diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 48eb2442d36bd9abdb71926f0c91d9d169155b32..2b87f958a3fd8c4ea012988036917e4c685cbe0d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-02 10:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-05 23:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-04 12:01+0100\n" "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045 -#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "SploÅ¡ne nastavitve zvoka" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:420 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvoÄnega zapisa." #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Visualizations" msgstr "Ponazoritve" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Odvodne enote" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "SploÅ¡ne nastavitve za enote odvajanja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "RazliÄne nastavitve zvoka in enot" #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073 -#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:637 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 @@ -247,8 +247,8 @@ msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "SploÅ¡ne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 msgid "Stream output" msgstr "Prikaz pretoka" @@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "SploÅ¡ne lastnosti seznama predvajanja" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437 msgid "Services discovery" msgstr "Odkrivanje storitev" @@ -392,8 +392,8 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:131 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Odpri &mapo ..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Izbor ene ali veÄ datotek za odpiranje" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752 +#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:668 msgid "Media Information..." msgstr "Podrobnosti medija ..." @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Podrobnosti medija ..." msgid "Codec Information..." msgstr "Podrobnosti kodeka ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:669 msgid "Messages..." msgstr "SporoÄila ..." @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "RazÅ¡irjene nastavitve ..." msgid "Go to specific time..." msgstr "Skok na doloÄen Äas ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:666 msgid "Bookmarks..." msgstr "Zaznamki ..." @@ -543,11 +543,11 @@ msgstr "O programu ..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768 -#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:1612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/macosx/intf.m:1614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/macosx/playlist.m:429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803 @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Predvajaj" msgid "Fetch information" msgstr "Pridobivanje podrobnosti" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Shrani ..." msgid "Open Folder..." msgstr "Odpri mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 msgid "Repeat all" msgstr "Ponovi vse" @@ -604,8 +604,8 @@ msgstr "Ponovi eno" msgid "No repeat" msgstr "Brez ponavljanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:611 msgid "Random" msgstr "NakljuÄno" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Doseženo je najveÄje dovoljeno Å¡tevilo filtrov (%d)." #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "OnemogoÄi" @@ -812,9 +812,8 @@ msgid "Spectrum" msgstr "Spekter" #: src/audio_output/input.c:102 -#, fuzzy msgid "Vu meter" -msgstr "Vout filtri" +msgstr "Vu meter" #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 @@ -830,8 +829,8 @@ msgid "Replay gain" msgstr "Ponovno predvajanje" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714 -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 msgid "Audio Channels" msgstr "ZvoÄni kanali" @@ -885,15 +884,15 @@ msgstr "KljuÄ" msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535 msgid "integer" msgstr "celo Å¡tevilo" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562 msgid "float" msgstr "plavajoÄe" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516 msgid "string" msgstr "niz" @@ -973,7 +972,7 @@ msgid "" "there is no way for you to fix this." msgstr "" "Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvoÄnega ali slikovnega " -"formata. Na žalost tega trenutno ni mogoÄe popraviti." +"zapisa. Na žalost tega trenutno ni mogoÄe popraviti." #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 @@ -1004,8 +1003,8 @@ msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156 -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -1045,7 +1044,7 @@ msgstr "Jezik" #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Vrsta" #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 @@ -1063,10 +1062,10 @@ msgstr "%u Hz" #: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" -msgstr "Titi na vzorec" +msgstr "Biti na vzorec" #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 msgid "Bitrate" msgstr "Bitna hitrost" @@ -1091,22 +1090,22 @@ msgstr "Blokovno razmerje" msgid "Subtitle" msgstr "Podnapis" -#: src/input/input.c:2200 +#: src/input/input.c:2195 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Vnosa ni mogoÄe odpreti" -#: src/input/input.c:2201 +#: src/input/input.c:2196 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " "datoteki." -#: src/input/input.c:2299 +#: src/input/input.c:2294 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" -#: src/input/input.c:2300 +#: src/input/input.c:2295 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -1114,8 +1113,8 @@ msgstr "" "beleženja." #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52 @@ -1123,7 +1122,7 @@ msgid "Title" msgstr "Naslov" #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1077 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" @@ -1194,7 +1193,7 @@ msgid "Programs" msgstr "Programi" #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" @@ -1204,18 +1203,18 @@ msgstr "Poglavje" msgid "Navigation" msgstr "Upravljanje" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729 -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 msgid "Video Track" msgstr "Slikovna sled" -#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Audio Track" msgstr "ZvoÄna sled" -#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 msgid "Subtitles Track" msgstr "Podnapisi" @@ -1247,7 +1246,7 @@ msgstr "Naslednje poglavje" msgid "Previous chapter" msgstr "Predhodno poglavje" -#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849 +#: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" @@ -1257,92 +1256,92 @@ msgstr "Medij: %s" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 modules/gui/macosx/prefs.m:151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1135 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "PrekliÄi" #: src/interface/interaction.c:279 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1134 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525 msgid "Ok" msgstr "V redu" -#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Add Interface" msgstr "RazÅ¡iritve" -#: src/interface/interface.c:192 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "Telnet Interface" msgstr "Vmesnik telnet" -#: src/interface/interface.c:195 +#: src/interface/interface.c:209 msgid "Web Interface" msgstr "Vmesnik spleta" -#: src/interface/interface.c:198 +#: src/interface/interface.c:212 msgid "Debug logging" msgstr "Beleženje razhroÅ¡Äevanja" -#: src/interface/interface.c:201 +#: src/interface/interface.c:215 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gibi miÅ¡ke" -#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:507 +#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1122 +#: src/libvlc.c:1126 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -"Zagon predvajalnika z privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " +"Zagon predvajalnika s privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " "vmesnika.'" -#: src/libvlc.c:1571 +#: src/libvlc.c:1575 msgid " (default enabled)" msgstr " (privzeto omogoÄeno)" -#: src/libvlc.c:1572 +#: src/libvlc.c:1576 msgid " (default disabled)" msgstr " (privzeto onemogoÄeno)" -#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734 +#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738 msgid "Note:" msgstr "Opomba:" -#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735 +#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." -#: src/libvlc.c:1839 +#: src/libvlc.c:1843 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC razliÄica %s\n" -#: src/libvlc.c:1840 +#: src/libvlc.c:1844 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1842 +#: src/libvlc.c:1846 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" -#: src/libvlc.c:1844 +#: src/libvlc.c:1848 #, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n" -#: src/libvlc.c:1880 +#: src/libvlc.c:1884 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1350,7 +1349,7 @@ msgstr "" "\n" "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" -#: src/libvlc.c:1900 +#: src/libvlc.c:1904 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1358,24 +1357,24 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 -#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272 +#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:272 msgid "Zoom" msgstr "PoveÄava" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167 +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 ÄŒetrtina" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Polovica" -#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvojno" @@ -1896,7 +1895,7 @@ msgid "" "automatically select the best method available." msgstr "" "Nastavitev predstavlja metodo odvajanja slike, ki jo uporablja predvajalnik " -"VLC. Privzeto je samodejno izbirana najboljÅ¡a razpoložljiva metoda." +"VLC. Privzeto je samodejno izbrana najboljÅ¡a razpoložljiva metoda." #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:43 @@ -2209,11 +2208,11 @@ msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka." #: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Format zajetega posnetka" +msgstr "Zapis zajetega posnetka" #: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "Format zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik." +msgstr "Zapis zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik." #: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" @@ -2243,7 +2242,7 @@ msgid "" "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" "MogoÄe je vsiliti Å¡irino zajete slike. Privzeta ohranja obiÄajno velikost (-" -"1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje viÅ¡ine in Å¡irine." +"1). Vrednost 0 umeri velikost slike in ohrani razmerje viÅ¡ine in Å¡irine." #: src/libvlc-module.c:473 msgid "Video snapshot height" @@ -2256,7 +2255,7 @@ msgid "" "ratio." msgstr "" "MogoÄe je vsiliti viÅ¡ino zajete slike. Privzeta ohranja obiÄajno velikost (-" -"1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje viÅ¡ine in Å¡irine." +"1). Vrednost 0 umeri velikost slike in ohrani razmerje viÅ¡ine in Å¡irine." #: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" @@ -2321,10 +2320,9 @@ msgid "" "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"Možnost omogoÄa pravilno obdelavo HDTV-1080 slikovnega formata, tudi Äe je " +"Možnost omogoÄa pravilno obdelavo HDTV-1080 slikovnega zapisa, tudi Äe je " "kodirnik pokvarjen in nepravilno doloÄi viÅ¡ino na 1088 vrstic. Možnost " -"onemogoÄite le, Äe ima slika nestandardni format, ki zahteva vseh 1088 " -"vrstic." +"onemogoÄite le, Äe ima slika neobiÄajni zapis, ki zahteva vseh 1088 vrstic." #: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" @@ -2427,7 +2425,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 @@ -2640,8 +2638,8 @@ msgid "" "inputs." msgstr "" "Možnost dovoljuje soÄasno predvajanje preko veÄ vnosnih toÄk. Ta možnost je " -"v preizkuÅ¡nji zato niso podprti vsi formati. Uporabite seznam dovodov " -"loÄenih z '#'." +"v preizkuÅ¡nji zato niso podprti vsi zapisi. Uporabite seznam dovodov loÄenih " +"z '#'." #: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" @@ -2688,7 +2686,7 @@ msgstr "OmogoÄi pod-slike" msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Možnost omogoÄa popolno onemogoÄanje procesiranja pod-slik." -#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 #: modules/stream_out/transcode.c:227 @@ -2871,7 +2869,7 @@ msgstr "UporabniÅ¡ko ime za SOCKS" #: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "UporabniÅ¡ko ime za povezavo s namestniÅ¡kim strežnikom SOCKS." +msgstr "UporabniÅ¡ko ime za povezavo z namestniÅ¡kim strežnikom SOCKS." #: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" @@ -2879,7 +2877,7 @@ msgstr "Geslo SOCKS" #: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Geslo za povezavo s namestniÅ¡kim strežnikom SOCKS." +msgstr "Geslo za povezavo z namestniÅ¡kim strežnikom SOCKS." #: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" @@ -3328,21 +3326,28 @@ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "DoloÄitev zmanjÅ¡anja Å¡tevila niti potrebnih za zagon predvajalnika." #: src/libvlc-module.c:998 -msgid "" -"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done " -"at the access level." +#, fuzzy +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" +"(Preizkusno) Uporabi StreamImmediate naÄin in zmanjÅ¡aj predpomnjenje na " +"dostopni ravni." -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "Možnost je uporabna, Äe želite zmanjÅ¡ati prikritost ob branju pretoka" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "" +"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading " +"live stream." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" msgstr "Pot iskanja enot" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using " @@ -3350,68 +3355,68 @@ msgstr "" "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC iÅ¡Äe enote. Lahko dodate veÄ poti, ki " "jih zapiÅ¡ete loÄeno z" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM." -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov." -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Uporaba predpomnilnika vstavkov moÄno skrajÅ¡a zagonski Äas predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" msgstr "Zberi statistiko" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Izbor in prikaz razliÄnih statistiÄnih vrednosti." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" msgstr "Zagon kot demonski proces" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "OmogoÄa zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Write process id to file" msgstr "ZapiÅ¡i procesni ID v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Zapis procesnega ID v doloÄeno datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" msgstr "Zabeleži v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zabeleži vsa sporoÄila predvajalnika VLC v datoteko." -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" msgstr "Zabeleži v syslog" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Zabeleži vsa sporoÄila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Dovoli samo en soÄasen zagon." -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3424,7 +3429,7 @@ msgstr "" "zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje " "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3439,28 +3444,28 @@ msgstr "" "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost " "zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datoteÄne povezave" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Predvajalnik VLC je zagnan preko datoteÄne povezave, kot jo doloÄa sistem." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "One instance when started from file" msgstr "En soÄasen zagon izvajanje pri zagonu preko datoteÄnih povezav" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Dovoli en soÄasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "PoveÄaj prednost procesa" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3475,11 +3480,11 @@ msgstr "" "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski Äas in s tem neodzivnost " "sistema." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v naÄinu enega soÄasnega zagona." -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3487,7 +3492,7 @@ msgstr "" "Ob uporabi samo enega soÄasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3495,11 +3500,11 @@ msgstr "" "Možnosti doloÄajo obnaÅ¡anje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate " "tudi v oknu seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Samodejna predhodna razÄlenitev datotek" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3507,31 +3512,31 @@ msgstr "" "Samodejna predhodna razÄlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja " "(takojÅ¡nje pridobivanje metapodatkov)." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Album art policy" msgstr "Album art primernost" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Manual download only" msgstr "Prenos na zahtevo" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "When track starts playing" msgstr "Ob predvajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "As soon as track is added" msgstr "Takoj ob dodajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Services discovery modules" msgstr "Enote odkrivanja storitev" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3539,48 +3544,48 @@ msgstr "" "DoloÄa nalaganje enot odkrivanja storitev, loÄenih s podpiÄji. ZnaÄilne " "vrednosti so sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Neprestano nakljuÄno predvajanje datotek" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano nakljuÄno predvajal datoteke." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" msgstr "Ponovi trenutni predmet" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor." -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu." -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Play and exit" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Izhod iz programa, ko ni veÄ predmetov v seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use media library" msgstr "Uporabi medijsko zbirko" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3588,94 +3593,94 @@ msgstr "" "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem " "zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Display playlist tree" msgstr "Prikaži strukturiran seznam predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" "Seznam prikaže drevesno strukturo za urejanje predmetov kot je vsebina mape." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Nastavitve predstavljajo sploÅ¡na doloÄila tipkovnih povezav imenovanih " "\"hitre tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski naÄin" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski naÄin" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajanje/Premor" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" msgstr "Samo premor" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "Samo predvajaj" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:607 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "PoÄasneje" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za poÄasno predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593 @@ -3684,27 +3689,27 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za poÄasno predvajanje." msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:693 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769 -#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 @@ -3712,558 +3717,558 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Lega" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Zelo kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dolg skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" msgstr "Zelo kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" msgstr "Srednje dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" msgstr "Dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Short jump length" msgstr "Dolžina kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Medium jump length" msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Long jump length" msgstr "Dolžina dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" msgstr "Skok navzgor" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" msgstr "Skok navzdol" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" msgstr "Skok levo" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" msgstr "Skok desno" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" msgstr "Zaženi" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menujih." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menijih." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Pojdi na DVD menu" +msgstr "Pojdi na DVD meni" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu." +msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD meni." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Skok na predhodni DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" msgstr "Skok na naslednji DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" msgstr "PoveÄaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za poveÄanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" msgstr "ZmanjÅ¡aj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjÅ¡anje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:697 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 msgid "Mute" msgstr "Brez zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zamik podnapisov naprej" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za poveÄanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Zamik podnapisov nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjÅ¡anje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" msgstr "Zamik zvoka naprej" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej." -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" msgstr "Zamik zvoka nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Seznam predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Seznam predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Seznam predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Seznam predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Seznam predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Seznam predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Seznam predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Seznam predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Seznam predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Seznam predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Predvajanje zaznamka 1" -#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Predvajanje zaznamka 2" -#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Predvajanje zaznamka 3" -#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Predvajanje zaznamka 4" -#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Predvajanje zaznamka 5" -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Predvajanje zaznamka 6" -#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Predvajanje zaznamka 7" -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Predvajanje zaznamka 8" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Predvajanje zaznamka 9" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Predvajanje zaznamka 10" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Brskanje naprej po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" msgstr "Kroži med sledmi zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na voljo (jeziki)." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kroži med podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na voljo." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti doloÄenimi na seznamu razmerij." -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kroženje obrezovanja slike" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kroženje med naÄini obrezovanja slike." -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kroženje naÄinov razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kroženje med naÄini razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" msgstr "Pokaži vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" msgstr "Skrij vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" msgstr "Zajemanje slike" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter snemanja zaÄetek/zaustavitev." -#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "Odlaganje" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "ObiÄajno/Ponavljanje/Kroženje" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" "Preklop med obiÄajnim, ponavljajoÄim in krožnim naÄinom predvajanja seznama." -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Preklop nakljuÄnega predvajanja seznama" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Un-Zoom" msgstr "PomanjÅ¡evanje" -#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Obreži eno vrsto toÄk z vrha slike" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto toÄk na vrhu slike" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Obreži eno vrsto toÄk z leve strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto toÄk na levi strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Obreži eno vrsto toÄk z dna slike" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto toÄk na dno slike" -#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Obreži eno vrsto toÄk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto toÄk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Preklop naÄin ozadja slike pri slikovnem odvodu" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4271,71 +4276,71 @@ msgstr "" "Preklop naÄina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx " "slikovnim odvodom." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" +msgstr "Prikaži OSD meni na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda" +msgstr "Prikaži OSD meni na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike" +msgstr "Ne prikaži OSD menija na odvodu slike" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda" +msgstr "Ne prikaži OSD menija na vrhu slikovnega odvoda" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "OznaÄi gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu" +msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na desnem robu" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "OznaÄi gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu" +msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na levem robu" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Highlight widget on top" msgstr "OznaÄi gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu" +msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na zgornjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Highlight widget below" msgstr "OznaÄi gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjem robu" +msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na spodnjem robu" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select current widget" msgstr "Izberi trenutni gradnik" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Kroži med zvoÄnimi napravami" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Kroži med zvoÄnimi napravami, ki so na volja." -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1377 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4404,100 +4409,100 @@ msgstr "" " vlc:pause:<seconds> Zaustavitev predvajanja za doloÄen Äas\n" " vlc:quit Izhod iz programa\n" -#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: src/libvlc-module.c:1520 src/video_output/vout_intf.c:419 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1529 +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1572 +#: src/libvlc-module.c:1587 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanje" -#: src/libvlc-module.c:1604 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1626 +#: src/libvlc-module.c:1650 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1643 +#: src/libvlc-module.c:1671 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1652 +#: src/libvlc-module.c:1680 msgid "Network settings" msgstr "Nastavitve omrežja" -#: src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:1692 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS namestniÅ¡ki strežnik" -#: src/libvlc-module.c:1673 +#: src/libvlc-module.c:1701 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1703 +#: src/libvlc-module.c:1731 msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1750 +#: src/libvlc-module.c:1778 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1783 +#: src/libvlc-module.c:1811 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: src/libvlc-module.c:1805 +#: src/libvlc-module.c:1833 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1811 +#: src/libvlc-module.c:1839 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1820 +#: src/libvlc-module.c:1848 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrÅ¡evanja" -#: src/libvlc-module.c:1969 +#: src/libvlc-module.c:1998 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2366 +#: src/libvlc-module.c:2395 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2472 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "izpiÅ¡i pomoÄ predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2475 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4505,19 +4510,19 @@ msgstr "" "izpiÅ¡i pomoÄ predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " "možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2449 +#: src/libvlc-module.c:2478 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vpraÅ¡aj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoÄi" -#: src/libvlc-module.c:2451 +#: src/libvlc-module.c:2480 msgid "print a list of available modules" msgstr "izpiÅ¡i enote, ki so na voljo" -#: src/libvlc-module.c:2453 +#: src/libvlc-module.c:2482 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "izpiÅ¡i enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2455 +#: src/libvlc-module.c:2484 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4525,32 +4530,32 @@ msgstr "" "izpiÅ¡i pomoÄ o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2458 +#: src/libvlc-module.c:2487 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko" -#: src/libvlc-module.c:2460 +#: src/libvlc-module.c:2489 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:2462 +#: src/libvlc-module.c:2491 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2464 +#: src/libvlc-module.c:2493 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2466 +#: src/libvlc-module.c:2495 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "poÄisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2468 +#: src/libvlc-module.c:2497 msgid "print version information" msgstr "izpiÅ¡i podrobnosti verzije" -#: src/libvlc-module.c:2522 +#: src/libvlc-module.c:2551 msgid "main program" msgstr "glavni program" @@ -5168,40 +5173,40 @@ msgstr "džangÅ¡Äina" msgid "Zulu" msgstr "zulujÅ¡Äina" -#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Razpletanje" -#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Zavrzi" -#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Prelivanje" -#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Sredina" -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731 -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 msgid "Aspect-ratio" msgstr "R_azmerje velikosti" @@ -5227,7 +5232,7 @@ msgstr "" "Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Uglasitev prilagodilnika" @@ -5236,15 +5241,16 @@ msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" -"Adapterji so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z n>=0." +"Prilagodilniki so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z " +"n>=0." #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Å tevilka naprave na adapterju za uporabo." +msgstr "Å tevilka naprave na prilagodilniku za uporabo." #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:630 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" @@ -5642,7 +5648,7 @@ msgid "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -"Å tevilo prikazano v binarnem naÄinu kor maska za razhroÅ¡Äevanja\n" +"Å tevilo prikazano v binarnem naÄinu kot maska za razhroÅ¡Äevanja\n" "metapodatki 1\n" "dogodki 2\n" "MRL 4\n" @@ -5997,8 +6003,8 @@ msgstr "" "milisekundah." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716 msgid "Video device name" msgstr "Ime slikovne naprave" @@ -6012,8 +6018,8 @@ msgstr "" "vrednost." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 msgid "Audio device name" msgstr "Ime zvoÄne naprave" @@ -6027,7 +6033,7 @@ msgstr "" "vrednost." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 msgid "Video size" msgstr "Velikost slike" @@ -6044,7 +6050,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 #: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Format barv vnosa slike" +msgstr "Zapis barv vnosa slike" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" @@ -6165,14 +6171,15 @@ msgstr "" "DSS." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Number of audio channels" -msgstr "Å tevilo kanalov" +msgstr "Å tevilo zvoÄnih kanalov" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)" msgstr "" +"Izbor dovodnega zvoÄnega zapisa za doloÄeno Å¡tevilko zvoÄnih kanalov (Äe " +"vrednost ni 0)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 msgid "Audio sample rate" @@ -6181,15 +6188,18 @@ msgstr "VzorÄna hitrost zvoka" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Izbor dovodnega zvoÄnega zapisa za doloÄeno vzorÄno razmerje (Äe vrednost ni " +"0)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Titi na vzorec" +msgstr "ZvoÄni biti na vzorec" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Izbor dovodnega zvoÄnega zapisa za doloÄeno razmerje bit/vzorec (Äe vrednost " +"ni 0)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "DirectShow" @@ -6268,7 +6278,7 @@ msgstr "" "omejuje obmoÄje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na lokalni HTTP strežnik." #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Datoteka certifikata" @@ -6277,7 +6287,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoÄa SSL)" #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Datoteka z osebnim kljuÄem" @@ -6286,7 +6296,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Osebni kljuÄ x509 PEM za vmesnik HTTP" #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "SkrbniÅ¡ka CA datoteka" @@ -6295,7 +6305,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP" #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:64 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "Datoteka CRL" @@ -6362,19 +6372,19 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" -msgstr "Neposredno zaženi menu" +msgstr "Neposredno zaženi meni" #: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -"Zagon DVDja neposredno v menu. Možnost je namenjena izpuÅ¡Äanju vseh dodatkov " +"Zagon DVDja neposredno v meni. Možnost je namenjena izpuÅ¡Äanju vseh dodatkov " "(reklame, opozorila, ...) pred zagonom menuja." #: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD z menuji" +msgstr "DVD z meniji" #: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" @@ -6564,7 +6574,7 @@ msgid "" msgstr "Prenos bo omejen na doloÄeno vrednost bajtov na sekundo." #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:649 msgid "Bandwidth" msgstr "Hitrost prenosa" @@ -6726,23 +6736,22 @@ msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP namestniÅ¡ki strežnik" #: modules/access/http.c:66 -#, fuzzy msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"DoloÄitev HTTP namestniÅ¡kega strežnika v obliki http://[uporabnik[:geslo]@]" -"mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . ÄŒe je vrednost prazna bo uporabljena " +"DoloÄitev HTTP namestniÅ¡kega strežnika v obliki http://[uporabnik]@]mojproxy." +"mojadomena:moja vrata/ . V primeru, da je vrednost prazna bo uporabljena " "sistemska nastavitev." #: modules/access/http.c:70 -#, fuzzy msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Geslo HTTP gostitelja" +msgstr "Geslo HTTP namestniÅ¡kega gostitelja" #: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" +"V primeru, da HTTP namestniÅ¡ki strežnik zahteva geslo, ga vpiÅ¡ite tukaj." #: modules/access/http.c:76 msgid "" @@ -6972,7 +6981,7 @@ msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Pot do x509 PEM datoteke s zaupnim CA certifikatom (overitev), ki ga zahteva " +"Pot do x509 PEM datoteke z zaupnim CA certifikatom (overitev), ki ga zahteva " "HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, Äe certifikata nimate." #: modules/access_output/http.c:87 @@ -6996,20 +7005,20 @@ msgid "HTTP stream output" msgstr "Odvod HTTP zapisov" #: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy msgid "Active TCP connection" -msgstr "Samodejno povezovanje" +msgstr "Dejavna TCP povezava" #: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " "an incoming connection." msgstr "" +"Možnost omogoÄa, da se program poveže z oddaljenim mestom namesto da Äaka na " +"prihajajoÄo povezavo." #: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTP prikaz zapisov" +msgstr "RTMP odvod pretoka" #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 msgid "RTMP" @@ -7162,8 +7171,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Radijska naprava PVR" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -7192,8 +7201,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "ViÅ¡ina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" @@ -7253,7 +7262,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitna maska za zvoÄni del kartice." #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:566 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" @@ -7309,18 +7318,19 @@ msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod" #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 msgid "Quicktime Capture" -msgstr "" +msgstr "Zajem Quicktime" #: modules/access/qtcapture.m:219 -#, fuzzy msgid "No Input device found" -msgstr "Ne najdem dovoda" +msgstr "Ni mogoÄe najti dovodne naprave" #: modules/access/qtcapture.m:220 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" +"VaÅ¡ Mac najbrž ni opremljen s primerno dovodno napravo. Prosim, preverite " +"povezave in gonilnike." #: modules/access/rtmp/access.c:45 msgid "" @@ -7380,48 +7390,43 @@ msgid "" "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" "IzboljÅ¡anje zajemanja z deljenjem zaslona na dele doloÄene viÅ¡ine (16 je " -"prumerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoÄa)." +"primerna vrednost, 0 pa nastavitev onemogoÄa)." #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Modri zaslon U toleranca" +msgstr "Zgornji levi kot zaslona" #: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "ToÄka X osi zgornjega levega kota mozaika." +msgstr "Zgornja koordinatai zgornjega levega kota zaslona." #: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "ToÄka X osi zgornjega levega kota mozaika." +msgstr "Leva koordinata zgornjega levega kota zaslona." #: modules/access/screen/screen.c:63 msgid "Subscreen width" -msgstr "" +msgstr "Å irina zaslona" #: modules/access/screen/screen.c:65 msgid "Subscreen width." -msgstr "" +msgstr "Å irina zaslona" #: modules/access/screen/screen.c:67 -#, fuzzy msgid "Subscreen height" -msgstr "ViÅ¡ina robu" +msgstr "ViÅ¡ina zaslona" #: modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy msgid "Subscreen height." -msgstr "ViÅ¡ina robu" +msgstr "ViÅ¡ina zaslona." #: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +msgstr "Sledi miÅ¡ki" #: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" -msgstr "" +msgstr "Sledi miÅ¡ki med zajemanjem zaslona" #: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" @@ -7484,12 +7489,11 @@ msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy msgid "UDP input" -msgstr "UDP/RTP dovod" +msgstr "UDP dovod" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" @@ -7502,7 +7506,7 @@ msgstr "" "dev/video0." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standardna" @@ -7512,14 +7516,13 @@ msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Oblika zapisa (Privzeto, SECAM, PAL ali NTSC)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 -#, fuzzy msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Vsili Video4Linux2 slikovni napravi uporabo doloÄene oblike zapisa barv " +"Vsili slikovni napravi Video4Linux2 uporabo doloÄene oblike zapisa barv " "(primer. I420 ali I422 za surove slike, MJPEG za M-JPEG skrÄeni zapis) " "(Celoten seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " "I422, I420, I411, I410, MJPG)" @@ -7911,7 +7914,7 @@ msgstr "Možnosti v4l2, Äe jih podpira vaÅ¡ v4l2 gonilnik." msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 skrÄena dovoda zvoka in slike" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 msgid "Reset controls to default" msgstr "PoÄisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" @@ -7940,7 +7943,7 @@ msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Uporaba Video4Linux slikovne naprave za doloÄen barvni format (primer: I420 " +"Uporaba Video4Linux slikovne naprave za doloÄen barvni zapis (primer: I420 " "(privzeto), RV24, ...)." #: modules/access/v4l.c:98 @@ -8006,7 +8009,7 @@ msgstr "MJPEG" #: modules/access/v4l.c:134 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Izberite možnost, Äe naprava za zajemanje odvaja MJPEG format." +msgstr "Izberite možnost, Äe naprava za zajemanje odvaja MJPEG zapisa." #: modules/access/v4l.c:135 msgid "Decimation" @@ -8071,7 +8074,7 @@ msgstr "Odseki" #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5439 +#: modules/demux/mkv.cpp:5437 msgid "Segment" msgstr "Odsek" @@ -8081,7 +8084,7 @@ msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" -msgstr "VCD format" +msgstr "VCD zapis" #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 msgid "Application" @@ -8531,7 +8534,7 @@ msgid "" msgstr "" "Å tevilo zvoÄnih medpomnilnikov na katerih se izvaja merjenje moÄi. VeÄje " "Å¡tevilo medpomnilnikov poveÄa odzivni Äas filtra konic, hkrati pa bo manj " -"obÄutljvo za kratke spremembe." +"obÄutljivo za kratke spremembe." #: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" @@ -8626,6 +8629,40 @@ msgstr "Filter zvoka za navadno vzorÄenje" msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorÄenje" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Merilo" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "PoiÅ¡Äi" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 msgid "spatializer" @@ -8659,8 +8696,8 @@ msgstr "Ime ALSA naprave" #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716 -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Audio Device" msgstr "ZvoÄna naprava" @@ -8714,7 +8751,7 @@ msgid "" "playback." msgstr "" "Izberite Å¡tevilo, ki doloÄa Å¡tevilko zvoÄne naprave, kot je zapisano v " -"menuju 'ZvoÄna naprava'. Ta naprava bo potem privzeto uporabljena za " +"meniju 'ZvoÄna naprava'. Ta naprava bo potem privzeto uporabljena za " "predvajanje zvoka." #: modules/audio_output/auhal.c:138 @@ -8736,7 +8773,7 @@ msgid "" "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" "Nastaviti bi morali razporeditev zvoÄnikov preko \"ZvoÄne Midi nastavitve\" " -"v menuju /Programi/PripomoÄki. Trenutno je izbran stereo naÄin." +"v meniju /Programi/PripomoÄki. Trenutno je izbran stereo naÄin." #: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format @@ -8785,7 +8822,7 @@ msgstr "Esound strežnik" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" -msgstr "Odvodni format" +msgstr "Odvodni zapis" #: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" @@ -8890,16 +8927,16 @@ msgstr "Portaudio doloÄilo za odvodno napravo" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:940 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 msgid "VLC media player" msgstr "Predvajalnik VLC" @@ -8971,7 +9008,7 @@ msgstr "Oboje smerno" msgid "Non-key" msgstr "Brez kljuÄa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" @@ -9000,14 +9037,10 @@ msgstr "" "DV, MJPEG in druge kodeke." #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -#, fuzzy msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"AltiVec FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV," -"WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" @@ -9243,7 +9276,7 @@ msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -"Delitveni posrednik I sliÄic v primerjavi z P sliÄicami (primer: 1.0 doloÄa " +"Delitveni posrednik I sliÄic v primerjavi s P sliÄicami (primer: 1.0 doloÄa " "enake vrednosti I in P sliÄic)." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 @@ -9462,7 +9495,7 @@ msgstr "Podnapisi (napredno)" #: modules/codec/csri.c:68 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov z CSRI/asa" +msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov s CSRI/asa" #: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "CVD subtitle decoder" @@ -9741,9 +9774,13 @@ msgid "RealAudio library decoder" msgstr "RealAudio dekodirnik" #: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "RealAudio dekodirnik" +msgstr "RealVideo dekodirnik" + +#: modules/codec/schroedinger.c:84 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Theora dekodirnik slike" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -9812,7 +9849,7 @@ msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -"Nekateri formati podnapisov omogoÄajo oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC " +"Nekateri zapisi podnapisov omogoÄajo oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC " "delno vkljuÄuje možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite." #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 @@ -9829,12 +9866,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 msgid "USFSubs" -msgstr "" +msgstr "USFSubs" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "DVB dekodirnik podnapisov" +msgstr "USF dekodirnik podnapisov" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209 msgid "" @@ -10439,7 +10475,7 @@ msgid "" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -"Velikost Direct MV predvidevanja: - 0: 4x4\n" +"Velikost Direct MV predvidevanja: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: najmanjÅ¡i možen glede na lestvico\n" @@ -10464,10 +10500,10 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -"Izbor algoritma predvidevanja gibanja toÄk: - dia: romboidno iskanje, radij " +"Izbor algoritma predvidevanja gibanja toÄk: - dia: romboidno iskanje, radij " "1 (hitro)\n" -" - hex: heksagonalno iskanje, radij 2\n" -" - umh: neenakomerno veÄ heksagonalno iskanje (dobro a poÄasno)\n" +" - hex: Å¡estnajstiÅ¡ko iskanje, radij 2\n" +" - umh: neenakomerno veÄ Å¡estnajstiÅ¡ko iskanje (dobro a poÄasno)\n" " - esa: izÄrpno iskanje (zelo poÄasno, za testiranje)\n" " - tesa: Hadamardovo izÄrpno iskanje (zelo poÄasno, za testiranje)\n" @@ -10479,10 +10515,10 @@ msgid "" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -"Izbor algoritma predvidevanja gibanja toÄk: - dia: romboidno iskanje, radij " +"Izbor algoritma predvidevanja gibanja toÄk: - dia: romboidno iskanje, radij " "1 (hitro)\n" -" - hex: heksagonalno iskanje, radij 2\n" -" - umh: neenakomerno veÄ heksagonalno iskanje (dobro a poÄasno)\n" +" - hex: Å¡estnajstiÅ¡ko iskanje, radij 2\n" +" - umh: neenakomerno veÄ Å¡estnajstiÅ¡ko iskanje (dobro a poÄasno)\n" " - esa: izÄrpno iskanje (zelo poÄasno, za testiranje)\n" #: modules/codec/x264.c:253 @@ -10673,7 +10709,7 @@ msgstr "Delno izboljÅ¡anje kakovosti SMP na raÄun ponovljivosti." #: modules/codec/x264.c:346 msgid "CPU optimizations" -msgstr "Optimiranje CPE" +msgstr "Prilagajanje CPE" #: modules/codec/x264.c:347 msgid "Use assembler CPU optimizations." @@ -10833,7 +10869,7 @@ msgid "" "6 = top-right)." msgstr "" "DoloÄite lahko lego teletekst besedila na sliki (0=sredinsko, 1=levo, " -"2=desno, 4=zhoraj, 8=spodaj). Vrednosti lahko tudi seÅ¡tevate: primer 6 = " +"2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj). Vrednosti lahko tudi seÅ¡tevate: primer 6 = " "zgoraj desno)." #: modules/codec/zvbi.c:93 @@ -10849,9 +10885,8 @@ msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Dekodirnik teleteksta in VBI" #: modules/codec/zvbi.c:106 -#, fuzzy msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Dekodirnik teleteksta in VBI" +msgstr "VBI in teletekst" #: modules/control/dbus.c:111 msgid "dbus" @@ -10957,11 +10992,11 @@ msgstr "Zamik zvoka %i ms" msgid "Volume %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" -#: modules/control/http/http.c:40 +#: modules/control/http/http.c:39 msgid "Host address" msgstr "Naslov gostitelja" -#: modules/control/http/http.c:42 +#: modules/control/http/http.c:41 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " @@ -10971,15 +11006,15 @@ msgstr "" "vmesnike je (0.0.0.0). ÄŒe želite omogoÄiti dostop do HTTP vmesnika samo " "preko lokalnega raÄunalnika, vnesite 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47 +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 msgid "Source directory" msgstr "Izvorna mapa" -#: modules/control/http/http.c:48 +#: modules/control/http/http.c:47 msgid "Handlers" msgstr "Upravljalci" -#: modules/control/http/http.c:50 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." @@ -10987,11 +11022,11 @@ msgstr "" "Seznam upravljalnih konÄnic in izvajalnih poti (primer: php=/usr/bin/php, " "pl=/usr/bin/perl)." -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/control/http/http.c:51 msgid "Export album art as /art." msgstr "Izvozi grafiÄne podrobnosti albuma kot slike." -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id=<id> URLs." @@ -10999,31 +11034,31 @@ msgstr "" "OmogoÄi izvoz grafiÄnih podrobnosti albuma za predmete seznama predvajanja " "pri /art in /art?id=<id> naslovih." -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoÄa SSL)" -#: modules/control/http/http.c:60 +#: modules/control/http/http.c:59 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "Osebni kljuÄ x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/control/http/http.c:62 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/control/http/http.c:65 +#: modules/control/http/http.c:64 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/control/http/http.c:68 +#: modules/control/http/http.c:67 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:68 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Vmesnik HTTP za oddaljeni nadzor" -#: modules/control/http/http.c:79 +#: modules/control/http/http.c:78 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" @@ -11068,6 +11103,8 @@ msgstr "vmesnik nadzora gibanja" msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" +"Uporabi HDAPS, AMS, APPLESMC ali UNIMOTION zaznavanje gibanja za obraÄanje " +"slikovnega posnetka" #: modules/control/netsync.c:71 msgid "Act as master" @@ -11158,8 +11195,8 @@ msgid "Buffer" msgstr "Medpomnjenje" #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1602 modules/gui/macosx/intf.m:1603 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1604 modules/gui/macosx/intf.m:1605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235 @@ -11172,14 +11209,12 @@ msgid "Forward" msgstr "Naprej" #: modules/control/rc.c:79 -#, fuzzy msgid "Backward" -msgstr "Korak nazaj" +msgstr "Nazaj" #: modules/control/rc.c:80 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "konec" +msgstr "Konec" #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 msgid "Error" @@ -11446,7 +11481,7 @@ msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice" #: modules/control/rc.c:906 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi menu" +msgstr "| meni . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi meni" #: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" @@ -11578,7 +11613,7 @@ msgstr "+----[ konec pomoÄi]" #: modules/control/rc.c:1062 msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Pritisnite izbor menuja ali premor za nadaljevanje." +msgstr "Pritisnite izbor menija ali premor za nadaljevanje." #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 @@ -11599,78 +11634,78 @@ msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov" msgid "Unknown command!" msgstr "Neznan ukaz!" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035 +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[PrihajajoÄe]" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038 +#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041 +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| dovodna bitna hitrost : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043 +#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046 +#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost razvijanja : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054 +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje slike]" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057 +#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "| dekodirana slika : %5i" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060 +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "| prikazane slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063 +#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "| izgubljene slike : %5i" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071 +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074 +#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "| dekodiran zvok : %5i" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077 +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "| predvajan predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080 +#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "| izgubljeni predpomnilnik : %5i" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086 +#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Pretakanje]" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089 +#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| poslanih paketov : %5i" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091 +#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "| poslanih bajtov : %8.0f kB" @@ -11689,14 +11724,12 @@ msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "ViÅ¡ina obmoÄja, ki sproži vmesnik." #: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy msgid "Signals" -msgstr "singalÅ¡Äina" +msgstr "Signali" #: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika" +msgstr "POSIX signali upravljanja z vmesnikom" #: modules/control/telnet.c:78 msgid "Host" @@ -11940,7 +11973,7 @@ msgstr "Vrata za uporabo RTP virov seje" #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +msgstr "Force multicast RTP via RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" @@ -12030,19 +12063,19 @@ msgstr "" "Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporoÄljivo za poÅ¡kodovane " "datoteke)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3371 +#: modules/demux/mkv.cpp:3369 msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD meni" -#: modules/demux/mkv.cpp:3377 +#: modules/demux/mkv.cpp:3375 msgid "First Played" msgstr "PrviÄ predvajan" -#: modules/demux/mkv.cpp:3379 +#: modules/demux/mkv.cpp:3377 msgid "Video Manager" msgstr "Urejevalnik slike" -#: modules/demux/mkv.cpp:3385 +#: modules/demux/mkv.cpp:3383 msgid "----- Title" msgstr "----- Naslov" @@ -12335,6 +12368,7 @@ msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "Vsiljene barv. DoloÄene so s Å¡tirimi znaki." #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 msgid "Aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti" @@ -12352,69 +12386,73 @@ msgid "Real demuxer" msgstr "Real odvijalec" #: modules/demux/rtp.c:44 -#, fuzzy msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "Filter dolžine (ms)" +msgstr "RTP de-jitter dolžina predpomnilnika (ms)" #: modules/demux/rtp.c:46 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" +"Koliko Äasa naj program Äaka za zamujene RTP pakete (in zamakne predvajanje)." #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "SRTP kljuÄ (Å¡estnajstiÅ¡ko)" #: modules/demux/rtp.c:50 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." msgstr "" +"Paketi RTP bodo overjeni in deÅ¡ifrirani z varnim glavnim RTP deljenim " +"skritim kljuÄem." #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "SRTP salt (Å¡estnajstiÅ¡ko)" #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +msgstr "Varni prenos RTP zahteva (javno) glavno salt vrednost." #: modules/demux/rtp.c:57 -#, fuzzy msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "NajveÄja GOP velikost" +msgstr "NajveÄje Å¡tevilo RTP virov" #: modules/demux/rtp.c:59 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +msgstr "Koliko loÄenih dejavnih RTP soÄasnih virov je dovoljenih." #: modules/demux/rtp.c:61 -#, fuzzy msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "SAP Äasovna omejitev (sekunde)" +msgstr "RTP Äasovna omejitev (sekunde)" #: modules/demux/rtp.c:63 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +msgstr "Koliko Äasa naj program Äaka na pakete preden vir preteÄe." #: modules/demux/rtp.c:65 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +msgstr "NajveÄji RTP izpad zaporednih paketov" #: modules/demux/rtp.c:67 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"Paketi RTP bodo prezrti, Äe so preveÄ v ospredju (v prihodnosti) z glavnimi " +"paketi zadnje prejetega paketa." #: modules/demux/rtp.c:70 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" +msgstr "NajveÄje dovoljeno RTP premeÅ¡anje zaporednih paketov" #: modules/demux/rtp.c:72 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"Paketi RTP bodo prezrti, Äe so preveÄ v ozadju (v preteklosti) z glavnimi " +"paketi zadnje prejetega paketa." #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 msgid "RTP" @@ -12422,7 +12460,7 @@ msgstr "RTP" #: modules/demux/rtp.c:83 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" -msgstr "" +msgstr "(Preizkusni) Real-Time razvijalec" #: modules/demux/smf.c:43 msgid "SMF demuxer" @@ -12467,7 +12505,7 @@ msgstr "Zamik podnapisov" #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 msgid "Subtitles format" -msgstr "Format podnapisov" +msgstr "Zapis podnapisov" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" @@ -12478,7 +12516,6 @@ msgstr "" "SubRIP (SRT) podnapisi." #: modules/demux/subtitle.c:59 -#, fuzzy msgid "" "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " @@ -12486,25 +12523,26 @@ msgid "" "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " "autodetection, this should always work)." msgstr "" -"DoloÄevanje formata podnapisov. Veljavne vrednosti so: \"microdvd\", \"subrip" -"\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", " -"\"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\" in \"auto\" (slednji predstavlja samodejno " -"zaznavanje)." +"Vsili zapis podnapisov. Veljavne vrednosti so: \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" in \"auto\" (slednji predstavlja " +"samodejno zaznavanje)." -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" msgstr "Dodatni PMT" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" "Dovoljuje uporabniku doloÄitev dodatnega PMT (pmt_pid=pid:stream_tip[,...])." -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:114 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "DoloÄitev ID ES v PID" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -12514,64 +12552,63 @@ msgstr "" "vrednost, kot je PID v TS pretoku, namesto 1, 2, 3, ... (uporabno pri " "podvojevanju '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Hitro UDP pretakanje" -#: modules/demux/ts.c:113 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "PoÅ¡iljanje TS na doloÄena IP:VRATA preko UDP protokola." -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:124 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU za odvodni naÄin" -#: modules/demux/ts.c:116 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "MTU for out mode." msgstr "MTU za odvodni naÄin" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "Nadzorna beseda za CSA algoritem Å¡ifriranja" -#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 msgid "Second CSA Key" -msgstr "CSA KljuÄ" +msgstr "Drugi CSA kljuÄ" -#: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" -"CSA Å¡ifrirni kljuÄ. KljuÄ je 16 znakovna nit (8 heksadecimalnih bajtov)" +"Soda razliÄica CSA Å¡ifrirnega kljuÄa. KljuÄ mora biti zapisan kot 16 " +"znakovna nit (8 Å¡estnajstiÅ¡kih bajtov)" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Silent mode" msgstr "Tihi naÄin" -#: modules/demux/ts.c:126 +#: modules/demux/ts.c:135 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "Ne opozarjaj na Å¡ifriran PES." -#: modules/demux/ts.c:128 +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "CAPMT System ID" msgstr "ID CAPMT Sistema" -#: modules/demux/ts.c:129 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "PoÅ¡iljanje opisovalcev preko doloÄenega SysID na CAM." -#: modules/demux/ts.c:131 +#: modules/demux/ts.c:140 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Velikost paketov za deÅ¡ifriranje" -#: modules/demux/ts.c:132 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -12579,19 +12616,19 @@ msgstr "" "DoloÄitev velikosti TS paketov za deÅ¡ifriranje. DeÅ¡ifriranje oddeli TS-glavo " "iz vrednosti pred samim deÅ¡ifriranjem." -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:145 msgid "Filename of dump" msgstr "Ime datoteke odlaganja" -#: modules/demux/ts.c:137 +#: modules/demux/ts.c:146 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "DoloÄitev datoteke za odlaganje TS." -#: modules/demux/ts.c:139 +#: modules/demux/ts.c:148 msgid "Append" msgstr "Pripni" -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/ts.c:150 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -12599,11 +12636,11 @@ msgstr "" "ÄŒe datoteka obstaja in je možnost izbrana, obstojeÄa datoteka ne bo " "izbrisana." -#: modules/demux/ts.c:144 +#: modules/demux/ts.c:153 msgid "Dump buffer size" msgstr "Velikost medpomnilnika odlaganja" -#: modules/demux/ts.c:146 +#: modules/demux/ts.c:155 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." @@ -12612,55 +12649,55 @@ msgstr "" "vrednostjo paketov. Tu doloÄite velikosti medpomnilnika in ne Å¡tevila " "paketov." -#: modules/demux/ts.c:150 +#: modules/demux/ts.c:159 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG Transport Stream odvijalec" -#: modules/demux/ts.c:3349 +#: modules/demux/ts.c:3418 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3359 +#: modules/demux/ts.c:3428 msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "Teletekst podnapisi za sluÅ¡no omejene" -#: modules/demux/ts.c:3454 +#: modules/demux/ts.c:3523 msgid "subtitles" msgstr "podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3458 +#: modules/demux/ts.c:3527 msgid "4:3 subtitles" msgstr "4:3 podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3462 +#: modules/demux/ts.c:3531 msgid "16:9 subtitles" msgstr "16:9 podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3466 +#: modules/demux/ts.c:3535 msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "2.21:1 podnapisi" -#: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692 +#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 msgid "hearing impaired" msgstr "sluÅ¡no omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3474 +#: modules/demux/ts.c:3543 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "4:3 sluÅ¡no omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3478 +#: modules/demux/ts.c:3547 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "16:9 sluÅ¡no omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3482 +#: modules/demux/ts.c:3551 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "2.21:1 sluÅ¡no omejeni" -#: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688 +#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 msgid "clean effects" msgstr "poÄisti uÄinke" -#: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696 +#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 msgid "visual impaired commentary" msgstr "vidno omejeni" @@ -12702,7 +12739,7 @@ msgstr "XA odvijalec" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Uporabi DVD menuje" +msgstr "Uporabi DVD menije" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 msgid "BeOS standard API interface" @@ -12720,14 +12757,14 @@ msgid "Open" msgstr "Odpri" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 msgid "Preferences" msgstr "Lastnosti" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:571 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 msgid "Messages" @@ -12776,7 +12813,7 @@ msgstr "Pojdi na poglavje" msgid "Speed" msgstr "Hitrost" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -12793,7 +12830,7 @@ msgstr "Okno" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -12820,12 +12857,12 @@ msgid "Close" msgstr "Zapri" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" @@ -12875,7 +12912,7 @@ msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:642 modules/gui/macosx/prefs.m:128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -13020,7 +13057,7 @@ msgid "" "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" "Barva besedila, ki bo upodobljena na sliki. Vrednost je doloÄena " -"heksadecimalno (kot HTML barve). Prva dva znaka sta za rdeÄo, naslednja za " +"Å¡estnajstiÅ¡ko (kot HTML barve). Prva dva znaka sta za rdeÄo, naslednja za " "zeleno in zadnja za modro. (#000000 = Ärna, #FF0000 = rdeÄa, #00FF00 = " "zelena, #FFFF00 = rumena (rdeÄa in zelena), #FFFFFF = bela)" @@ -13034,7 +13071,7 @@ msgid "" "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " "the cache." msgstr "" -"Prikazane prekrivne slike se poÄistijo z nastavitvijo popolnega prozornega " +"Prikazane prekrivne slike se poÄistijo z nastavitvijo popolnega prozornega " "prekrivanja. Vse predhodno upodobljene slike in besedilo, bodo poÄiÅ¡Äene iz " "predpomnilnika." @@ -13057,105 +13094,99 @@ msgstr "" "Vse upodobljene slike in besedilo bo prikazano na prekrivnem slikovnem " "medpomnilniku." -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Black" msgstr "ÄŒrna" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Gray" msgstr "Siva" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Silver" msgstr "Srebrna" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "White" msgstr "Bela" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Maroon" msgstr "Kostanjeva" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Red" msgstr "RdeÄa" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuksija" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Yellow" msgstr "Rumena" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Olive" msgstr "Olivna" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Teal" msgstr "Modrozelena" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Lime" msgstr "Rumenozelena" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Purple" msgstr "Å krlatna" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Navy" msgstr "Mornarsko modra" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Aqua" msgstr "Vodna" @@ -13174,7 +13205,7 @@ msgstr "Ukazi" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "GNU/Linux vmesnik osd/prekrivnega slikovnega medpomnilnika" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "About VLC media player" msgstr "O predvajalniku VLC" @@ -13193,7 +13224,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "VLC vam pripravljajo:" #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 msgid "License" msgstr "Licenca" @@ -13215,7 +13246,7 @@ msgstr "Zaznamki" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 @@ -13229,12 +13260,11 @@ msgid "Extract" msgstr "IzvleÄek" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 msgid "Time" msgstr "ÄŒas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:638 msgid "Untitled" msgstr "Brez naslova" @@ -13246,8 +13276,8 @@ msgstr "Ni dovoda" msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Ne najdem dovoda. Zapis se mora predvajati ali biti v premoru za delovanje " -"zaznamkov." +"Ni mogoÄe najti dovoda. Zapis se mora predvajati ali biti v premoru za " +"delovanje zaznamkov." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 msgid "Input has changed" @@ -13271,7 +13301,7 @@ msgstr "Izbrana morata biti dva zaznamka." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 msgid "No input found" -msgstr "Ne najdem dovoda" +msgstr "Ni mogoÄe najti dovoda" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." @@ -13300,12 +13330,12 @@ msgid "Random Off" msgstr "Zvezno predvajanje" #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Repeat One" msgstr "Ponovi izbrano" #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Repeat All" msgstr "Ponovi vse" @@ -13315,44 +13345,44 @@ msgid "Repeat Off" msgstr "Ne ponavljaj" #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 msgid "Half Size" msgstr "PoloviÄna velikost" #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "Normal Size" msgstr "Normalna velikost" #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "Double Size" msgstr "Dvojna velikost" #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "Float on Top" msgstr "Plavaj v ospredju" #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Fit to Screen" msgstr "Prilagodi zaslonu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:614 msgid "Step Forward" msgstr "Korak naprej" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:615 msgid "Step Backward" msgstr "Korak nazaj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Previj" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:563 msgid "Fast Forward" msgstr "Hitro naprej" @@ -13475,21 +13505,18 @@ msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovitev privzetih nastavitev" #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 msgid "Opaqueness" msgstr "Neprozornost" #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233 msgid "Adjust Image" -msgstr "" +msgstr "Prilagodi sliko" #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237 -#, fuzzy msgid "Video Filter" msgstr "Slikovni filter" #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -#, fuzzy msgid "Audio Filter" msgstr "Filter zvoka" @@ -13538,208 +13565,206 @@ msgstr "PoÄisti" msgid "Show Details" msgstr "Prikaz podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Nadzornik" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Odpri dnevnik napak ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 msgid "Check for Update..." msgstr "Preveri za posodobitve ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/qt4/menus.cpp:415 msgid "Preferences..." msgstr "Lastnosti ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 msgid "Services" msgstr "Storitve" -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Hide VLC" msgstr "Skrij VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 msgid "Hide Others" msgstr "Skrij ostalo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Show All" msgstr "Prikaži vse" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 msgid "Quit VLC" msgstr "Izhod" -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "1:File" msgstr "1:Datoteka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "Open File..." msgstr "Odpri datoteko ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 msgid "Quick Open File..." msgstr "Hitri pogled ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 msgid "Open Disc..." msgstr "Odpri disk ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Open Network..." msgstr "Odpri omrežje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..." +msgstr "Odpri napravo zajemanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Open Recent" msgstr "Odpri nedavne" -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:2177 msgid "Clear Menu" -msgstr "PoÄisti Menu" +msgstr "PoÄisti meni" -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "ÄŒarovnik pretoka in izvoza ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "Playback" msgstr "Predvajanje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:695 msgid "Volume Up" msgstr "PoveÄaj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696 msgid "Volume Down" msgstr "ZmanjÅ¡aj glasnost" -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/gui/macosx/vout.m:197 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Celozaslonski prikaz slike" +msgstr "Slikovna celozaslonska naprava" -#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658 #: modules/video_filter/postproc.c:186 msgid "Post processing" msgstr "Po procesiranje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Minimize Window" msgstr "PomanjÅ¡aj okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 msgid "Controller..." msgstr "Nadzornik ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Equalizer..." msgstr "Uravnavanje ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 msgid "Extended Controls..." msgstr "RazÅ¡irjeni nadzor ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/qt4/menus.cpp:352 msgid "Playlist..." msgstr "Seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Napake in opozorila ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Bring All to Front" msgstr "Prenesi vse v ospredje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 msgid "Help" msgstr "PomoÄ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 msgid "VLC media player Help..." msgstr "PomoÄ za predvajalnik VLC ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "PreberiMe / Pogosta vpraÅ¡anja ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Online Documentation..." msgstr "Spletna dokumentacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Spletna stran VideoLan ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Make a donation..." msgstr "Donacija ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Online Forum..." msgstr "Spletni forum ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:813 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Your version of Mac OS X is not supported" msgstr "RazliÄica trenutnega Mac OS X sistema ni podprta" -#: modules/gui/macosx/intf.m:817 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." msgstr "Predvajalnik VLC zahteva razliÄico Mac OS X 10.4 ali viÅ¡je." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1430 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1347 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1940 msgid "Update check failed" msgstr "Preverjanje posodobitve ni uspelo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1940 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "Preverjanje posodobotev v tej razliÄici ni bilo omogoÄeno." +msgstr "Preverjanje posodobitev v tej razliÄici ni omogoÄeno." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2006 msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ne najdem dnevnika napak." +msgstr "Ni mogoÄe najti dnevnika napak." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2006 modules/gui/macosx/prefs.m:152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2006 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Ne najdem znakov predhodnega sesutja programa." +msgstr "Ni mogoÄe najti znakov predhodnega sesutja programa." #: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Video device" @@ -13844,9 +13869,8 @@ msgid "Quartz video" msgstr "Quartz slika" #: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy msgid "No device connected" -msgstr "Ni izbrane datoteke" +msgstr "Ni priklopljene naprave" #: modules/gui/macosx/open.m:50 msgid "" @@ -13855,6 +13879,10 @@ msgid "" "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " "installed and try again." msgstr "" +"Progam VLC ni zaznal primernih EyeTV naprav.\n" +"\n" +"Preverite povezave naprav in se prepriÄajte, da je zahtevana EyeTV " +"programska iprema naložena ter poskusite znova." #: modules/gui/macosx/open.m:164 msgid "Open Source" @@ -13865,13 +13893,12 @@ msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "DoloÄevalec media virov (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 -#, fuzzy msgid "Capture" -msgstr "NaÄin zajemanja" +msgstr "Zajemanje" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 @@ -13892,7 +13919,7 @@ msgstr "Uporabi kot cev namesto datoteke" #: modules/gui/macosx/open.m:182 msgid "No DVD menus" -msgstr "Brez DVD menujev" +msgstr "Brez DVD menijev" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 msgid "VIDEO_TS directory" @@ -13927,33 +13954,28 @@ msgid "Allow timeshifting" msgstr "Dovoli Äasovni zamik" #: modules/gui/macosx/open.m:209 -#, fuzzy msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Zaslonski dovod" +msgstr "Zaslonski dovod zajemanja" #: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +msgstr "Možnost omogoÄa procesiranje odvoda zaslona." #: modules/gui/macosx/open.m:211 -#, fuzzy msgid "Frames per Second:" -msgstr "SliÄice na sekundo" +msgstr "SliÄice na sekundo:" #: modules/gui/macosx/open.m:212 -#, fuzzy msgid "Current channel:" -msgstr "Kanal:" +msgstr "Trenutni kanal:" #: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy msgid "Previous Channel" -msgstr "Predhodno poglavje" +msgstr "Predhodni kanal" #: modules/gui/macosx/open.m:214 -#, fuzzy msgid "Next Channel" -msgstr "Kanal" +msgstr "Naslednji kanal" #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 msgid "Retrieving Channel Info..." @@ -13961,17 +13983,19 @@ msgstr "Pridobivanje podrobnosti kanala ..." #: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "" +msgstr "EyeTV ni zagnan" #: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"S programom VLC se ni mogoÄe povezati z EyeTV.\n" +"PrepriÄajte se, da imate naložen VLC EyeTv vstavek." #: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "" +msgstr "Zaženi ExeTV" #: modules/gui/macosx/open.m:285 msgid "Load subtitles file:" @@ -14018,7 +14042,7 @@ msgstr "Datoteka s podnapisi" #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 msgid "No %@s found" -msgstr "Ne najdem %@s" +msgstr "Ni mogoÄe najti %@s" #: modules/gui/macosx/open.m:689 msgid "Open VIDEO_TS Directory" @@ -14026,7 +14050,7 @@ msgstr "Odpri VIDEO_TS mapo" #: modules/gui/macosx/open.m:870 msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +msgstr "iSight dovod zajemanja" #: modules/gui/macosx/open.m:871 msgid "" @@ -14037,6 +14061,12 @@ msgid "" "\n" "Live Audio input is not supported." msgstr "" +"Možnost omogoÄa procesiranje iSight's dovodnega signala.\n" +"\n" +"V tej razliÄici ni na voljo posebnih nastavitev, zato bo omogoÄena le " +"možnost 640px*480px z RAW slikovnim pretokom.\n" +"\n" +"LiveAudio dovod ni omogoÄen." #: modules/gui/macosx/open.m:968 msgid "Composite input" @@ -14199,7 +14229,7 @@ msgstr "Predvajani medpomnilniki" msgid "Lost buffers" msgstr "Izgubljeni medpomnilniki" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:433 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" @@ -14208,97 +14238,97 @@ msgstr "Podrobnosti" msgid "Author" msgstr "Avtor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:428 msgid "Save Playlist..." msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:431 msgid "Expand Node" msgstr "RazÅ¡iri vozliÅ¡Äe" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 msgid "Get Stream Information" msgstr "Podrobnosti pretoka" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Razvrsti vozliÅ¡Äa po imenu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Razvrsti vozliÅ¡Äa po avtorju" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1362 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1361 msgid "No items in the playlist" msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 msgid "Search in Playlist" msgstr "IÅ¡Äi po seznamu predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "File Format:" -msgstr "Format datoteke:" +msgstr "Zapis datoteke:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "Extended M3U" msgstr "RazÅ¡irjen M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1354 #, c-format msgid "%i items in the playlist" msgstr "%i predmetov na seznamu predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1365 msgid "1 item in the playlist" msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:642 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:641 msgid "Save Playlist" msgstr "Shrani seznam predvajanja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1077 modules/gui/ncurses.c:1806 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-podrobnosti" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1322 msgid "New Node" msgstr "Novo vozliÅ¡Äe" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Vnesite ime novega vozliÅ¡Äa." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1332 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1331 msgid "Empty Folder" msgstr "Prazna mapa" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 msgid "Reset All" msgstr "PoÄisti vse" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:151 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345 msgid "Reset Preferences" msgstr "PoÄisti lastnosti" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:154 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -14306,7 +14336,7 @@ msgstr "" "S tem boste poÄistili nastavitve predvajalnika VLC.\n" "Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:744 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:701 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" "Nekatere možnosti so skrite. OznaÄite \"Podroben pogled\" za prikaz vseh " @@ -14325,74 +14355,6 @@ msgstr "Izberite datoteko" msgid "Select" msgstr "Izberite" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Filtri nalepk" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146 -msgid "Marquee" -msgstr "Oznake" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 -msgid "Save settings" -msgstr "Shrani nastavitve" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 -msgid "Enabled" -msgstr "OmogoÄeno" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 -msgid "Image:" -msgstr "Slika:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 -msgid "Position:" -msgstr "Lega:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -msgid "Timestamp:" -msgstr "ÄŒasovni žig:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 -msgid "Opaqueness:" -msgstr "Neprozornost:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -msgid "(in pixels)" -msgstr "v toÄkah)" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -msgid "Marquee:" -msgstr "Oznake:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -msgid "Timeout:" -msgstr "ÄŒasovna omejitev:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 -msgid "Not Available" -msgstr "Ni na voljo" - #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451 msgid "Interface Settings" @@ -14518,9 +14480,8 @@ msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP namestniÅ¡ki strežnik" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#, fuzzy msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "HTTP namestniÅ¡ki strežnik" +msgstr "Geslo HTTP namestniÅ¡kega strežnika" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 @@ -14735,7 +14696,7 @@ msgstr "Uporabljate zastarelo razliÄico VLC predvajalnika." #: modules/gui/macosx/update.m:185 #, c-format msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "Ttrenutna razliÄica je %d.%d.%d%c." +msgstr "Trenutna razliÄica je %d.%d.%d%c." #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" @@ -14799,14 +14760,14 @@ msgstr "Theora je prost veÄnamenski kodek (uporaben z MPEG TS in OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "Dummy kodek (ne prekodira, uporaben pri vseh pakiranih formatih)" +msgstr "Dummy kodek (ne prekodira, uporaben pri vseh pakiranih zapisih)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"Standardni MPEG format zvoka (1/2) (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"Standardni MPEG zapis zvoka (1/2) (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " "OGG in RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 @@ -14816,13 +14777,12 @@ msgstr "MPEG 3 (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG in RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Format MPEG4 (uporaben z MPEG TS in MPEG4)" +msgstr "Zapis MPEG4 (uporaben z MPEG TS in MPEG4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"DVD zvoÄni format (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG in RAW)" +msgstr "DVD zvoÄni zapis (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG in RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" @@ -14850,7 +14810,7 @@ msgstr "Prenosni MPEG pretok" #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 format" +msgstr "MPEG 1 zapis" #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 msgid "" @@ -15090,7 +15050,7 @@ msgid "" "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" "Stran omogoÄa izbor naÄina ovijanja pretoka. V odvisnosti od prej izbranih " -"možnosti na voljo ne bodo vsi formati." +"možnosti na voljo ne bodo vsi zapisi." #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 msgid "Additional streaming options" @@ -15359,325 +15319,325 @@ msgstr "" msgid "Ncurses interface" msgstr "Vmesnik Ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1538 +#: modules/gui/ncurses.c:1540 msgid "[Repeat] " msgstr "[Ponovi]" -#: modules/gui/ncurses.c:1539 +#: modules/gui/ncurses.c:1541 msgid "[Random] " msgstr "[NakljuÄno]" -#: modules/gui/ncurses.c:1540 +#: modules/gui/ncurses.c:1542 msgid "[Loop]" msgstr "[Ponavljanje]" -#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#: modules/gui/ncurses.c:1554 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "Vir : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 +#: modules/gui/ncurses.c:1561 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr " Stanje : Predvajanje %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1563 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1565 +#, c-format msgid " State : Stopped %s" msgstr " Stanje : Zaustavljeno %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#: modules/gui/ncurses.c:1569 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr " Stanje : Odpiranje %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#: modules/gui/ncurses.c:1573 #, c-format msgid " State : Buffering %s" msgstr " Stanje : Predpomnjenje %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#: modules/gui/ncurses.c:1577 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr " Stanje : Zaustavljeno %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 +#: modules/gui/ncurses.c:1591 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr " Položaj : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#: modules/gui/ncurses.c:1595 #, c-format msgid " Volume : %i%%" -msgstr "Glasnost : %i%%" +msgstr "Glasnost : %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1601 +#: modules/gui/ncurses.c:1603 #, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr "Naslov : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#: modules/gui/ncurses.c:1614 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr "Poglavje : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 +#: modules/gui/ncurses.c:1626 #, c-format msgid " Source: <no current item> %s" msgstr " Vir: <ni trenutnega predmeta> %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 msgid " [ h for help ]" msgstr "[h za pomoÄ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 +#: modules/gui/ncurses.c:1650 msgid " Help " msgstr " PomoÄ" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/ncurses.c:1654 msgid "[Display]" msgstr "[Prikaz]" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " h,H skrij/prikaži okno pomoÄi" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1658 msgid " i Show/Hide info box" msgstr " i skrij/prikaži okno podrobnosti" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr " m skrij/prikaži okno metapodatkov" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " L skrij/prikaži okno sporoÄil" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1661 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " P skrij/prikaži okno seznama predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1662 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " B skrij/prikaži brskalnik datotek" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 +#: modules/gui/ncurses.c:1663 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr " x skrij/prikaži okno predmetov" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 +#: modules/gui/ncurses.c:1664 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " S skrij/prikaži okno statistike" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid " c Switch color on/off" msgstr " c omogoÄi/onemogoÄi barve" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1666 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr " Esc zapri dodaj/iÅ¡Äi vnos" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#: modules/gui/ncurses.c:1671 msgid "[Global]" msgstr "[SploÅ¡no]" -#: modules/gui/ncurses.c:1672 +#: modules/gui/ncurses.c:1674 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Esc izhod" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#: modules/gui/ncurses.c:1675 msgid " s Stop" msgstr " s zaustavi" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1676 msgid " <space> Pause/Play" msgstr " <space> predvajaj/ustavi" -#: modules/gui/ncurses.c:1675 +#: modules/gui/ncurses.c:1677 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f preklop celozaslonskega naÄina" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 +#: modules/gui/ncurses.c:1678 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n,p naslednji/predhodni predmet seznama" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1679 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] naslednji/predhodni naslov" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1680 msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr " <, > naslednje/predhodnje poglavje" +msgstr " <, > naslednje/predhodno poglavje" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/ncurses.c:1681 #, c-format msgid " <right> Seek +1%%" msgstr " <desno> iskanje +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#: modules/gui/ncurses.c:1682 #, c-format msgid " <left> Seek -1%%" msgstr " <levo> iskanje -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 +#: modules/gui/ncurses.c:1683 msgid " a Volume Up" msgstr " a poveÄaj glasnost" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#: modules/gui/ncurses.c:1684 msgid " z Volume Down" msgstr " z zmanjÅ¡aj glasnost" -#: modules/gui/ncurses.c:1687 +#: modules/gui/ncurses.c:1689 msgid "[Playlist]" msgstr "[Seznam predvajanja]" -#: modules/gui/ncurses.c:1690 +#: modules/gui/ncurses.c:1692 msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r preklop nakljuÄnega predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#: modules/gui/ncurses.c:1693 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l preklop kroženja seznama predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1692 +#: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R preklop ponovitve predmeta" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 +#: modules/gui/ncurses.c:1695 msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o razvrÅ¡Äanje seznama predvajanja po naslovu" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1696 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " O obrnjena razvrstitev seznama predvajanja po naslovu" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 +#: modules/gui/ncurses.c:1697 msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g skok na trenutno predvajan predmet" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1698 msgid " / Look for an item" msgstr " / iskanje predmeta" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#: modules/gui/ncurses.c:1699 msgid " A Add an entry" msgstr " A dodajanje vnosa" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 +#: modules/gui/ncurses.c:1700 msgid " D, <del> Delete an entry" msgstr " D, <del> brisanje vnosa" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 +#: modules/gui/ncurses.c:1701 msgid " <backspace> Delete an entry" msgstr " <backspace> brisanje vnosa" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 +#: modules/gui/ncurses.c:1702 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e izvrzi (Äe je ustavljeno)" -#: modules/gui/ncurses.c:1705 +#: modules/gui/ncurses.c:1707 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Brskanje datotek]" -#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#: modules/gui/ncurses.c:1710 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" msgstr " <enter> dodajanje izbrane datoteke na seznam predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#: modules/gui/ncurses.c:1711 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" msgstr " <space> dodajanje izbrane mape na seznam predvajanja" -#: modules/gui/ncurses.c:1710 +#: modules/gui/ncurses.c:1712 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . skrij/pokaži skrite datoteke" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 +#: modules/gui/ncurses.c:1717 msgid "[Boxes]" msgstr "[Okna]" -#: modules/gui/ncurses.c:1718 +#: modules/gui/ncurses.c:1720 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" msgstr " <up>,<down> premikanje po oknu vrstico po vrstico" -#: modules/gui/ncurses.c:1719 +#: modules/gui/ncurses.c:1721 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page" msgstr " <pgup>,<pgdown> premikanje po oknu stran po stran" -#: modules/gui/ncurses.c:1724 +#: modules/gui/ncurses.c:1726 msgid "[Player]" msgstr "[Predvajalnik]" -#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#: modules/gui/ncurses.c:1729 #, c-format msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" msgstr " <up>,<down> iskanje +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1732 +#: modules/gui/ncurses.c:1734 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Ostalo]" -#: modules/gui/ncurses.c:1735 +#: modules/gui/ncurses.c:1737 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l osvežitev zaslona" -#: modules/gui/ncurses.c:1756 +#: modules/gui/ncurses.c:1758 msgid " Information " msgstr "Podrobnosti" -#: modules/gui/ncurses.c:1768 +#: modules/gui/ncurses.c:1770 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1775 +#: modules/gui/ncurses.c:1777 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870 +#: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872 msgid "No item currently playing" msgstr "Trenutno se ne predvaja noben posnetek" -#: modules/gui/ncurses.c:1893 +#: modules/gui/ncurses.c:1895 msgid " Logs " msgstr "Beležke" -#: modules/gui/ncurses.c:1936 +#: modules/gui/ncurses.c:1938 msgid " Browse " msgstr " Prebrskaj" -#: modules/gui/ncurses.c:1991 +#: modules/gui/ncurses.c:1993 msgid " Objects " msgstr " Predmeti" -#: modules/gui/ncurses.c:2005 +#: modules/gui/ncurses.c:2007 msgid " Stats " msgstr "Statistika" -#: modules/gui/ncurses.c:2094 +#: modules/gui/ncurses.c:2096 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "\\ bitna hitrost poÅ¡iljanja : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:2127 +#: modules/gui/ncurses.c:2129 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr " Seznam predvajanja (vse, ena raven) " -#: modules/gui/ncurses.c:2130 +#: modules/gui/ncurses.c:2132 msgid " Playlist (By category) " msgstr " Seznam predvajanja (po kategorijah)" -#: modules/gui/ncurses.c:2133 +#: modules/gui/ncurses.c:2135 msgid " Playlist (Manually added) " msgstr " Seznam predvajanja (dodano roÄno)" -#: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225 +#: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "PoiÅ¡Äi: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2234 +#: modules/gui/ncurses.c:2236 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Odpri: %s" @@ -15812,6 +15772,10 @@ msgstr "Kanal:" msgid "Norm:" msgstr "Oblika:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvenca:" @@ -16110,7 +16074,7 @@ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tim" #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Ne najdem slikovne datoteke: %s" +msgstr "Ni mogoÄe najti slikovne datoteke: %s" #: modules/gui/qnx/qnx.c:47 msgid "QNX RTOS video and audio output" @@ -16163,32 +16127,26 @@ msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Hitrost podnapisov:" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 -#, fuzzy msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Prisilno posodobi vrednosti seznama" +msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "Dodatni metapodatki in ostale podrobnosti so prikazane v tem oknu.\n" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 -#, fuzzy msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" "Podrobnosti o zgradbi medija ali pretoka.\n" -" Prikazani podatki o zavijalcu, kodeku zvoka in slike, podnapisih." +"Prikazani podatki o zavijalcu, kodeku zvoka in slike, podnapisih." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "" -"RazliÄni statistiÄni podatki o trenutnem mediju ali pretoku.\n" -" Prikazane so podrobnosti predvajanja in pretakanja." +msgstr "StatistiÄni podatki o trenutnem mediju ali pretoku." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Sent bitrate" msgstr "Bitna hitrost poÅ¡iljanja" @@ -16210,18 +16168,16 @@ msgstr "Zajem slike" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473 msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgstr "Meni" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 -#, fuzzy msgid "Teletext on" -msgstr "Teletekst stran" +msgstr "Teletekst vkljuÄen" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693 -#, fuzzy msgid "Teletext" -msgstr "Teletekst stran" +msgstr "Teletekst" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614 msgid "Show playlist" @@ -16240,9 +16196,8 @@ msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Povrni na obiÄajno hitrost predvajanja" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Izbor ene ali veÄ datotek ali map za odpiranje" +msgstr "Izbor ene ali veÄ datotek" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 msgid "File names:" @@ -16260,54 +16215,50 @@ msgstr "Odpri datoteko s podnapisi" msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Odpri napravo ali VIDEO_TS mapo" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:616 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 msgid "DVB Type:" msgstr "DVB Tip:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:902 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Simbolna hitrost transponderja" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:775 msgid "Selected ports:" msgstr "Izbrana vrata :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 msgid "Input caching:" msgstr "Predpomnjenje dovoda:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 msgid "Use VLC pace" msgstr "Uporabi hitrost VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:797 msgid "Auto connnection" msgstr "Samodejno povezovanje" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 msgid "Radio device name" msgstr "Ime zvoÄne naprave" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1107 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 msgid "Advanced options..." msgstr "Podrobni pogled ..." #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Double click to get media informations" msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija." @@ -16331,24 +16282,24 @@ msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko" msgid "Set" msgstr "Nastavi" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239 msgid "Unset" msgstr "PoÄisti" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277 msgid "Hotkey for " msgstr "Hitra tipka za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280 msgid "Press the new keys for " msgstr "Pritisnite novo tipko za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Opozorilo: kljuÄ je že doloÄen za \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333 msgid "Key: " msgstr "KljuÄ:" @@ -16361,7 +16312,6 @@ msgid "Device:" msgstr "Naprava:" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" @@ -16401,7 +16351,7 @@ msgstr "&Uporabi" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185 msgid "&Cancel" msgstr "&PrekliÄi" @@ -16447,7 +16397,6 @@ msgid "Spatializer" msgstr "Prostornik" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Audio Effects" msgstr "UÄinki zvoka" @@ -16510,7 +16459,6 @@ msgstr "" "\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) " msgstr "Avtorske pravice (c)" @@ -16648,7 +16596,7 @@ msgid "&Play" msgstr "&Predvajaj" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184 msgid "&Stream" msgstr "&Pretok" @@ -16693,13 +16641,12 @@ msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) " #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Choose subtitles file" -msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi" +msgstr "Izbor datoteke s podnapisi" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" -msgstr "" +msgstr "Podnapisi (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 msgid "Media Files" @@ -16713,7 +16660,7 @@ msgstr "Datoteke s podnapisi" msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 msgid "" "Stream output string.\n" " This is automatically generated when you change the above settings,\n" @@ -16723,23 +16670,21 @@ msgstr "" " Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n" " lahko pa spremembe vnesete roÄno." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200 msgid "Save file" msgstr "Shrani datoteko" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Ure Minute Sekonde:" +msgstr "Ure / Minute / Sekunde:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Dan Mesec Leto:" +msgstr "Dan / Mesec / Leto:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat:" @@ -16803,11 +16748,11 @@ msgstr "" "<p>Preverite naslednje možnosti, privzeto je skoraj onemogoÄen dostop do " "spleta.</p>\n" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 msgid "Control menu for the player" msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056 msgid "Paused" msgstr "Premor" @@ -16908,94 +16853,76 @@ msgid "Visualizations selector" msgstr "Izbor ponazoritev" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Audio &Track" -msgstr "ZvoÄna sled" +msgstr "&ZvoÄna sled" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Audio &Device" -msgstr "ZvoÄna naprava" +msgstr "&ZvoÄna naprava" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Audio &Channels" -msgstr "ZvoÄni kanali" +msgstr "&ZvoÄni kanali" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -#, fuzzy msgid "&Equalizer" -msgstr "Uravnavanje zvoka" +msgstr "&Uravnavanje zvoka" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -#, fuzzy msgid "&Visualizations" -msgstr "Ponazoritve" +msgstr "&Ponazoritve" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Video &Track" -msgstr "Slikovna sled" +msgstr "&Slikovna sled" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 -#, fuzzy msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Podnapisi" +msgstr "Sled &podnapisov" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Load File..." -msgstr "Dodaj datoteko ..." +msgstr "Naloži datoteko ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Toggle &Fullscreen" -msgstr "Preklop celozaslonskega vmesnika" +msgstr "Preklop &celozaslonskega vmesnika" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#, fuzzy msgid "&Zoom" -msgstr "PoveÄava" +msgstr "&PoveÄava" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy msgid "&Deinterlace" -msgstr "Razpletanje" +msgstr "&Razpletanje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Razmerje velikosti" +msgstr "&Razmerje velikosti" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#, fuzzy msgid "&Crop" -msgstr "Obreži" +msgstr "&Obreži" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Always &On Top" -msgstr "Vedno na vrhu" +msgstr "&Vedno na vrhu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 -#, fuzzy msgid "&Bookmarks" -msgstr "Zaznamki" +msgstr "&Zaznamki" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 -#, fuzzy msgid "&Title" -msgstr "Naslov" +msgstr "&Naslov" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 -#, fuzzy msgid "&Chapter" -msgstr "Poglavje" +msgstr "&Poglavje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 -#, fuzzy msgid "&Program" -msgstr "Program" +msgstr "&Program" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "&Navigation" @@ -17014,7 +16941,6 @@ msgid "Tools" msgstr "Orodja" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 -#, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski naÄin" @@ -17094,7 +17020,7 @@ msgstr "Podrobni pogled" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 msgid "Show all the advanced options in the dialogs" -msgstr "Prikaži vse nepredne možnosti med nastavitvami" +msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." @@ -17116,7 +17042,7 @@ msgstr "Pokaži napake in opozorila" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "OmogoÄi opominik možnosti posodobitve" +msgstr "OmogoÄi opomnik možnosti posodobitve" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 msgid "" @@ -17241,17 +17167,15 @@ msgstr "OnemogoÄi DVD meni" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 msgid "No DVD Menus" -msgstr "Brez DVD menujev" +msgstr "Brez DVD menijev" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 -#, fuzzy msgid "Disc device" msgstr "Diskovna naprava" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 -#, fuzzy msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mape" +msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Starting position" @@ -17266,7 +17190,6 @@ msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "Izbor enega ali veÄ medijev za odpiranje" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -#, fuzzy msgid "Add a subtitles file" msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi" @@ -17279,7 +17202,6 @@ msgid "Alignment:" msgstr "Poravnava:" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -#, fuzzy msgid "Select the subtitles file" msgstr "Izbor datoteke podnapisov" @@ -17288,25 +17210,20 @@ msgid "Network Protocol" msgstr "Omrežni protokol" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -#, fuzzy msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "DoloÄitev protokola za URL" +msgstr "DoloÄitev protokola URL." #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 -#, fuzzy msgid "Select the port used" -msgstr "DoloÄitev vrat za uporabo" +msgstr "DoloÄitev uporabnih vrat" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82 -#, fuzzy msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "" -"Vnesite URL omrežnega pretoka,\n" -"z ali brez doloÄenega protokola." +msgstr "Vnesite naslov URL omrežnega pretoka, z ali brez doloÄenega protokola." #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 msgid "Show extended options" @@ -17430,16 +17347,14 @@ msgid "Preferred audio language" msgstr "Prednostni jezik zvoka" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 -#, fuzzy msgid "last.fm" -msgstr "Last.fm" +msgstr "last.fm" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 msgid "Enable last.fm submission" msgstr "OmogoÄi poÅ¡iljanje last.fm" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 -#, fuzzy msgid "Disc Devices" msgstr "Diskovne naprave" @@ -17532,7 +17447,6 @@ msgid "Subtitles languages" msgstr "Jezik podnapisov" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 -#, fuzzy msgid "Preferred subtitles language" msgstr "Prednostni jezik podnapisov" @@ -17739,6 +17653,11 @@ msgstr "Podvajanje" msgid "Number of clones" msgstr "Å tevilo podvajanj" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 msgid "Add logo" msgstr "Dodaj logo" @@ -18307,11 +18226,11 @@ msgstr "" "ponovno zaženite program.\n" "ObiÅ¡Äite https://www.last.fm/join/, Äe nimate raÄuna." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:809 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm: Overitev ni uspela" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -18328,9 +18247,8 @@ msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -"Uporabite dummy slikovni odvod za ustvarjanje slik z uporabo barvnega " -"formata namesto, da poskuÅ¡ate izboljÅ¡ati delovanje z iskanjem " -"najprimernejÅ¡ega." +"Uporabite dummy slikovni odvod za ustvarjanje slik z uporabo barvnega zapisa " +"namesto, da poskuÅ¡ate izboljÅ¡ati delovanje z iskanjem najprimernejÅ¡ega." #: modules/misc/dummy/dummy.c:46 msgid "Save raw codec data" @@ -18550,22 +18468,22 @@ msgstr "OnemogoÄenje upravljalnika napajanja" #: modules/misc/logger.c:125 msgid "Log format" -msgstr "Format dnevnika" +msgstr "Zapis dnevnika" #: modules/misc/logger.c:127 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" -"DoloÄitev formata dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), \"html\", " -"in \"syslog\"." +"DoloÄitev zapisa dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), \"html\", in " +"\"syslog\"." #: modules/misc/logger.c:131 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." msgstr "" -"DoloÄitev formata beleženja dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), " +"DoloÄitev zapisa beleženja dnevnika. Možnosti so \"besedilo\" (privzeto), " "\"html\"." #: modules/misc/logger.c:136 @@ -18601,7 +18519,6 @@ msgid "Lua interface module to load" msgstr "Modul vmesnika Lua za nalaganje" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy msgid "Lua interface configuration" msgstr "Nastavitev vmesnika Lua" @@ -18894,44 +18811,36 @@ msgid "X Screensaver disabler" msgstr "OnemogoÄanje ohranjevalnika" #: modules/misc/stats/stats.c:48 -#, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Stanje" #: modules/misc/stats/stats.c:49 -#, fuzzy msgid "Stats encoder function" -msgstr "Dummy možnost kodirnika" +msgstr "Stanje funkcije kodirnika" #: modules/misc/stats/stats.c:54 -#, fuzzy msgid "Stats decoder" -msgstr "Kodirnik podnapisov" +msgstr "Stanje dekodirnika" #: modules/misc/stats/stats.c:55 -#, fuzzy msgid "Stats decoder function" -msgstr "Dummy možnost dekodiranja" +msgstr "Stanje funkcije dekodirnika" #: modules/misc/stats/stats.c:59 -#, fuzzy msgid "Stats demux" -msgstr "Statistika" +msgstr "Stanje odvijanja" #: modules/misc/stats/stats.c:60 -#, fuzzy msgid "Stats demux function" -msgstr "Dummy odvijanje" +msgstr "Stanje funkcije odvijanja" #: modules/misc/stats/stats.c:64 -#, fuzzy msgid "Stats video output" -msgstr "ASCII-art prikaz zapisa slike" +msgstr "Stanje odvoda slike" #: modules/misc/stats/stats.c:65 -#, fuzzy msgid "Stats video output function" -msgstr "Dummy funkcija odvoda slike" +msgstr "Stanje funkcije slikovnega odvoda" #: modules/misc/svg.c:70 msgid "SVG template file" @@ -18995,9 +18904,8 @@ msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" msgstr "ASF velikost paketov -- privzeto 4096 bajtov." #: modules/mux/asf.c:64 -#, fuzzy msgid "Bitrate override" -msgstr "NaÄin bitne hitrosti" +msgstr "Razveljavitev bitne hitrosti" #: modules/mux/asf.c:65 msgid "" @@ -19005,6 +18913,9 @@ msgid "" "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " "in bytes" msgstr "" +"Ne ugibaj o ASF bitni hitrosti. Nastavitev omogoÄa nadzor nad predpomnjenjem " +"vsebine pretoka predvajalnika Windows Media Player. Nastavite zvoÄno in " +"slikovno bitno hitrost v bajtih." #: modules/mux/asf.c:69 msgid "ASF muxer" @@ -19012,7 +18923,7 @@ msgstr "ASF zavijalec" #: modules/mux/asf.c:557 msgid "Unknown Video" -msgstr "Neznan slikovni format" +msgstr "Neznan slikovni zapis" #: modules/mux/avi.c:47 msgid "AVI muxer" @@ -19246,7 +19157,7 @@ msgstr "Å ifriranje zvoka" #: modules/mux/mpeg/ts.c:162 msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "Å ifriranje zvoka z CSA" +msgstr "Å ifriranje zvoka s CSA" #: modules/mux/mpeg/ts.c:163 msgid "Crypt video" @@ -19254,7 +19165,7 @@ msgstr "Å ifriranje slike" #: modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "Å ifriranje slike z CSA" +msgstr "Å ifriranje slike s CSA" #: modules/mux/mpeg/ts.c:166 msgid "CSA Key" @@ -19263,19 +19174,19 @@ msgstr "CSA KljuÄ" #: modules/mux/mpeg/ts.c:167 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." -msgstr "" -"CSA Å¡ifrirni kljuÄ. KljuÄ je 16 znakovna nit (8 heksadecimalnih bajtov)" +msgstr "CSA Å¡ifrirni kljuÄ. KljuÄ je 16 znakovna nit (8 Å¡estnajstiÅ¡kih bajtov)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:174 -#, fuzzy msgid "CSA Key in use" -msgstr "CSA KljuÄ" +msgstr "CSA uporabljeni kljuÄ" #: modules/mux/mpeg/ts.c:175 msgid "" "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" "second/2 one." msgstr "" +"Uporabljen CSA kljuÄ za Å¡ifriranje. vrednost je lahko liha/prva/1 (privzeto) " +"ali soda/druga/2." #: modules/mux/mpeg/ts.c:178 msgid "Packet size in bytes to encrypt" @@ -19415,9 +19326,10 @@ msgid "Try to parse the announce" msgstr "PoskuÅ¡aj razÄleniti objavo" #: modules/services_discovery/sap.c:104 +#, fuzzy msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." +"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" "Nastavitev omogoÄa dejansko razÄlenjevanje objav preko SAP enote. Privzeto " "so vse objave razÄlenjene preko \"livedotcom\" (RTP/RTSP) enot." @@ -19461,15 +19373,15 @@ msgstr "Objave SAP" msgid "SDP Descriptions parser" msgstr "SDP razÄlenjevalec opisa" -#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892 +#: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905 msgid "Session" msgstr "Seja" -#: modules/services_discovery/sap.c:888 +#: modules/services_discovery/sap.c:901 msgid "Tool" msgstr "Orodje" -#: modules/services_discovery/sap.c:892 +#: modules/services_discovery/sap.c:905 msgid "User" msgstr "Uporabnik" @@ -19733,7 +19645,7 @@ msgstr "Odmik Y osi:" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "toÄka Y osi zgornjega levega kota mozaika, Äe ni negativna." +msgstr "toÄka Y osi zgornjega levega kota mozaika, Äe ni negativna." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171 msgid "Mosaic bridge" @@ -19768,7 +19680,7 @@ msgstr "SAP objavljanje" #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92 msgid "Announce this session with SAP." -msgstr "Objavi sejo z SAP." +msgstr "Objavi sejo s SAP." #: modules/stream_out/rtp.c:81 msgid "Muxer" @@ -19891,13 +19803,15 @@ msgstr "Protokol prenosa" #: modules/stream_out/rtp.c:131 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." -msgstr "Izbor protokola naÄina prenosta za RTP." +msgstr "Izbor protokola naÄina prenosa za RTP." #: modules/stream_out/rtp.c:135 msgid "" "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " "master shared secret key." msgstr "" +"Paketi RTP bodo združeni, zaÅ¡Äiteni in Å¡ifrirani z glavnim varnim RTP " +"glavnim Å¡ifrirnim kljuÄem." #: modules/stream_out/rtp.c:150 msgid "MP4A LATM" @@ -19940,7 +19854,7 @@ msgid "" "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" msgstr "" -"naslov:vrata za povezavo predvajalnika vlc z prijahajoÄim pretokom z " +"naslov:vrata za povezavo predvajalnika vlc s prihajajoÄim pretokom z " "nastavitvami pomoÄi pri dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter prepiÅ¡e možnost" #: modules/stream_out/standard.c:58 @@ -20201,13 +20115,13 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135 msgid "OSD menu" -msgstr "OSD menu" +msgstr "OSD meni" #: modules/stream_out/transcode.c:131 msgid "" "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." msgstr "" -"Pretakanje menuja prikaza na zaslonu (OSD) z uporabo osdmenu enote nalepk." +"Pretakanje menija prikaza na zaslonu (OSD) z uporabo osdmenu enote nalepk." #: modules/stream_out/transcode.c:133 msgid "Number of threads" @@ -20411,7 +20325,7 @@ msgstr "Slika razÅ¡irjena z" msgid "" "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)" msgstr "" -"doloÄa Å¡irino malih slik za nadaljnjo jobdelavo (64 je privzeta vrednost)" +"doloÄa Å¡irino malih slik za nadaljnjo obdelavo (64 je privzeta vrednost)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144 msgid "Extracted Image Height" @@ -20421,7 +20335,7 @@ msgstr "ViÅ¡ina razÅ¡irjene slike" msgid "" "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)" msgstr "" -"doloÄa viÅ¡ino malih slik za nadaljnjo jobdelavo (48 je privzeta vrednost)" +"doloÄa viÅ¡ino malih slik za nadaljnjo obdelavo (48 je privzeta vrednost)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148 msgid "use Pause Color" @@ -20432,7 +20346,7 @@ msgid "" "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get " "another beer?)" msgstr "" -"uporabi barvo doloÄeno spodaj v primeru, Äe uporabnik zaustavi predvajanje " +"uporabi barvo doloÄeno spodaj v primeru, Äe uporabnik zaustavi predvajanje " "posnetka. (pustite malo svetlobe, da si lažje vzamete novo pivo?)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151 @@ -20550,7 +20464,7 @@ msgid "" " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e." msgstr "" "Ime serijskih vrat, kjer je priklopljen AtmoLight nadzornik.\n" -"ObiÄajno je to COM1 ali COM2 na Oknih in /dev/tty/S01 na linux sistemih." +"ObiÄajno je to COM1 ali COM2 na Oknih in /dev/tty/S01 na Linux sistemih." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 msgid "Edge Weightning" @@ -20775,7 +20689,7 @@ msgstr "Nastavitve le za vgrajen LiveVideo jedro" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" -msgstr "Spremeni doloÄila kanalov (popravi napaÄno napeljevo)" +msgstr "Spremeni doloÄila kanalov (popravi napaÄno napeljavo)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417 msgid "Adjust the white light to your LED stripes" @@ -20925,10 +20839,31 @@ msgstr "Filter modrega zaslona slike" msgid "Bluescreen" msgstr "Modri zaslon" -#: modules/video_filter/chain.c:43 +#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49 +#: modules/video_output/image.c:56 +msgid "Image width" +msgstr "Å irina slike" + +#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52 +#: modules/video_output/image.c:61 +msgid "Image height" +msgstr "ViÅ¡ina slike" + +#: modules/video_filter/canvas.c:55 +#, fuzzy +msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas" +msgstr "" +"Nastavitev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna slike in primernega " +"okvirja." + +#: modules/video_filter/canvas.c:63 #, fuzzy +msgid "Automatically resize and padd a video" +msgstr "Samodejna predhodna razÄlenitev datotek" + +#: modules/video_filter/chain.c:43 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" -msgstr "Pretvorba barv z uporabo pretvornih modulov barve" +msgstr "Filtriranje slike z uporabo verige razliÄnih modulov slike" #: modules/video_filter/clone.c:59 msgid "Number of video windows in which to clone the video." @@ -20958,7 +20893,7 @@ msgid "" "yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" "Barva besedila podobna doloÄenim, bo ohranjena, druge bodo prevedene v " -"sivo.. Vrednost je doloÄena heksadecimalno (kot HTML barve). Prva dva znaka " +"sivo.. Vrednost je doloÄena Å¡estnajstiÅ¡ko (kot HTML barve). Prva dva znaka " "sta za rdeÄo, naslednja za zeleno in zadnja za modro. (#000000 = Ärna, " "#FF0000 = rdeÄa, #00FF00 = zelena, #FFFF00 = rumena (rdeÄa in zelena), " "#FFFFFF = bela)." @@ -21087,84 +21022,68 @@ msgid "VLC could not open the video output module." msgstr "Ni mogoÄe odpreti enote odvoda posnetka." #: modules/video_filter/croppadd.c:47 -#, fuzzy msgid "Pixels to crop from top" -msgstr "Obreži sliko (zgoraj)" +msgstr "Obreži sliko zgoraj" #: modules/video_filter/croppadd.c:49 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." msgstr "Å tevilo toÄk slike, ki bodo obrezane na vrhu slike." #: modules/video_filter/croppadd.c:50 -#, fuzzy msgid "Pixels to crop from bottom" -msgstr "Obreži sliko (spodaj)" +msgstr "Obreži sliko spodaj" #: modules/video_filter/croppadd.c:52 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." msgstr "Å tevilo toÄk slike, ki bodo obrezane na dnu slike." #: modules/video_filter/croppadd.c:53 -#, fuzzy msgid "Pixels to crop from left" -msgstr "Obreži sliko (levo)" +msgstr "Obreži sliko levo" #: modules/video_filter/croppadd.c:55 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." msgstr "Å tevilo toÄk slike, ki bodo obrezane na levi strani slike." #: modules/video_filter/croppadd.c:56 -#, fuzzy msgid "Pixels to crop from right" -msgstr "Obreži sliko (desno)" +msgstr "Obreži sliko desno" #: modules/video_filter/croppadd.c:58 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." msgstr "Å tevilo toÄk slike, ki bodo obrezane na desni strani slike." #: modules/video_filter/croppadd.c:60 -#, fuzzy msgid "Pixels to padd to top" -msgstr "Oblaganje slike (zgoraj)" +msgstr "Vrednost oblaganja slike zgoraj" #: modules/video_filter/croppadd.c:62 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." -msgstr "Å tevilo toÄk slike, ki bodo obrezane na vrhu slike." +msgstr "Oblaganje zgornjega dela slike po obrezovanju v toÄkah." #: modules/video_filter/croppadd.c:63 -#, fuzzy msgid "Pixels to padd to bottom" -msgstr "Oblaganje slike (spodaj)" +msgstr "Vrednost oblaganja slike spodaj" #: modules/video_filter/croppadd.c:65 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." -msgstr "Å tevilo toÄk slike, ki bodo obrezane na dnu slike." +msgstr "Oblaganje spodnjega dela slike po obrezovanju v toÄkah." #: modules/video_filter/croppadd.c:66 -#, fuzzy msgid "Pixels to padd to left" -msgstr "Oblaganje slike (levo)" +msgstr "Vrednost oblaganja slike na levi" #: modules/video_filter/croppadd.c:68 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." -msgstr "Å tevilo toÄk slike, ki bodo obrezane na levi strani slike." +msgstr "Oblaganje levega dela slike po obrezovanju v toÄkah." #: modules/video_filter/croppadd.c:69 -#, fuzzy msgid "Pixels to padd to right" -msgstr "Oblaganje slike (desno)" +msgstr "Vrednost oblaganja slike na desni" #: modules/video_filter/croppadd.c:71 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." -msgstr "Å tevilo toÄk slike, ki bodo obrezane na desni strani slike." +msgstr "Oblaganje desnega dela slike po obrezovanju v toÄkah." #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59 #: modules/video_filter/swscale.c:71 @@ -21172,9 +21091,8 @@ msgid "Video scaling filter" msgstr "Merilni filter slike" #: modules/video_filter/croppadd.c:93 -#, fuzzy msgid "Padd" -msgstr "Premor" +msgstr "Oblaganje" #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Deinterlace mode" @@ -21495,6 +21413,10 @@ msgstr "" "8=spodaj) S seÅ¡tevanjem lahko doloÄite tudi kombinirane možnosti (primer 6 = " "zgoraj desno)." +#: modules/video_filter/marq.c:146 +msgid "Marquee" +msgstr "Oznake" + #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212 msgid "Misc" msgstr "Razno" @@ -21807,26 +21729,26 @@ msgstr "Nastavitvena datoteka" #: modules/video_filter/osdmenu.c:45 msgid "Configuration file for the OSD Menu." -msgstr "Nastavitvena datoteka za OSD menu." +msgstr "Nastavitvena datoteka za OSD meni." #: modules/video_filter/osdmenu.c:46 msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "Pot do slik OSM menuja" +msgstr "Pot do slik OSM menija" #: modules/video_filter/osdmenu.c:48 msgid "" "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " "configuration file." msgstr "" -"Pot do slik OSD menuja. PrepiÅ¡e pot doloÄeno v nastavitveni datoteki OSD." +"Pot do slik OSD menija. PrepiÅ¡e pot doloÄeno v nastavitveni datoteki OSD." #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." -msgstr "OSD menu premikate z levim klikom." +msgstr "OSD meni premikate z levim klikom." #: modules/video_filter/osdmenu.c:57 msgid "Menu position" -msgstr "Lega menuja" +msgstr "Lega menija" #: modules/video_filter/osdmenu.c:59 msgid "" @@ -21834,13 +21756,13 @@ msgid "" "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" -"DoloÄite lahko lego OSD menuja na sliki (0=sredina, 1=levo, 2=desno, " +"DoloÄite lahko lego OSD menija na sliki (0=sredina, 1=levo, 2=desno, " "4=zgoraj, 8=spodaj) S seÅ¡tevanjem lahko doloÄite tudi kombinirane možnosti " "(primer 6 = zgoraj desno)." #: modules/video_filter/osdmenu.c:63 msgid "Menu timeout" -msgstr "ÄŒasovna omejitev menuja" +msgstr "ÄŒasovna omejitev menija" #: modules/video_filter/osdmenu.c:65 msgid "" @@ -21848,12 +21770,12 @@ msgid "" "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " "visible." msgstr "" -"Slike OSD menuja imajo 15 sekundni privzeti zamik prikazovanja dodan na " +"Slike OSD menija imajo 15 sekundni privzeti zamik prikazovanja dodan na " "preostali Äas. To omogoÄa, da so vidni vsaj ob doloÄenem Äasu." #: modules/video_filter/osdmenu.c:69 msgid "Menu update interval" -msgstr "Zamik posodabljanja menuja" +msgstr "Zamik posodabljanja menija" #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 msgid "" @@ -21862,7 +21784,7 @@ msgid "" "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " "intensive. The range is 0 - 1000 ms." msgstr "" -"Privzeta vrednost posodabljanja prikaza na zaslonu OSD menuja je vsakih 200 " +"Privzeta vrednost posodabljanja prikaza na zaslonu OSD menija je vsakih 200 " "ms. KrajÅ¡i Äas je priporoÄljiv za okolje, kjer je veliko napak med " "prenaÅ¡anjem. Bodite predvidni pri spreminjanju nastavitve, saj je kodiranje " "slik OSD menija sistemsko zelo zahtevno. Vrednosti so med 0 in 1000 ms." @@ -21878,13 +21800,13 @@ msgid "" "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " "is fully transparent (value 0)." msgstr "" -"Prozornost OSD menuja lahko doloÄite z vrednostjo med 0 in 255. Nižja " +"Prozornost OSD menija lahko doloÄite z vrednostjo med 0 in 255. Nižja " "vrednost doloÄa veÄ prozornosti in viÅ¡ja manj. Privzeta vrednost je " "neprozorno (255)." #: modules/video_filter/osdmenu.c:134 msgid "On Screen Display menu" -msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD) menu" +msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD) meni" #: modules/video_filter/panoramix.c:82 msgid "" @@ -22147,19 +22069,16 @@ msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "FFmpeg verige po procesiranju" #: modules/video_filter/postproc.c:75 -#, fuzzy msgid "Video post processing filter" -msgstr "FFmpeg verige po procesiranju" +msgstr "Poprocesni filter slike" #: modules/video_filter/postproc.c:225 -#, fuzzy msgid "Lowest" -msgstr "1 (najnižje)" +msgstr "Najnižje" #: modules/video_filter/postproc.c:228 -#, fuzzy msgid "Highest" -msgstr "6 (najviÅ¡je)" +msgstr "NnajviÅ¡je" #: modules/video_filter/psychedelic.c:54 msgid "Psychedelic video filter" @@ -22193,91 +22112,87 @@ msgid "Puzzle" msgstr "Sestavljanka" #: modules/video_filter/remoteosd.c:129 -#, fuzzy msgid "VNC Host" -msgstr "Gostitelj" +msgstr "Gostitelj VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:131 msgid "VNC hostname or IP address." -msgstr "" +msgstr "Ime VNC gostitelja ali naslov IP." #: modules/video_filter/remoteosd.c:133 -#, fuzzy msgid "VNC Port" -msgstr "VCD format" +msgstr "Vrata VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:135 -#, fuzzy msgid "VNC portnumber." -msgstr "XVMC Å¡tevilka prilagodilnika" +msgstr "Å tevilka vrat VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:137 -#, fuzzy msgid "VNC Password" -msgstr "Geslo" +msgstr "Geslo VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:139 -#, fuzzy msgid "VNC password." -msgstr "Geslo SOCKS" +msgstr "Geslo VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:141 -#, fuzzy msgid "VNC poll interval" -msgstr "KljuÄni zamik" +msgstr "VNC zamik preverjanja" #: modules/video_filter/remoteosd.c:143 msgid "" "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " msgstr "" +"V doloÄenem zamiku program zahteva posodobitev zahteve preko VNC, privzeta " +"vrednost je 300 ms. " #: modules/video_filter/remoteosd.c:145 -#, fuzzy msgid "VNC polling" -msgstr "Trenutno se predvaja" +msgstr "VNC preverjanje" #: modules/video_filter/remoteosd.c:147 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" +"Zagnon VNC preverjanja. Ne zaženite preverjanja za prenos preko VDR ffnetdev " +"codjemalca." #: modules/video_filter/remoteosd.c:149 -#, fuzzy msgid "Mouse events" -msgstr "Gibi miÅ¡ke" +msgstr "Dogodki miÅ¡ke" #: modules/video_filter/remoteosd.c:151 msgid "" "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" +"PoÅ¡iljanje dogodkov miÅ¡ke na gostitelja VNC. Ni uporabno pri prenosu preko " +"VDR ffnetdev odjamalca." #: modules/video_filter/remoteosd.c:153 msgid "Key events" -msgstr "" +msgstr "KljuÄni dogodki" #: modules/video_filter/remoteosd.c:155 msgid "Send key events to VNC host." -msgstr "" +msgstr "PoÅ¡lji kljuÄne dogodke VNC gostitelju." #: modules/video_filter/remoteosd.c:159 -#, fuzzy msgid "" "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " "is fully transparent (value 0)." msgstr "" -"Prozornost OSD menuja lahko doloÄite z vrednostjo med 0 in 255. Nižja " +"Prozornost OSD VNC menija lahko doloÄite z vrednostjo med 0 in 255. Nižja " "vrednost doloÄa veÄ prozornosti in viÅ¡ja manj. Privzeta vrednost je " -"neprozorno (255)." +"neprozorno (255). Vrednost (0) pa je popolno prozorna." #: modules/video_filter/remoteosd.c:172 msgid "Remote-OSD over VNC" -msgstr "" +msgstr "Oddaljeni OSD preko VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:174 -#, fuzzy msgid "Remote-OSD" -msgstr "Odstrani" +msgstr "Oddaljeni OSD" #: modules/video_filter/ripple.c:53 msgid "Ripple video filter" @@ -22609,15 +22524,11 @@ msgstr "HD1000 prikaz zapisov slike" #: modules/video_output/image.c:53 msgid "Image format" -msgstr "Format slike" +msgstr "Zapis slike" #: modules/video_output/image.c:54 msgid "Format of the output images (png or jpg)." -msgstr "Format zajetih slik (png ali jpg)" - -#: modules/video_output/image.c:56 -msgid "Image width" -msgstr "Å irina slike" +msgstr "Zapis zajetih slik (png ali jpg)" #: modules/video_output/image.c:57 msgid "" @@ -22627,10 +22538,6 @@ msgstr "" "DoloÄite lahko Å¡irino slike. Privzeta vrednost (-1) je samodejno prilagojena " "znaÄilnostim slike." -#: modules/video_output/image.c:61 -msgid "Image height" -msgstr "ViÅ¡ina slike" - #: modules/video_output/image.c:62 msgid "" "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -22660,7 +22567,7 @@ msgid "" "\"prefixNUMBER.format\" form." msgstr "" "Predpona imena datoteke slik. Ime slike bo imelo obliko \"predponaÅ TEVILKA." -"format\"." +"zapis\"." #: modules/video_output/image.c:75 msgid "Always write to the same file" @@ -22711,8 +22618,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ustvari slikovni medpomnilnik v spominu sistema in ne v grafiÄnem spominu. " "Spreminjanje nastavitve ni priporoÄljivo, saj grafiÄni spomin dovoljuje veÄ " -"strojnega pospeÅ¡evanja (primer pretvarjanje formata ali pretvarjanje iz YUV " -"v RGB sistem barv). Možnost nima vpliva pri uporabljanju prekrivanja." +"strojnega pospeÅ¡evanja (primer pretvarjanje zapisa ali pretvarjanje iz YUV v " +"RGB sistem barv). Možnost nima vpliva pri uporabljanju prekrivanja." #: modules/video_output/msw/directx.c:143 msgid "Use triple buffering for overlays" @@ -23208,7 +23115,7 @@ msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, scope, spectrum." msgstr "" -"Seznam uÄinkov vizualizacije, loÄenih z vejicami.\n" +"Seznam uÄinkov predoÄenja, loÄenih z vejicami.\n" "Trenutni uÄinki vkljuÄujejo: dummy, scope in spectrum." #: modules/visualization/visual/visual.c:48 @@ -23339,6 +23246,54 @@ msgstr "Filter ponazoritev" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektralna analiza" +#~ msgid "Subpicture Filters" +#~ msgstr "Filtri nalepk" + +#~ msgid "Save settings" +#~ msgstr "Shrani nastavitve" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "OmogoÄeno" + +#~ msgid "Image:" +#~ msgstr "Slika:" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Lega:" + +#~ msgid "Timestamp:" +#~ msgstr "ÄŒasovni žig:" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Barva:" + +#~ msgid "Opaqueness:" +#~ msgstr "Neprozornost:" + +#~ msgid "(in pixels)" +#~ msgstr "v toÄkah)" + +#~ msgid "Marquee:" +#~ msgstr "Oznake:" + +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "ÄŒasovna omejitev:" + +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +#~ msgid "Not Available" +#~ msgstr "Ni na voljo" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznano" + +#~ msgid "Automatic multicast streaming" +#~ msgstr "Samodejno poÅ¡iljanje veÄ uporabnikom" + +#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +#~ msgstr "Samodejno dodeljevanje naslova odhodnega skupinskega poÅ¡iljanja." + #~ msgid "RTP reordering timeout in ms" #~ msgstr "Preurejanje Äasovne omejitve RTP v milisekundah" @@ -23352,7 +23307,12 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" #~ msgstr "FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike" -#, fuzzy +#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" +#~ msgstr "FFmpeg filter obrezovanja" + +#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" +#~ msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje" + #~ msgid "" #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:" #~ "<option>...]]...\n" @@ -23364,7 +23324,7 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ "tn:64:128:256\n" #~ "Filters Options\n" #~ "short long name short long option Description\n" -#~ "* * a autoq cpu power dependent " +#~ "* * a autoq cpu power dependant " #~ "enabler\n" #~ " c chrom chrominance filtring " #~ "enabled\n" @@ -23458,15 +23418,12 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm." #~ msgstr "OmogoÄi algoritem strogega nadzora stopenj." -#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" -#~ msgstr "FFmpeg filter obrezovanja" - -#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" -#~ msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje" - #~ msgid "Image adjustment" #~ msgstr "Prilagajanje slike" +#~ msgid "Video Device" +#~ msgstr "Slikovna naprava" + #~ msgid "EyeTV" #~ msgstr "EyeTV" @@ -23807,9 +23764,6 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "New node" #~ msgstr "Novo vozliÅ¡Äe" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Neznano" - #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" @@ -24381,18 +24335,6 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "wxWidgets dialogs provider" #~ msgstr "Okna wxWidgets" -#~ msgid "3dfx Glide video output" -#~ msgstr "3dfx Glide prikaz zapisov slike" - -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "Samodejno poÅ¡iljanje veÄ uporabnikom" - -#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -#~ msgstr "Samodejno dodeljevanje naslova odhodnega skupinskega poÅ¡iljanja." - -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "Slikovna naprava" - #~ msgid "" #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced " #~ "if you choose to use SAP." @@ -24426,12 +24368,8 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "Video canvas aspect ratio" #~ msgstr "Razmerje velikosti platna slike" -#~ msgid "" -#~ "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video " -#~ "accordingly." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavitev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna slike in primernega " -#~ "okvirja." +#~ msgid "3dfx Glide video output" +#~ msgstr "3dfx Glide prikaz zapisov slike" #~ msgid "Authorise meta information fetching" #~ msgstr "Pooblasti pridobivanje meta podrobnosti"