modules/control/hotkeys.c:453 #, c-format msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" -#: modules/control/hotkeys.c:472 +#: modules/control/hotkeys.c:466 msgid "Sub sync: delay reset" msgstr "Sub sync: delay reset" -#: modules/control/hotkeys.c:501 +#: modules/control/hotkeys.c:495 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Atraso de legenda %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:517 +#: modules/control/hotkeys.c:511 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Atraso de áudio %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:553 +#: modules/control/hotkeys.c:547 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Faixa de áudio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Faixas de legendas: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639 #, c-format msgid "Program Service ID: %s" msgstr "ID do Programa Serviço: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:773 +#: modules/control/hotkeys.c:763 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Proporção de aspecto: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:803 +#: modules/control/hotkeys.c:793 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Cortar: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:851 +#: modules/control/hotkeys.c:841 msgid "Zooming reset" msgstr "Restaurar Zoom" -#: modules/control/hotkeys.c:858 +#: modules/control/hotkeys.c:848 msgid "Scaled to screen" msgstr "Ajustado à tela" -#: modules/control/hotkeys.c:860 +#: modules/control/hotkeys.c:850 msgid "Original Size" msgstr "Tamanho Original" -#: modules/control/hotkeys.c:929 +#: modules/control/hotkeys.c:919 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Modo de ampliação: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991 msgid "Deinterlace off" msgstr "Desentrelaçamento desabilitado" -#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986 msgid "Deinterlace on" msgstr "Desentrelaçado ligado" -#: modules/control/hotkeys.c:1026 +#: modules/control/hotkeys.c:1016 msgid "Subtitle position: no active subtitle" msgstr "Subtitle position: no active subtitle" -#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#: modules/control/hotkeys.c:1028 #, c-format msgid "Subtitle position %d px" msgstr "Posição das legendas %d px" -#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#: modules/control/hotkeys.c:1162 #, c-format msgid "Volume %ld%%" msgstr "Volume %ld%%" -#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#: modules/control/hotkeys.c:1167 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "Velocidade: %.2fx" @@ -14256,9 +14015,9 @@ msgstr "Inicializando" msgid "Opening" msgstr "Abrindo" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -14322,337 +14081,337 @@ msgstr "RC" msgid "Remote control interface" msgstr "Interface de controlo remoto" -#: modules/control/rc.c:353 +#: modules/control/rc.c:349 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -#: modules/control/rc.c:765 +#: modules/control/rc.c:761 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Comando desconhecido `%s'. Escreva `help' para ajuda." -#: modules/control/rc.c:783 +#: modules/control/rc.c:779 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Comandos do controlo remoto ]" -#: modules/control/rc.c:785 +#: modules/control/rc.c:781 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . adicionar XYZ à lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:786 +#: modules/control/rc.c:782 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -#: modules/control/rc.c:787 +#: modules/control/rc.c:783 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" "| playlist . . . . . mostra os itens actualmente na lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:788 +#: modules/control/rc.c:784 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . reproduz emissão" -#: modules/control/rc.c:789 +#: modules/control/rc.c:785 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . parar emissão" -#: modules/control/rc.c:790 +#: modules/control/rc.c:786 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . . . próximo item da lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:791 +#: modules/control/rc.c:787 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . item anterior da lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:792 +#: modules/control/rc.c:788 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . ir para item no Ãndice" -#: modules/control/rc.c:793 +#: modules/control/rc.c:789 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" "| repeat [on|off] . . . . activa repetição de item da lista reprodução" -#: modules/control/rc.c:794 +#: modules/control/rc.c:790 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . activa loop da lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:795 +#: modules/control/rc.c:791 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . . . . . activa saltos aleatórios" -#: modules/control/rc.c:796 +#: modules/control/rc.c:792 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . limpa a lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:797 +#: modules/control/rc.c:793 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . estado actual da lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:798 +#: modules/control/rc.c:794 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . . activa/obtém tÃtulo do item actual" -#: modules/control/rc.c:799 +#: modules/control/rc.c:795 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . tÃtulo seguinte no item actual" -#: modules/control/rc.c:800 +#: modules/control/rc.c:796 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . tÃtulo anterior do item actual" -#: modules/control/rc.c:801 +#: modules/control/rc.c:797 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . activa/obtém capÃtulo no item actual" -#: modules/control/rc.c:802 +#: modules/control/rc.c:798 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . próximo capÃtulo no item actual" -#: modules/control/rc.c:803 +#: modules/control/rc.c:799 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . anterior capÃtulo no item actual" -#: modules/control/rc.c:805 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . procura em segundos, por exemplo `procura 12'" -#: modules/control/rc.c:806 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . activa a pausa" -#: modules/control/rc.c:807 +#: modules/control/rc.c:803 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -#: modules/control/rc.c:808 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -#: modules/control/rc.c:809 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -#: modules/control/rc.c:811 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -#: modules/control/rc.c:813 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -#: modules/control/rc.c:814 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . information about the current stream" -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . show statistical information" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -#: modules/control/rc.c:817 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -#: modules/control/rc.c:818 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . the title of the current stream" -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . the length of the current stream" -#: modules/control/rc.c:821 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -#: modules/control/rc.c:822 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:819 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -#: modules/control/rc.c:824 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" -#: modules/control/rc.c:825 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -#: modules/control/rc.c:826 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -#: modules/control/rc.c:829 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -#: modules/control/rc.c:830 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -#: modules/control/rc.c:831 +#: modules/control/rc.c:827 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -#: modules/control/rc.c:832 +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" -#: modules/control/rc.c:833 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -#: modules/control/rc.c:834 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . esta mensagem de ajuda" -#: modules/control/rc.c:837 +#: modules/control/rc.c:833 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . sair (se na ligação de socket)" -#: modules/control/rc.c:838 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sair do vlc" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fim da ajuda ]" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Pressione seleccionar menu ou pausa para continuar." -#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447 -#: modules/control/rc.c:1491 +#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443 +#: modules/control/rc.c:1487 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Escreva 'menu select' ou 'pause' para continuar." -#: modules/control/rc.c:1285 +#: modules/control/rc.c:1281 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Erro: `goto' necessita de um argumento maior que zero." -#: modules/control/rc.c:1296 +#: modules/control/rc.c:1292 #, c-format msgid "Playlist has only %u element" msgid_plural "Playlist has only %u elements" msgstr[0] "Playlist has only %u element" msgstr[1] "Playlist has only %u elements" -#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805 +#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[A chegar]" -#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807 +#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| input bytes read : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809 +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| taxa de bits de entrada : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811 +#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| demux bytes read : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813 +#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| taxa de bits desmultiplexada : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1756 +#: modules/control/rc.c:1752 #, c-format msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>" msgstr "| demux corrupted : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1758 +#: modules/control/rc.c:1754 #, c-format msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>" msgstr "| discontinuities : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819 +#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Descodificação VÃdeo]" -#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821 +#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818 #, c-format msgid "| video decoded : %5<PRIi64>" msgstr "| video decoded : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823 +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820 #, c-format msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>" msgstr "| frames displayed : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825 +#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822 #, c-format msgid "| frames lost : %5<PRIi64>" msgstr "| frames lost : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831 +#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Descodificação Ãudio]" -#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833 +#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830 #, c-format msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>" msgstr "| audio decoded : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835 +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832 #, c-format msgid "| buffers played : %5<PRIi64>" msgstr "| buffers played : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837 +#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834 #, c-format msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>" msgstr "| buffers lost : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842 +#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Emitindo]" -#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 +#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841 #, c-format msgid "| packets sent : %5<PRIi64>" msgstr "| packets sent : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845 +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "| bytes sent : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847 +#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| enviando taxa de bits : %6.0f kb/s" @@ -14689,10 +14448,6 @@ msgstr "Avformat" msgid "Avformat muxer" msgstr "Combinador Avformat" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Muxer" -msgstr "Multiplexador" - #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 msgid "Avformat mux" msgstr "Combinador Avformat" @@ -14777,7 +14532,7 @@ msgstr "Reproduzir como está" msgid "Do not play" msgstr "Nao reproduzir" -#: modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: modules/demux/avi/avi.c:2386 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Compondo Ãndice AVI..." @@ -14884,7 +14639,7 @@ msgstr "Imagem" #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Frames per Second" msgstr "Frames por Segundo" @@ -14936,8 +14691,8 @@ msgstr "Codecs do capÃtulo" msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Usa codificadores de capÃtulos encontrados no segmento." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 msgid "Preload MKV files in the same directory" msgstr "Carregar arquivos MKV na mesma pasta" @@ -14967,32 +14722,32 @@ msgstr "" "Lê e descarta elementos EBML desconhecidos (não é bom para arquivos " "danificados)." -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Activar algoritmo de redução de ruÃdo." -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable reverberation" msgstr "Activar reverberação" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "NÃvel de reverberação (de 0 a 100. O valor padrão é 0)." -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" "Atraso da reverberação, em ms. Geralmente são valores entre 40 e 200 ms." -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" msgstr "Activar modo megabaixos" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "NÃvel do modo de graves refoçados (de 0 a 100, o valor padrão é 0)." -#: modules/demux/mod.c:64 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." @@ -15001,47 +14756,47 @@ msgstr "" "máxima a que o efeito super graves se aplicará. São valores válidos de 10 a " "100Hz." -#: modules/demux/mod.c:67 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "NÃvel do efeito espacial (de 0 a 100. O valor padrão é 0)." -#: modules/demux/mod.c:69 +#: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Atraso do efeito espacial, em ms. São valores comuns de 5 a 40ms." -#: modules/demux/mod.c:74 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "Descombinador MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" msgstr "NÃvel de reverberação" -#: modules/demux/mod.c:87 +#: modules/demux/mod.c:86 msgid "Reverberation delay" msgstr "Atraso da reverberação" -#: modules/demux/mod.c:89 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" msgstr "Mega bass" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" msgstr "NÃvel do mega bass" -#: modules/demux/mod.c:94 +#: modules/demux/mod.c:93 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "Corte do mega bass" -#: modules/demux/mod.c:96 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:99 +#: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" msgstr "NÃvel de surround" -#: modules/demux/mod.c:101 +#: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Atraso surround (ms)" @@ -15173,7 +14928,7 @@ msgstr "Sound Clip" msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 msgid "Noise" msgstr "RuÃdo" @@ -15281,9 +15036,9 @@ msgstr "Cabaret" msgid "New Wave" msgstr "New Wave" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 msgid "Psychedelic" msgstr "Psicadélico" @@ -15603,134 +15358,134 @@ msgstr "Desmultiplexador de emissão MP4" msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056 msgid "Writer" msgstr "Escritor" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058 msgid "Producer" msgstr "Produtor" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 msgid "Director" msgstr "Director" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 msgid "Disclaimer" msgstr "Aviso legal" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 msgid "Original Format" msgstr "Formato Original" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 msgid "Display Source As" msgstr "Exibir Origem Como" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 msgid "Host Computer" msgstr "Computador Hospedeiro" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 msgid "Performers" msgstr "Artistas" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 msgid "Original Performer" msgstr "Artista Original" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 msgid "Providers Source Content" msgstr "Conteúdo de Fonte de Fornecedores" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 msgid "Software" msgstr "Software" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 msgid "Lyrics" msgstr "Letras" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 msgid "Record Company" msgstr "Companhia Discográfica" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 msgid "Product" msgstr "Producto" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 msgid "Grouping" msgstr "Agrupamento" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 msgid "Sub-Title" msgstr "Legenda" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 msgid "Arranger" msgstr "Arranger" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079 msgid "Art Director" msgstr "Diretor de Arte" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 msgid "Copyright Acknowledgement" msgstr "Copyright Acknowledgement" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 msgid "Conductor" msgstr "Maestro" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 msgid "Song Description" msgstr "Descrição da Canção" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 msgid "Liner Notes" msgstr "Liner Notes" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 msgid "Phonogram Rights" msgstr "Direitos Fonográficos" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 msgid "Sound Engineer" msgstr "Engenheiro de Som" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 msgid "Soloist" msgstr "Soloist" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 msgid "Thanks" msgstr "Agradecimentos" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 msgid "Executive Producer" msgstr "Produtor Executivo" @@ -15876,7 +15631,7 @@ msgid "ZPL playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução ZPL" #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270 msgid "Podcast Info" msgstr "Informação do Podcast" @@ -15892,43 +15647,43 @@ msgstr "Direito de Cópia do Podcast" msgid "Podcast Category" msgstr "Categoria do Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257 msgid "Podcast Keywords" msgstr "Palavras-chave do Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258 msgid "Podcast Subtitle" msgstr "Legenda do Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259 msgid "Podcast Summary" msgstr "Resumo do Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:253 msgid "Podcast Publication Date" msgstr "Data de Publicação do Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:270 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 msgid "Podcast Author" msgstr "Autor do Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 msgid "Podcast Subcategory" msgstr "Subcategoria do Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:256 msgid "Podcast Duration" msgstr "Duração do Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:260 msgid "Podcast Type" msgstr "Tipo do Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:287 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 msgid "Podcast Size" msgstr "Tamanho do Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:288 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" @@ -16205,8 +15960,8 @@ msgstr "" msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Descombinador de fluxo de transporte MPEG" -#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429 +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426 msgid "Teletext" msgstr "Teletexto" @@ -16226,19 +15981,19 @@ msgstr "Tele texto: programação" msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "Legendas tele texto: deficientes auditivos" -#: modules/demux/ts.c:3596 +#: modules/demux/ts.c:3594 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "Legendas DVB: deficientes auditivos" -#: modules/demux/ts.c:3853 +#: modules/demux/ts.c:3851 msgid "clean effects" msgstr "efeitos limpos" -#: modules/demux/ts.c:3854 +#: modules/demux/ts.c:3852 msgid "hearing impaired" msgstr "deficientes auditivos" -#: modules/demux/ts.c:3855 +#: modules/demux/ts.c:3853 msgid "visual impaired commentary" msgstr "comentário dos deficientes visuais" @@ -16338,7 +16093,7 @@ msgstr "Lâminas (texto)" msgid "Slides (images)" msgstr "Lâminas (imagens)" -#: modules/demux/xiph_metadata.c:296 +#: modules/demux/xiph_metadata.c:282 msgid "Unknown category" msgstr "Categoria desconhecida" @@ -16350,7 +16105,7 @@ msgstr "Sobre VLC media player" msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "License" msgstr "Licença" @@ -16389,143 +16144,144 @@ msgstr "" "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: " "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>" -#: modules/gui/macosx/about.m:273 +#: modules/gui/macosx/about.m:270 msgid "VLC media player Help" msgstr "Ajuda do media player VLC" -#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004 +#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992 msgid "Index" msgstr "Ãndice" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 msgid "2 Pass" msgstr "2 Passos" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 msgid "Preamp" msgstr "Pré-amplificar" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "Habilitar compressão de faixa dinâmica" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 msgid "Attack" msgstr "Ataque" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 msgid "Release" msgstr "Versão" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 msgid "Threshold" msgstr "Limiar" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 msgid "Enable Spatializer" msgstr "Habilitar Efeito Espacial" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Virtualização de auscultador" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 msgid "Volume normalization" msgstr "Normalização do volume" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 msgid "Maximum level" msgstr "NÃvel máximo" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" msgstr "Efeitos de áudio" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232 msgid "Duplicate current profile..." msgstr "Duplicar perfil actual..." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995 msgid "Organize Profiles..." msgstr "Organizar Perfis..." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836 msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgstr "Duplicar o perfil actual para um novo perfil" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837 msgid "Enter a name for the new profile:" msgstr "Introduza um nome para o novo perfil:" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899 msgid "Remove a preset" msgstr "Remove a preset" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900 msgid "Select the preset you would like to remove:" msgstr "Select the preset you would like to remove:" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462 msgid "Add new Preset..." msgstr "Add new Preset..." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467 msgid "Organize Presets..." msgstr "Organize Presets..." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638 msgid "Save current selection as new preset" msgstr "Save current selection as new preset" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 msgid "Enter a name for the new preset:" msgstr "Introduza um nome para o novo preset:" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862 msgid "Please enter a unique name for the new profile." msgstr "Please enter a unique name for the new profile." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." msgstr "Multiple profiles with the same name are not allowed." @@ -16534,14 +16290,14 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Limpar " @@ -16556,35 +16312,36 @@ msgstr "Extrair" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 -#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154 +#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355 msgid "OK" msgstr "OK" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692 msgid "Untitled" msgstr "Sem tÃtulo" @@ -16630,7 +16387,7 @@ msgstr "" "O fluxo deve estar sendo reproduzido ou pausado para que os favoritos " "funcionem." -#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 msgid "Jump To Time" msgstr "Saltar Para Tempo" @@ -16642,15 +16399,15 @@ msgstr "seg." msgid "Jump to time" msgstr "Saltar para tempo" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Click to play or pause the current media." msgstr "Clique para reproduzir ou pausar a média actual." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 msgid "Backward" msgstr "Retroceder" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829 msgid "" "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " "current media." @@ -16658,11 +16415,11 @@ msgstr "" "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " "current media." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830 msgid "" "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " "current media." @@ -16670,7 +16427,7 @@ msgstr "" "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " "current media." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change current playback position." @@ -16678,7 +16435,7 @@ msgstr "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change current playback position." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413 msgid "Toggle Fullscreen mode" msgstr "Alternar Modo Tela Inteira" @@ -16686,23 +16443,15 @@ msgstr "Alternar Modo Tela Inteira" msgid "Click to enable fullscreen video playback." msgstr "Clicar para activar o playback do vÃdeo em ecrã inteiro." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 -msgid "Click and hold to skip backward through the current media." -msgstr "Click and hold to skip backward through the current media." - -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 -msgid "Click and hold to skip forward through the current media." -msgstr "Click and hold to skip forward through the current media." - -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437 msgid "Click to stop playback." msgstr "Clicar para parar o playback." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Exibir/Ocultar Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 msgid "" "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " "the main window, this allows you to hide the playlist." @@ -16710,12 +16459,12 @@ msgstr "" "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " "the main window, this allows you to hide the playlist." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 #: share/lua/http/index.html:241 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445 msgid "" "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " "off." @@ -16723,15 +16472,15 @@ msgstr "" "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " "off." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239 msgid "Shuffle" msgstr "Misturar" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450 msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "Click to enable or disable random playback." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change the volume." @@ -16739,24 +16488,24 @@ msgstr "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change the volume." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456 msgid "Click to mute or unmute the audio." msgstr "Click to mute or unmute the audio." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458 msgid "Full Volume" msgstr "Volume Total" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459 msgid "Click to play the audio at maximum volume." msgstr "Click to play the audio at maximum volume." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463 msgid "" "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " "filters." @@ -16764,107 +16513,114 @@ msgstr "" "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " "filters." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 msgid "Click to go to the previous playlist item." msgstr "Click to go to the previous playlist item." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 msgid "Click to go to the next playlist item." msgstr "Click to go to the next playlist item." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "Click and hold to skip backward through the current media." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "Click and hold to skip forward through the current media." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151 msgid "Convert & Stream" msgstr "Converter & Emitir" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 msgid "Go!" msgstr "Ir!" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 msgid "Drop media here" msgstr "Solte a mÃdia aqui" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 msgid "Open media..." msgstr "Abrir mÃdia..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 msgid "Choose Profile" msgstr "Escolha Perfil" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 msgid "Customize..." msgstr "Personalizar..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 msgid "Choose Destination" msgstr "Escolher Destino" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 msgid "Choose an output location" msgstr "Escolher uma localização de saÃda" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 -#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 msgid "Setup Streaming..." msgstr "Configurar Emissão..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163 msgid "Save as File" msgstr "Gravar como Ficheiro" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 msgid "Stream" msgstr "Emissão" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 msgid "Save as new Profile..." msgstr "Gravar como novo Perfil..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 msgid "Encapsulation" msgstr "Encapsulação" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 msgid "Video codec" msgstr "Codec de vÃdeo" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 msgid "Audio codec" msgstr "Codec de áudio" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 msgid "Keep original video track" msgstr "Manter a trilha de vÃdeo original" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 msgid "Frame Rate" msgstr "Frame Rate" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" @@ -16872,28 +16628,28 @@ msgstr "" "Você precisa preencher um dos três parâmetros a seguir. O VLC detectará " "automaticamente os outros, usando a proporção original" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 msgid "Keep original audio track" msgstr "Manter a trilha original de áudio" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Sobrepor legendas ao vÃdeo" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 msgid "Stream Destination" msgstr "Destino da Emissão" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 msgid "Stream Announcement" msgstr "Anúncio da Emissão" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193 #: modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 @@ -16902,12 +16658,12 @@ msgstr "Anúncio da Emissão" msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 msgid "TTL" msgstr "TTL" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 @@ -16919,32 +16675,32 @@ msgstr "TTL" msgid "Port" msgstr "Porta" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 msgid "SAP Announcement" msgstr "Anúncio SAP" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174 #: modules/gui/macosx/output.m:550 msgid "HTTP Announcement" msgstr "Anúncio HTTP" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/output.m:546 msgid "RTSP Announcement" msgstr "Anúncio RTSP" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175 #: modules/gui/macosx/output.m:554 msgid "Export SDP as file" msgstr "Exportar SDP como ficheiro" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 msgid "Invalid container format for HTTP streaming" msgstr "Invalid container format for HTTP streaming" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 msgid "" "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " "technical reasons." @@ -16952,74 +16708,80 @@ msgstr "" "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " "technical reasons." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363 msgid "Save as new profile" msgstr "Gravar como novo perfil" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376 msgid "Remove a profile" msgstr "Remover um perfil" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377 msgid "Select the profile you would like to remove:" msgstr "Seleccione o perfil que você deseja remover:" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459 msgid "%@ stream to %@:%@" msgstr "%@ emitir para %@:%@" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469 msgid "No Address given" msgstr "Nenhum Endereço fornecido" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471 msgid "In order to stream, a valid destination address is required." msgstr "In order to stream, a valid destination address is required." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476 msgid "No Channel Name given" msgstr "Nenhum Nome de Canal indicado" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 msgid "" "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" "Anúncio de emissão SAP está activa. Contudo, nenhum nome de canal foi " "fornecido." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 msgid "No SDP URL given" msgstr "Nenhum URL SDP indicado" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." msgstr "Uma exportação SDP é necessária, mas nenhum URL foi fornecido." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 msgid "User name" msgstr "Nome de utilizador" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Erros e avisos" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260 msgid "Clean up" msgstr "Limpar" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Detalhes do Codificador" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367 msgid "Random On" msgstr "Aleatório On" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437 msgid "Repeat Off" msgstr "Repetir Off" @@ -17035,41 +16797,41 @@ msgstr "" "Não exibe janelas de diálogo que não requerem ação do usuário (painéis de " "erros crÃticos)." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397 msgid "(no item is being played)" msgstr "(nenhum item a ser reproduzido)" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413 msgid "Click to exit fullscreen playback." msgstr "Click to exit fullscreen playback." -#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 +#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: modules/gui/macosx/intf.m:843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:839 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Abrir LogCrash..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:844 +#: modules/gui/macosx/intf.m:840 msgid "Save this Log..." msgstr "Gravar este Log..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:847 +#: modules/gui/macosx/intf.m:843 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:848 +#: modules/gui/macosx/intf.m:844 msgid "Don't Send" msgstr "Não Enviar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850 +#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846 msgid "VLC crashed previously" msgstr "O VLC travou na última sessão" -#: modules/gui/macosx/intf.m:851 +#: modules/gui/macosx/intf.m:847 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -17082,11 +16844,11 @@ msgstr "" "ocorreram antes do travamento e outras informações úteis: um endereço para " "baixar arquivo, uma URL de um fluxo de rede, etc." -#: modules/gui/macosx/intf.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:848 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "Concordo em ser contactado sobre este relatório de erros." -#: modules/gui/macosx/intf.m:853 +#: modules/gui/macosx/intf.m:849 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." @@ -17094,50 +16856,50 @@ msgstr "" "Somente o endereço padrão de e-mail será enviado, sem incluir outras " "informações." -#: modules/gui/macosx/intf.m:854 +#: modules/gui/macosx/intf.m:850 msgid "Don't ask again" msgstr "Não voltar a perguntar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502 msgid "VLC media playback" msgstr "VLC media playback" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 msgid "No CrashLog found" msgstr "Registro de travamentos não encontrado" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Não foi possÃvel encotrar nenhum registro do defeito anterior." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1908 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Remover preferências antigas?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1909 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" "Encontramos uma versão mais antiga do VLC nos arquivos de configuração." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1938 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1910 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Excluir e reiniciar o VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2065 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2031 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "Video device" msgstr "Dispositivo de vÃdeo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -17147,11 +16909,11 @@ msgstr "" "correspondência do número da tela pode ser encontrada no menu de seleção de " "dispositivo de vÃdeo." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "Opaqueness" msgstr "Opacidade" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -17159,38 +16921,38 @@ msgstr "" "Ajusta a transparência da saÃda de vÃdeo. 1 é opaco (padrão) 0 é totalmente " "transparente." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Ecrãs pretos em ecrã completo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" "Em modo de tela inteira, mantém a tela escura onde não está sendo exibido o " "vÃdeo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Exibir controlador em tela inteira" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" "Mostra um controlador claro ao movimentar o rato no modo de ecrã inteiro." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "Reproduzir novos itens" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "Inicia a reprodução de novos itens assim que forem adicionados." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "Keep Recent Items" msgstr "Manter itens recentes" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." @@ -17198,19 +16960,19 @@ msgstr "" "Por padrão o VLC mantém uma lista dos últimos 10 itens. Este recurso pode " "ser desabilitado aqui." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "Controlar a reprodução com o Apple Remote" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "Por padrão o VLC pode ser controlado remotamente com o Apple Remote." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 msgid "Control system volume with the Apple Remote" msgstr "Control system volume with the Apple Remote" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "" "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " "you can choose to control the global system volume instead." @@ -17218,11 +16980,11 @@ msgstr "" "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " "you can choose to control the global system volume instead." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "Control playlist items with the Apple Remote" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "" "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." @@ -17230,11 +16992,11 @@ msgstr "" "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Control playback with media keys" msgstr "Controlar a reprodução com as teclas de mÃdia" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." @@ -17242,11 +17004,11 @@ msgstr "" "Por padrão o VLC pode ser controlado usando-se as teclas de mÃdia dos " "teclados Apple mais modernos." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 msgid "Run VLC with dark interface style" msgstr "Executar o VLC com o estilo da interface escura" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 msgid "" "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " "the grey interface style is used." @@ -17254,11 +17016,11 @@ msgstr "" "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " "the grey interface style is used." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 msgid "Use the native fullscreen mode" msgstr "Use the native fullscreen mode" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 msgid "" "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " @@ -17267,12 +17029,12 @@ msgstr "" "Por padrão o VLC usa o modo tela inteira das versões anteriores de Mac OS X. " "Pode também usar o modo nativo do Mac OS X 10.7 e posterior." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "Redimensionar a interface para o tamanho nativo de vÃdeo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" @@ -17284,12 +17046,12 @@ msgstr "" " - The video will fit to the interface size\n" " By default, interface resize to the native video size." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 msgid "Pause the video playback when minimized" msgstr "Pausar a reprodução de vÃdeo quando for minimizado" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 msgid "" "With this option enabled, the playback will be automatically paused when " "minimizing the window." @@ -17297,57 +17059,57 @@ msgstr "" "Com esta opção habilitada, a reprodução será pausada automaticamente quando " "a janela for minimizada." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 msgid "Allow automatic icon changes" msgstr "Permitir mudanças automáticas dos Ãcones" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "" "This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" "Esta opção permite que a interface modifique seu Ãcone em várias ocasiões." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "Manter Proporção entre Altura e Largura" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 msgid "Show Previous & Next Buttons" msgstr "Show Previous & Next Buttons" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgstr "Shows the previous and next buttons in the main window." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" msgstr "Show Shuffle & Repeat Buttons" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:114 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." msgstr "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 msgid "Show Audio Effects Button" msgstr "Mostrar Botão de Efeitos Ãudio" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:117 msgid "Shows the audio effects button in the main window." msgstr "Mostrar o botão dos efeitos áudio na janela principal." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 msgid "Show Sidebar" msgstr "Mostrar Sidebar" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:120 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." msgstr "Shows a sidebar in the main window listing media sources." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 msgid "Pause iTunes during VLC playback" msgstr "Pausa o iTunes durante a reprodução do VLC" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:125 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:123 msgid "" "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " "playback will be resumed again if VLC playback is finished." @@ -17356,39 +17118,35 @@ msgstr "" "reprodução do iTunes irá ser retomada novamente quando a reprodução do VLC " "terminar." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 msgid "Pause iTunes" msgstr "Pausar iTunes" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 msgid "Pause and resume iTunes" msgstr "Pausar e resumir iTunes" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 -msgid "Maximum Volume displayed" -msgstr "Maximum Volume displayed" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:137 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Interface de MAC OS X" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:146 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:139 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:156 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:148 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:166 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:158 msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "Teclas Apple Remote e média" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:181 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:173 msgid "Video output" msgstr "SaÃda de vÃdeo" @@ -17396,13 +17154,13 @@ msgstr "SaÃda de vÃdeo" msgid "Track Number" msgstr "Número da Pista" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544 #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 @@ -17439,7 +17197,7 @@ msgstr "Esconder VLC" msgid "Hide Others" msgstr "Esconder Outros" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todos" @@ -17495,7 +17253,7 @@ msgstr "Copiar" msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todos" @@ -17503,193 +17261,193 @@ msgstr "Seleccionar Todos" msgid "View" msgstr "Ver" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 msgid "Playlist Table Columns" msgstr "Sincronização da Trilha" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 msgid "Playback" msgstr "Reproduzir " -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 msgid "Playback Speed" msgstr "Velocidade de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 msgid "Track Synchronization" msgstr "Sincronização da Trilha" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 msgid "A→B Loop" msgstr "A→B Loop" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468 msgid "Quit after Playback" msgstr "Fechar após a Reprodução" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473 msgid "Step Forward" msgstr "Salto curto para a frente" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474 msgid "Step Backward" msgstr "Salto curto para trás" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 msgid "Increase Volume" msgstr "Aumentar Volume" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuir Volume" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 msgid "Audio Device" msgstr "Dispositivo Ãudio" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 msgid "Half Size" msgstr "Metade do Tamanho" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 msgid "Normal Size" msgstr "Tamanho Normal" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 msgid "Double Size" msgstr "Dobro do Tamanho" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488 msgid "Fit to Screen" msgstr "Preencher o Ecrã" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 msgid "Float on Top" msgstr "Flutar no topo" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Dispositivo de vÃdeo de Tela Inteira" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 #: modules/video_filter/postproc.c:200 msgid "Post processing" msgstr "Pós-processamento" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 msgid "Add Subtitle File..." msgstr "Adicionar Ficheiro de Legenda..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 msgid "Subtitles Track" msgstr "Faixa de legendas" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 msgid "Text Size" msgstr "Tamanho da letra" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 msgid "Text Color" msgstr "Cor do Texto" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 msgid "Outline Thickness" msgstr "Espessura da linha" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 msgid "Background Opacity" msgstr "Opacidade do Fundo" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 msgid "Background Color" msgstr "Background Color" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 msgid "Transparent" msgstr "Transparência " -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janelas" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 msgid "Player..." msgstr "Reprodutor..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 msgid "Main Window..." msgstr "Janela Principal..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 msgid "Audio Effects..." msgstr "Efeitos de Ãudio..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 msgid "Video Effects..." msgstr "Efeitos VÃdeo..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 msgid "Bookmarks..." msgstr "Marcadores..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 msgid "Playlist..." msgstr "Lista de reprodução..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502 msgid "Media Information..." msgstr "Informação Media..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 msgid "Messages..." msgstr "Mensagens..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Erros e Avisos..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 msgid "Bring All to Front" msgstr "Trazer Todos para a Frente" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Ajuda do VLC media player..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "ReadMe / FAQ..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 msgid "Online Documentation..." msgstr "Documentação Online..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Website VideoLAN..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 msgid "Make a donation..." msgstr "Fazer um donativo..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 msgid "Online Forum..." msgstr "Fórum Online..." @@ -17769,22 +17527,22 @@ msgstr "" "\n" "Escolha dispositivos disponÃveis no pull-down menu abaixo.\n" -#: modules/gui/macosx/open.m:124 +#: modules/gui/macosx/open.m:122 msgid "Open Source" msgstr "Abrir Fonte" -#: modules/gui/macosx/open.m:125 +#: modules/gui/macosx/open.m:123 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Localizador de Recursos Media (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746 -#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546 +#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744 +#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:129 msgid "" "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " @@ -17796,34 +17554,34 @@ msgstr "" "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " "screen or TV streams if the EyeTV application is installed." -#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494 -#: modules/gui/macosx/open.m:599 +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 msgid "Capture" msgstr "Capturar" -#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362 +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360 msgid "Choose a file" msgstr "Escolha um ficheiro" -#: modules/gui/macosx/open.m:139 +#: modules/gui/macosx/open.m:137 msgid "Click to select a file for playback" msgstr "Click to select a file for playback" -#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#: modules/gui/macosx/open.m:138 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Tratar como um pipe em vez de ficheiro" -#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:140 msgid "Play another media synchronously" msgstr "Reproduzir outra mÃdia de forma sÃncrona" -#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 msgid "Choose..." msgstr "Escolha..." -#: modules/gui/macosx/open.m:144 +#: modules/gui/macosx/open.m:142 msgid "" "Click to select a another file to play it in sync with the previously " "selected file." @@ -17831,35 +17589,35 @@ msgstr "" "Click to select a another file to play it in sync with the previously " "selected file." -#: modules/gui/macosx/open.m:149 +#: modules/gui/macosx/open.m:147 msgid "Custom playback" msgstr "Reprodução personalizada" -#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 msgid "Open VIDEO_TS folder" msgstr "Abrir pasta VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:156 msgid "Open BDMV folder" msgstr "Abrir pasta BDMV" -#: modules/gui/macosx/open.m:159 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 msgid "Insert Disc" msgstr "Inserir Disco" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Disable DVD menus" msgstr "Desactivar menus DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 msgid "Enable DVD menus" msgstr "Activar menus DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:182 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" -#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " @@ -17869,7 +17627,7 @@ msgstr "" "a URL no campo acima. Se desejar abrir um fluxo RTP ou UDP, pressione o " "botão abaixo." -#: modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " @@ -17883,7 +17641,7 @@ msgstr "" "automaticamente. Para abrir um fluxo usando um protocolo diferente, " "pressione Cancelar para fechar esta janela." -#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 msgid "" "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " "click on the respective button below." @@ -17891,32 +17649,32 @@ msgstr "" "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " "click on the respective button below." -#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Abrir Fluxo RTP/UDP" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 +#: modules/gui/macosx/open.m:192 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229 -#: modules/gui/macosx/open.m:1278 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227 +#: modules/gui/macosx/open.m:1276 msgid "Unicast" msgstr "Unicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242 -#: modules/gui/macosx/open.m:1291 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240 +#: modules/gui/macosx/open.m:1289 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513 -#: modules/gui/macosx/open.m:1396 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511 +#: modules/gui/macosx/open.m:1394 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de Entrada" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 msgid "" "This input allows you to save, stream or display your current screen " "contents." @@ -17924,39 +17682,39 @@ msgstr "" "Este painel permite salvar, criar um fluxo ou exibir o conteúdo da sua tela " "atual." -#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "Subscreen left" msgstr "Subscreen left" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 msgid "Subscreen top" msgstr "Subscreen top" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 msgid "Capture Audio" msgstr "Capturar Ãudio" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "Current channel:" msgstr "Canal atual:" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "Previous Channel" msgstr "Canal Anterior" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 +#: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Next Channel" msgstr "Próximo Canal" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477 +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Obtendo Informação do Canal..." -#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#: modules/gui/macosx/open.m:220 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "EyeTV não está iniciado" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 +#: modules/gui/macosx/open.m:221 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." @@ -17964,82 +17722,82 @@ msgstr "" "O VLC não pôde se conectar ao EyeTV. Verifique se o plugin do EyeTV está " "instalado." -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:222 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "Iniciar o EyeTV agora" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 msgid "Download Plugin" msgstr "Baixar Plugin" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60 msgid "Image width" msgstr "Largura de imagem" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65 msgid "Image height" msgstr "Altura da imagem" -#: modules/gui/macosx/open.m:361 +#: modules/gui/macosx/open.m:359 msgid "Add Subtitle File:" msgstr "Adicionar Ficheiro de Legendas:" -#: modules/gui/macosx/open.m:366 +#: modules/gui/macosx/open.m:364 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "Click to setup subtitle playback in full detail." -#: modules/gui/macosx/open.m:368 +#: modules/gui/macosx/open.m:366 msgid "Click to select a subtitle file." msgstr "Click to select a subtitle file." -#: modules/gui/macosx/open.m:369 +#: modules/gui/macosx/open.m:367 msgid "Override parameters" msgstr "Sobrepor parâmetros" -#: modules/gui/macosx/open.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:370 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:374 +#: modules/gui/macosx/open.m:372 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Subtitle encoding" -#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" -#: modules/gui/macosx/open.m:378 +#: modules/gui/macosx/open.m:376 msgid "Subtitle alignment" msgstr "Subtitle alignment" -#: modules/gui/macosx/open.m:381 +#: modules/gui/macosx/open.m:379 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgstr "Click to dismiss the subtitle setup dialog." -#: modules/gui/macosx/open.m:382 +#: modules/gui/macosx/open.m:380 msgid "Font Properties" msgstr "Propriedades do tipo de letra" -#: modules/gui/macosx/open.m:383 +#: modules/gui/macosx/open.m:381 msgid "Subtitle File" msgstr "Ficheiro de legendas" -#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745 -#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743 +#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 msgid "Open File" msgstr "Abrir Ficheiro" -#: modules/gui/macosx/open.m:983 +#: modules/gui/macosx/open.m:981 #, c-format msgid "%i tracks" msgstr "%i trilhas" -#: modules/gui/macosx/open.m:1483 +#: modules/gui/macosx/open.m:1481 msgid "Composite input" msgstr "Composto de entrada" -#: modules/gui/macosx/open.m:1486 +#: modules/gui/macosx/open.m:1484 msgid "S-Video input" msgstr "Entrada S-Video" @@ -18059,7 +17817,7 @@ msgstr "Emissão / Transcodificação falharam" msgid "Display the stream locally" msgstr "Mostrar localmente a emissão" -#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 msgid "Dump raw input" msgstr "Despejar entrada raw" @@ -18093,59 +17851,59 @@ msgstr "URL SDP" msgid "Save File" msgstr "Guardar Ficheiro" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 msgid "Save Playlist..." msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:519 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 msgid "Expand Node" msgstr "Expandirr Nó" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:522 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 msgid "Download Cover Art" msgstr "Baixar Capa" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:523 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "Buscar Metadados" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506 msgid "Reveal in Finder" msgstr "Exibir no Finder" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:508 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Ordenar Nó por Nome" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:528 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Ordenar Nó por Autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512 msgid "Search in Playlist" msgstr "Procurar na Lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:533 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 msgid "File Format:" msgstr "Formato do Ficheiro:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:534 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:515 msgid "Extended M3U" msgstr "M3U Alargado" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:535 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "Formato de Lista de reprodução Partilhável XML (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 msgid "HTML playlist" msgstr "Lista de reprodução HTML" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:694 msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar Lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-informação" @@ -18163,7 +17921,7 @@ msgid "Save Metadata" msgstr "Salvar Metadados" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -18176,7 +17934,7 @@ msgid "Read at media" msgstr "Reproduzir na media" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 msgid "Input bitrate" msgstr "Taxa de bits de entrada" @@ -18233,12 +17991,12 @@ msgstr "Erro salvando metadados" msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "O VLC não conseguiu salvar os metadados." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Reset All" msgstr "Limpar tudo" @@ -18246,104 +18004,104 @@ msgstr "Limpar tudo" msgid "Show Basic" msgstr "Exibir Básico" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 msgid "Select a directory" msgstr "Seleccionar um directório" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar um ficheiro" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521 msgid "Interface Settings" msgstr "Configurações da Interface" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 msgid "Audio Settings" msgstr "Configurações de Ãudio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 msgid "Video Settings" msgstr "Configurações de VÃdeo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "Subtitle & On Screen Display Settings" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148 msgid "Input & Codec Settings" msgstr "Definições de Entrada & Codec" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 msgid "General Audio" msgstr "Ãudio Geral" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Idioma de Ãudio Preferido" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Habilitar assinaturas do Last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Visualization" msgstr "Visualização" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "Manter o nÃvel de áudio entre as sessões" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "Sempre restaurar o nÃvel de áudio inicial para:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 msgid "Change" msgstr "Alterar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Change Hotkey" msgstr "Alterar Hotkey" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Selecione uma ação para modificar a tecla de atalho associada:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Reparar Ficheiros AVI" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207 msgid "Default Caching Level" msgstr "NÃvel Padrão de Cache" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 msgid "Caching" msgstr "Caching" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." @@ -18351,197 +18109,188 @@ msgstr "" "Usa as preferências detalhadas para configurar um valor personalizado de " "cache para cada módulo de acesso" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Codecs / Multiplexadores" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Aceleração por Hardware" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Qualidade de Pós-Processamento" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "Edit default application settings for network protocols" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 msgid "Open network streams using the following protocols" msgstr "Open network streams using the following protocols" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 msgid "Note that these are system-wide settings." msgstr "Note that these are system-wide settings." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 msgid "Interface style" msgstr "Estilo da interface" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Dark" msgstr "Escuro" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 msgid "Bright" msgstr "Claro" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 msgid "Album art download policy" msgstr "PolÃtica de download da arte do álbum " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "Show video within the main window" msgstr "Exibir o vÃdeo dentro da janela principal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Exibir Controle em Tela Inteira" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Interacção Privacidada / Rede" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Procurar actualizações automaticamente" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "" "Habilitar notificações do Growl (quando o item atual da lista de reprodução " "mudar)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96 -#: modules/lua/vlc.c:103 -msgid "Lua HTTP" -msgstr "Lua HTTP" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 -msgid "Control iTunes during playback" -msgstr "Controlar o iTunes durante a reprodução" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 msgid "Default Encoding" msgstr "Codificação Padrão" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 msgid "Display Settings" msgstr "Definições de Visualização" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 msgid "Font color" msgstr "Cor do tipo de letra" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 msgid "Subtitle languages" msgstr "Linguagem da legenda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293 msgid "Preferred subtitle language" msgstr "Linguagem preferida para a Legenda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Enable OSD" msgstr "Activar OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178 msgid "Force bold" msgstr "Forçar negrito" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 msgid "Outline color" msgstr "Cor do esboço" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 msgid "Outline thickness" msgstr "Espessura da linha" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Tela Escura em Modo Tela Inteira" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Output module" msgstr "Módulo de saÃda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 msgid "Video snapshots" msgstr "Miniaturas de vÃdeo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364 msgid "Sequential numbering" msgstr "Numeração sequencial" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444 msgid "Last check on: %@" msgstr "Última verificação em: %@" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446 msgid "No check was performed yet." msgstr "Nenhuma verificação foi feita ainda." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495 msgid "Lowest latency" msgstr "Latência mais baixa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496 msgid "Low latency" msgstr "Latência baixa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 msgid "High latency" msgstr "Latência alta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 msgid "Higher latency" msgstr "Latência mais alta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322 msgid "Reset Preferences" msgstr "Limpar preferências" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 msgid "" "This will reset VLC media player's preferences.\n" "\n" @@ -18563,50 +18312,50 @@ msgstr "" "\n" "Are you sure you want to continue?" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Escolhe a pasta para gravar suas capturas de vÃdeo." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149 msgid "Choose" msgstr "Escolher" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." msgstr "" "Escolha a pasta ou nome do arquivo onde os registros serão armazenados." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "Digite novas teclas para \"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343 msgid "Invalid combination" msgstr "Combinação inválida" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "Lamentavelmente, estas teclas não podem ser associadas a atalhos." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Esta combinação já é usada por \"%@\"." -#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150 +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148 msgid "Not Set" msgstr "Não Definido" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463 msgid "Audio/Video" msgstr "Ãudio/VÃdeo" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467 msgid "Audio track synchronization:" msgstr "Sincronização da trilha de áudio:" @@ -18620,12 +18369,12 @@ msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "Um valor positivo significa que o áudio está à frente do vÃdeo" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Legendas/VÃdeo" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479 msgid "Subtitle track synchronization:" msgstr "Subtitle track synchronization:" @@ -18634,7 +18383,7 @@ msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "Um valor positivo significa que a legenda está à frente do vÃdeo" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Velocidade das legendas:" @@ -18643,12 +18392,12 @@ msgid "fps" msgstr "fps" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500 msgid "Subtitle duration factor:" msgstr "Factor de duração das legendas:" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611 msgid "" "Extend subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." @@ -18657,7 +18406,7 @@ msgstr "" "Set 0 to disable." #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616 msgid "" "Multiply subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." @@ -18666,7 +18415,7 @@ msgstr "" "Set 0 to disable." #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621 msgid "" "Recalculate subtitle duration according\n" "to their content and this value.\n" @@ -18676,245 +18425,245 @@ msgstr "" "to their content and this value.\n" "Set 0 to disable." -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 msgid "Video Effects" msgstr "Efeitos de vÃdeo" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 msgid "Image Adjust" msgstr "Ajuste de Imagem" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 msgid "Brightness Threshold" msgstr "Limiar de Brilho" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 msgid "Sharpen" msgstr "Afinar" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 msgid "Banding removal" msgstr "Remoção de banda" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 msgid "Radius" msgstr "Raio" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Film Grain" msgstr "Granularidade do Filme" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Variance" msgstr "Variância" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "Sincronizar superior e inferior" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 msgid "Synchronize left and right" msgstr "Sincronizar esquerda e direita" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "Rodar 90 graus" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "Rodar 180 graus" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "Rodar 270 graus" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip horizontally" msgstr "Inverter horizontalmente" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip vertically" msgstr "Inverter verticalmente" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 msgid "Magnification/Zoom" msgstr "Destaque/Ampliação" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 msgid "Puzzle game" msgstr "Jogo puzzle" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 msgid "Rows" msgstr "Linhas" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 msgid "Columns" msgstr "Colunas" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Clone" msgstr "Clone" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Number of clones" msgstr "Número de clones" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 msgid "Wall" msgstr "Parede" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 msgid "Color threshold" msgstr "Limiar de cor" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 msgid "Similarity" msgstr "Semelhança" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 msgid "Intensity" msgstr "Intensidade" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Edge" msgstr "Limite" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Hough" msgstr "Hough" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 msgid "Cartoon" msgstr "Cartoon" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 msgid "Color extraction" msgstr "Extracção de cor" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 msgid "Invert colors" msgstr "Inverte as cores" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 msgid "Posterize" msgstr "Aplicar efeito pôster" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60 msgid "Posterize level" msgstr "NÃvel de efeito pôster" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 msgid "Motion blur" msgstr "Desfocamento de movimento" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49 msgid "Motion Detect" msgstr "Detectar movimento" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 msgid "Water effect" msgstr "Efeito de água" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyph" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 msgid "Add text" msgstr "Adicionar texto" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108 -#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 msgid "Add logo" msgstr "Adicionar logo" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237 msgid "Organize profiles..." msgstr "Organizar perfis..." @@ -19076,11 +18825,12 @@ msgstr "" "oseuip:8080 por defeito." #: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +#, fuzzy msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " -"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " -"HTTP)." +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." msgstr "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " @@ -19138,7 +18888,7 @@ msgid "Back" msgstr "Trás" #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Assistente de Emissão / Transcodificação" @@ -19165,11 +18915,11 @@ msgstr "" "a mais funcionalidades." #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 msgid "Stream to network" msgstr "Emitir para a rede" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Transcodificar/Gravar para ficheiro" @@ -19182,7 +18932,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Escolha aqui a sua emissão de entrada." #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 msgid "Select a stream" msgstr "Seleccionar uma emissão" @@ -19258,7 +19008,7 @@ msgstr "Transcodificar áudio" msgid "Transcode video" msgstr "Transcodificar vÃdeo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744 msgid "" "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." @@ -19266,7 +19016,7 @@ msgstr "" "Habilitar esta opção permite transcodificar a trilha de áudio, se estiver " "presente no fluxo." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761 msgid "" "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." @@ -19295,12 +19045,12 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" "Nesta página, alguns parâmetros adicionais de emissão podem ser definidos." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813 msgid "Local playback" msgstr "Reprodução local" @@ -19401,15 +19151,15 @@ msgstr "" msgid "Select the directory to save to" msgstr "Seleccionar o directório para gravar em" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073 msgid "No folder selected" msgstr "Nenhuma pasta seleccionada" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "Uma pasta onde serão salvos os arquivos que foram selecionados." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." @@ -19417,54 +19167,54 @@ msgstr "" "Preencha um caminho válido ou use o botão \"Procurar\" para selecionar o " "local." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 msgid "No file selected" msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "Um arquivo para gravar o fluxo que foi selecionado." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" "Preencha um caminho válido ou use o botão \"Procurar\" para selecionar um " "local." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296 msgid "Finish" msgstr "Fim" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i itens" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 msgid "yes" msgstr "sim" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371 msgid "no" msgstr "não" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317 msgid "yes: from %@ to %@" msgstr "sim: desde %@ a %@" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "sim: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611 msgid "This allows streaming on a network." msgstr "Permite criar fluxo em uma rede." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 msgid "" "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -19477,17 +19227,17 @@ msgstr "" "funcionalidades de transcodificação são úteis para gravar fluxos de rede, " "por exemplo." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" "Seleccione o seu codec de áudio. Clique num para obter mais informação." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" "Seleccione o seu codec de vÃdeo. Clique num para obter mais informação." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791 msgid "" "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " @@ -19499,7 +19249,7 @@ msgstr "" "o que significa isso, ou se deseja um fluxo apenas na sua rede local, deixe " "essa opção com o valor 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -19515,7 +19265,7 @@ msgstr "" "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será " "usado um nome padrão." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -19547,255 +19297,255 @@ msgstr "" msgid "Ncurses interface" msgstr "Interface Ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:767 +#: modules/gui/ncurses.c:764 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:771 +#: modules/gui/ncurses.c:768 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:865 +#: modules/gui/ncurses.c:862 msgid "[Display]" msgstr "[Mostrar]" -#: modules/gui/ncurses.c:867 +#: modules/gui/ncurses.c:864 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " h,H Show/Hide help box" -#: modules/gui/ncurses.c:868 +#: modules/gui/ncurses.c:865 msgid " i Show/Hide info box" msgstr " i Show/Hide info box" -#: modules/gui/ncurses.c:869 +#: modules/gui/ncurses.c:866 msgid " M Show/Hide metadata box" msgstr " M Show/Hide metadata box" -#: modules/gui/ncurses.c:870 +#: modules/gui/ncurses.c:867 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " L Show/Hide messages box" -#: modules/gui/ncurses.c:871 +#: modules/gui/ncurses.c:868 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " P Show/Hide playlist box" -#: modules/gui/ncurses.c:872 +#: modules/gui/ncurses.c:869 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " B Show/Hide filebrowser" -#: modules/gui/ncurses.c:873 +#: modules/gui/ncurses.c:870 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr " x Show/Hide objects box" -#: modules/gui/ncurses.c:874 +#: modules/gui/ncurses.c:871 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " S Show/Hide statistics box" -#: modules/gui/ncurses.c:875 +#: modules/gui/ncurses.c:872 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr " Esc Close Add/Search entry" -#: modules/gui/ncurses.c:876 +#: modules/gui/ncurses.c:873 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l Refresh the screen" -#: modules/gui/ncurses.c:880 +#: modules/gui/ncurses.c:877 msgid "[Global]" msgstr "[Global]" -#: modules/gui/ncurses.c:882 +#: modules/gui/ncurses.c:879 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Esc Quit" -#: modules/gui/ncurses.c:883 +#: modules/gui/ncurses.c:880 msgid " s Stop" msgstr " s Stop" -#: modules/gui/ncurses.c:884 +#: modules/gui/ncurses.c:881 msgid " <space> Pause/Play" msgstr " <space> Pause/Play" -#: modules/gui/ncurses.c:885 +#: modules/gui/ncurses.c:882 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f Toggle Fullscreen" -#: modules/gui/ncurses.c:886 +#: modules/gui/ncurses.c:883 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n, p Next/Previous playlist item" -#: modules/gui/ncurses.c:887 +#: modules/gui/ncurses.c:884 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] Next/Previous title" -#: modules/gui/ncurses.c:888 +#: modules/gui/ncurses.c:885 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr " <, > Next/Previous chapter" #. xgettext: You can use ↠and → characters -#: modules/gui/ncurses.c:890 +#: modules/gui/ncurses.c:887 #, c-format msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%" msgstr " <left>,<right> Seek -/+ 1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:891 +#: modules/gui/ncurses.c:888 msgid " a, z Volume Up/Down" msgstr " a, z Volume Up/Down" -#: modules/gui/ncurses.c:892 +#: modules/gui/ncurses.c:889 msgid " m Mute" msgstr " m Silenciar" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:894 +#: modules/gui/ncurses.c:891 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" msgstr " <up>,<down> Navigate through the box line by line" #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters -#: modules/gui/ncurses.c:896 +#: modules/gui/ncurses.c:893 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page" msgstr " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters -#: modules/gui/ncurses.c:898 +#: modules/gui/ncurses.c:895 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box" msgstr " <start>,<end> Navigate to start/end of box" -#: modules/gui/ncurses.c:902 +#: modules/gui/ncurses.c:899 msgid "[Playlist]" msgstr "[Lista de reprodução]" -#: modules/gui/ncurses.c:904 +#: modules/gui/ncurses.c:901 msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r Toggle Random playing" -#: modules/gui/ncurses.c:905 +#: modules/gui/ncurses.c:902 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l Toggle Loop Playlist" -#: modules/gui/ncurses.c:906 +#: modules/gui/ncurses.c:903 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R Toggle Repeat item" -#: modules/gui/ncurses.c:907 +#: modules/gui/ncurses.c:904 msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o Order Playlist by title" -#: modules/gui/ncurses.c:908 +#: modules/gui/ncurses.c:905 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " O Reverse order Playlist by title" -#: modules/gui/ncurses.c:909 +#: modules/gui/ncurses.c:906 msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g Go to the current playing item" -#: modules/gui/ncurses.c:910 +#: modules/gui/ncurses.c:907 msgid " / Look for an item" msgstr " / Look for an item" -#: modules/gui/ncurses.c:911 +#: modules/gui/ncurses.c:908 msgid " ; Look for the next item" msgstr " ; Look for the next item" -#: modules/gui/ncurses.c:912 +#: modules/gui/ncurses.c:909 msgid " A Add an entry" msgstr " A Add an entry" #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace> -#: modules/gui/ncurses.c:914 +#: modules/gui/ncurses.c:911 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry" msgstr " D, <backspace>, <del> Delete an entry" -#: modules/gui/ncurses.c:915 +#: modules/gui/ncurses.c:912 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e Eject (if stopped)" -#: modules/gui/ncurses.c:919 +#: modules/gui/ncurses.c:916 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Navegadorficheiros]" -#: modules/gui/ncurses.c:921 +#: modules/gui/ncurses.c:918 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" msgstr " <enter> Add the selected file to the playlist" -#: modules/gui/ncurses.c:922 +#: modules/gui/ncurses.c:919 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" msgstr " <space> Add the selected directory to the playlist" -#: modules/gui/ncurses.c:923 +#: modules/gui/ncurses.c:920 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . Mostrar/Ocultar ficheiros escondidos" -#: modules/gui/ncurses.c:927 +#: modules/gui/ncurses.c:924 msgid "[Player]" msgstr "[Player]" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:930 +#: modules/gui/ncurses.c:927 #, c-format msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" msgstr " <up>,<down> Seek +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1050 +#: modules/gui/ncurses.c:1047 msgid "[Repeat] " msgstr "[Repetir] " -#: modules/gui/ncurses.c:1051 +#: modules/gui/ncurses.c:1048 msgid "[Random] " msgstr "[Aleatório]" -#: modules/gui/ncurses.c:1052 +#: modules/gui/ncurses.c:1049 msgid "[Loop]" msgstr "[Loop]" -#: modules/gui/ncurses.c:1061 +#: modules/gui/ncurses.c:1058 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "Fonte : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1094 +#: modules/gui/ncurses.c:1091 #, c-format msgid " Position : %s/%s" msgstr "Posição : %s/%s" -#: modules/gui/ncurses.c:1099 +#: modules/gui/ncurses.c:1096 msgid " Volume : Mute" msgstr " Volume : Mute" -#: modules/gui/ncurses.c:1100 +#: modules/gui/ncurses.c:1097 #, c-format msgid " Volume : %3ld%%" msgstr " Volume : %3ld%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1100 +#: modules/gui/ncurses.c:1097 msgid " Volume : ----" msgstr " Volume : ----" -#: modules/gui/ncurses.c:1106 +#: modules/gui/ncurses.c:1103 #, c-format msgid " Title : %<PRId64>/%d" msgstr " TÃtulo : %<PRId64>/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1112 +#: modules/gui/ncurses.c:1109 #, c-format msgid " Chapter : %<PRId64>/%d" msgstr " CapÃtulo : %<PRId64>/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#: modules/gui/ncurses.c:1114 msgid " Source: <no current item> " msgstr " Fonte: <nenhum item> " -#: modules/gui/ncurses.c:1119 +#: modules/gui/ncurses.c:1116 msgid " [ h for help ]" msgstr " [ h para ajuda ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1140 +#: modules/gui/ncurses.c:1137 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Abrir: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1142 +#: modules/gui/ncurses.c:1139 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Procurar: %s" @@ -19949,21 +19699,21 @@ msgstr "Open subtitle file" msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" msgstr "Anexar/desanexar o controlador de Tela Inteira para/da base da tela" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138 msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "Restaurar áudio" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147 msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "Sem Ãudio" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233 msgid "Pause the playback" msgstr "Pausar a reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" @@ -19971,15 +19721,15 @@ msgstr "" "Repetir do ponto A para o ponto B, continuamente Clique para definir o ponto " "A" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248 msgid "Click to set point B" msgstr "Clique para definir o ponto B" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Parar a repetição de A para B" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporção de aspecto" @@ -20004,6 +19754,7 @@ msgstr "" "dispositivo foi aberto com o VLC e está reproduzindo. Os controles " "aparecerão automaticamente aqui." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 @@ -20013,7 +19764,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 @@ -20023,90 +19774,89 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 msgid "170 Hz" msgstr "170 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 msgid "310 Hz" msgstr "310 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 msgid "600 Hz" msgstr "600 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 msgid "1 KHz" msgstr "1 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 msgid "3 KHz" msgstr "3 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 msgid "6 KHz" msgstr "6 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 msgid "12 KHz" msgstr "12 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 msgid "14 KHz" msgstr "14 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 msgid "16 KHz" msgstr "16 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 msgid "2 KHz" msgstr "2 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 msgid "4 KHz" msgstr "4 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 msgid "8 KHz" msgstr "8 KHz" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 msgid "ms" msgstr "ms" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 msgid "" "Knee\n" "radius" @@ -20114,7 +19864,7 @@ msgstr "" "Knee\n" "radius" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 msgid "" "Makeup\n" "gain" @@ -20122,27 +19872,27 @@ msgstr "" "Makeup\n" "gain" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439 msgid "(Hastened)" msgstr "(Adiantado)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441 msgid "(Delayed)" msgstr "(Atrasado)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Impor a atualização dos valores desta janela" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136 msgid "&Fingerprint" msgstr "&Fingerprint" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137 msgid "Find meta data using audio fingerprinting" msgstr "Find meta data using audio fingerprinting" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157 msgid "Comments" msgstr "Comentários" @@ -20158,89 +19908,89 @@ msgstr "" "Informações sobre sua mÃdia ou fluxo. São exibidos Combinadores, " "Codificadores de Ãudio e VÃdeo e Legendas." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 msgid "Current media / stream statistics" msgstr "MÃdia atual / estatÃsticas de fluxo" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 msgid "Input/Read" msgstr "Entrada/Leitura" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "SaÃdo/Escrito/Enviado" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 msgid "Media data size" msgstr "Tamanho de dados de mÃdia" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 msgid "Demuxed data size" msgstr "Tamanho do dado descombinado" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559 msgid "Content bitrate" msgstr "Taxa de bits do conteúdo" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561 msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "Descartados (corrompidos)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "Descartado (descontinuado)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579 msgid "Decoded" msgstr "Descodificado" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 msgid "blocks" msgstr "blocos" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568 msgid "Displayed" msgstr "Exibido" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 msgid "frames" msgstr "frames" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 msgid "Lost" msgstr "Perdidos" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 msgid "Sent" msgstr "Enviados" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 msgid "packets" msgstr "pacotes" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 msgid "Upstream rate" msgstr "Taxa de bits do fluxo de envio" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581 msgid "Played" msgstr "Reproduzido(s)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 msgid "buffers" msgstr "buffers" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605 msgid "Last 60 seconds" msgstr "Últimos 60 segundos" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606 msgid "Overall" msgstr "Overall" @@ -20277,12 +20027,12 @@ msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" msgstr "Ficheiros de Imagem (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458 msgid "Elapsed time" msgstr "Tempo decorrido" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462 msgid "Total/Remaining time" msgstr "Tempo total/restante" @@ -20317,73 +20067,73 @@ msgid "File names:" msgstr "Nomes de ficheiro:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363 msgid "Eject the disc" msgstr "Ejectar o disco" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 msgid "Channels:" msgstr "Canais:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 msgid "Selected ports:" msgstr "Portos seleccionados:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 msgid "Use VLC pace" msgstr "Usar o pace do VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 msgid "TV - digital" msgstr "TV - digital" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 msgid "Tuner card" msgstr "Placa sintonizadora" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917 msgid "Delivery system" msgstr "Sistema de entrega" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Freqüência do Transponder/combinador" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Taxa de sÃmbolos do transponder" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990 msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de banda" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 msgid "TV - analog" msgstr "TV - analógica" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 msgid "Device name" msgstr "Nome de dispositivo" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" "A tela será aberta e reproduzida em ordem para o fluxo ou para a gravação." #. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111 msgid " f/s" msgstr " f/s" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" @@ -20573,21 +20323,21 @@ msgstr "Key or combination: " msgid "Key: " msgstr "Chave:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Configurações de Entrada e Codificadores" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Configurar Teclas de Atalho" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -20598,47 +20348,47 @@ msgstr "" "diferentes para DVD, VCD e CDDA. É possÃvel definir um valor único ou " "configurá-los independentemente nas preferências avançadas." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "Esta é a interface de capas do VLC. É possÃvel baixar outras capas em" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 msgid "VLC skins website" msgstr "SÃtio de capas do VLC" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 msgid "System's default" msgstr "Padrão do sistema" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 msgid "File associations" msgstr "Associações de arquivos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 msgid "Audio Files" msgstr "Ficheiros de Ãudio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Video Files" msgstr "Ficheiros de vÃdeo" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 msgid "Playlist Files" msgstr "Ficheiros da Lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -20660,20 +20410,20 @@ msgstr "Remover perfil seleccionado" msgid "Create a new profile" msgstr "Criar um novo perfile" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 msgid "Create" msgstr "Criar" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." msgstr "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752 msgid " Profile Name Missing" msgstr "Falta Nome do Perfil" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 msgid "You must set a name for the profile." msgstr "Tem de escolher um nome para o perfil." @@ -20686,7 +20436,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "Ficheiro/Pasta" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 msgid "Source" msgstr "Origem" @@ -20707,7 +20457,7 @@ msgid "Filename" msgstr "Nome de ficheiro" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117 msgid "Save file..." msgstr "Gravar ficheiro..." @@ -20784,7 +20534,7 @@ msgstr "Apagar todos os marcadores" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "&Close" @@ -20795,12 +20545,11 @@ msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 msgid "Convert" msgstr "Converter" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Destination file:" msgstr "Ficheiro destino:" @@ -20808,23 +20557,23 @@ msgstr "Ficheiro destino:" msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 msgid "Display the output" msgstr "Exibir a saÃda" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "Exibe a mÃdia resultante, mas pode reduzir o desempenho." -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 msgid "&Start" msgstr "&Iniciar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119 msgid "Containers (*" msgstr "Containers (*" @@ -20892,7 +20641,8 @@ msgid "Network Access Policy" msgstr "PolÃtica de Acesso à Rede" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 -msgid "Automatically retrieve media info" +#, fuzzy +msgid "Automatically retrieve media infos" msgstr "Recolher automáticamente informação da media " #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 @@ -20911,7 +20661,7 @@ msgstr "Ir" msgid "Go to time" msgstr "Ir para o tempo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509 msgid "About" msgstr "Sobre" @@ -20927,7 +20677,7 @@ msgstr "&Sim" msgid "&No" msgstr "&Não" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 msgid "VLC media player updates" msgstr "Atualizações do Reprodutor de MÃdias VLC" @@ -20997,7 +20747,7 @@ msgstr "Atualizar a árvore" msgid "Clear the messages" msgstr "Clear the messages" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915 msgid "Open Media" msgstr "Abrir MÃdia" @@ -21027,7 +20777,7 @@ msgid "&Enqueue" msgstr "&Adicionar à fila" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 msgid "&Play" msgstr "&Reproduzir" @@ -21068,35 +20818,35 @@ msgstr "" msgid "Plugins and extensions" msgstr "Complementos e Extensões" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Capability" msgstr "Funcionalidade" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 msgid "&Search:" msgstr "&Pesquisar:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205 msgid "Get more extensions from" msgstr "Obtenha mais extensões de" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237 msgid "More information..." msgstr "Mais informações..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245 msgid "Reload extensions" msgstr "Re-carregar extensões" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558 msgid "Website" msgstr "Página da Web" @@ -21104,59 +20854,59 @@ msgstr "Página da Web" msgid "Deletes the selected item" msgstr "Exclui o item selecionado" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "Show settings" msgstr "Exibir configurações" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Simple" msgstr "Simplificado" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "Alternar para o modo simplificado de preferências" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "Alternar para o modo detalhado de preferências" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 msgid "Save and close the dialog" msgstr "Salvar e fechar a caixa de diálogo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Restaurar Preferências" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162 msgid "Only show current" msgstr "Only show current" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164 msgid "Only show modules related to current playback" msgstr "Only show modules related to current playback" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 msgid "Advanced Preferences" msgstr "Preferências Avançadas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 msgid "Simple Preferences" msgstr "Preferências Simples" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 msgid "Cannot save Configuration" msgstr "Não foi possÃvel salvar a Configuração" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 msgid "Preferences file could not be saved" msgstr "Não foi possÃvel salvar o arquivo de preferências" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" "Tem certeza de que quer restaurar as configurações do Reprodutor de MÃdias " @@ -21206,7 +20956,7 @@ msgstr "Ficheiros de Legendas" msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 msgid "Stream Output" msgstr "SaÃda da Emissão" @@ -21307,7 +21057,7 @@ msgstr "Excluir o perfil atual" msgid "Cl&ose" msgstr "&Fechar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 msgid "Profile Name" msgstr "Nome do Perfil" @@ -21315,43 +21065,43 @@ msgstr "Nome do Perfil" msgid "Please enter the new profile name." msgstr "Por favor, preencha o nome do novo perfil." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313 msgid "Spacer" msgstr "Espaçador" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318 msgid "Expanding Spacer" msgstr "Espaçador ExpansÃvel" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 msgid "Splitter" msgstr "Divisor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354 msgid "Time Slider" msgstr "Barra Deslizante de Tempo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367 msgid "Small Volume" msgstr "Volume Pequeno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 msgid "DVD menus" msgstr "Menus de DVD" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 msgid "Advanced Buttons" msgstr "Botões Avançados" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446 msgid "Playback Buttons" msgstr "Botões de Reprodução" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450 msgid "Aspect ratio selector" msgstr "Aspect ratio selector" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454 msgid "Speed selector" msgstr "Speed selector" @@ -21384,7 +21134,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "Atraso de repetição:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493 msgid " days" msgstr "dias" @@ -21420,11 +21170,11 @@ msgstr "Programação: " msgid "VOD: " msgstr "VOD: " -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159 msgid "Control menu for the player" msgstr "Menu do controle para o reprodutor" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203 msgid "Paused" msgstr "Em pausa" @@ -21444,15 +21194,15 @@ msgstr "Ã&udio" msgid "&Video" msgstr "&VÃdeo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051 msgid "Subti&tle" msgstr "Legen&da" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067 msgid "T&ools" msgstr "Ferramentas(&o)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 msgid "V&iew" msgstr "Ver" @@ -21468,7 +21218,7 @@ msgstr "Abrir &Ficheiro..." msgid "&Open Multiple Files..." msgstr "Abrir(&O) Múltiplos Ficheiros..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920 msgid "Open &Disc..." msgstr "Abrir &Disco..." @@ -21476,7 +21226,7 @@ msgstr "Abrir &Disco..." msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Abrir &Emissão de Rede...\"" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." @@ -21504,7 +21254,7 @@ msgstr "Fechar ao Final da Lista de Reprodução" msgid "Close to systray" msgstr "fechar minimizando na bandeja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 msgid "&Quit" msgstr "Sair " @@ -21592,135 +21342,135 @@ msgstr "&Trilha de Ãudio" msgid "Audio &Device" msgstr "&Dispositivo de Ãudio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 msgid "&Stereo Mode" msgstr "&Stereo Mode" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611 msgid "&Visualizations" msgstr "&Visualizações" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:638 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 msgid "Add &Subtitle File..." msgstr "Adicionar um Ficheiro de Legendas &S..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:640 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 msgid "Sub &Track" msgstr "Sub &Track" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 msgid "Video &Track" msgstr "&Trilha de VÃdeo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 msgid "&Fullscreen" msgstr "Tela &Inteira" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 msgid "Always Fit &Window" msgstr "Sempre Ajustar a &Janela" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 msgid "Always &on Top" msgstr "Sempre &VisÃvel" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 msgid "Set as Wall&paper" msgstr "Definir como &Papel de Parede" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "Proporção entre &Altura e Largura" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 msgid "&Crop" msgstr "Re&cortar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Desentrelaçamento" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 msgid "&Deinterlace mode" msgstr "Modo de &desentrelaçamento" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 msgid "&Post processing" msgstr "&Pós Processamento" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 msgid "Take &Snapshot" msgstr "Capturar a &imagem" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 msgid "T&itle" msgstr "TÃt&ulo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 msgid "&Chapter" msgstr "&CapÃtulo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 msgid "&Program" msgstr "&Programa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715 msgid "&Manage" msgstr "&Gerir" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771 msgid "&Help..." msgstr "A&juda..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774 msgid "Check for &Updates..." msgstr "Procurar Atua&lizações..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831 msgid "Pre&vious" msgstr "&Anterior" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 msgid "Ne&xt" msgstr "&Próximo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 msgid "Sp&eed" msgstr "V&elocidade" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 msgid "&Faster" msgstr "Mais &rápido" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868 msgid "N&ormal Speed" msgstr "Velocidade N&ormal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 msgid "Slo&wer" msgstr "Mais &Devagar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 msgid "&Jump Forward" msgstr "A&vançar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Rec&uar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922 msgid "Open &Network..." msgstr "Abrir Rede..." @@ -21728,31 +21478,31 @@ msgstr "Abrir Rede..." msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Desabilitar Tela Inteira" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057 msgid "&Playback" msgstr "Re&produzir" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146 msgid "&Hide VLC media player in taskbar" msgstr "&Hide VLC media player in taskbar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152 msgid "Sho&w VLC media player" msgstr "Sho&w VLC media player" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163 msgid "&Open Media" msgstr "&Open Media" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616 msgid "&Clear" msgstr "Limpar " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Exibir preferências detalhadas em vez de simples" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." @@ -21760,11 +21510,11 @@ msgstr "" "Exibe as preferências avançadas em vez das preferências simples quando exibe " "a caixa de diálogo de preferências." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 msgid "Systray icon" msgstr "Ãcone da Barra de Tarefas" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -21772,27 +21522,27 @@ msgstr "" "Exibe um Ãcone na bandeja do sistema, permitindo a você controlar ações " "básicas do Reprodutor de MÃdias VLC." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Iniciar o VLC como um Ãcone de bandeja" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "O VLC iniciará como um Ãcone em sua barra de tarefas" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Exibir item que está sendo reproduzido no tÃtulo da janela" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "Exibe o nome da música ou vÃdeo no tÃtulo da janela de controle." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Exibir notificação popup nas mudanças de trilha" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -21800,11 +21550,11 @@ msgstr "" "Exibe uma notificação popup com o artista e o nome da trilha quando o item " "atual da lista de reprodução mudar e o VLC estiver minimizado ou oculto." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "Opacidade da janela entre 0.1 e 1" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " @@ -21814,11 +21564,11 @@ msgstr "" "lista de reprodução e painel estendido. Esta opção somente funciona com o " "Windows e com o X11 com extensões de componente." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgstr "Opacidade do controlador de Tela Inteira, entre 0.1 e 1" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " @@ -21828,15 +21578,15 @@ msgstr "" "interface principal, lista de reprodução e painel estendido. Esta opção só " "funciona com o Windows e com o X11 com as extensões de composição." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Mostrar diálogos de erros e avisos não importantes" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Habilitar a notificação sobre atualizações" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." @@ -21844,32 +21594,32 @@ msgstr "" "Habilita a notificação automática das novas versões do programa. Funciona " "uma vez a cada duas semanas." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "Número de dias entre duas verificações de actualizações" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Pedir polÃtica de rede ao iniciar" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "Gravar os itens recentes da lista de reprodução no menu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "Listagem das palavras separadas por | para filtrar" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" "Expressão regular usada para filtrar os itens reproduzidos recentemente" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Definir as cores da barra de volume" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -21881,11 +21631,11 @@ msgstr "" "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Seleção do modo de inÃcio e aparência" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -21896,41 +21646,41 @@ msgstr "" "informações como lyrics, capas de álbuns... - modo reduzido com controles " "limitados" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "Exibir um controle no modo Tela Inteira" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "Incluir a procura de arquivos na janela abrir" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148 msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "Define que tela irá para o modo Tela Inteira" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" "Número da tela no modo Tela Inteira, em vez da mesma tela em que a interface " "está" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 msgid "Load extensions on startup" msgstr "Carregar as extensões ao iniciar" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgstr "Ao iniciar, carregar automaticamente o módulo das extensões." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "Iniciar em aparência mÃnima (sem menus)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 msgid "Display background cone or art" msgstr "Exibe o cone de fundo ou um desenho" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 msgid "" "Display background cone or current album art when not playing. Can be " "disabled to prevent burning screen." @@ -21938,19 +21688,19 @@ msgstr "" "Exibe o cone ou a capa do álbum atual, ao fundo, quando não estiver " "reproduzindo. Pode ser desabilitado para prevenir marcas na tela." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 msgid "Expanding background cone or art." msgstr "Expandindo o cone ou a imagem de fundo." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 msgid "Background art fits window's size" msgstr "Ajustar o desenho de fundo ao tamanho da janela" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "Ignorar os botões de volume do teclado." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " @@ -21963,19 +21713,23 @@ msgstr "" "VLC estiver selecionado e controlarão o áudio do sistema quando o VLC não " "estiver selecionado." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "Maximum Volume displayed" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 msgid "When minimized" msgstr "Quando minimizado" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191 msgid "Qt interface" msgstr "Interface Qt" @@ -22183,6 +21937,10 @@ msgstr "Lua" msgid "Lua interpreter" msgstr "Interpretador Lua" +#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "Lua HTTP" + #: modules/lua/vlc.c:106 msgid "Lua CLI" msgstr "Lua CLI" @@ -22525,6 +22283,10 @@ msgstr "" msgid "RTSP VoD" msgstr "VoD RTSP" +#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "Servidor VoD RTSP" + #: modules/misc/stats.c:211 msgid "Stats" msgstr "EstatÃsticas" @@ -23021,7 +22783,7 @@ msgid "Local drives" msgstr "Drives locais" #: modules/services_discovery/podcast.c:57 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 msgid "Podcast URLs list" msgstr "Lista de Urls de Podcasts" @@ -23134,7 +22896,7 @@ msgstr "Captura Ãudio (ALSA)" msgid "CD" msgstr "CD" -#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -23166,7 +22928,7 @@ msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351 -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201 msgid "Desktop" msgstr "Ãrea de Trabalho" @@ -23659,6 +23421,10 @@ msgstr "Anúncios SAP" msgid "Announce this session with SAP." msgstr "Anunciar esta sessão com SAP." +#: modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Muxer" +msgstr "Multiplexador" + #: modules/stream_out/rtp.c:89 msgid "" "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " @@ -23825,10 +23591,6 @@ msgstr "" msgid "RTP stream output" msgstr "SaÃda de emissão RTP" -#: modules/stream_out/rtp.c:250 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "Servidor VoD RTSP" - #: modules/stream_out/setid.c:45 msgid "New ES ID" msgstr "Novo Identificador ES" @@ -24230,23 +23992,23 @@ msgstr "SaÃda da emissão transcodificada" msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "Sobreposições/Legendas" -#: modules/text_renderer/freetype.c:156 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 msgid "Monospace Font" msgstr "Fonte Monospace" -#: modules/text_renderer/freetype.c:158 +#: modules/text_renderer/freetype.c:157 msgid "Font family for the font you want to use" msgstr "FamÃlia de fontes para a fonte que deseja usar" -#: modules/text_renderer/freetype.c:159 +#: modules/text_renderer/freetype.c:158 msgid "Font file for the font you want to use" msgstr "Nome do arquivo para a fonte que deseja usar" -#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61 msgid "Font size in pixels" msgstr "Tamanho do tipo de letra em pÃxeis" -#: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62 +#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " @@ -24255,11 +24017,11 @@ msgstr "" "Tamanho padrão das fontes que serão exibidas no vÃdeo. Se for definido algo " "diferente de zero, esta opção irá sobrepor o tamanho relativo da fonte." -#: modules/text_renderer/freetype.c:166 +#: modules/text_renderer/freetype.c:165 msgid "Text opacity" msgstr "Opacidade do texto" -#: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67 +#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " @@ -24267,12 +24029,12 @@ msgstr "" "A opacidade (inverso de translucidez) do texto que será desenhado na tela. 0 " "= transparente, 255 = totalmente opaco." -#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98 +#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98 #: modules/text_renderer/win32text.c:70 msgid "Text default color" msgstr "Cor padrão do texto" -#: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99 +#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99 #: modules/text_renderer/win32text.c:71 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " @@ -24285,12 +24047,12 @@ msgstr "" "verde, então o azul. #000000 = preto, #FF0000 = vermelho, #00FF00 = verde, " "#FFFF00 = amarelo (vermelho + verde), #FFFFFF = branco" -#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94 +#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94 #: modules/text_renderer/win32text.c:75 msgid "Relative font size" msgstr "Tamanho relativo do tipo de letra" -#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95 +#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95 #: modules/text_renderer/win32text.c:76 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " @@ -24299,59 +24061,59 @@ msgstr "" "Tamanho relativo das fontes que serão exibidas no vÃdeo. Se um tamanho " "absoluto de fonte for especificado, o tamanho relativo será sobreposto." -#: modules/text_renderer/freetype.c:181 +#: modules/text_renderer/freetype.c:180 msgid "Background opacity" msgstr "Opacidade do fundo" -#: modules/text_renderer/freetype.c:182 +#: modules/text_renderer/freetype.c:181 msgid "Background color" msgstr "Cor do fundo" -#: modules/text_renderer/freetype.c:184 +#: modules/text_renderer/freetype.c:183 msgid "Outline opacity" msgstr "Opacidade do esboço" -#: modules/text_renderer/freetype.c:188 +#: modules/text_renderer/freetype.c:187 msgid "Shadow opacity" msgstr "Opacidade da sombra" -#: modules/text_renderer/freetype.c:189 +#: modules/text_renderer/freetype.c:188 msgid "Shadow color" msgstr "Cor da sombra" -#: modules/text_renderer/freetype.c:190 +#: modules/text_renderer/freetype.c:189 msgid "Shadow angle" msgstr "Ângulo da sombra" -#: modules/text_renderer/freetype.c:191 +#: modules/text_renderer/freetype.c:190 msgid "Shadow distance" msgstr "Distância da sombra" -#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Smaller" msgstr "Mais pequeno" -#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Larger" msgstr "Maior" -#: modules/text_renderer/freetype.c:197 +#: modules/text_renderer/freetype.c:196 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "Usar renderizador YUVP" -#: modules/text_renderer/freetype.c:198 +#: modules/text_renderer/freetype.c:197 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" @@ -24359,23 +24121,23 @@ msgstr "" "Exibe a fonte usando \"YUV paletizada\". Esta opção só é necessária se você " "quiser codificar em legendas DVB" -#: modules/text_renderer/freetype.c:215 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 msgid "Thin" msgstr "Fino" -#: modules/text_renderer/freetype.c:215 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 msgid "Thick" msgstr "Espesso" -#: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94 +#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94 msgid "Text renderer" msgstr "Renderização de texto" -#: modules/text_renderer/freetype.c:220 +#: modules/text_renderer/freetype.c:219 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Renderizador do tipo de letra Freetype2" -#: modules/text_renderer/freetype.c:500 +#: modules/text_renderer/freetype.c:499 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a few minutes." @@ -24510,7 +24272,7 @@ msgstr "Configura o gamma da imagem, entre 0.01 e 10. O padrão é 1." msgid "Image properties filter" msgstr "Filtro de propriedades de imagem" -#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 msgid "Image adjust" msgstr "Ajuste de imagem " @@ -24875,7 +24637,7 @@ msgstr "" "No Windows, geralmente algo como COM1 ou COM2. No Linux /dev/ttyS01 f.e." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 msgid "Edge weightning" msgstr "Ponderação pelos Cantos" @@ -24894,7 +24656,7 @@ msgstr "" "than one for letterboxed videos." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 msgid "Darkness limit" msgstr "Limite de escurecimento" @@ -24918,7 +24680,7 @@ msgid "Sat windowing" msgstr "Enquadramento de saturação" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 msgid "Filter length (ms)" msgstr "Tamanho do filtro (ms)" @@ -24939,7 +24701,7 @@ msgstr "" "Quanto uma cor tem que ser modificada para uma mudança imediata de cor." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386 msgid "Filter smoothness (%)" msgstr "Suavidade do Filtro (em %)" @@ -25104,8 +24866,8 @@ msgid "AtmoLight Filter" msgstr "Filtro AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 msgid "AtmoLight" msgstr "AtmoLight" @@ -25349,7 +25111,7 @@ msgstr "Blendbench" #: modules/video_filter/blendbench.c:80 msgid "Benchmarking" -msgstr "Medição de desempenho" +msgstr "A efetuar o teste de desempenho" #: modules/video_filter/blendbench.c:86 msgid "Base image" @@ -25357,7 +25119,7 @@ msgstr "Imagem original" #: modules/video_filter/blendbench.c:92 msgid "Blend image" -msgstr "Imagem a ser mesclada" +msgstr "Misturar imagem" #: modules/video_filter/blend.cpp:44 msgid "Video pictures blending" @@ -25721,7 +25483,7 @@ msgstr "Sobreposição dinâmica de vÃdeo" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 msgid "Overlay" msgstr "Sobreposição" @@ -26988,7 +26750,7 @@ msgstr "Utilizar sensores de movimento" msgid "Rotate video filter" msgstr "Rodar filtro de vÃdeo" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 msgid "Rotate" msgstr "Rodar" @@ -27097,15 +26859,15 @@ msgstr "RSS / Atom" msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "Exibir feeds RSS e Atom" -#: modules/video_filter/scene.c:59 +#: modules/video_filter/scene.c:57 msgid "Image format" msgstr "Formato da Imagem" -#: modules/video_filter/scene.c:60 +#: modules/video_filter/scene.c:58 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." msgstr "Formato das imagens de saÃda (png, jpeg, ...)." -#: modules/video_filter/scene.c:63 +#: modules/video_filter/scene.c:61 msgid "" "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -27113,7 +26875,7 @@ msgstr "" "Pode forçar a largura de vÃdeo. Por defeito (-1), o VLC adapta-se à s " "caracterÃsticas do vÃdeo." -#: modules/video_filter/scene.c:68 +#: modules/video_filter/scene.c:66 msgid "" "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -27121,21 +26883,21 @@ msgstr "" "Pode forçar a altura de vÃdeo. Por defeito (-1), o VLC adapta-se à s " "caracterÃsticas do vÃdeo." -#: modules/video_filter/scene.c:72 +#: modules/video_filter/scene.c:70 msgid "Recording ratio" msgstr "Rácio de gravação" -#: modules/video_filter/scene.c:73 +#: modules/video_filter/scene.c:71 msgid "" "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" "Taxa de imagens a gravar. 3 significa que será gravada uma imagem em cada 3." -#: modules/video_filter/scene.c:76 +#: modules/video_filter/scene.c:74 msgid "Filename prefix" msgstr "Prefixo do nome de ficheiro" -#: modules/video_filter/scene.c:77 +#: modules/video_filter/scene.c:75 msgid "" "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." @@ -27144,11 +26906,11 @@ msgstr "" "saÃda terão o formato \"prefixoNÚMERO.formato\" se a sobreposição não " "estiver habilitada." -#: modules/video_filter/scene.c:81 +#: modules/video_filter/scene.c:79 msgid "Directory path prefix" msgstr "Prefixo do caminho da pasta" -#: modules/video_filter/scene.c:82 +#: modules/video_filter/scene.c:80 msgid "" "Directory path where images files should be saved. If not set, then images " "will be automatically saved in users homedir." @@ -27156,11 +26918,11 @@ msgstr "" "Directory path where images files should be saved. If not set, then images " "will be automatically saved in users homedir." -#: modules/video_filter/scene.c:86 +#: modules/video_filter/scene.c:84 msgid "Always write to the same file" msgstr "Escrever sempre no mesmo ficheiro" -#: modules/video_filter/scene.c:87 +#: modules/video_filter/scene.c:85 msgid "" "Always write to the same file instead of creating one file per image. In " "this case, the number is not appended to the filename." @@ -27168,15 +26930,15 @@ msgstr "" "Escrever sempre no mesmo ficheiro em vez de criar um ficheiro por imagem. " "Neste caso, o número não é adicionado ao nome do ficheiro." -#: modules/video_filter/scene.c:91 +#: modules/video_filter/scene.c:89 msgid "Send your video to picture files" msgstr "Enviar seu vÃdeo para os arquivos de imagens" -#: modules/video_filter/scene.c:95 +#: modules/video_filter/scene.c:93 msgid "Scene filter" msgstr "Filtro de cena" -#: modules/video_filter/scene.c:96 +#: modules/video_filter/scene.c:94 msgid "Scene video filter" msgstr "Filtro de cena de vÃdeo" @@ -27684,11 +27446,11 @@ msgstr "Extensão GLX para OpenGL" msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)" msgstr "SaÃda de vÃdeo iOS OpenGL ES (requer UIVIew)" -#: modules/video_output/ios2.m:72 +#: modules/video_output/ios2.m:75 msgid "iOS OpenGL video output" msgstr "SaÃda de vÃdeo iOS OpenGL" -#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352 +#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353 msgid "Enable a workaround for T23" msgstr "Habilita um paliativo para T23" @@ -27700,7 +27462,7 @@ msgstr "" "Habilite esta opção se listras diagonais são exibidas quando o tamanho da " "janela é igual ou menor que o tamanho do filme." -#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351 +#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352 msgid "Video mode" msgstr "Modo de vÃdeo" @@ -27755,33 +27517,33 @@ msgstr "" msgid "Direct2D video output" msgstr "SaÃda de vÃdeo Direct2D" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." msgstr "" "O modo de área de trabalho permite exibir o vÃdeo por sobre a área de " "trabalho." -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58 msgid "Use hardware blending support" msgstr "Usar suporte à combinação por hardware" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending." msgstr "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending." -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:63 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" msgstr "SaÃda de vÃdeo recomendada para o Windows Vista e versões posteriores" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:67 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66 msgid "Direct3D video output" msgstr "SaÃda de vÃdeo Direct3D" -#: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Utilizar hardware para conversões YUV->RGB" -#: modules/video_output/msw/directx.c:68 +#: modules/video_output/msw/directx.c:70 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -27789,11 +27551,11 @@ msgstr "" "Tentar usar aceleração por hardware para conversões YUV->RGB. Esta opção não " "tem efeito algum quando se está usando overlays." -#: modules/video_output/msw/directx.c:71 +#: modules/video_output/msw/directx.c:73 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Usar buffers de vÃdeo na memória do sistema" -#: modules/video_output/msw/directx.c:73 +#: modules/video_output/msw/directx.c:75 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows benefiting from more " @@ -27805,11 +27567,11 @@ msgstr "" "aceleração por hardware (como redimensionamento ou em conversões YUV->RGB). " "Esta opção não tem efeito algum quando se está usando overlays." -#: modules/video_output/msw/directx.c:78 +#: modules/video_output/msw/directx.c:80 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Usar buffer triplo em overlays" -#: modules/video_output/msw/directx.c:80 +#: modules/video_output/msw/directx.c:82 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." @@ -27817,11 +27579,11 @@ msgstr "" "Tenta usar memória tripla quando estiver usando sobreposições YUV, o que " "resulta em uma qualidade de vÃdeo muito melhor (sem quebras)." -#: modules/video_output/msw/directx.c:83 +#: modules/video_output/msw/directx.c:85 msgid "Name of desired display device" msgstr "Nome do dispositivo de visualização desejado" -#: modules/video_output/msw/directx.c:84 +#: modules/video_output/msw/directx.c:86 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -27831,7 +27593,7 @@ msgstr "" "dispositivo de exibição que você quer usar na janela a ser aberta. Por " "exemplo, \"\\\\.\\DISPLAY1\" ou \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_output/msw/directx.c:89 +#: modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "" "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " "interface" @@ -27839,11 +27601,11 @@ msgstr "" "SaÃda de vÃdeo recomendada para o Windows XP. IncompatÃvel com a interface " "Aero do Vista" -#: modules/video_output/msw/directx.c:99 +#: modules/video_output/msw/directx.c:101 msgid "DirectX (DirectDraw) video output" msgstr "SaÃda de vÃdeo DirectX (DirectDraw)" -#: modules/video_output/msw/directx.c:209 +#: modules/video_output/msw/directx.c:211 msgid "Wallpaper" msgstr "Papel de parede" @@ -27976,19 +27738,19 @@ msgstr "VLC" msgid "VLC" msgstr "VLC" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:48 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 msgid "X11" msgstr "X11" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:49 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:48 msgid "X11 video output (XCB)" msgstr "SaÃda de vÃdeo do X11 (XCB)" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "Número do adaptador XVideo" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45 msgid "" "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " "functional adaptor." @@ -27996,11 +27758,11 @@ msgstr "" "Hardware de vÃdeo a ser usado no XVideo. Por padrão o VLC usará o o primeiro " "adaptador funcional." -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48 msgid "XVideo format id" msgstr "ID do formato XVideo" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50 msgid "" "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best " "match for the video being played." @@ -28008,19 +27770,19 @@ msgstr "" "ID do formato de imagem a ser usado no XVideo. Por padrão o VLC tentará usar " "a melhor configuração para o vÃdeo que está sendo reproduzido." -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61 msgid "XVideo" msgstr "XVideo" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62 msgid "XVideo output (XCB)" msgstr "SaÃda de vÃdeo XVideo (XCB)" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338 msgid "Video acceleration not available" msgstr "A aceleração de vÃdeo não está disponÃvel" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339 #, c-format msgid "" "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required " @@ -28174,11 +27936,11 @@ msgstr "projectM" msgid "libprojectM effect" msgstr "Efeito libprojectM" -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Effects list" msgstr "Lista de efeitos" -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." @@ -28186,103 +27948,103 @@ msgstr "" "Uma lista de efeitos visuais, separados por vÃrgulas. Os efeitos atuais " "incluem: simplificado, escopo, espectro, espectrômetro e Medidor VU." -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "A largura da janela de efeitos de vÃdeo, em pÃxeis." -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +#: modules/visualization/visual/visual.c:56 msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "A altura da janela de efeitos de vÃdeo, em pÃxeis." -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +#: modules/visualization/visual/visual.c:58 msgid "Show 80 bands instead of 20" msgstr "Exibir 80 bandas em vez de 20" -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +#: modules/visualization/visual/visual.c:60 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." msgstr "Mais bandas para o espectrômetro : 80 se habilitado, senão 20." -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:62 msgid "Number of blank pixels between bands." msgstr "Número de pÃxeis em branco entre bandas." -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:64 msgid "Amplification" msgstr "Amplificação" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:66 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "Isto é um coeficiente que modifica a altura das bandas." -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +#: modules/visualization/visual/visual.c:68 msgid "Draw peaks in the analyzer" msgstr "Desenhar picos no analisador" -#: modules/visualization/visual/visual.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:70 msgid "Enable original graphic spectrum" msgstr "Activar espectro gráfico original" -#: modules/visualization/visual/visual.c:73 +#: modules/visualization/visual/visual.c:72 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." msgstr "Activar o \"flat\" analisador de espectros no espectrómetro." -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:74 msgid "Draw bands in the spectrometer" msgstr "Desenhar bandas no espectroscópio" -#: modules/visualization/visual/visual.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 msgid "Draw the base of the bands" msgstr "Desenhar a base das bandas" -#: modules/visualization/visual/visual.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 msgid "Base pixel radius" msgstr "Raio da base em pixels" -#: modules/visualization/visual/visual.c:81 +#: modules/visualization/visual/visual.c:80 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." msgstr "Definir o tamanho do raio em pÃxeis, da base das bandas (Ãnicio)." -#: modules/visualization/visual/visual.c:83 +#: modules/visualization/visual/visual.c:82 msgid "Spectral sections" msgstr "Secções espectrais" -#: modules/visualization/visual/visual.c:85 +#: modules/visualization/visual/visual.c:84 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "Determina quantas secções de espectro é que vão existir." -#: modules/visualization/visual/visual.c:87 +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 msgid "Peak height" msgstr "Altura de pico" -#: modules/visualization/visual/visual.c:89 +#: modules/visualization/visual/visual.c:88 msgid "Total pixel height of the peak items." msgstr "Altura total de pÃxeis dos itens do pico." -#: modules/visualization/visual/visual.c:91 +#: modules/visualization/visual/visual.c:90 msgid "Peak extra width" msgstr "Largura adicional de pico" -#: modules/visualization/visual/visual.c:93 +#: modules/visualization/visual/visual.c:92 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." msgstr "Adição ou subtracção de pÃxeis na largura do pico." -#: modules/visualization/visual/visual.c:95 +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 msgid "V-plane color" msgstr "Cor V-plane" -#: modules/visualization/visual/visual.c:97 +#: modules/visualization/visual/visual.c:96 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "Mudança do cubo YUV-Color pelo plano-V ( 0 - 127 )." -#: modules/visualization/visual/visual.c:107 +#: modules/visualization/visual/visual.c:106 msgid "Visualizer" msgstr "Visualizador" -#: modules/visualization/visual/visual.c:110 +#: modules/visualization/visual/visual.c:109 msgid "Visualizer filter" msgstr "Filtro de visualizador" -#: modules/visualization/visual/visual.c:118 +#: modules/visualization/visual/visual.c:117 msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analisador espectral" @@ -28304,7 +28066,7 @@ msgid "Play List" msgstr "Lista de Reprodução" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347 msgid "Output" msgstr "SaÃda" @@ -28419,7 +28181,7 @@ msgstr "Sincronização da Pista" msgid "VLM Batch Commands" msgstr "Comandos em Batch VLM" -#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 msgid "Loop" msgstr "Loop" @@ -28502,310 +28264,315 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you wish to create the stream?" msgstr "Tem a certeza que deseja criar o stream?" -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 msgid "Dialog" msgstr "Janela de Diálogo" -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255 msgid "Update" msgstr "Actualização" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 msgid "Form" msgstr "Formulário" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 msgid "Preset" msgstr "Pré-definido" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138 msgid "0.00 dB" msgstr "0.00 dB" -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140 msgid "&Verbosity:" msgstr "&Verbosidade:" -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtro:" -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 msgid "&Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 msgid "Modules Tree" msgstr "Ãrvore de Módulos" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 msgid "Show extended options" msgstr "Mostrar opções avançadas " -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 msgid "Show &more options" msgstr "&Exibir mais opções" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 msgid "Change the caching for the media" msgstr "Modificar o valor de cache para a mÃdia" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid " ms" msgstr " ms" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 msgid "Start Time" msgstr "Tempo de InÃcio" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Edit Options" msgstr "Opções de Edição" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 msgid "Extra media" msgstr "Média extra" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "Completar o MRL para o VLC internamente" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:261 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 msgid "Select the file" msgstr "Seleccionar o ficheiro" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266 msgid "Change the start time for the media" msgstr "Modificar o momento de inÃcio para a mÃdia" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" "Reproduzir outra média sincronizadamente (ficheiro extra de áudio, ...)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 msgid "Capture mode" msgstr "Modo de Captura" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 msgid "Select the capture device type" msgstr "Seleccionar o tipo de dispositivo de captura" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 msgid "Device Selection" msgstr "Selecção de Dispositivo" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "Acessar opções detalhadas para ajustar o dispositivo" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 msgid "Advanced options..." msgstr "Opções avançadas..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "Disc Selection" msgstr "Selecção de Disco" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "SVCD/VCD" msgstr "SVCD/VCD" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 msgid "Disable Disc Menus" msgstr "Desactivar Menus do Disco" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "No disc menus" msgstr "Não existem menus de disco" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 msgid "Disc device" msgstr "Dispositivo de disco" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Starting Position" msgstr "Posição Inicial" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "Ãudio e Legendas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 -msgid "Use a sub&title file" -msgstr "Utilize um ficheiro de legendas(&t)" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145 -msgid "Select the subtitle file" -msgstr "Seleccione o ficheiro de legendas" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164 msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "Escolha um ou mais ficheiros media para abrir" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166 msgid "File Selection" msgstr "Escolha de Ficheiro" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167 msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "É possÃvel localizar arquivos com a seguinte lista e botões." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitle file" +msgstr "Utilize um ficheiro de legendas(&t)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173 +msgid "Use a sub&title file" +msgstr "Utilize um ficheiro de legendas(&t)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175 +msgid "Select the subtitle file" +msgstr "Seleccione o ficheiro de legendas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98 msgid "Network Protocol" msgstr "Protocolo de Rede" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99 msgid "Please enter a network URL:" msgstr "Por favor insira um URL:" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 msgid "Profile edition" msgstr "Edição de perfil" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688 msgid "MPEG-TS" msgstr "MPEG-TS" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689 msgid "MPEG-PS" msgstr "MPEG-PS" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690 msgid "MPEG 1" msgstr "MPEG 1" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691 msgid "ASF/WMV" msgstr "ASF/WMV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692 msgid "Webm" msgstr "Webm" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694 msgid "MKV" msgstr "MKV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695 msgid "Ogg/Ogm" msgstr "Ogg/Ogm" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697 msgid "RAW" msgstr "RAW" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698 msgid "MP4/MOV" msgstr "MP4/MOV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699 msgid "FLV" msgstr "FLV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700 msgid "AVI" msgstr "AVI" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 msgid "Features" msgstr "CaracterÃsticas" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703 msgid "Streamable" msgstr "Streamable" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 msgid "Chapters" msgstr "CapÃtulos " -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707 msgid "Menus" msgstr "Menus" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715 msgid "Same as source" msgstr "O mesmo que a origem" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717 msgid " fps" msgstr " fps" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718 msgid "Custom options" msgstr "Opções personalizadas" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 msgid "Not Used" msgstr "Não utilizado" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741 msgid " kb/s" msgstr " kb/s" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743 msgid "Encoding parameters" msgstr "Parâmetros de codificação" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726 msgid "Frame size" msgstr "Tamanho da frame" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732 msgid "px" msgstr "px" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742 msgid "Sample Rate" msgstr "Taxa de Amostragem" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204 msgid "Set up media sources to stream" msgstr "Set up media sources to stream" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 msgid "Destination Setup" msgstr "Configuração do Destino" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 msgid "Select destinations to stream to" msgstr "Seleccione os destino para onde emitir" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208 msgid "" "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " "with transcoding that the format is compatible with the method used." @@ -28813,533 +28580,745 @@ msgstr "" "Todos os destinos seguem o método de fluxo que você precisa. Assegure-se de " "verificar na transcodificação que o formato é compatÃvel com o método usado." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 msgid "New destination" msgstr "Novo destino" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211 msgid "Display locally" msgstr "Exibir localmente" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 msgid "Transcoding Options" msgstr "Opções de transcodificação" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 msgid "Select and choose transcoding options" msgstr "Select and choose transcoding options" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215 msgid "Activate Transcoding" msgstr "Habilitar Transcodificação" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216 msgid "Option Setup" msgstr "Configuração de Opções" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217 msgid "Set up any additional options for streaming" msgstr "Set up any additional options for streaming" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Outras Opções" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219 msgid "Stream all elementary streams" msgstr "Emitir todas as emissões elementares" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220 msgid "Generated stream output string" msgstr "Gerada string da saÃda de emissão" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 msgid " %" msgstr " %" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 msgid "Output module:" msgstr "Móduloe de saÃda:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 msgid "Visualization:" msgstr "Visualização:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444 msgid "Enable Time-Stretching audio" msgstr "Habilitar compressão de tempo de áudio" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445 msgid "Dolby Surround:" msgstr "Dolby Surround:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446 msgid "Replay gain mode:" msgstr "Modo de ganho de reprodução:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Efeito surround de auscultador" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448 msgid "Normalize volume to:" msgstr "Equilibrar volume para:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450 msgid "Preferred audio language:" msgstr "LÃngua preferida para o áudio" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451 msgid "Password:" msgstr "Palavra-passe:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452 msgid "Username:" msgstr "Nome de utilizador:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" msgstr "Enviar as músicas em reprodução ao Last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 msgid "Codecs" msgstr "Codecs" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343 msgid "x264 profile and level selection" msgstr "Seleção do perfil e do nÃvel do x264" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344 msgid "x264 preset and tuning selection" msgstr "Seleção da configuração padrão e de ajuste do x264" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 msgid "Hardware-accelerated decoding" msgstr "Descodificação Aceleração por Hardware" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgstr "Ignorar filtro de desbloqueio em laço H.264" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 msgid "Video quality post-processing level" msgstr "NÃvel de qualidade de pós processamento de vÃdeo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 msgid "Optical drive" msgstr "Unidade óptica" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Default optical device" msgstr "Dispositivo óptico padrão" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 msgid "Damaged or incomplete AVI file" msgstr "Ficheiro AVI danificado ou incompleto" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "HTTP proxy URL" msgstr "URL do proxy HTTP" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 msgid "HTTP (default)" msgstr "HTTP (padrão)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358 msgid "RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTP sobre RTSP (TCP)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 msgid "Live555 stream transport" msgstr "Transporte de fluxo Live555" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 -msgid "Default caching policy" -msgstr "PolÃtica de cache padrão" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Default caching policy" +msgstr "PolÃtica de cache padrão" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494 +msgid "Every " +msgstr "Cada" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Separar as palavras por | (sem espaço)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 -msgid "Menus language:" -msgstr "Linguagem dos menus:" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Salvar os itens reproduzidos recentemente" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500 +msgid "Activate updates notifier" +msgstr "Activar os avisos de actualizações" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501 msgid "Look and feel" msgstr "Aparência" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502 msgid "Use custom skin" msgstr "Usar capa personalizada" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "" "Esta é a interface por padrão do VLC, com um aspecto e comportamento nativo." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506 msgid "Use native style" msgstr "Usar estilo nativo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507 msgid "Resize interface to video size" msgstr "Redimensionar a interface para o tamanho do vÃdeo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508 msgid "Show controls in full screen mode" msgstr "Exibir controles em modo de Tela Inteira" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509 msgid "Pause playback when minimized" msgstr "Pausar a reprodução quando for minimizado" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510 msgid "Show media change popup:" msgstr "Show media change popup:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511 msgid "Start in minimal view mode" msgstr "Iniciar em modo aparência compacta" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512 msgid "Force window style:" msgstr "Impor estilo da janela:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 msgid "Integrate video in interface" msgstr "Integrar vÃdeo na interface" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 msgid "Show systray icon" msgstr "Exibir Ãcone de bandeja" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 msgid "Skin resource file:" msgstr "Arquivo de capa:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Operating System Integration" +msgstr "Integração com Sistema Operativo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 +msgid "File extensions association" +msgstr "Associações de extensões de arquivos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519 +msgid "Set up associations..." +msgstr "Configurar associações" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 msgid "Playlist and Instances" msgstr "Lista de Reprodução e Instâncias" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521 msgid "Album art download policy:" msgstr "PolÃtica de obtenção de capas de álbuns:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 msgid "Pause on the last frame of a video" msgstr "Pausar no último quadro de um vÃdeo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 msgid "Allow only one instance" msgstr "Permitir apenas uma instância" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Configure Media Library" msgstr "Configurar Biblioteca de MÃdias" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541 -msgid "Every " -msgstr "Cada" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544 -msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "Separar as palavras por | (sem espaço)" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546 -msgid "Save recently played items" -msgstr "Salvar os itens reproduzidos recentemente" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547 -msgid "Activate updates notifier" -msgstr "Activar os avisos de actualizações" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548 -msgid "Operating System Integration" -msgstr "Integração com Sistema Operativo" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549 -msgid "File extensions association" -msgstr "Associações de extensões de arquivos" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 -msgid "Set up associations..." -msgstr "Configurar associações" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288 msgid "Enable On Screen Display (OSD)" msgstr "Habilitar Mostrador na Tela (OSD)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289 msgid "Show media title on video start" msgstr "Exibir tÃtulo da mÃdia quando o vÃdeo iniciar" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "Enable subtitles" msgstr "Ativar legendas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292 msgid "Subtitle Language" msgstr "Linguagem da Legenda" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 msgid "Default encoding" msgstr "Codificação padrão" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295 msgid "Subtitle effects" msgstr "Efeitos das legendas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 msgid "Add a shadow" msgstr "Adicionar uma sombra" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 msgid "Add a background" msgstr "Adicionar um fundo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 msgid " px" msgstr " px" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346 msgid "Accelerated video output (Overlay)" msgstr "SaÃda de vÃdeo com aceleração (Sobreposição)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349 msgid "DirectX" msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350 msgid "Display device" msgstr "Dispositivo de exibição" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351 msgid "KVA" msgstr "KVA" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355 msgid "Deinterlacing" msgstr "Desentrelaçamento" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356 msgid "Force Aspect Ratio" msgstr "Definir Proporção entre Altura e Largura" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362 msgid "vlc-snap" msgstr "vlc-snap" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "1" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 msgid "Stuff" msgstr "Coisas" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 msgid "Edit settings" msgstr "Editar definições" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 msgid "Control" msgstr "Controlo" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 msgid "Run manually" msgstr "Executar manualmente" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 msgid "Setup schedule" msgstr "Programar configuração" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 msgid "Run on schedule" msgstr "Executar a programação" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 msgid "P/P" msgstr "P/P" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 msgid "Prev" msgstr "Anterior " -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 msgid "Add Input" msgstr "Adicionar Entrada" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 msgid "Edit Input" msgstr "Editar Entrada" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 msgid "Clear List" msgstr "Limpar Lista" -#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149 msgid "Check for VLC updates" msgstr "Verificar se há actualizações do VLC" -#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149 +#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150 msgid "Launching an update request..." msgstr "Iniciando um pedido de atualização..." -#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150 +#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151 msgid "Do you want to download it?" msgstr "Quer transferi-lo?" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 msgid "Essential" msgstr "Essencial" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 msgid ">HHHHHH;#" msgstr ">HHHHHH;#" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 msgid "Negate colors" msgstr "Inverter (negativo) cores" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 msgid "Interactive Zoom" msgstr "Ampliação Interactiva" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 msgid "Black Slot" msgstr "Buraco Negro" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 msgid "..." msgstr "..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 msgid "full" msgstr "cheio" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 msgid "Logo erase" msgstr "Apagar logo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 msgid "Output Color Filtermode" msgstr "Modo de filtro de saÃda de cores" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 msgid "Brightness (%)" msgstr "Brilho (em %)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 msgid "Mark analyzed Pixels" msgstr "Marcar os pixels analizados" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 msgid "Filter threshold (%)" msgstr "Limiar do filtro (em %)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 msgid "Motion detect" msgstr "Detecção de movimento" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 msgid "Anti-Flickering" msgstr "Anti-Cintilação" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 msgid "Soften" msgstr "Suavizado" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 msgid "Spatial blur" msgstr "Borrão espacial" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 msgid "Mirror" msgstr "Espelho" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 msgid "Anaglyph 3D" msgstr "Anaglyph 3D" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 msgid "VLM configurator" msgstr "Configurador VLM" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 msgid "Media Manager Edition" msgstr "Edição Gestor Media" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 msgid "Input:" msgstr "Entrada:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 msgid "Select Input" msgstr "Escolher Entrada" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 msgid "Output:" msgstr "SaÃda:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 msgid "Select Output" msgstr "Escolher SaÃda" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 msgid "Time Control" msgstr "Controlo do Tempo" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 msgid "Mux Control" msgstr "Controlo do multiplexador" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 msgid "Muxer:" msgstr "Multiplexador:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 msgid "AAAA; " msgstr "AAAA; " -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 msgid "Media Manager List" msgstr "Lista do Gestor de Media" +#~ msgid "Enable software mode" +#~ msgstr "Activar modo software" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the " +#~ "codecs if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the " +#~ "codecs if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the " +#~ "system." + +#~ msgid "Codec Profile" +#~ msgstr "Perfil Codec" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will " +#~ "determine the correct profile from other sources, such as resolution and " +#~ "bitrate. E.g. 'high'" +#~ msgstr "" +#~ "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will " +#~ "determine the correct profile from other sources, such as resolution and " +#~ "bitrate. E.g. 'high'" + +#~ msgid "Codec Level" +#~ msgstr "NÃvel Codec" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will " +#~ "determine the correct profile from other sources, such as resolution and " +#~ "bitrate. E.g. '4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" +#~ msgstr "" +#~ "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will " +#~ "determine the correct profile from other sources, such as resolution and " +#~ "bitrate. E.g. '4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" + +#~ msgid "Group of Picture size" +#~ msgstr "Grupo de tamanhos de Imagem" + +#~ msgid "" +#~ "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +#~ "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +#~ "frames are used." +#~ msgstr "" +#~ "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +#~ "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +#~ "frames are used." + +#~ msgid "Group of Picture Reference Distance" +#~ msgstr "Group of Picture Reference Distance" + +#~ msgid "" +#~ "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +#~ "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " +#~ msgstr "" +#~ "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +#~ "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " + +#~ msgid "Target Usage" +#~ msgstr "Target Usage" + +#~ msgid "" +#~ "The target usage allow to choose between different trade-offs between " +#~ "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." +#~ msgstr "" +#~ "The target usage allow to choose between different trade-offs between " +#~ "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." + +#~ msgid "IDR interval" +#~ msgstr "Intervalo IDR" + +#~ msgid "" +#~ "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- " +#~ "frames; if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If " +#~ "IdrInterval=1, then every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, " +#~ "IdrInterval defines sequence header interval in terms of I-frames. If " +#~ "IdrInterval=N, SDK inserts the sequence header before every Nth I-frame. " +#~ "If IdrInterval=0 (default), SDK inserts the sequence header once at the " +#~ "beginning of the stream. " +#~ msgstr "" +#~ "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- " +#~ "frames; if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If " +#~ "IdrInterval=1, then every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, " +#~ "IdrInterval defines sequence header interval in terms of I-frames. If " +#~ "IdrInterval=N, SDK inserts the sequence header before every Nth I-frame. " +#~ "If IdrInterval=0 (default), SDK inserts the sequence header once at the " +#~ "beginning of the stream. " + +#~ msgid "Rate Control Method" +#~ msgstr "Rate Control Method" + +#~ msgid "" +#~ "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +#~ "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" +#~ msgstr "" +#~ "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +#~ "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" + +#~ msgid "Quantization parameter" +#~ msgstr "Quantization parameter" + +#~ msgid "" +#~ "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +#~ "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. " +#~ "Used only if rc_method is 'qp'." +#~ msgstr "" +#~ "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +#~ "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. " +#~ "Used only if rc_method is 'qp'." + +#~ msgid "Quantization parameter for I-frames" +#~ msgstr "Quantization parameter for I-frames" + +#~ msgid "" +#~ "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +#~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'." +#~ msgstr "" +#~ "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +#~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'." + +#~ msgid "Quantization parameter for P-frames" +#~ msgstr "Quantization parameter for P-frames" + +#~ msgid "" +#~ "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +#~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'." +#~ msgstr "" +#~ "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +#~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'." + +#~ msgid "Quantization parameter for B-frames" +#~ msgstr "Quantization parameter for B-frames" + +#~ msgid "" +#~ "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +#~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'." +#~ msgstr "" +#~ "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +#~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'." + +#~ msgid "Maximum Bitrate" +#~ msgstr "Bitrate máximo" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +#~ "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such " +#~ "as bitrate, profile, level, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Define o máximo de bitrate em kpbs (1000 bits/s) para o método de " +#~ "controlo de taxa do VBR. Se não definir este parâmetro é calculado por " +#~ "outras fontes como o bitrate, o perfil, nÃvel, etc." + +#~ msgid "Accuracy of RateControl" +#~ msgstr "Precisão da taxa de controlo" + +#~ msgid "" +#~ "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. " +#~ "(e.g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go " +#~ "above 880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached " +#~ "after a certained convergence period. See the convergence parameter" +#~ msgstr "" +#~ "Tolerância em percentagem do método do \"avbr\" (Average Variable " +#~ "BitRate). (ex. 10 com um bitrate de 800 kpbs significa que o codificador " +#~ "tenta não ir acima dos 880 kpbs e abaixo dos 730 kpbs. O alvo de precisão " +#~ "só é atingido depois de um certo perÃodo de convergência. Veja os " +#~ "parâmetros de convergência." + +#~ msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +#~ msgstr "Tempo de convergência da taxa de controlo do \"avbr\"" + +#~ msgid "" +#~ "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +#~ "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy " +#~ "parameter. " +#~ msgstr "" +#~ "Número de 100 frames antes do metódo de controlo de taxa do \"avbr\" " +#~ "atinja o bitrate requerido com a precisão requerida. Veja os parâmetros " +#~ "de precisão." + +#~ msgid "Number of slices per frame" +#~ msgstr "Número de pedaços por frame" + +#~ msgid "" +#~ "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more " +#~ "macro-block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any " +#~ "slice partitioning allowed by the codec standard." +#~ msgstr "" +#~ "Número de pedaços em cada frame do vÃdeo; cada pedaço contêm uma ou mais " +#~ "linhas macro-blocos. Se o número de pedaços não estiver definido, o " +#~ "codificador pode escolher qualquer parte do particionamento permitido " +#~ "pelos standards do codec." + +#~ msgid "Number of parallel operations" +#~ msgstr "Número de operações em paralelo" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise " +#~ "the result. Higher may result on better throughput depending on " +#~ "hardware. MPEG2 needs at least 1 here." +#~ msgstr "" +#~ "Define o número de operações de codificação em paralelo antes de " +#~ "sincronizar o resultado. Maior pode resultar num melhor rendimento " +#~ "dependendo do hardware. MPEG2 precisa de pelo menos 1 aqui. " + +#~ msgid "" +#~ "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +#~ msgstr "" +#~ "Codificador de vÃdeo Intel QuickSync para MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/" +#~ "H.262)" + +#~ msgid "Control iTunes during playback" +#~ msgstr "Controlar o iTunes durante a reprodução" + +#~ msgid "Menus language:" +#~ msgstr "Linguagem dos menus:" + #~ msgid "" #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "multicast UDP or RTP." @@ -30910,10 +30889,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media" #~ msgid "Growl UDP port" #~ msgstr "Porta UDP Growl" -#, fuzzy -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Detalhes do Codificador" - #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Ordenado por" @@ -31277,11 +31252,11 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media" #, fuzzy #~ msgid "Chroma modules settings" -#~ msgstr "Definições gerais de vÃdeo" +#~ msgstr "Definições gerais do vÃdeo" #, fuzzy #~ msgid "Packetizer modules settings" -#~ msgstr "Definições gerais de vÃdeo" +#~ msgstr "Definições gerais do vÃdeo" #, fuzzy #~ msgid "Encoders settings" @@ -31296,7 +31271,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media" #, fuzzy #~ msgid "Dialog providers settings" -#~ msgstr "Definições gerais de vÃdeo" +#~ msgstr "Definições gerais do vÃdeo" #, fuzzy #~ msgid "Subtitle demuxer settings" @@ -31404,7 +31379,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media" #, fuzzy #~ msgid "Audio visualizations " -#~ msgstr "Visualizações de áudio" +#~ msgstr "Visualizações do Ãudio" #, fuzzy #~ msgid "Subtitles track" @@ -32157,10 +32132,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media" #~ msgid "Windows GAPI video output" #~ msgstr "SaÃda de vÃdeo Windows GDI" -#, fuzzy -#~ msgid "Add a subtitles file" -#~ msgstr "Utilize um ficheiro de legendas(&t)" - #, fuzzy #~ msgid "Use a sub&titles file" #~ msgstr "Utilize um ficheiro de legendas(&t)" @@ -32275,7 +32246,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media" #, fuzzy #~ msgid "Satellite scanning config" -#~ msgstr "Gama de códigos do satélite" +#~ msgstr "Código dos limites do satélite" #, fuzzy #~ msgid "Elasped time" @@ -33033,7 +33004,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media" #, fuzzy #~ msgid "Keep current Equalizer settings" -#~ msgstr "Definições gerais de vÃdeo" +#~ msgstr "Definições gerais do vÃdeo" #, fuzzy #~ msgid "Screen Capture Input" @@ -33089,7 +33060,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media" #, fuzzy #~ msgid "[Miscellaneous]" -#~ msgstr "Várias" +#~ msgstr "Diversos" #, fuzzy #~ msgid " Information " @@ -33230,7 +33201,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media" #, fuzzy #~ msgid "OMAP framebuffer" -#~ msgstr "Tamanho do buffer de frames do RTSP" +#~ msgstr "Tamanho do buffer da frame RTSP" #, fuzzy #~ msgid "OMAP framebuffer video output" @@ -33720,7 +33691,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media" #~ "\n" #~ "(WinCE interface)\n" #~ "\n" -#~ msgstr "Interfaces principais" +#~ msgstr "Interfaces Principais" #, fuzzy #~ msgid "Compiled by " @@ -33736,7 +33707,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media" #, fuzzy #~ msgid "WinCE interface" -#~ msgstr "Interfaces principais" +#~ msgstr "Interfaces Principais" #, fuzzy #~ msgid "Old playlist export" @@ -33824,7 +33795,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media" #, fuzzy #~ msgid "GaLaktos visualization" -#~ msgstr "Visualizações de áudio" +#~ msgstr "Visualizações do Ãudio" #, fuzzy #~ msgid "Spatialization"