diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 1128bb23b7bd07a184fe28a10165466c63ca16c4..326cff99ee95dbb55e132f5446ca736f21db7903 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,25 +1,27 @@ # translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių # Lithuanian translation for vlc -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# Copyright (C) 2006-2011 the VideoLAN team +# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the vlc package. # -# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009. +# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n" +"Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:47+0300\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n" -"Language-Team: Lietuvių\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-29 08:09+0200\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>\n" +"Language-Team: Lithuanian <embar@users.berlios.de>\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: include/vlc_common.h:916 +#: include/vlc_common.h:1006 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "" "jas rasite COPYING rinkmenoje. \n" "SukÅ«rÄ— VideoLAN komanda; žiÅ«rÄ—kite AUTHORS rinkmenÄ…. \n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC parinktys" @@ -40,9 +42,9 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" "Pasirinkite „SudÄ—tingesnÄ—s parinktys“ norÄ—dami matyti visas pasirinktis." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038 msgid "Interface" msgstr "SÄ…saja" @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "PagrindinÄ—s sÄ…sajos" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Pagrindinių sÄ…sajų nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "Valdymo sÄ…sajos" @@ -71,19 +73,20 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC valdymo sÄ…sajų nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Spartieji klaviÅ¡ai" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Garsas" @@ -96,7 +99,6 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Garso bendrosios nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Filtrai" @@ -104,12 +106,12 @@ msgstr "Filtrai" msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Garso apdorojimo filtrai." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Vaizdiniai" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Garso vaizdiniai" @@ -121,8 +123,9 @@ msgstr "IÅ¡vesties moduliai" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Garso iÅ¡vesties modulių pagrindinÄ—s nuostatos." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Kita" @@ -130,16 +133,16 @@ msgstr "Kita" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Vaizdas" @@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Ä®vestis / Kodavimas" +msgstr "Ä®vestis / kodavimas" #: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" @@ -203,20 +206,19 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "Demultiplekseriai" +msgstr "IÅ¡pynimo metodai" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus." +msgstr "IÅ¡pynimo metodai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus." #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Vaizdo kodavimas" #: include/vlc_config_cat.h:112 -#, fuzzy msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." -msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu." +msgstr "Vaizdo, vaizdo+garso iÅ¡kodavimo ir įkodavimo priemonÄ—s" #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" @@ -227,14 +229,12 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu." #: include/vlc_config_cat.h:117 -#, fuzzy msgid "Subtitles codecs" -msgstr "Subtitrų įkodavimas" +msgstr "Subtitrų kodavimas" #: include/vlc_config_cat.h:118 -#, fuzzy msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." -msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu." +msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General Input" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Bendra įvestis" msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Ä®vesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "Srauto iÅ¡vestis" @@ -258,8 +258,8 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Srauto iÅ¡vesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu " -"arba įraÅ¡ant gaunamus srautus.\n" +"Srauto iÅ¡vesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio " +"veiksenoje arba įraÅ¡ant gaunamus srautus.\n" "Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunÄiami naudojant „iÅ¡vesties " "prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įraÅ¡yti srautÄ… į rinkmenÄ… arba jį " "transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "NorÄ—dami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti " "numatytÄ…sias parinktis kiekvienam atskiram srauto iÅ¡vedimo moduliui Äia." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -352,15 +352,16 @@ msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimÄ… (angl. Video On Demand) VLC grotuve" - -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimÄ… (angl. Video On Demand) VLC leistuvÄ—je" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "GrojaraÅ¡tis" @@ -377,8 +378,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Bendra grojaraÅ¡Äio elgsena" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Paslaugų aptikimas" @@ -389,7 +390,8 @@ msgid "" msgstr "" "Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiÅ¡kai įkelti įraÅ¡us į grojaraÅ¡tį." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "SudÄ—tingiau" @@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "SudÄ—tingesnÄ—s nuostatos. Naudokite atsargiai." #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "AK galimybÄ—s" +msgstr "Procesoriaus galimybÄ—s" #: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" @@ -412,9 +414,9 @@ msgstr "" msgid "Advanced settings" msgstr "SudÄ—tingesnÄ—s nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "Tinklas" @@ -452,15 +454,15 @@ msgstr "Dialogo tiekÄ—jai gali bÅ«ti konfigÅ«ruojami Äia." #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos" +msgstr "Subtitrų iÅ¡pynimo metodų nuostatos" #: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Å iame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio " -"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipÄ… ar rinkmenos pavadinimÄ…." +"Å iame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų iÅ¡pynimo metodų elgesį, " +"pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipÄ… ar rinkmenos pavadinimÄ…." #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" @@ -471,10 +473,11 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Apie Å¡iuos modulius nÄ—ra paaiÅ¡kinimo." #: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "PerspÄ—jimas: jei nebepavyksta paleisti grafinÄ—s sÄ…sajos, atverkite " @@ -506,9 +509,8 @@ msgid "Select Directory" msgstr "Aplanko pasirinkimas" #: include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy msgid "Select Folder" -msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" +msgstr "Aplanko pasirinkimas" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" @@ -526,7 +528,7 @@ msgstr "&PraneÅ¡imai" msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "&Å okti į laikÄ…" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "&Bookmarks" msgstr "&ŽymelÄ—s" @@ -539,14 +541,13 @@ msgid "&About" msgstr "&Apie" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Play" msgstr "Groti" @@ -555,9 +556,8 @@ msgid "Fetch Information" msgstr "Gauti informacijÄ…" #: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy msgid "Remove Selected" -msgstr "Rinkmena nepasirinkta" +msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktus" #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." @@ -568,23 +568,20 @@ msgid "Sort" msgstr "Tipas" #: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy msgid "Create Directory..." -msgstr "Atv&erti aplankÄ…..." +msgstr "Sukurti aplankÄ…..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy msgid "Create Folder..." -msgstr "Atverti aplankÄ…..." +msgstr "Sukurti aplankÄ…..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy msgid "Show Containing Directory..." -msgstr "Pasirinkite aplankÄ…..." +msgstr "Atverti aplankÄ… narÅ¡yklÄ—je..." #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Show Containing Folder..." -msgstr "" +msgstr "Atverti aplankÄ… narÅ¡yklÄ—je..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." @@ -594,63 +591,54 @@ msgstr "Srautas..." msgid "Save..." msgstr "Ä®raÅ¡yti..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 -#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 msgid "Repeat All" msgstr "Kartoti viskÄ…" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 -#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 msgid "Repeat One" msgstr "Kartoti vienÄ…" #: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy msgid "No Repeat" msgstr "Nekartoti" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Random" msgstr "MaiÅ¡ymo veiksena" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 msgid "Random Off" msgstr "Atsitiktinis grojimas IÅ¡jungtas" #: include/vlc_intf_strings.h:87 -#, fuzzy msgid "Add to Playlist" msgstr "Papildyti grojaraÅ¡tį" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#, fuzzy msgid "Add to Media Library" msgstr "Papildyti fonotekÄ…" #: include/vlc_intf_strings.h:90 -#, fuzzy msgid "Add File..." -msgstr "Ä®dÄ—ti rinkmenÄ…..." +msgstr "PridÄ—ti rinkmenÄ…..." #: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy msgid "Advanced Open..." -msgstr "&SudÄ—tingesnis atvÄ—rimas" +msgstr "SudÄ—tingesnis atvÄ—rimas..." #: include/vlc_intf_strings.h:92 -#, fuzzy msgid "Add Directory..." -msgstr "Ä®dÄ—ti aplankÄ…..." +msgstr "PridÄ—ti aplankÄ…..." #: include/vlc_intf_strings.h:93 -#, fuzzy msgid "Add Folder..." -msgstr "Ä®dÄ—ti rinkmenÄ…..." +msgstr "PridÄ—ti aplankÄ…..." #: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." @@ -660,8 +648,8 @@ msgstr "&GrojaraÅ¡tį įraÅ¡yti į rinkmenÄ…..." msgid "Open Play&list..." msgstr "Atverti g&rojaraÅ¡tį..." -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 msgid "Search" msgstr "IeÅ¡koti" @@ -681,7 +669,7 @@ msgstr "" "Kai kurios parinktys yra galimos, taÄiau paslÄ—ptos. NorÄ—dami juos matyti, " "rinkitÄ—s „SudÄ—tingesnÄ—s nuostatos“." -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "Paveikslo dubliavimas" @@ -700,7 +688,8 @@ msgid "" msgstr "" "Dalies vaizdo ryÅ¡kumas. JÅ«s galite pasirinkti, kuriÄ… vaizdo dalį paryÅ¡kinti." -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" msgstr "Bangos" @@ -775,21 +764,21 @@ msgid "" "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>" msgstr "" "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; " -"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC grotuvo žinynas </" +"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC leistuvÄ—s žinynas </" "h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentacijÄ… galite rasti VideoLAN <a href=" "\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainÄ—je.</p><p>Jei esate pirmÄ… " -"kartÄ… naudojatÄ—s VLC grotuvu, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki." -"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC grotuvo pradžiamokslį</" -"em></a>.</p> <p>Å iek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite " -"dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo" -"\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu</em></a>.</p><p>Naudingos " -"informacijos apie įraÅ¡ymÄ…, konvertavimÄ…, perkodavimÄ…, kodavimÄ…, srauto " -"tankinimÄ… ir transliavimÄ… turÄ—tumÄ—te rasti <a href=\"http://wiki.videolan." -"org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</p><p>Jei " -"abejojate dÄ—l terminologijos, žiÅ«rÄ—kite <a href=\"http://wiki.videolan.org/" -"Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> NorÄ—dami suprasti " -"pagrindinius sparÄiuosius klaviÅ¡us, skaitykite <a href=\"http://wiki." -"videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</" +"kartÄ… naudojatÄ—s VLC leistuve, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki." +"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC leistuvÄ—s " +"pradžiamokslį</em></a>.</p> <p>Å iek tiek informacijos, kaip naudotis " +"leistuve rasite dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/" +"Documentation:Play_HowTo\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC leistuve</em></a>.</" +"p><p>Naudingos informacijos apie įraÅ¡ymÄ…, konvertavimÄ…, perkodavimÄ…, " +"kodavimÄ…, srauto tankinimÄ… ir transliavimÄ… turÄ—tumÄ—te rasti <a href=\"http://" +"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</" +"p><p>Jei abejojate dÄ—l terminologijos, žiÅ«rÄ—kite <a href=\"http://wiki." +"videolan.org/Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> NorÄ—dami " +"suprasti pagrindinius sparÄiuosius klaviÅ¡us, skaitykite <a href=\"http://" +"wiki.videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</" "h3><p>PrieÅ¡ užduodami bet kokį klausimÄ…, pirmiausia ieÅ¡kokite atsakymo <a " "href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų " "klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://" @@ -799,94 +788,92 @@ msgstr "" "projekto </h3><p>JÅ«s galite prisidÄ—ti prie VideoLAN projekto padÄ—dami VLC " "bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentacijÄ…, iÅ¡bandydami " "ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginÄ™ ir materialinÄ™ paramÄ…. " -"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC grotuvÄ….</p></body></html>" - -#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 -#: src/audio_output/filters.c:236 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Garso filtravimo klaida" - -#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 -#: src/audio_output/filters.c:237 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaiÄius (%d)." +"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC leistuvÄ™.</p></body></html>" -#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 -#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "IÅ¡jungta" -#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometras" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Dažnių kreivÄ—" -#: src/audio_output/input.c:116 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spektro analizatorius" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" msgstr "Spidometras" -#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 msgid "Equalizer" msgstr "Glodintuvas" -#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Garso filtrai" -#: src/audio_output/input.c:197 +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" msgstr "Kartojimo veiksena" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Garso filtravimo klaida" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaiÄius (%d)." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 msgid "Audio Channels" msgstr "Garso kanalai" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 -#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "Stereofininis" +msgstr "Stereofoninis" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "KairÄ—je" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "DeÅ¡inÄ—je" @@ -898,67 +885,195 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Sukeisti kairį ir deÅ¡inį kanalus" -#: src/config/file.c:621 -msgid "key" -msgstr "klaviÅ¡as" - -#: src/config/file.c:630 +#: src/config/file.c:528 msgid "boolean" msgstr "loginÄ— reikÅ¡mÄ—" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471 msgid "integer" msgstr "sveikasis skaiÄius" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501 msgid "float" msgstr "trupmeninis skaiÄius" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450 msgid "string" msgstr "žodis" -#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 -#: src/playlist/loadsave.c:162 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 -msgid "Media Library" -msgstr "Fonoteka" +#: src/config/help.c:129 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "NorÄ—dami gauti iÅ¡samiÄ… pagalbÄ…, naudokite „-H“." + +#: src/config/help.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n" +"Galite nurodyti keletÄ… srautų komandinÄ—je eilutÄ—je. Jie bus įtraukti į eilÄ™ " +"grojaraÅ¡tyje.\n" +"Pirmasis įraÅ¡as bus atliekamas pirmiausiai.\n" +"\n" +"ParinkÄių stiliai:\n" +" --parinktis Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n" +" -parinktis Naudojant tik vienÄ… „--parinkties“ raidÄ™.\n" +" :parinktis Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkreÄiam srautui prieÅ¡\n" +" jo atlikimÄ… ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n" +"\n" +"MRL srauto sintaksÄ—:\n" +" [[prieiga][/iÅ¡pynimo_metodas]://]URL[@[įraÅ¡as][:skyrius][-[įraÅ¡as][:" +"skyrius]]] [:parametras=vertÄ— ...]\n" +"\n" +" Daug bendrų --parinkÄių gali bÅ«ti naudojamos kaip specifinÄ—s :parinktys.\n" +" Gali bÅ«ti naudojama daugybÄ— :parinktis=vertÄ— porų.\n" +"\n" +"URL sintaksÄ—:\n" +" [file://]rinkmenos-pavadinimas Plain media file\n" +" http://ip:prievadas/rinkmena HTTP URL\n" +" ftp://ip:prievadas/rinkmena FTP URL\n" +" mms://ip:prievadas/rinkmena MMS URL\n" +" screen:// Ekrano filmavimas\n" +" [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys] DVD įrenginys\n" +" [vcd://][įrenginys] VCD įrenginys\n" +" [cdda://][įrenginys] Garso CD įrenginys\n" +" udp://[[<Å¡altinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n" +" TransliuojanÄio serverio siunÄiamas UDP " +"srautas\n" +" vlc://pause:<sekundÄ—s> Specialus įraÅ¡as grojaraÅ¡Äio atlikimo " +"pristabdymui nurodytam laikui\n" +" vlc://quit Specialus įraÅ¡as darbo su VLC baigimui\n" + +#: src/config/help.c:517 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (paprastai įjungta)" + +#: src/config/help.c:518 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (paprastai iÅ¡jungta)" + +#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 +#: src/config/help.c:699 +msgid "Note:" +msgstr "Pastaba:" + +#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"norÄ—dami matyti sudÄ—tingesnes parinktis, prie komandinÄ—s eilutÄ—s pridÄ—kite " +"„--advanced“." + +#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudÄ—tingesnes parinktis.\n" + +#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nerasta tinkamų modulių. NorÄ—dami matyti prieinamus modulius, naudokite --" +"list arba --list-verbose." + +#: src/config/help.c:793 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC versija %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:795 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Sukompiliavo %s su %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:797 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompiliatorius: %s\n" + +#: src/config/help.c:829 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Turinys suraÅ¡ytas į rinkmenÄ… vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:843 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Spauskite GRĮŽTI klaviÅ¡Ä…, norÄ—dami tÄ™sti...\n" #: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "%i žymelÄ—" -#: src/input/decoder.c:270 +#: src/input/decoder.c:267 msgid "packetizer" msgstr "įpaketintuvas" -#: src/input/decoder.c:270 +#: src/input/decoder.c:267 msgid "decoder" msgstr "iÅ¡kodavimas" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida" -#: src/input/decoder.c:279 +#: src/input/decoder.c:277 #, c-format msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "VLC negali atverti iÅ¡kodavimo modulio %s." -#: src/input/decoder.c:431 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC negali atverti iÅ¡kodavimo modulio." -#: src/input/decoder.c:682 +#: src/input/decoder.c:722 msgid "No suitable decoder module" msgstr "NÄ—ra tinkamo iÅ¡kodavimo modulio" -#: src/input/decoder.c:683 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -967,481 +1082,351 @@ msgstr "" "Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime " "pasiÅ«lyti, kaip iÅ¡sprÄ™sti Å¡iÄ… problemÄ…." -#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 -#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 msgid "Track" msgstr "Takelis" -#: src/input/es_out.c:1156 +#: src/input/es_out.c:1166 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 -#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 msgid "Scrambled" msgstr "Užšifruotas" -#: src/input/es_out.c:1355 +#: src/input/es_out.c:1369 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2024 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Uždarytas subtitras %u" -#: src/input/es_out.c:2830 +#: src/input/es_out.c:2884 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "%d srautas" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitrai" -#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 +#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: src/input/es_out.c:2857 +#: src/input/es_out.c:2911 msgid "Original ID" msgstr "Originalus ID" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "Kodavimas" -#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 msgid "Description" msgstr "ApraÅ¡ymas" -#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Kanalas" -#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 +#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Garso elementų dažnis" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2946 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2901 +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitų kiekis elemente" -#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Bitų dažnis" -#: src/input/es_out.c:2906 +#: src/input/es_out.c:2961 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2918 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Track replay gain" msgstr "Takelio kartojimas" -#: src/input/es_out.c:2920 +#: src/input/es_out.c:2975 msgid "Album replay gain" msgstr "Albumo kartojimas" -#: src/input/es_out.c:2921 +#: src/input/es_out.c:2976 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" -#: src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2990 msgid "Display resolution" msgstr "Ekrano skiriamoji geba" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 -#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Kadrų dažnis" -#: src/input/input.c:2473 +#: src/input/es_out.c:3011 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "IÅ¡koduota" + +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "JÅ«sų įvestis negali bÅ«ti atverta" -#: src/input/input.c:2474 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale." -#: src/input/input.c:2593 +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato" -#: src/input/input.c:2594 +#: src/input/input.c:2584 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale." -#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Artist" msgstr "AtlikÄ—jas" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "Stilius" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "AutorinÄ—s teisÄ—s" -#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Albumas" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" msgstr "Takelio numeris" -#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Ä®vertinimas" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "Nustatoma" -#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" msgstr "Dabar grojama" -#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "ParuoÅ¡Ä—" -#: src/input/meta.c:65 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "Užkodavo" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" msgstr "VirÅ¡elio URL" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" msgstr "Takelio Nr." -#: src/input/var.c:168 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "ŽymelÄ—" -#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Programos" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Skyrius" -#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Vaizdo takelis" -#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Garso takelis" -#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Subtitrų takelis" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Kitas įraÅ¡as" -#: src/input/var.c:290 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Ankstesnis įraÅ¡as" -#: src/input/var.c:316 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "%i įraÅ¡as" -#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "%i skyrius" -#: src/input/var.c:378 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Kitas skyrius" -#: src/input/var.c:383 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Ankstesnis skyrius" -#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "KÅ«rinys: %s" -#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "PridÄ—ti sÄ…sajÄ…" -#: src/interface/interface.c:92 +#: src/interface/interface.c:87 msgid "Console" msgstr "KonsolÄ—" -#: src/interface/interface.c:95 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet SÄ…saja" +#: src/interface/interface.c:91 +#, fuzzy +msgid "Telnet" +msgstr "Lua Telnet" -#: src/interface/interface.c:98 -msgid "Web Interface" -msgstr "Žiniatinklio sÄ…saja" +#: src/interface/interface.c:94 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "DrÄ—gna" -#: src/interface/interface.c:101 +#: src/interface/interface.c:97 msgid "Debug logging" msgstr "Derinimo praneÅ¡imai" -#: src/interface/interface.c:104 +#: src/interface/interface.c:100 msgid "Mouse Gestures" msgstr "PelÄ—s gestai" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +#: src/libvlc.c:294 msgid "C" msgstr "lt" -#: src/libvlc.c:1109 +#: src/libvlc.c:864 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -"VLC paleidžiama naudojant numatytÄ…jÄ… sÄ…sajÄ…. NorÄ—dami naudoti grotuvÄ… be " +"VLC paleidžiama naudojant numatytÄ…jÄ… sÄ…sajÄ…. NorÄ—dami naudoti leistuvÄ™ be " "sÄ…sajos, naudokite „cvlc“." -#: src/libvlc.c:1233 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "NorÄ—dami gauti iÅ¡samiÄ… pagalbÄ…, naudokite „-H“." +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Mastelis" -#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n" -"Galite nurodyti keletÄ… srautų komandinÄ—je eilutÄ—je. Jie bus įtraukti į eilÄ™ " -"grojaraÅ¡tyje.\n" -"Pirmasis įraÅ¡as bus atliekamas pirmiausiai.\n" -"\n" -"ParinkÄių stiliai:\n" -" --parinktis Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n" -" -parinktis Naudojant tik vienÄ… „--parinkties“ raidÄ™.\n" -" :parinktis Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkreÄiam srautui prieÅ¡\n" -" jo atlikimÄ… ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n" -"\n" -"MRL srauto sintaksÄ—:\n" -" [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įraÅ¡as][:skyrius][-[įraÅ¡as][:" -"skyrius]]] [:parametras=vertÄ— ...]\n" -"\n" -" Daug bendrų --parinkÄių gali bÅ«ti naudojamos kaip specifinÄ—s :parinktys.\n" -" Gali bÅ«ti naudojama daugybÄ— :parinktis=vertÄ— porų.\n" -"\n" -"URL sintaksÄ—:\n" -" [file://]rinkmenos-pavadinimas Plain media file\n" -" http://ip:prievadas/rinkmena HTTP URL\n" -" ftp://ip:prievadas/rinkmena FTP URL\n" -" mms://ip:prievadas/rinkmena MMS URL\n" -" screen:// Ekrano filmavimas\n" -" [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys] DVD įrenginys\n" -" [vcd://][įrenginys] VCD įrenginys\n" -" [cdda://][įrenginys] Garso CD įrenginys\n" -" udp://[[<Å¡altinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n" -" TransliuojanÄio serverio siunÄiamas UDP " -"srautas\n" -" vlc://pause:<sekundÄ—s> Specialus įraÅ¡as grojaraÅ¡Äio atlikimo " -"pristabdymui nurodytam laikui\n" -" vlc://quit Specialus įraÅ¡as darbo su VLC baigimui\n" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 ketvirtadalis" -#: src/libvlc.c:1627 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (paprastai įjungta)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 pusÄ—" -#: src/libvlc.c:1628 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (paprastai iÅ¡jungta)" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 tikras dydis" -#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 -msgid "Note:" -msgstr "Pastaba:" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 dvigubas" -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" -"norÄ—dami matyti sudÄ—tingesnes parinktis, prie komandinÄ—s eilutÄ—s pridÄ—kite " -"„--advanced“." +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +msgid "Auto" +msgstr "AutomatiÅ¡kai" -#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudÄ—tingesnes parinktis.\n" - -#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 -msgid "" -"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" -"Nerasta tinkamų modulių. NorÄ—dami matyti prieinamus modulius, naudokite --" -"list arba --list-verbose." - -#: src/libvlc.c:1909 -#, c-format -msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "VLC versija %s (%s)\n" - -#: src/libvlc.c:1911 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1913 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kompiliatorius: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1948 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Turinys suraÅ¡ytas į rinkmenÄ… vlc-help.txt.\n" - -#: src/libvlc.c:1968 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Spauskite GRĮŽTI klaviÅ¡Ä…, norÄ—dami tÄ™sti...\n" - -#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 -msgid "Zoom" -msgstr "Mastelis" - -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 ketvirtadalis" - -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 pusÄ—" - -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 tikras dydis" - -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 dvigubas" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 -msgid "Auto" -msgstr "AutomatiÅ¡kai" - -#: src/libvlc-module.c:168 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1451,11 +1436,11 @@ msgstr "" "pagrindinÄ™ sÄ…sajÄ…, papildomus sÄ…sajos modulius ir apraÅ¡yti įvairias " "susijusias parinktis." -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "SÄ…sajos modulis" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1463,31 +1448,31 @@ msgstr "" "Tai pagrindinÄ— VLC naudojama sÄ…saja. Numatytoji elgsena automatiÅ¡kam " "geriausiam modulių pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ypatingi sÄ…sajos moduliai" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"JÅ«s galite pasirinkti „papildomas sÄ…sajas“ VLC grotuvui. Jos bus " -"paleidžiamos pagrindinÄ—s sÄ…sajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų " +"JÅ«s galite pasirinkti „papildomas sÄ…sajas“ VLC leistuvei. Jos bus " +"paleidžiamos pagrindinÄ—s sÄ…sajos fone. Sudarykite dvitaÅ¡kiais atskirtų " "sÄ…sajos modulių sÄ…raÅ¡Ä…. (bendru atveju galimos vertÄ—s: „rc“ (nuotolinis " "valdymas), „http“, „gestures“ ...)" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sÄ…sajÄ…." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detalumas (0, 1, 2)" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1495,44 +1480,44 @@ msgstr "" "Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti praneÅ¡imai, 1=įspÄ—jimai, " "2=derinimas)." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "Pasirinkite, kurie praneÅ¡imai turÄ—tų bÅ«ti rodomi derinime" -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:204 #, fuzzy msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " "applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" "Tai kableliais atskirta eilutÄ—, kurios kiekvienas objektas privalo turÄ—ti " "prieÅ¡dÄ—lį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis " -"„all“ atitinka visus obejektus. Ä® objektus galima kreiptis pagal tipÄ… arba " -"pagal modulio pavadinimÄ…. TaisyklÄ—s, pritaikytos iÅ¡vardintiems obejektams, " +"„all“ atitinka visus objektus. Ä® objektus galima kreiptis pagal tipÄ… arba " +"pagal modulio pavadinimÄ…. TaisyklÄ—s, pritaikytos iÅ¡vardintiems objektams, " "turi pirmenybÄ™ prieÅ¡ taisykles, pritaikytas objekto tipui. PažymÄ—tina, kad " -"jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo praneÅ¡imÄ…." +"jums vis vien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo praneÅ¡imÄ…." -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Tylus" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Nerodyti praneÅ¡imų apie klaidas" -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "Numatytasis srautas" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Å is srautas bus automatiÅ¡kai atveriamas paleidus VLC." -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1540,11 +1525,11 @@ msgstr "" "Galite patys iÅ¡sirinkti norimÄ… sÄ…sajos kalbÄ…. Sistemos kalba automatiÅ¡kai " "aptinkama nustaÄius „auto“." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Spalvoti praneÅ¡imai" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1552,11 +1537,11 @@ msgstr "" "Ä®galina spalvotus praneÅ¡imus konsolÄ—je Terminalui reikalingas Linux spalvų " "palaikymas." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Rodyti sudÄ—tingesnes nuostatas" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1564,17 +1549,17 @@ msgstr "" "Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sÄ…sajos bus rodomi su visomis galimomis " "parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederÄ—tų keisti." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "SÄ…sajos sÄ…veika" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "Pasirinkus, sÄ…saja rodys langus, prireikus naudotojo įsikiÅ¡imo." -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1586,11 +1571,11 @@ msgstr "" "efektams (spektro analizatorius ir kt.). Ä®galinkite Å¡iuos filtrus Äia, o " "derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“." -#: src/libvlc-module.c:246 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "Garso iÅ¡vesties modulis" -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1598,12 +1583,12 @@ msgstr "" "Tai VLC naudojama garso iÅ¡vedimo priemonÄ—. Numatytoji elgsena yra " "automatiÅ¡kai pasirinkti geriausiÄ… prieinamÄ… priemonÄ™." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Ä®galinti garsÄ…" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1611,63 +1596,52 @@ msgstr "" "JÅ«s galite visiÅ¡kai atsisakyti garso iÅ¡vesties. Nebeliks garso iÅ¡kodavimo " "etapo, tad bus sutaupyta Å¡iek tiek sistemos iÅ¡teklių." -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsÄ…" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Garso iÅ¡vestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Numatytasis garsumas" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "ÄŒia galite nurodyti numatytÄ…jį garsumo lygį iÅ¡ intervalo tarp 0 ir 1024." -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Garso iÅ¡vesties įsimena garsumÄ…" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"PrieÅ¡ nutildant garsÄ…, bus įsimenamas garsumo lygis. NederÄ—tų keisti Å¡ios " -"parinkties." - -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "Garso iÅ¡vesties garsumo žingsnis" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Garso iÅ¡vesties dažnumas (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" "ÄŒia galite priverstinai nurodyti iÅ¡vedamo garso dažnumÄ…. Galimos vertÄ—s: -1 " "(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "AukÅ¡tos kokybÄ—s garsas" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1677,12 +1651,11 @@ msgstr "" "kokybÄ—s garso ruoÅ¡imas reikalauja didesnių procesoriaus iÅ¡tekli. " "Nepasirinkus Å¡ios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas." -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas" -#: src/libvlc-module.c:292 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1691,26 +1664,26 @@ msgstr "" "milisekundÄ—mis. Jis gali bÅ«ti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo " "neatitikimÄ…." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Garso iÅ¡vesties kanalų režimas" +msgstr "Garso iÅ¡vesties kanalų veiksena" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Nustatomas garso iÅ¡vesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus " +"Nustatomas garso iÅ¡vesties kanalų veiksena, kuri naudosima kai tik bus " "įmanoma (pvz., jei jÅ«sų aparatinÄ— įranga jį palaiko garso srauto grojimo " "metu)." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1718,11 +1691,11 @@ msgstr "" "S/PDIF gali bÅ«ti naudojamas numatytuoju atveju, kai jÅ«sų aparatinÄ— įranga jį " "garso srauto grojimo metu." -#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround aptikimas" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1735,40 +1708,43 @@ msgstr "" "sustiprinti jÅ«sų patiriamus pojÅ«Äius, ypaÄ kai kartu naudojant Ausinių " "kanalo maiÅ¡iklį." -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:222 msgid "On" msgstr "Ä®jungta" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "IÅ¡jungta" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keiÄiantys garso atkÅ«rimÄ…." -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Garso vaizdiniai" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)." -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Kartojimo režimas" +msgstr "Kartojimo veiksena" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Pasirinkite kartojimo veiksenÄ…" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvÄ…" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1776,43 +1752,47 @@ msgstr "" "Leidžia keisti numatytÄ…jį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo " "informacija" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" -msgstr "Numatytasis kartojimo režimas" +msgstr "Numatytoji kartojimo veiksena" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos" +msgstr "Tai kartojimo veiksena, naudojama srautams be kartojimo informacijos" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" msgstr "Piko vengimas" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Apsaugoti nuo garso trÅ«kinÄ—jimo" -#: src/libvlc-module.c:347 -msgid "Enable time streching audio" +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" msgstr "Ä®galinti tono pastovumÄ… keiÄiant tempÄ…" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:352 #, fuzzy msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" -" Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greiÄiu, taÄiau iÅ¡laikant " +"Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greiÄiu, taÄiau iÅ¡laikant " "originalų garso tonÄ…." -#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#: modules/codec/kate.c:203 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" msgstr "Nieko" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1825,11 +1805,11 @@ msgstr "" "ÄŒia Å¡iuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. " "Taip pat galite nustatyti daugybÄ™ kitų vaizdo parinkÄių." -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties modulis" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1837,12 +1817,12 @@ msgstr "" "Tai VLC naudojamas vaizdo iÅ¡vesties bÅ«das. Numatytuoju atveju automatiÅ¡kai " "pasirenkamas geriausias galimas bÅ«das." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Ä®galinti vaizdÄ…" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1850,43 +1830,41 @@ msgstr "" "Galite visiÅ¡kai atsisakyti vaizdo iÅ¡vesties. Vaizdo iÅ¡kodavimo etapo " "nebebus, taigi tausojami sistemos iÅ¡tekliai." -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Vaizdo plotis" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Galite nustatyti priverstinai naudojamÄ… vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-" -"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių." +"Galite nustatyti priverstinai naudojamÄ… vaizdo plotį. Numatytuoju atveju " +"(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių." -#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Vaizdo aukÅ¡tis" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Galite nustatyti priverstinai naudojamÄ… vaizdo aukÅ¡tį. Numatytuoju atveju (-" -"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių." +"Galite nustatyti priverstinai naudojamÄ… vaizdo aukÅ¡tį. Numatytuoju atveju " +"(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "Vaizdo X koordinatÄ—" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1894,11 +1872,11 @@ msgstr "" "JÅ«s galite privertinai nurodyti virÅ¡utinį kairį vaizdo lango kampÄ… (X " "koordinatÄ—)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Vaizdo Y koordinatÄ—" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1906,11 +1884,11 @@ msgstr "" "JÅ«s galite privertinai nurodyti virÅ¡utinį kairį vaizdo lango kampÄ… (Y " "koordinatÄ—)." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Vaizdo pavadinimas" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1918,11 +1896,11 @@ msgstr "" "Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nÄ—ra rodomas " "pagrindiniame lange)." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Vaizdo lygiuotÄ—" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1933,81 +1911,88 @@ msgstr "" "pat galite naudoti Å¡ių verÄių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiÅ¡kia virÅ¡utinį " "deÅ¡inį kampÄ…)." -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "CentrinÄ—" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "VirÅ¡uje" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "ApaÄioje" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Kairys virÅ¡utinis kampas" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "DeÅ¡inys virÅ¡utinis kampas" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Apatinis kairys kampas" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Apatinis deÅ¡inys kampas" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Vaizdo didinimas" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "JÅ«s galite padidinti arba sumažinti rodomÄ… vaizdÄ…." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Nespalvoto vaizdo iÅ¡vestis" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2015,39 +2000,27 @@ msgstr "" "Pilkų atspalvių iÅ¡vestis. Kadangi spalvinÄ— informacija nedekoduojama, tai " "gali tausoti jÅ«sų sistemos iÅ¡teklius." -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "VaizdÄ… rodyti pagrindiniame grotuvo lange." - -#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 -msgid "X11 display" -msgstr "X11 ekranas" +msgstr "VaizdÄ… rodyti pagrindiniame leistuvÄ—s lange." -#: src/libvlc-module.c:430 -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos " -"aplinkoskintamojo DISPLAY vertÄ™." - -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "IÅ¡vedimas visame ekrane" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "VaizdÄ… rodyti per visÄ… ekranÄ…" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "Vaizdo perdangos iÅ¡vestis" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2056,99 +2029,105 @@ msgstr "" "(gebÄ—jimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdÄ…). VLC mÄ—gins naudoti pagal " "nutylÄ—jimÄ…." -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Visada virÅ¡uje" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Visuomet vaizdo langÄ… rodyti virÅ¡ kitų langų." -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "Ä®galinti darbastalio fono režimÄ…" +msgstr "Ä®galinti darbastalio fono veiksenÄ…" -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:446 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" msgstr "Rodyti pavadinimÄ… ekrane" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Rodyti virÅ¡ vaizdo įraÅ¡o rodyti jo pavadinimÄ…." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Vaizdo įraÅ¡o pavadinimÄ… rodyti x milisekundžių" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Vaizdo įraÅ¡o pavadinimÄ… rodyti n milisekundžių; numatytoji vertÄ— 5000 ms (5 " "s)" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" msgstr "Vaizdo pavadinimo padÄ—tis" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Vaizdo įraÅ¡o vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "SlÄ—pti pelÄ—s žymeklį ir viso ekrano valdykÄ™ po x sekundžių" -#: src/libvlc-module.c:466 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" -"SlÄ—pti pelÄ—s žymeklį ir viso ekrano valdykÄ™ po n sekundžių, numatytoji " -"reikÅ¡mÄ— 3000 ms (3 s)" +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "SlÄ—pti pelÄ—s žymeklį ir viso ekrano valdykÄ™ po x sekundžių" -#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 msgid "Deinterlace" msgstr "Å alinti perÄ—jimÄ…" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "PerÄ—jimo Å¡alinimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:481 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Deinterlace method to use for video processing." -msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perÄ—jimo Å¡alinimo bÅ«das." +msgstr "Vaizdo apdorojimui naudotinas perÄ—jimo Å¡alinimo bÅ«das." -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" msgstr "Atsisakyti" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "Suliejimas" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "Vidutinis" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "Tiesinis" +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "IÅ¡jungti ekrano užsklandÄ…" @@ -2169,7 +2148,7 @@ msgstr "" "Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklÄ… bet kokio grojimo metu. " "Naudojama siekiant iÅ¡vengti kompiuterio darbo sustabdymo dÄ—l neveiklumo." -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "Langų apipavidalinimai" @@ -2182,11 +2161,13 @@ msgstr "" "rodant „minimalų“ langÄ…." #: src/libvlc-module.c:508 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties filtro moduliai" +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Vaizdo filtro moduliai" #: src/libvlc-module.c:510 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "Pridedami vaizdo iÅ¡vesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena" #: src/libvlc-module.c:512 @@ -2194,7 +2175,6 @@ msgid "Video filter module" msgstr "Vaizdo filtro moduliai" #: src/libvlc-module.c:514 -#, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." @@ -2306,7 +2286,7 @@ msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas" msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" "Leisti vaizdui automatiÅ¡kai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano " -"režimo." +"veiksenos." #: src/libvlc-module.c:569 msgid "Video scaling factor" @@ -2373,8 +2353,7 @@ msgstr "" "turi kvadratinius taÅ¡kus (pikselius). Jei turite 16:9 ekranÄ…, jums " "tikriausiai reikÄ—tų nustatyti 4:3 tam, kad bÅ«tų iÅ¡laikytas santykis." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Skip frames" msgstr "Praleisti kadrus" @@ -2411,7 +2390,6 @@ msgstr "" "iÅ¡vesties sinchronizavimo mechanizmo." #: src/libvlc-module.c:612 -#, fuzzy msgid "Key press events" msgstr "Klavišų paspaudimai" @@ -2419,7 +2397,7 @@ msgstr "Klavišų paspaudimai" msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "PelÄ—s veiksmai" @@ -2437,10 +2415,50 @@ msgstr "" "įrenginių, elgsenÄ…, tinklo sÄ…sajos nuostatas ar subtitrų kanalÄ…." #: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Filtro trukmÄ— (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "PodÄ—lio vertÄ— rinkmenoms, milisekundÄ—mis." + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Srauto iÅ¡vesties tankintuvo podÄ—lis (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "PodÄ—lio vertÄ— rinkmenoms, milisekundÄ—mis." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "PodÄ—lio vertÄ— (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "PodÄ—lio vertÄ— rinkmenoms, milisekundÄ—mis." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Papildoma tinklo podÄ—lio dydis (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "PodÄ—lio vertÄ— rinkmenoms, milisekundÄ—mis." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2448,11 +2466,11 @@ msgstr "" "Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus Å¡altinis), turÄ—tumÄ—te Äia " "nurodyti vertÄ™ 10000." -#: src/libvlc-module.c:635 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2460,22 +2478,21 @@ msgstr "" "Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimÄ… realaus laiko " "Å¡altiniams. Naudokite, jei jauÄiate trÅ«kÄiojantį tinklo srautų grojimÄ…." -#: src/libvlc-module.c:641 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Clock jitter" -msgstr "Skirtukas" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" -"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " -"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Tinklo sinchronizavimas" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2484,39 +2501,31 @@ msgstr "" "klientui. IÅ¡samÅ«s nustatymai prieinami SudÄ—tingesni / Tinklo " "sinchronizavimas." -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 -#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" -#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Ä®galinti" -#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP prievadas" - -#: src/libvlc-module.c:657 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234." - -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Tinklo sÄ…sajos MTU" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2524,11 +2533,11 @@ msgstr "" "Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle " "(baitais)." -#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Å uolio riba (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2538,164 +2547,185 @@ msgstr "" "Å¡uolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti " "numatytÄ…jį operacinÄ—je sistemoje)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo iÅ¡vesties sÄ…saja" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sÄ…saja. Ji nepaiso marÅ¡rutų " "lentelÄ—s." -#: src/libvlc-module.c:676 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sÄ…sajos adresas" - -#: src/libvlc-module.c:678 -msgid "" -"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sÄ…sajai. Nepaisoma " -"marÅ¡rutų lentelÄ—s." - -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Garso takelis" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)." -#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Subtitrų takelis" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "Garso kalba" -#: src/libvlc-module.c:712 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" -"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, " -"dviejų arba trijų raidžių Å¡alies kodas)." +"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; tai " +"dviejų arba trijų raidžių Å¡alies kodas; jei nenorite atsarginiu atveju " +"naudoti kitos kalbos, įraÅ¡ykite „none“)." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "Subtitrų kalba" -#: src/libvlc-module.c:717 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, " -"dviejų arba trijų raidžių Å¡alies kodas)." +"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; " +"tai dviejų arba trijų raidžių Å¡alies kodas; atsargai galite įraÅ¡yti „any“ – " +"bet kuri)." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "Garso takelio ID" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Subtitrų takelio ID" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID." -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Pageidaujamų iÅ¡kodavimo priemonių sÄ…raÅ¡as" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ")." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "Ä®vesties kartojimai" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "SkaiÄius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Pradžios laikas" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Srautas bus pradedamas nuo Å¡ios padÄ—ties (sekundÄ—mis)." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Pabaigos laikas" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Å ioje padÄ—tyje srautas bus stabdomas (sekundÄ—mis)." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" msgstr "TrukmÄ—" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Srautas trunks nurodytÄ… laikÄ… (sekundÄ—mis)." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Fast seek" msgstr "Greitas persukimas" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "PirmenybÄ— greiÄiui o ne tikslumui persukimo metu" -#: src/libvlc-module.c:749 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "Playback speed" -msgstr "Grojimas" +msgstr "Grojimo greitis" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "Ä®vesties sÄ…raÅ¡as" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2703,11 +2733,11 @@ msgstr "" "Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos " "kartu į vienÄ…." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "PagalbinÄ— įvestis (eksperimentinÄ—)" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2717,11 +2747,11 @@ msgstr "" "eksperimentinÄ—, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų " "įvesÄių sÄ…raÅ¡Ä…." -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Žymelių sÄ…raÅ¡as srautui" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2731,20 +2761,20 @@ msgstr "" "„{name=žymelÄ—s-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-" "baitų-dydis},{...}“" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 msgid "Record directory or filename" msgstr "Aplankas ar rinkmena įraÅ¡ams saugoti" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įraÅ¡ai" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Prefer native stream recording" msgstr "PirmenybÄ— savajam srauto įraÅ¡ymui" -#: src/libvlc-module.c:776 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" @@ -2752,37 +2782,55 @@ msgstr "" "Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įraÅ¡inÄ—jamas, o ne naudojamas srauto " "iÅ¡vesties modulis" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Timeshift directory" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Keisti podÄ—lį" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played<br>" +"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: " +"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Å ios parinktys leidžia keisti vaizdo iÅ¡vesties elgsenÄ…. Pvz., galite " +"įgalinti vaizdo filtrus (perÄ—jimo Å¡alinimas, paveikslÄ—lio derinimas ir kt.). " +"ÄŒia Å¡iuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. " +"Taip pat galite nustatyti daugybÄ™ kitų vaizdo parinkÄių." -#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 msgid "Force subtitle position" msgstr "Subtitrų padÄ—tis" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2790,22 +2838,22 @@ msgstr "" "Galite naudoti Å¡iÄ… parinktį norÄ—dami nurodyti sustitrų buvimo vietÄ… po " "vaizdu, o ne virÅ¡ vaizdo. IÅ¡mÄ—ginkite keletÄ… padÄ—Äių." -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" msgstr "Ekrane Rodomi PraneÅ¡imai" -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2813,11 +2861,11 @@ msgstr "" "VLC gali rodyti praneÅ¡imus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama " "ERP (Ekrane Rodomais PraneÅ¡imais)" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "Teksto vaizdavimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2825,21 +2873,32 @@ msgstr "" "VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet Å¡i nuostata leidžia jums " "vietoj to naudoti SVG." -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai" + +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:847 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "AutomatiÅ¡kai rasti subtitrus" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2847,11 +2906,11 @@ msgstr "" "AutomatiÅ¡kai aptikti subtitrų rinkmenÄ…, jei nenurodyta konkreti rinkmena " "(ieÅ¡koma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimÄ…)." -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2869,11 +2928,11 @@ msgstr "" "3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimÄ… su papildomais ženklais\n" "4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiÅ¡kai sutampa" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2881,11 +2940,11 @@ msgstr "" "Taip pat ieÅ¡koti subtitrų rinkmenos Å¡iuose aplankuose, jei jÅ«sų subtitrų " "rinkmena nerandama naudojamame aplanke." -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "Naudoti subtitrų rinkmenÄ…" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2893,67 +2952,160 @@ msgstr "" "Ä®kelti nurodytÄ… subtitrų rinkmenÄ…. Naudokite, kai automatiÅ¡kai nepavyksta " "aptikti subtitrų rinkmenos." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "DVD įrenginys" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD įrenginys" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Garso CD įrenginys" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). NepamirÅ¡kite dvitaÅ¡kio po " +"disko raidÄ—s (pvz., D:)" + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). NepamirÅ¡kite dvitaÅ¡kio po " +"disko raidÄ—s (pvz., D:)" + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" "Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). NepamirÅ¡kite dvitaÅ¡kio po " "disko raidÄ—s (pvz., D:)" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys." -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD įrenginys" - -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys." -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Garso CD įrenginys" - -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys." -#: src/libvlc-module.c:862 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Priverstinai naudoti IPv6" - -#: src/libvlc-module.c:864 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryÅ¡iams numatytuoju atveju." - -#: src/libvlc-module.c:866 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Priverstinai naudoti IPv4" - -#: src/libvlc-module.c:868 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryÅ¡iams numatytuoju atveju." - -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP ryÅ¡io delsa" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Numatytoji TCP ryÅ¡io delsa (milisekundÄ—mis). " -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP serverio adresas" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP serverio adresas" + +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP serveris" + +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTP serveris" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "CDDB serveris prievadas" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP sÄ…sajos atÅ¡auktų liudijimų sÄ…raÅ¡o rinkmena" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS serveris" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2961,88 +3113,88 @@ msgstr "" "Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi bÅ«ti formatu „adresas:" "prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryÅ¡iams." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS vartotojo vardas" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS slaptažodis" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Pavadinimo metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Autoriaus metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "AtlikÄ—jo metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikÄ—jo“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Stiliaus metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Autorinių teisių metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "ApraÅ¡ymo metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „apraÅ¡ymo“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Datos metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "URL metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3052,11 +3204,11 @@ msgstr "" "kodavimo priemones (iÅ¡skleidimo bÅ«dus). Tik patyrÄ™ vartotojai turÄ—tų keisti " "Å¡iÄ… parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimÄ…." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Pageidaujamų iÅ¡kodavimo priemonių sÄ…raÅ¡as" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3067,29 +3219,17 @@ msgstr "" "turÄ—tų keisti tik patyrÄ™ naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jÅ«sų " "srautų grojimÄ…." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sÄ…raÅ¡as" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Galima sudaryti sÄ…raÅ¡Ä… įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybÄ™." -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"Nurodo, ar VLC pirmenybÄ™ teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC " -"nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis." - -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3097,12 +3237,11 @@ msgstr "" "Å ios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto " "iÅ¡vedimo posistemei." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "Numatytasis srauto iÅ¡vesties kanalas" -#: src/libvlc-module.c:953 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " @@ -3112,27 +3251,27 @@ msgstr "" "tokius kanalus, skaitykite dokumentacijÄ…. Ä®spÄ—jimas: Å¡is kanalas bus " "įgalintas visiems srautams." -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Ä®galinti transliavimÄ… iÅ¡ visų ES" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "Rodyti transliuojant" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "SrautÄ… groti vietoje jo transliavimo metu." -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "Ä®galinti vaizdo srauto iÅ¡vestį" -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3140,11 +3279,11 @@ msgstr "" "Pasirinkite, ar vaizdo srautas turÄ—tų bÅ«ti nukreiptas į srauto iÅ¡vesties " "įrenginį, kai Å¡is yra įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Ä®galinti garso srauto iÅ¡vestį" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3152,11 +3291,11 @@ msgstr "" "Pasirinkite, ar garso srautas turÄ—tų bÅ«ti nukreiptas į srauto iÅ¡vesties " "įrenginį, kai Å¡is yra įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Ä®galinti SPU srauto iÅ¡vestį" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3164,11 +3303,11 @@ msgstr "" "Pasirinkite, ar SPU srautai turÄ—tų bÅ«ti nukreipti į srauto iÅ¡vesties " "įrenginį, kai Å¡is yra įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" msgstr "IÅ¡laikyti atvertÄ… srauto iÅ¡vestį" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3177,11 +3316,11 @@ msgstr "" "Leidžia iÅ¡laikyti unikaliÄ… srauto iÅ¡vestį daugialypiams grojaraÅ¡Äio įraÅ¡ams " "(nenurodžius automatiÅ¡kai renkamasi srauto iÅ¡vestis)" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Srauto iÅ¡vesties tankintuvo podÄ—lis (ms)" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3189,191 +3328,63 @@ msgstr "" "Leidžia keisti pradinio podÄ—lio dydį srauto iÅ¡vesties tankinimui. Å i vertÄ— " "turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sÄ…raÅ¡as" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Leidžia pasirinkti tvarkÄ…, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Tankintuvo modulis" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Tai pasenÄ™s įraÅ¡as, leidžiantis konfigÅ«ruoti tankinimo modulius " "(multiplekserius)" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "PriÄ—jimo iÅ¡vesties moduliai" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Tai pasenÄ™s įraÅ¡as, leidžiantis konfigÅ«ruoti iÅ¡vesties prieigos modulius" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "Valdyti SAP srautÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP skelbimų intervalas" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -"Å ios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimÄ…. Visuomet " -"turÄ—tumÄ—te jas palikti įjungtas." - -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Ä®galinti AK „MMX“ palaikymÄ…" - -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " -"privalumÄ…." - -#: src/libvlc-module.c:1029 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Ä®galinti AK „3D Now!“ palaikymÄ…" - -#: src/libvlc-module.c:1031 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " -"privalumÄ…." - -#: src/libvlc-module.c:1034 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Ä®galinti AK „MMX EXT“ palaikymÄ…" - -#: src/libvlc-module.c:1036 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " -"privalumÄ…." - -#: src/libvlc-module.c:1039 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Ä®galinti AK „SSE“ palaikymÄ…" - -#: src/libvlc-module.c:1041 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " -"privalumÄ…." - -#: src/libvlc-module.c:1044 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Ä®galinti AK „SSE2“ palaikymÄ…" - -#: src/libvlc-module.c:1046 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " -"privalumÄ…." - -#: src/libvlc-module.c:1049 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "Ä®galinti AK „SSE“ palaikymÄ…" - -#: src/libvlc-module.c:1051 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " -"privalumÄ…." - -#: src/libvlc-module.c:1054 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "Ä®galinti AK „SSE“ palaikymÄ…" - -#: src/libvlc-module.c:1056 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " -"privalumÄ…." - -#: src/libvlc-module.c:1059 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "Ä®galinti AK „SSE“ palaikymÄ…" - -#: src/libvlc-module.c:1061 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " -"privalumÄ…." - -#: src/libvlc-module.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "Ä®galinti AK „SSE2“ palaikymÄ…" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " -"privalumÄ…." - -#: src/libvlc-module.c:1069 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Ä®galinti AK „AltiVec“ palaikymÄ…" - -#: src/libvlc-module.c:1071 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " -"privalumÄ…." +"Å ios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį procesoriaus optimizavimÄ…. " +"Visuomet turÄ—tumÄ—te jas palikti įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3381,11 +3392,11 @@ msgstr "" "Å ios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, " "nebent jÅ«s iÅ¡ tiesų žinote, kÄ… darote." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "Atimties kopijavimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3394,11 +3405,11 @@ msgstr "" "atveju VLC pasirinks greiÄiausiÄ… iÅ¡ tų, kuriuos palaiko jÅ«sų aparatinÄ— " "įranga." -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "PriÄ—jimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3409,19 +3420,19 @@ msgstr "" "atveju neturÄ—tumÄ—te naudoti Å¡ios parinkties, nebent jÅ«s iÅ¡ tiesų žinote, kÄ… " "darote." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Stream filter module" msgstr "Srauto filtro modulis" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" -msgstr "Demultiplekserio modulis" +msgstr "IÅ¡pynimo metodo modulis" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3431,15 +3442,26 @@ msgstr "" "Ä®taisas, sudÄ—tinį srautÄ… (signalÄ…), kurį iÅ¡ atskirų srautų sukÅ«rÄ— " "multiplekseris, iÅ¡skaidantis į pirminį pavidalÄ… – atskirus " "„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). " -"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiÅ¡kai. " +"Jį galite naudoti, jei tinkamas iÅ¡pynimo metodas neaptinkamas automatiÅ¡kai. " "Bendruoju atveju neturÄ—tumÄ—te naudoti Å¡ios parinkties, nebent jÅ«s iÅ¡ tiesų " "žinote, kÄ… darote." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Vaizdo filtro moduliai" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Leisti realaus laiko prioritetÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3447,31 +3469,31 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Nustatyti VLC prioritetÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "Å i parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaiÅ¡atį skaitant srautÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "Kelias modulių paieÅ¡kai" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3479,78 +3501,77 @@ msgstr "" "Papildomas kelias, kuriame VLC ieÅ¡kos savo modulių. Galite pridÄ—ti keletÄ… " "kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įraÅ¡u." -#: src/libvlc-module.c:1125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Data search path" -msgstr "Kelias modulių paieÅ¡kai" +msgstr "Kelias duomenų paieÅ¡kai" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Override the default data/share search path." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM konfigÅ«racijos rinkmena" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greiÄiau po VLM paleidimo." -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Naudoti įskiepių podÄ—lį" +msgstr "Naudoti papildinių podÄ—lį" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -"PodÄ—lio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laikÄ…." +"PodÄ—lio papildinio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laikÄ…." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Locally collect statistics" msgstr "Rinkti vietinÄ™ statistikÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Ä®vairios vietinÄ—s statistikos rinkimas apie grojamÄ… kÅ«rinį." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesÄ…." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "RaÅ¡yti proceso ID į rinkmenÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "RaÅ¡o proceso ID į nurodytÄ… rinkmenÄ…." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "PraneÅ¡imai į rinkmenÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Visus VLC praneÅ¡imus raÅ¡yti į tekstinÄ™ rinkmenÄ…." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "PraneÅ¡imai į sistemos žurnalÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" "Visus VLC praneÅ¡imus raÅ¡yti į sistemos žurnalÄ… (syslog; UNIX sistemoms)." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tik viena programa tuo paÄiu metu" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3564,7 +3585,7 @@ msgstr "" "jums dukart spragtelÄ—jus ant rinkmenos narÅ¡yklÄ—je. Å i parinktis leis jums " "groti rinkmenÄ… su programa iÅ¡ karto ar patalpinant į eilÄ™." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3581,29 +3602,29 @@ msgstr "" "aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojanÄios D-Bus valdymo " "sÄ…sajÄ…." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus " "operacinÄ—je sistemoje." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "Tik viena programa kai paleista iÅ¡ rinkmenos" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Leisti tik vienÄ… veikianÄiÄ… programÄ… kai paleidžiama iÅ¡ rinkmenos." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Padidinti procesų prioritetÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3613,11 +3634,11 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įraÅ¡us dÄ—ti į eilÄ™ grojaraÅ¡tyje" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3625,7 +3646,7 @@ msgstr "" "Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įraÅ¡us dÄ—ti " "į eilÄ™ grojaraÅ¡tyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kÅ«rinio." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3633,11 +3654,11 @@ msgstr "" "Å ios parinktys apraÅ¡o grojaraÅ¡Äio elgsenÄ…. Kai kurios iÅ¡ jų gali " "bÅ«tipakeistos grojaraÅ¡Äio lange." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "AutomatiÅ¡kai peržiÅ«rÄ—ti rinkmenas" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3645,105 +3666,121 @@ msgstr "" "AutomatiÅ¡kai peržiÅ«rÄ—ti rinkmenas, įkeltas į fonotekÄ… (tam tikrų meta " "duomenų gavimui)." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "Albumų virÅ¡elių atsiuntimas" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Pasirinkite, kaip albumų virÅ¡eliai bus atsiunÄiami." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" msgstr "Tik rankiniu bÅ«du" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" msgstr "Takelio grojimo metu" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" msgstr "Kaip galima greiÄiau po takelio įkÄ—limo" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" "Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite " -"kabliataÅ¡kiais. Paprastai naudojamos reikÅ¡mÄ—s: sap, hal..." +"dvitaÅ¡kiais. Paprastai naudojamos reikÅ¡mÄ—s: sap, hal..." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC atsitiktine tvarka gros grojaraÅ¡tyje esanÄias rinkmenas iki nutraukimo" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" msgstr "Kartoti viskÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC nuolatos gros grojaraÅ¡Äio turinį." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "Kartoti dabartinį kÅ«rinį" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraÅ¡Äio įraÅ¡Ä…." -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Groti ir stabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stabdyti grojimÄ… po kiekvieno grojaraÅ¡Äio įraÅ¡o atlikimo." -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" msgstr "Groti ir iÅ¡eiti" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "IÅ¡eiti iÅ¡ programos, baigus groti grojaraÅ¡tyje esanÄiius kÅ«rinius." +msgstr "IÅ¡eiti iÅ¡ programos, baigus groti grojaraÅ¡tyje esanÄius kÅ«rinius." -#: src/libvlc-module.c:1251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Play and pause" -msgstr "Groti ir stabdyti" +msgstr "Groti ir pristabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1253 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." -msgstr "Ekrane rodyti srautÄ… su tam tikru vÄ—lavimu." +msgstr "Pristabdyti kiekvienÄ… grojaraÅ¡Äio įraÅ¡Ä… ties paskutiniu kadru." -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Automatinis paleidimas" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "AutomatiÅ¡kai groti grojaraÅ¡Äio turinį kai tik jis įkeliamas." + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" msgstr "Naudoti fonotekÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -"Fonoteka automatiÅ¡kai įraÅ¡oma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvÄ…." +"Fonoteka automatiÅ¡kai įraÅ¡oma ir atkuriama kas kart paleidus VLC leistuvÄ™." + +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Fonoteka" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" msgstr "Rodyti grojaraÅ¡Äio struktÅ«rÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3751,903 +3788,880 @@ msgstr "" "GrojaraÅ¡tis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, " "pavyzdžiui pagal aplanko turinį." -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami " "„sparÄiaisiais klaviÅ¡ais“." -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Visas ekranas" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… persijungimui į viso ekrano režimÄ…." +msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… persijungimui į viso ekrano veiksenÄ…." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "IÅ¡eiti iÅ¡ viso ekrano režimo" +msgstr "IÅ¡eiti iÅ¡ viso ekrano veiksenos" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… iÅ¡Ä—jimui iÅ¡ viso ekrano režimo." +msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… iÅ¡Ä—jimui iÅ¡ viso ekrano veiksenos." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Groti/Pristabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… pristabdymo bÅ«senos keitimui." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Tik pristabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… pristabdymui." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Tik groti" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… kÅ«rinio paleidimui." -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Faster" msgstr "GreiÄiau" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… grojimo pageitinimui." -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Slower" msgstr "LÄ—Äiau" -#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… grojimo sulÄ—tinimui." -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Normal rate" msgstr "Ä®prastas greitis" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… normalaus grojimo greiÄio atstatymui." -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 msgid "Faster (fine)" msgstr "Truputį greiÄiau" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 msgid "Slower (fine)" msgstr "Truputį lÄ—Äiau" -#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Toliau" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… perÄ—jimui prie sekanÄio kÅ«rinio grojaraÅ¡tyje." -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Atgal" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… perÄ—jimui prie ankstesnio kÅ«rinio grojaraÅ¡tyje." -#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… grojimo sustabdymui." -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 -#: modules/video_filter/rss.c:201 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "PadÄ—tis" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… padÄ—ties parodymui." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "YpaÄ mažas perÅ¡okimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… ypaÄ mažam perÅ¡okimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "Mažas perÅ¡okimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… mažam perÅ¡okimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Vidutinis perÅ¡okimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… vidutiniam perÅ¡okimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "Didelis perÅ¡okimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… dideliam perÅ¡okimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "YpaÄ mažas perÅ¡okimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… ypaÄ mažam perÅ¡okimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "Mažas perÅ¡okimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… mažam perÅ¡okimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "Vidutinis perÅ¡okimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… vidutiniam perÅ¡okimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "Didelis perÅ¡okimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… dideliam perÅ¡okimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" msgstr "Kitas kadras" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… Ä—jimui į sekantį vaizdo kadrÄ…." -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "YpaÄ mažo perÅ¡okimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "YpaÄ mažo perÅ¡okimo dydis, sekundÄ—mis." -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "Mažo perÅ¡okimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Mažo perÅ¡okimo dydis, sekundÄ—mis." -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "Vidutinio perÅ¡okimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Vidutinio perÅ¡okimo dydžis, sekundÄ—mis." -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" msgstr "Didelio perÅ¡okimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Didelio perÅ¡okimo dydis, sekundÄ—mis." -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Baigti" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… iÅ¡Ä—jimui iÅ¡ programos." -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "JudÄ—ti aukÅ¡tyn" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… judÄ—jimui aukÅ¡tyn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "JudÄ—ti žemyn" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… judÄ—jimui žemyn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "JudÄ—ti kairÄ—n" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… judÄ—jimui kairÄ—n per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" msgstr "JudÄ—ti deÅ¡inÄ—n" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… judÄ—jimui deÅ¡inÄ—n per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Aktyvuoti" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui." -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Eiti į DVD meniu" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… Ä—jimui į DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įraÅ¡Ä…" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… ankstesnio DVD įraÅ¡o pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įraÅ¡Ä…" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… sekanÄio DVD įraÅ¡o pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Pasirinkite spartųjį klaviÅ¡Ä… sekanÄio DVD skyriaus pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Pagarsinti" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… garsumo lygio padidinimui." -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Patylinti" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… garsumo lygio sumažinimui." -#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573 msgid "Mute" msgstr "Nutildyti" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… garso iÅ¡jungimui." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Subtitrų vÄ—linimas" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… subtitrų rodymo vÄ—linimui." -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Subtitrų ankstinimas" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… subtitrų rodymo paankstinimui." -#: src/libvlc-module.c:1373 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1420 msgid "Subtitle position up" -msgstr "Subtitrų padÄ—tis" +msgstr "Subtitrus pakelti" -#: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "Select the key to move subtitles higher." -msgstr "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… garso iÅ¡jungimui." +msgstr "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… subtitrų pakÄ—limui aukÅ¡Äiau." -#: src/libvlc-module.c:1375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1422 msgid "Subtitle position down" -msgstr "Subtitrų padÄ—tis" +msgstr "Subtitrus nuleisti" -#: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Select the key to move subtitles lower." -msgstr "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… garso iÅ¡jungimui." +msgstr "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… subtitrų nuleidimui žemiau." -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "Garso vÄ—linimas" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… garso grojimo pavÄ—linimui." -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "Garso ankstinimas" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… garso grojimo paankstinimui." -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Groti grojaraÅ¡Äio 1 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Groti grojaraÅ¡Äio 2 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Groti grojaraÅ¡Äio 3 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Groti grojaraÅ¡Äio 4 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Groti grojaraÅ¡Äio 5 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Groti grojaraÅ¡Äio 6 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Groti grojaraÅ¡Äio 7 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Groti grojaraÅ¡Äio 8 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Groti grojaraÅ¡Äio 9 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Groti grojaraÅ¡Äio 10 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… Å¡ios žymelÄ—s grojimui." -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Nustatyti grojaraÅ¡Äio 1 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Nustatyti grojaraÅ¡Äio 2 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1400 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Nustatyti grojaraÅ¡Äio 3 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Nustatyti grojaraÅ¡Äio 4 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Nustatyti grojaraÅ¡Äio 5 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Nustatyti grojaraÅ¡Äio 6 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Nustatyti grojaraÅ¡Äio 7 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Nustatyti grojaraÅ¡Äio 8 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Nustatyti grojaraÅ¡Äio 9 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Nustatyti grojaraÅ¡Äio 10 žymelÄ™" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… susiejimui su Å¡ia grojaraÅ¡Äio žymele." -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "GrojaraÅ¡Äio 1 žymelÄ—" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "GrojaraÅ¡Äio 2 žymelÄ—" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "GrojaraÅ¡Äio 3 žymelÄ—" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "GrojaraÅ¡Äio 4 žymelÄ—" -#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "GrojaraÅ¡Äio 5 žymelÄ—" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "GrojaraÅ¡Äio 6 žymelÄ—" -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "GrojaraÅ¡Äio 7 žymelÄ—" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "GrojaraÅ¡Äio 8 žymelÄ—" -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "GrojaraÅ¡Äio 9 žymelÄ—" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "GrojaraÅ¡Äio 10 žymelÄ—" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Tai leidžia jums apraÅ¡yti grojaraÅ¡Äio žymeles." -#: src/libvlc-module.c:1423 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Eiti atgal narÅ¡ymo istorijoje" - -#: src/libvlc-module.c:1424 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Pasirinkite klaviÅ¡Ä… Ä—jimui atgal (į ankstesnį įraÅ¡Ä…) narÅ¡ymo istorijoje." - -#: src/libvlc-module.c:1425 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Eiti į pirmyn narÅ¡ymo istorijoje" - -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Pasirinkite klaviÅ¡Ä… Ä—jimui pirmyn (į sekantį įraÅ¡Ä…) narÅ¡ymo istorijoje." - -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "Eiti per garso takelius" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)." -#: src/libvlc-module.c:1430 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Eiti per subtitrų takelius" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius." -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Eiti per Å¡altinio santykius" -#: src/libvlc-module.c:1433 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Eiti per iÅ¡ anksto apraÅ¡ytų Å¡altinio rodymo santykių sÄ…raÅ¡Ä…." -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" msgstr "Eiti per vaizdo iÅ¡kirpimus" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Eiti per iÅ¡ anksto apraÅ¡ytų vaizdo iÅ¡kirpimo formatus." -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1478 msgid "Toggle autoscaling" -msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimÄ…" +msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano veiksenÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" -"Ä®jungti arba iÅ¡jungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimÄ…." +"Ä®jungti arba iÅ¡jungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano veiksenÄ…." -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1480 msgid "Increase scale factor" msgstr "Priartinti vaizdÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1481 msgid "Increase scale factor." msgstr "Priartinti rodomÄ… vaizdÄ…." -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1482 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Atitolinti vaizdÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1483 msgid "Decrease scale factor." msgstr "Atitolinti rodomÄ… vaizdÄ…." -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Keisti perÄ—jimo Å¡alinimÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "CikliÅ¡kai eiti per perÄ—jimo Å¡alinimo režimus." +msgstr "CikliÅ¡kai eiti per perÄ—jimo Å¡alinimo veiksenas." -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje" + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Rodyti grafinÄ™ sÄ…sajÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "SÄ…sajÄ… kelti virÅ¡ kitų langų." -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "SlÄ—pti grafinÄ™ sÄ…sajÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "SÄ…sajÄ… slÄ—pti po kitais lagais." -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Spartieji klaviÅ¡ai" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Naudotinas perÄ—jimo Å¡alinimo bÅ«das vietiniam grojimui." + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "Padaryti nuotraukÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotraukÄ… ir jÄ… įraÅ¡yti į diskÄ…." -#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Ä®raÅ¡yti" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Ä®raÅ¡ymo filtro paleidimas/sustabdymas." -#: src/libvlc-module.c:1453 -msgid "Dump" -msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—" - -#: src/libvlc-module.c:1454 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Garso ir vaizdo atimties iÅ¡klotinÄ—s priÄ—jimo filtro paleidiklis." - -#: src/libvlc-module.c:1456 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "Kartojimo režimas" +msgstr "Kartojimo veiksena" -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Keisti normalaus grojaraÅ¡Äio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Keisti grojaraÅ¡Äio maiÅ¡ymo veiksenÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "Mastelio mažinimas" -#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "VaizdÄ… apkirpti vienu pikseliu iÅ¡ virÅ¡aus" -#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "AtÅ¡aukti vaizdo atkirpimÄ… pikseliu iÅ¡ virÅ¡aus" -#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "VaizdÄ… apkirpti vienu pikseliu iÅ¡ kairÄ—s" -#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "AtÅ¡aukti vaizdo atkirpimÄ… pikseliu iÅ¡ kairÄ—s" -#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "VaizdÄ… apkirpti vienu pikseliu iÅ¡ apaÄios" -#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "AtÅ¡aukti vaizdo atkirpimÄ… pikseliu iÅ¡ apaÄios" -#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "VaizdÄ… apkirpti vienu pikseliu iÅ¡ deÅ¡inÄ—s" -#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "AtÅ¡aukti vaizdo atkirpimÄ… pikseliu iÅ¡ deÅ¡inÄ—s" -#: src/libvlc-module.c:1488 +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Keisti darbastalio fono iÅ¡vesties režimÄ…" +msgstr "Keisti darbastalio fono iÅ¡vesties veiksenÄ…" -#: src/libvlc-module.c:1490 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1533 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." -msgstr "Keisti darbastalio fono iÅ¡vesties režimÄ…" +msgstr "Keisti darbastalio fono iÅ¡vesties veiksenÄ…." -#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1495 +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1496 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "PažymÄ—ti valdiklį deÅ¡inÄ—je" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1499 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "PažymÄ—ti valdiklį kairÄ—je" -#: src/libvlc-module.c:1501 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1502 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" msgstr "PažymÄ—ti valdiklį virÅ¡uje" -#: src/libvlc-module.c:1504 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1505 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" msgstr "PažymÄ—ti valdiklį apaÄioje" -#: src/libvlc-module.c:1507 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" msgstr "Pasirinkti pažymÄ—tÄ… valdiklį" -#: src/libvlc-module.c:1510 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1512 +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Eiti per garso įrenginius" -#: src/libvlc-module.c:1513 +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius" -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/video_output/snapshot.c:73 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Snapshot" msgstr "Nuotrauka" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Lango nuostatos" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitrai" -#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Perdangos" -#: src/libvlc-module.c:1793 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" msgstr "Takelio nuostatos" -#: src/libvlc-module.c:1823 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" msgstr "Grojimo valdymas" -#: src/libvlc-module.c:1850 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Numatytieji įrenginiai" -#: src/libvlc-module.c:1859 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "Tinklo nuostatos" -#: src/libvlc-module.c:1871 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks įgaliotasis serveris" -#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "IÅ¡kodavimas" -#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "Ä®vestis" -#: src/libvlc-module.c:1977 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2009 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" -msgstr "AK" +msgstr "Procesorius" -#: src/libvlc-module.c:2038 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "SpecialÅ«s moduliai" -#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" -msgstr "Ä®skiepiai" +msgstr "Papildiniai" -#: src/libvlc-module.c:2055 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "NaÅ¡umo nuostatos" -#: src/libvlc-module.c:2203 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Spartieji klaviÅ¡ai" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "PerÅ¡okimo dydžiai" -#: src/libvlc-module.c:2722 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "spausdina VLC pagalbÄ… (gali bÅ«ti naudojama kartu su --advanced ir --help-" "verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2725 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "IÅ¡plÄ—stinÄ— VLC pagalba ir moduliai" -#: src/libvlc-module.c:2727 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4655,82 +4669,81 @@ msgstr "" "spausdinti VLC pagalbÄ… ir visiems moduliams (gali bÅ«ti naudojama kartu su --" "advanced ir --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2730 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "klausti apie ypatingÄ… detalumÄ… rodant pagalbÄ…" -#: src/libvlc-module.c:2732 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "spausdinti galimų modulių sÄ…raÅ¡Ä…" -#: src/libvlc-module.c:2734 +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "spausdinti ypaÄ detalų galimų modulių sÄ…raÅ¡Ä…" -#: src/libvlc-module.c:2736 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"spausdinti pagalbÄ… nurodytam noduliui (gali bÅ«ti kartu naudojama su „--" +"spausdinti pagalbÄ… nurodytam moduliui (gali bÅ«ti kartu naudojama su „--" "advanced“ ir --help-verbose). PrieÅ¡dÄ—lis modulio pavadinimui su = griežtam " "atitikimui." -#: src/libvlc-module.c:2740 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "neįkels ir neįraÅ¡ys jokių konfigÅ«racijos parinkÄių" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "atstatyti numatytÄ…sias konfigÅ«racijos vertes" -#: src/libvlc-module.c:2744 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "naudoti kitÄ… konfigÅ«racijos rinkmenÄ…" -#: src/libvlc-module.c:2746 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "atstato dabartinių įskiepių podÄ—lį" +msgstr "atstato dabartinių papildinių podÄ—lį" -#: src/libvlc-module.c:2748 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "spausdinti informacijÄ… apie versijÄ…" -#: src/libvlc-module.c:2788 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "pagrindinÄ— programa" -#: src/misc/update.c:487 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:467 +#, c-format msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:489 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:469 +#, c-format msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:491 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:471 +#, c-format msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:493 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:585 +#: src/misc/update.c:564 msgid "Saving file failed" msgstr "Ä®raÅ¡ant rinkmenÄ… įvyko klaida" -#: src/misc/update.c:586 +#: src/misc/update.c:565 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "MÄ—ginant įraÅ¡yti į „%s“ rinkmenÄ… įvyko klaida" -#: src/misc/update.c:602 +#: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4739,48 +4752,38 @@ msgstr "" "%s\n" "AtsiunÄiama... %s/%s %.1f%% atlikta" -#: src/misc/update.c:605 +#: src/misc/update.c:584 msgid "Downloading ..." msgstr "AtsiunÄiama ..." -#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 -#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "AtÅ¡aukti" -#: src/misc/update.c:624 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" -msgstr "" -"%s\n" -"AtsiunÄiama... %s/%s %.1f%% atlikta" - -#: src/misc/update.c:641 +#: src/misc/update.c:603 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Done %s (100.0%%)" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" -"Atlikta %s (100.0%%)" +"AtsiunÄiama... %s/%s - %.1f%% atlikta" -#: src/misc/update.c:661 +#: src/misc/update.c:635 msgid "File could not be verified" msgstr "Rinkmena negali bÅ«ti patikrinta" -#: src/misc/update.c:662 +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4789,11 +4792,11 @@ msgstr "" "Nepavyko atsisiųsti Å¡ifravimo paraÅ¡o atsiųstai rinkmenai „%s“. TodÄ—l ji " "iÅ¡trinta." -#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 msgid "Invalid signature" msgstr "Netinkamas paraÅ¡as" -#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4802,11 +4805,11 @@ msgstr "" "Rinkmenai „%s“ atsiųstas Å¡ifravimo paraÅ¡as buvo netinkamas ir negalÄ—jo bÅ«ti " "naudojamos jos patikrinimui. TodÄ—l rinkmena iÅ¡trinta." -#: src/misc/update.c:698 +#: src/misc/update.c:672 msgid "File not verifiable" msgstr "Rinkmena nepatikrinama" -#: src/misc/update.c:699 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " @@ -4814,20064 +4817,23410 @@ msgid "" msgstr "" "Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. TodÄ—l ji iÅ¡trinta." -#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" msgstr "Sugadinta rinkmena" -#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. TodÄ—l ji iÅ¡trinta." -#: src/misc/update.c:734 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:708 msgid "Update VLC media player" -msgstr "VLC grotuvas" +msgstr "Atnaujinti VLC leistuvÄ™" -#: src/misc/update.c:735 +#: src/misc/update.c:709 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" -#: src/misc/update.c:736 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:710 msgid "Install" -msgstr "KomercinÄ—" +msgstr "Ä®diegti" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Fonoteka" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 -#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:261 msgid "Undefined" msgstr "NeapraÅ¡yta" -#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 -msgid "Post processing" -msgstr "Galutinis apdorojimas" - -#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 -#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 -msgid "Crop" -msgstr "Apkirpimas" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "Afarų" -#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Santykis" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abchazų" -#: src/video_output/vout_intf.c:325 -msgid "Autoscale video" -msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikanso" -#: src/video_output/vout_intf.c:332 -msgid "Scale factor" -msgstr "Priartinimo lygis" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanų" -#: modules/3dnow/memcpy.c:46 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharų" -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "GarsÄ… įraÅ¡yti stereofoniniu režimu." +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate" -msgstr "Garso elementų dažnis" +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "ArmÄ—nų" -#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"Ä®raÅ¡yto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "Asamų" -#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 -#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 -#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 -#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 -#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "PodÄ—lio vertÄ—, ms" - -#: modules/access/alsa.c:77 -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"PodÄ—lio vertÄ— Alsa įraÅ¡ymo įrenginiams. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta " -"milisekundÄ—mis." +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" -#: modules/access/alsa.c:81 -msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:89 -msgid "Alsa" -msgstr "Alsa" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "AzerbaidžanieÄių" -#: modules/access/alsa.c:90 -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "Alsa garso įraÅ¡ymo įvestis" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "BaÅ¡kirų" -#: modules/access/attachment.c:44 -msgid "Attachment" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "Baskų" -#: modules/access/attachment.c:45 -msgid "Attachment input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "Gudų" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "BD podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalų" -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "BD" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "Blu-Ray disko įvestis" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"PodÄ—lio vertÄ— DVB srautams. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnių" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "Bretonų" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarų" -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaiÄius" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "BirmieÄių" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonų" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamoro" -#: modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "kHz – DVB-C/S/T" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "ÄŒeÄÄ—nų" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinų" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "BažnytinÄ— slavų" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "ÄŒiuvašų" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "Kornų" -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "KorsikieÄių" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "ÄŒekų" -#: modules/access/bda/bda.c:82 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Tinklo identifikatorius" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Danų" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandų" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB įtampa" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "Anglų" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]." +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "AukÅ¡ta LNB įtampa" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "Estų" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "Farerų" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tonas" +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "Fidži" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=iÅ¡jungta, 1=įjungta, -1=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Suomių" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "PrancÅ«zų" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "Fryzų" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzinų" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "VokieÄių" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "GÄ—lų (Å¡kotų)" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "Airių" -#: modules/access/bda/bda.c:109 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "Graikų, Å¡iuolaikinÄ— ()" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Modulation type" -msgstr "Moduliacijos tipas" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos bÅ«das" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžarati" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM16" -msgstr "QAM16" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM32" -msgstr "QAM32" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM64" -msgstr "QAM64" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM128" -msgstr "QAM128" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM256" -msgstr "QAM256" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Vengrų" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "BPSK" -msgstr "BPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandų" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "QPSK" -msgstr "QPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "8VSB" -msgstr "8VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "16VSB" -msgstr "16VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "IndonezieÄių" -#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "ATSC Minor Channel" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "ATSC fizinis kanalas" - -#: modules/access/bda/bda.c:133 -msgid "FEC rate" -msgstr "FEC dažnis" - -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italų" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "JavieÄių" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "KaÅ¡myro" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazachų" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "Chmerų" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirgizų" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "KorÄ—jieÄių" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdų" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "LaosieÄių" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Latin" +msgstr "Lotynų" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvių" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lietuvių" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonų" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "8k" -msgstr "8k" - -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalių" -#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "Maorių" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "Marati" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malajų" -#: modules/access/bda/bda.c:172 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Palydovo azimutas" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "Madagaskaro" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Palydovo azimutas, deÅ¡imtimis laipsnių" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "MaltieÄių" -#: modules/access/bda/bda.c:174 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Palydovo aukÅ¡tis" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldavų" -#: modules/access/bda/bda.c:175 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Palydovo aukÅ¡tis, deÅ¡imtimis laipsnių" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolų" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Palydovo ilguma" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "Palydovo ilguma, deÅ¡imtimis laipsnių, -ve=vakakų" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Palydovo poliarizacija" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, Pietų" -#: modules/access/bda/bda.c:180 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele, Å iaurÄ—s" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontali" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikali" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepali" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Left" -msgstr "Besisukantis kairÄ—je" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegų" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Right" -msgstr "Besisukantis deÅ¡inÄ—je" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norvegų Nynorsk" -#: modules/access/bda/bda.c:185 -msgid "Satellite Range Code" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norvegų Bokmaal" + +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:186 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -msgid "Network Name" -msgstr "Tinklo pavadinimas" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" -#: modules/access/bda/bda.c:189 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" -#: modules/access/bda/bda.c:190 -msgid "Network Name to Create" -msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "Osetinų" -#: modules/access/bda/bda.c:191 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "Panjabi" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Persų" -#: modules/access/bda/bda.c:195 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow DVB įvestis" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Garso CD podÄ—lio numatytoji vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta " -"milisekundÄ—mis." +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Lenkų" -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 -#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -msgid "Audio CD" -msgstr "Garso CD" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalų" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Garso CD įvestis" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "PuÅ¡to" -#: modules/access/cdda.c:74 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "KeÄujų" -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB serveris" +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Originalus garsas" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas." +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB prievadas" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunų" -#: modules/access/cdda.c:90 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Naudotinas serverio prievadas." +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" -#: modules/access/cdda.c:506 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "Audio CD - %02i takelis" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Rusų" -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "dc1394 įvestis" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Cable" -msgstr "Kabelis" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrito" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Antenna" -msgstr "Antena" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "FM radio" -msgstr "FM radijas" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "AM radio" -msgstr "AM radijas" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "SlovÄ—nų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"DirectShow srautų podÄ—lio vertÄ—. VertÄ— turi bÅ«ti nurodytamilisekundÄ—mis." +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Å iaurÄ—s Sami" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 -msgid "Video device name" -msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" msgstr "" -"DirectShow įskiepio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko " -"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 -msgid "Audio device name" -msgstr "Garso įrenginio pavadinimas" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "SomalieÄių" + +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -"DirectShow įskiepio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko " -"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 -msgid "Video size" -msgstr "Vaizdo dydis" +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Ispanų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." -msgstr "" -"DirectShow įskiepio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas " -"numatytasis jÅ«sų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartÄ… (cif, " -"d1...) arba <plotis>x<aukÅ¡tis>." +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "SardinieÄių" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 -#: modules/access/v4l2.c:74 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas" +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "Svati" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"DirectShow priverstinai naudos nurodytÄ… vaizdo įvesties spalvų formatÄ… " -"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)" +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "SudanieÄių" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "Svahili" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" -"DirectShow priverstinai naudos nurodytÄ… vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: " -"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Å vedų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Device properties" -msgstr "Ä®renginio savybÄ—s" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "TaiÄio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "Rodyti įrenginio savybių langÄ… prieÅ¡ pradedant srauto siuntimÄ…." +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Tiunerio savybÄ—s" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "Totorių" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelÄ™." +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Tiunerio TV kanalas" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadžikų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "Nustatyti TV kanalÄ… tiuneriui (0 reiÅ¡kia numatytÄ…jį)." +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalogų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Tiunerio Å¡alies kodas" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "Tajų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibeto" + +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Tiunerio įvesties tipas" +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tongas (Tonga salos)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipÄ… (kabelis arba antena)." +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "Tsvana" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -msgid "Video input pin" -msgstr "Vaizdo įvesties kaiÅ¡telis" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" -"Pasirinkite vaizdo įvesties Å¡altinį, pavyzdžiui, sudÄ—tinis, s-video arba " -"tiuneris. Kadangi Å¡ios nuostatos priklauso nuo aparatinÄ—s įrangos savybių, " -"geras nuostatas turÄ—tumÄ—te rasti lange „Įrenginio konfigÅ«racija“, bei jas " -"naudoti Äia. -1 reiÅ¡kia, kad nuostatos nebus keiÄiamos." +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Audio input pin" -msgstr "Garso įvesties kaiÅ¡telis" +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "TurkmÄ—nų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"Pasirinkite garso įrenginio Å¡altinį. ŽiÅ«rÄ—kite „Vaizdo įvestis“ parinktį." +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "Tvi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "Video output pin" -msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties kaiÅ¡telis" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"Pasirinkite vaizdo iÅ¡vesties tipÄ…. ŽiÅ«rÄ—kite „Vaizdo įvesties“ parinktį." +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "Uighurų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "Audio output pin" -msgstr "Garso iÅ¡vesties kaiÅ¡telis" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "UkrainieÄių" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Pasirinkite garso iÅ¡vesties tipÄ…. ŽiÅ«rÄ—kite „Vaizdo įvestis“ parinktį." +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "AM tiunerio režimas" +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbekų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 -msgid "" -"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " -"or DSS (4)." -msgstr "" -"AM tiunerio režimas. Gali bÅ«ti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM " -"radijas (3) arba DSS (4)." +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "VietnamieÄių" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Garso kanalų skaiÄius " +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "Volapukų" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" -msgstr "" -"Pasirinkite garso įvesties formatÄ… su duotu garso kanalų skaiÄiumi (jei ne 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "VelsieÄių" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Garso elementų dažnis" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "Volofo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" msgstr "" -"Pasirinkite garso įvesties formatÄ… su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bitai garso elemente" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "JidiÅ¡" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" -msgstr "" -"Pasirinkite garso įvesties formatÄ… su duotu bitų elemente skaiÄiumi (jei ne " -"0)" +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "Joruba" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow įvestis" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 -#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 -msgid "Refresh list" -msgstr "Atnaujinti sÄ…raÅ¡Ä…" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Apkirpimas" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 -msgid "Configure" -msgstr "KonfigÅ«ruoti" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Santykis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 -msgid "Capture failed" -msgstr "Ä®raÅ¡ymo klaida" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 -msgid "No video or audio device selected." -msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas." +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Priartinimo lygis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" msgstr "" -"VLC negali atverti JOKIO įraÅ¡ymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos praneÅ¡ime." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "Ä®raÅ¡ymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų." +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "GarsÄ… įraÅ¡yti stereofonine veiksena." -#: modules/access/dv.c:61 -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DV srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "PaveikslÄ—lio formatas (numatytasis RGB)" -#: modules/access/dv.c:65 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis" +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "GarsÄ… įraÅ¡yti stereofonine veiksena." -#: modules/access/dv.c:66 -msgid "DV" -msgstr "DV" +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Garso elementų dažnis" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas." +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Ä®raÅ¡yto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:82 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP serverio adresas" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:160 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" msgstr "" -"NorÄ—dami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresÄ… ir " -"prievadÄ… Äia." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP naudotojo vardas" +#: modules/access/alsa.c:95 +#, fuzzy +msgid "GSM Audio" +msgstr "Garsas" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -"Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio " -"HTTP serverio." - -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP slaptažodis" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" msgstr "" -"Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP " -"serverio." -#: modules/access/dvb/access.c:172 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "Certificate file" -msgstr "Sertifikato rinkmena" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Private key file" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "Root CA file" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:186 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:65 -msgid "CRL file" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:190 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:249 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP serveris" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:943 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Ä®vesties sintaksÄ— yra prieÅ¡taringa" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:944 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" msgstr "" -"Gauta sintaksÄ— yra prieÅ¡taringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norÄ—dami matyti " -"naujos sintaksÄ—s paaiÅ¡kinimÄ…." -#: modules/access/dvb/access.c:990 -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Netinkama poliarizacija" +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:991 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nÄ—ra tinkama." +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Alsa garso įraÅ¡ymo įvestis" -#: modules/access/dvb/scan.c:317 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:327 -msgid "Scanning DVB" -msgstr "Skaitomas DVB" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD kampas" +#: modules/access/avio.h:39 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg tankintuvas" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Numatytasis DVD kampas." +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "FFmpeg prieiga" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVD podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +#: modules/access/avio.h:48 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "IÅ¡vesties prieiga" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" -"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. MÄ—gins praleis naudingas " -"įspÄ—janÄias įžangas." +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray disko įvestis" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD su meniu" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "Garso CD" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav įvestis" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Garso CD įvestis" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 -#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 -msgid "Playback failure" -msgstr "Grojimo klaida" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]" -#: modules/access/dvdnav.c:313 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." -msgstr "" -"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. GalbÅ«t nepavyksta iÅ¡Å¡ifruoti viso disko." +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB serveris" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD be meniu" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas." -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB prievadas" -#: modules/access/dvdread.c:206 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko." +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Naudotinas serverio prievadas." -#: modules/access/dvdread.c:466 +#: modules/access/cdda.c:490 #, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko." +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CD - %02i takelis" -#: modules/access/dvdread.c:528 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iÅ¡ 0x%02x." +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 įvestis" -#: modules/access/eyetv.m:56 -msgid "Channel number" -msgstr "Kanalo numeris" +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Naudotina plokÅ¡tÄ—s įvestis (žiÅ«rÄ—kite derinimÄ…)." -#: modules/access/eyetv.m:58 +#: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video " -"įvesÄiai, -2 – sudÄ—tinei įvesÄiai" -#: modules/access/eyetv.m:63 +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas" + +#: modules/access/decklink.cpp:50 msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -"EyeTV nuskaitymo podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/access/eyetv.m:68 -msgid "EyeTV input" -msgstr "EyeTV įvestis" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "Automatinis prisijungimas" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/decklink.cpp:56 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -"Suklastotų srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "Framerate" -msgstr "Kadrų dažnis" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Kadrų skaiÄius per sekundÄ™ (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)." +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Garso kanalų skaiÄius " -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/decklink.cpp:67 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "TrukmÄ—, ms" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "Automatinis prisijungimas" -#: modules/access/fake.c:57 +#: modules/access/decklink.cpp:72 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -"Suklastoto srauto trukmÄ— prieÅ¡ suklastojant rinkmenos galÄ… (numatyta yra -1, " -"reiÅ¡kiantis begalinį srautÄ…, kai priverstinai klastojama, arba baigiasi po " -"10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiÅ¡kia nenutrÅ«kstamÄ… srautÄ…)." -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" -msgstr "Suklastoti" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#, fuzzy +msgid "SDI" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:64 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Fake video input" -msgstr "Suklastota įvestis" +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optinis įrenginys" -#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 -#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 -msgid "File reading failed" -msgstr "Skaitant rinkmenÄ… įvyko klaida" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "SudÄ—tinÄ— įvestis" -#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos." +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "SudÄ—tinÄ— įvestis" -#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 -#: modules/access/mtp.c:217 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos." +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "vaizdas" -#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 -#: modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "PodÄ—lio vertÄ— (ms)" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange" -#: modules/access/fs.c:35 -msgid "Caching value for files, in milliseconds." -msgstr "PodÄ—lio vertÄ— rinkmenoms, milisekundÄ—mis." +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" +msgstr "" -#: modules/access/fs.c:37 -msgid "Extra network caching value (ms)" -msgstr "Papildoma tinklo podÄ—lio dydis (ms)" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Langas" -#: modules/access/fs.c:39 -msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." -msgstr "Papildomo podÄ—lio dydis nuotolinÄ—ms byloms, milisekundÄ—mis." +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Santykis" -#: modules/access/fs.c:41 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Paaplankių elgsena" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "" +"PloÄio ir aukÅ¡Äio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra " +"kvadratas." -#: modules/access/fs.c:43 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" msgstr "" -"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus iÅ¡pleÄiami.\n" -"nenaudoti: paaplankiai grojaraÅ¡tyje nerodomi.\n" -"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet iÅ¡skleidžiamas tik grojamasis.\n" -"iÅ¡plÄ—sti: visi paaplankiai iÅ¡pleÄiami.\n" - -#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "nenaudoti" -#: modules/access/fs.c:50 -msgid "collapse" -msgstr "sutraukti" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" -#: modules/access/fs.c:50 -msgid "expand" -msgstr "iÅ¡plÄ—sti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "Kabelis" -#: modules/access/fs.c:52 -#, fuzzy -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Nepaisyti prievardžių" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" -#: modules/access/fs.c:54 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"Atveriant aplankÄ… rinkmenos su Å¡iais prievardžiais nebus įkeliamos į " -"grojaraÅ¡tį.\n" -"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraÅ¡Äio rinkmenos. Sudarykite " -"kableliais atskirtÄ… prievardžių sÄ…raÅ¡Ä…." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/fs.c:60 -msgid "File input" -msgstr "Rinkmenos įvestis" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "FM radijas" -#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "Rinkmena" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "AM radijas" -#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Aplankas" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/fs.c:79 -#, fuzzy -msgid "Directory input" -msgstr "DirectShow įvestis" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +msgid "Video device name" +msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas" -#: modules/access/ftp.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "FTP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"DirectShow papildinio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko " +"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys." -#: modules/access/ftp.c:62 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP vartotojo vardas" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 +msgid "Audio device name" +msgstr "Garso įrenginio pavadinimas" -#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"DirectShow papildinio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko " +"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys." -#: modules/access/ftp.c:65 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP slaptažodis" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 +msgid "Video size" +msgstr "Vaizdo dydis" -#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." +msgstr "" +"DirectShow papildinio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas " +"numatytasis jÅ«sų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartÄ… (cif, " +"d1...) arba <plotis>x<aukÅ¡tis>." -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP paskyra" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Vaizdo santykis n:m" -#: modules/access/ftp.c:69 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Nurodo naudotinÄ… įvesties paveikslÄ—lio dydžio santykį. Numatytasis 4:3" -#: modules/access/ftp.c:74 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP įvestis" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas" -#: modules/access/ftp.c:92 -msgid "FTP upload output" -msgstr "FTP įkelties iÅ¡vestis" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"DirectShow priverstinai naudos nurodytÄ… vaizdo įvesties spalvų formatÄ… " +"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)" -#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 -#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Tinklo sÄ…veikos klaida" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis" -#: modules/access/ftp.c:140 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"DirectShow priverstinai naudos nurodytÄ… vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: " +"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)" -#: modules/access/ftp.c:150 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Device properties" +msgstr "Ä®renginio savybÄ—s" -#: modules/access/ftp.c:215 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "JÅ«sų vartotojas buvo atmestas" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "Rodyti įrenginio savybių langÄ… prieÅ¡ pradedant srauto siuntimÄ…." -#: modules/access/ftp.c:224 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "JÅ«sų slaptažodis nepriimtas" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Tiunerio savybÄ—s" -#: modules/access/ftp.c:231 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "JÅ«sų prisijungimas prie serverio buvo atmestas." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelÄ™." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"GnomeVFS srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tiunerio TV kanalas" -#: modules/access/gnomevfs.c:54 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "GnomeVFS įvestis" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Nustatyti TV kanalÄ… tiuneriui (0 reiÅ¡kia numatytÄ…jį)." -#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Dažnis" -#: modules/access/http.c:73 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" -"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi bÅ«ti nurodytas formatu http://" -"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mÄ—ginamas naudoti " -"aplinkos „http_proxy“ kintamasis." -#: modules/access/http.c:77 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standartas" -#: modules/access/http.c:79 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "jei jÅ«sų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį Äia." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Tiunerio Å¡alies kodas" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "HTTP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:86 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP vartotojo agentas" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Tiunerio įvesties tipas" -#: modules/access/http.c:87 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipÄ… (kabelis arba antena)." -#: modules/access/http.c:90 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automatinis jungimasis iÅ¡ naujo" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +msgid "Video input pin" +msgstr "Vaizdo įvesties kaiÅ¡telis" -#: modules/access/http.c:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -"NetikÄ—tai nutrÅ«kus ryÅ¡iui, automatiÅ¡kai vÄ—l mÄ—ginti prisijungti prie srauto." +"Pasirinkite vaizdo įvesties Å¡altinį, pavyzdžiui, sudÄ—tinis, s-video arba " +"tiuneris. Kadangi Å¡ios nuostatos priklauso nuo aparatinÄ—s įrangos savybių, " +"geras nuostatas turÄ—tumÄ—te rasti lange „Įrenginio konfigÅ«racija“, bei jas " +"naudoti Äia. -1 reiÅ¡kia, kad nuostatos nebus keiÄiamos." -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Continuous stream" -msgstr "TÄ™stinis srautas" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Garso įvesties kaiÅ¡telis" -#: modules/access/http.c:96 -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Skaityti rinkmenÄ…, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena " -"serveryje). TurÄ—tumÄ—te neįjungti Å¡ios parinkries bendram atvejui kadangi tai " -"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus." +"Pasirinkite garso įrenginio Å¡altinį. ŽiÅ«rÄ—kite „Vaizdo įvestis“ parinktį." -#: modules/access/http.c:101 -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Persiųsti slapukus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +msgid "Video output pin" +msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties kaiÅ¡telis" -#: modules/access/http.c:102 -msgid "Forward Cookies across http redirections." -msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryÅ¡ius." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"Pasirinkite vaizdo iÅ¡vesties tipÄ…. ŽiÅ«rÄ—kite „Vaizdo įvesties“ parinktį." -#: modules/access/http.c:104 -msgid "Max number of redirection" -msgstr "Didžiausias ryÅ¡ių peradresavimų skaiÄius" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Garso iÅ¡vesties kaiÅ¡telis" -#: modules/access/http.c:105 -msgid "Limit the number of redirection to follow." -msgstr "Nukreipiamų ryÅ¡ių skaiÄiaus riba." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Pasirinkite garso iÅ¡vesties tipÄ…. ŽiÅ«rÄ—kite „Vaizdo įvestis“ parinktį." -#: modules/access/http.c:107 -msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM tiunerio veiksena" -#: modules/access/http.c:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 msgid "" -"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " -"account bypasses settings and auto configuration scripts." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM tiunerio veiksena. Gali bÅ«ti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM " +"radijas (3) arba DSS (4)." -#: modules/access/http.c:113 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP įvestis" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +"Pasirinkite garso įvesties formatÄ… su duotu garso kanalų skaiÄiumi (jei ne 0)" -#: modules/access/http.c:115 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Garso elementų dažnis" -#: modules/access/http.c:538 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP tapatumo nustatymas" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Pasirinkite garso įvesties formatÄ… su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)" -#: modules/access/http.c:539 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "PraÅ¡ome įvesti tinkamÄ… realm %s vartotojo vardÄ… ir slaptažodį." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bitai garso elemente" -#: modules/access/imem.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -"Suklastotų srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +"Pasirinkite garso įvesties formatÄ… su duotu bitų elemente skaiÄiumi (jei ne " +"0)" -#: modules/access/imem.c:56 -#, fuzzy -msgid "Set the ID of the elementary stream" -msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/imem.c:58 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Apkirpimas" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow įvestis" -#: modules/access/imem.c:60 -#, fuzzy -msgid "Set the group of the elementary stream" -msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 +msgid "Refresh list" +msgstr "Atnaujinti sÄ…raÅ¡Ä…" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +msgid "Configure" +msgstr "KonfigÅ«ruoti" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Ä®raÅ¡ymo klaida" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" +"VLC negali atverti JOKIO įraÅ¡ymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos praneÅ¡ime." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Ä®raÅ¡ymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų." -#: modules/access/imem.c:62 +#: modules/access/dtv/access.c:35 #, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Skyrius" +msgid "DVB adapter" +msgstr "XVMC adapterio numeris" -#: modules/access/imem.c:64 +#: modules/access/dtv/access.c:37 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:40 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:42 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:45 #, fuzzy -msgid "Set the category of the elementary stream" -msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" +msgid "Network name" +msgstr "Tinklo pavadinimas" -#: modules/access/imem.c:69 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:69 +#: modules/access/dtv/access.c:48 #, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Data" +msgid "Network name to create" +msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas" + +#: modules/access/dtv/access.c:49 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:74 +#: modules/access/dtv/access.c:51 #, fuzzy -msgid "Set the codec of the elementary stream" -msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Dažnis" -#: modules/access/imem.c:78 -msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/imem.c:82 +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 #, fuzzy -msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Moduliacijos tipas" -#: modules/access/imem.c:84 +#: modules/access/dtv/access.c:57 #, fuzzy -msgid "Channels count" -msgstr "Kanalas" +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Vaizdo keitimas" -#: modules/access/imem.c:86 +#: modules/access/dtv/access.c:58 #, fuzzy -msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Vaizdo keitimas" -#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 -#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Vaizdo keitimas" -#: modules/access/imem.c:89 +#: modules/access/dtv/access.c:61 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:76 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:78 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:81 #, fuzzy -msgid "Width of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektro analizatorius" -#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 -#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "AukÅ¡tis" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 +#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 +#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 +#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatinis" -#: modules/access/imem.c:92 +#: modules/access/dtv/access.c:89 #, fuzzy -msgid "Height of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC dažnis" -#: modules/access/imem.c:94 +#: modules/access/dtv/access.c:90 #, fuzzy -msgid "Display aspect ratio" -msgstr "Elemento santykis" +msgid "High-priority code rate" +msgstr "AukÅ¡tas prioritetas" -#: modules/access/imem.c:96 -msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:100 -#, fuzzy -msgid "Frame rate of a video elementary stream" -msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:102 -msgid "Callback cookie string" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +msgid "Layer B code rate" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text identifier for the callback functions" -msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID." +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 -#: modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/imem.c:108 +#: modules/access/dtv/access.c:106 #, fuzzy -msgid "Data for the get and release functions" -msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID." +msgid "Transmission mode" +msgstr "Perkoduoti" + +#: modules/access/dtv/access.c:114 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:110 +#: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy -msgid "Get function" -msgstr "Užrakinti funkcijÄ…" +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/imem.c:112 +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Address of the get callback function" -msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID." +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/imem.c:114 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Release function" -msgstr "Atrakinti funkcijÄ…" +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/imem.c:116 +#: modules/access/dtv/access.c:123 #, fuzzy -msgid "Address of the release callback function" -msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID." +msgid "Guard interval" +msgstr "Raktų intervalai" -#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:131 #, fuzzy -msgid "Memory input" -msgstr "NÄ—ra įvesties" +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "PerÄ—jimo Å¡alinimo modulis" -#: modules/access/jack.c:62 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:139 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "Pace" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Automatinis sujungimas" - -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +#: modules/access/dtv/access.c:143 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -"AutomatiÅ¡kai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų iÅ¡vesties prievadų." - -#: modules/access/jack.c:72 -msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK garso įvestis" - -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK Input" -msgstr "JACK įvestis" -#: modules/access/mmap.c:41 -msgid "Use file memory mapping" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Pilot" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "Memory-mapped file input" +#: modules/access/dtv/access.c:149 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "MMS srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.20" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.25" msgstr "" -"MMS srautai gali turÄ—ti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius " -"srautus. Galite pasirinkti visus iÅ¡ jų." -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Didžiausias bitų dažnis" +#: modules/access/dtv/access.c:157 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "MPEG perkeliamo srauto iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/dtv/access.c:159 +msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iÅ¡ mažesnių už šį limitÄ…." -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi bÅ«ti nurodytas formatu http://" -"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, " -"mÄ—ginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis." - -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "TCP/UDP delsa (ms)" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" -"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieÅ¡ nutraukiant tinklo duomenų gavimÄ…. " -"PažymÄ—tina, kad ryÅ¡ys bus kartojamas 10 kartų prieÅ¡ jį visiÅ¡kai nutraukiant." -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis" +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertikali" -#: modules/access/mtp.c:65 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "PodÄ—lio vertÄ— rinkmenoms. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Horizontali" -#: modules/access/mtp.c:69 -msgid "MTP input" -msgstr "MTP įvestis" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Besisukantis deÅ¡inÄ—je" -#: modules/access/mtp.c:70 -msgid "MTP" -msgstr "MTP" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Besisukantis kairÄ—je" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "AukÅ¡ta LNB įtampa" -#: modules/access/oss.c:72 +#: modules/access/dtv/access.c:170 msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -"OSS įraÅ¡ymo įrenginių podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodoma " -"milisekundÄ—mis." -#: modules/access/oss.c:80 -msgid "OSS" -msgstr "OSS" +#: modules/access/dtv/access.c:174 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Garso iÅ¡vesties dažnumas (Hz)" -#: modules/access/oss.c:81 -msgid "OSS input" -msgstr "OSS įvestis" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -"PVR srautų podÄ—lio numatytoji vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta " -"milisekundÄ—mis." - -#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 -msgid "Device" -msgstr "Ä®renginys" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR vaizdo įrenginys" +#: modules/access/dtv/access.c:180 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Radio device" -msgstr "Radijo įrenginys" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR radijo įrenginys" +#: modules/access/dtv/access.c:185 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "TÄ™stinis srautas" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 -msgid "Norm" -msgstr "Standartas" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)." +#: modules/access/dtv/access.c:190 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)." +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:79 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Nuskaitomo srauto aukÅ¡tis (-1 automatiniam aptikimui)." +#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 -msgid "Frequency" -msgstr "Dažnis" +#: modules/access/dtv/access.c:203 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "Tinklo identifikatorius" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "įraÅ¡ymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma." +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Palydovo azimutas" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Ä®raÅ¡ymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)." +#: modules/access/dtv/access.c:205 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Palydovo azimutas, deÅ¡imtimis laipsnių" -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "Key interval" -msgstr "Raktų intervalai" +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Palydovo aukÅ¡tis" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)." +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Palydovo aukÅ¡tis, deÅ¡imtimis laipsnių" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "B Frames" -msgstr "B kadrai" +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Palydovo ilguma" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/dtv/access.c:210 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Palydovo ilguma, deÅ¡imtimis laipsnių, -ve=vakakų" + +#: modules/access/dtv/access.c:212 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Palydovo ilguma" + +#: modules/access/dtv/access.c:213 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Å iÄ… parinktį naudokite B kadrų " -"skaiÄiaus nustatymui." -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)." +#: modules/access/dtv/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Garso kanalai" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitų dažnio pikas" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Garso kanalai" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime." +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "ATSC fizinis kanalas" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bitų dažnio režimas" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – " -"pastov.)." - -#: modules/access/pvr.c:105 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Garso bitų kaukÄ—" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Bitų kaukÄ—, kuriÄ… gauna garso plokÅ¡tÄ—." +#: modules/access/dtv/access.c:261 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 -msgid "Volume" -msgstr "Garsumas" +#: modules/access/dtv/access.c:273 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "SDP apraÅ¡ymo analizatorius" -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Garsumo lygis (0-65535)." +#: modules/access/dtv/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "SDP apraÅ¡ymo analizatorius" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "Kanalas" +#: modules/access/dtv/access.c:327 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access/dtv/access.c:339 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -"Naudotinas plokÅ¡tÄ—s kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudÄ—tinis, 2 = " -"svideo)" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatinis" +#: modules/access/dtv/access.c:347 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/dtv/access.c:352 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Palydovo aukÅ¡tis" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/dtv/access.c:390 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "SDP apraÅ¡ymo analizatorius" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/dtv/access.c:444 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "kint" +#: modules/access/dtv/access.c:445 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "past" +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis" -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokÅ¡tÄ—s įvestis" +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD kampas" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Quicktime įraÅ¡ymas" +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Numatytasis DVD kampas." -#: modules/access/qtcapture.m:225 -msgid "No Input device found" -msgstr "Nerasta įvesties įrenginių" +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu" -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -"Regis jÅ«sų Mac neaprÅ«pintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite " -"jungiklius ir tvarkykles." - -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "RTMP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. MÄ—gins praleis naudingas " +"įspÄ—janÄias įžangas." -#: modules/access/rtmp/access.c:48 -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD su meniu" -#: modules/access/rtmp/access.c:49 -msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav įvestis" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "Default Page Referrer URL" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "Grojimo klaida" -#: modules/access/rtmp/access.c:54 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. GalbÅ«t nepavyksta iÅ¡Å¡ifruoti viso disko." -#: modules/access/rtmp/access.c:62 -msgid "RTMP input" -msgstr "RTMP įvestis" - -#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD be meniu" -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "Kaip ilgai laukti vÄ—luojanÄio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymÄ…)." +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko." -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "RTCP (vietinis) prievadas" +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko." -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iÅ¡ 0x%02x." -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "SRTP raktas (Å¡eÅ¡ioliktainis)" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalo numeris" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video " +"įvesÄiai, -2 – sudÄ—tinei įvesÄiai" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Daugiausia RTP Å¡altinių" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV įvestis" -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP Å¡altinių vienu metu." +#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 +msgid "File reading failed" +msgstr "Skaitant rinkmenÄ… įvyko klaida" -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "RTP Å¡altinio delsa (s)" +#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos." -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieÅ¡ atsijungiant nuo Å¡altinio." +#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos." -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Paaplankių elgsena" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus iÅ¡pleÄiami.\n" +"nenaudoti: paaplankiai grojaraÅ¡tyje nerodomi.\n" +"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet iÅ¡skleidžiamas tik grojamasis.\n" +"iÅ¡plÄ—sti: visi paaplankiai iÅ¡pleÄiami.\n" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "nenaudoti" -#: modules/access/rtp/rtp.c:77 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "sutraukti" -#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "iÅ¡plÄ—sti" -#: modules/access/rtp/rtp.c:88 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Nepaisomi prievardžiai" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "RTSP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Atveriant aplankÄ… rinkmenos su Å¡iais prievardžiais nebus įkeliamos į " +"grojaraÅ¡tį.\n" +"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraÅ¡Äio rinkmenos. Sudarykite " +"kableliais atskirtÄ… prievardžių sÄ…raÅ¡Ä…." -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Realus RTSP" +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "Rinkmenos įvestis" -#: modules/access/rtsp/access.c:96 -msgid "Connection failed" -msgstr "RyÅ¡io klaida" +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +msgid "File" +msgstr "Rinkmena" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“." +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Directory" +msgstr "Aplankas" -#: modules/access/rtsp/access.c:238 -msgid "Session failed" -msgstr "Sesijos klaida" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP vartotojo vardas" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas." -#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Ekrano vaizdo nuskaitymo podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta " -"mmilisekundÄ—mis." +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP slaptažodis" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Pageidaujamas įraÅ¡ymo įrenginio kadrų dažnis." +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis." -#: modules/access/screen/screen.c:49 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Ä®raÅ¡omo fragmento dydis" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP paskyra" -#: modules/access/screen/screen.c:51 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra." -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Poekranio virÅ¡utinis kairysis kampa" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP įvestis" -#: modules/access/screen/screen.c:58 -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Poekranio virÅ¡utinÄ— koordinatÄ— virÅ¡utiniam kairiajam kampui." +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP įkelties iÅ¡vestis" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Poekranio kairioji koordinatÄ— virÅ¡utiniam kairiajam kampui" +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Tinklo sÄ…veikos klaida" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -msgid "Subscreen width" -msgstr "Poekranio plotis" +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio." -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 -msgid "Subscreen height" -msgstr "Poekranio aukÅ¡tis" +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas." -#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:232 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "Sekti pelÄ™" +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "JÅ«sų vartotojas buvo atmestas" -#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "Sekti pelÄ™ nuskaitant poekranio vaizdÄ…." +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "JÅ«sų slaptažodis nepriimtas" -#: modules/access/screen/screen.c:78 -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "PelÄ—s žymeklio paveikslÄ—lis" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "JÅ«sų prisijungimas prie serverio buvo atmestas." + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS įvestis" + +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" -#: modules/access/screen/screen.c:80 +#: modules/access/http.c:74 msgid "" -"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Jei nurodoma, įraÅ¡ant pelÄ—s žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslÄ—lis." +"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi bÅ«ti nurodytas formatu http://" +"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mÄ—ginamas naudoti " +"aplinkos „http_proxy“ kintamasis." -#: modules/access/screen/screen.c:94 -msgid "Screen Input" -msgstr "Ekrano įvestis" +#: modules/access/http.c:78 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 -#: modules/gui/macosx/vout.m:223 -msgid "Screen" -msgstr "Ekranas" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "jei jÅ«sų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį Äia." -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatinis jungimasis iÅ¡ naujo" -#: modules/access/screen/xcb.c:42 -msgid "Region left column" +#: modules/access/http.c:84 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"NetikÄ—tai nutrÅ«kus ryÅ¡iui, automatiÅ¡kai vÄ—l mÄ—ginti prisijungti prie srauto." -#: modules/access/screen/xcb.c:44 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +#: modules/access/http.c:87 +msgid "Continuous stream" +msgstr "TÄ™stinis srautas" + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Skaityti rinkmenÄ…, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena " +"serveryje). TurÄ—tumÄ—te neįjungti Å¡ios parinkries bendram atvejui kadangi tai " +"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus." -#: modules/access/screen/xcb.c:46 -msgid "Region top row" -msgstr "VirÅ¡utinÄ—s eilutÄ—s sritis" +#: modules/access/http.c:93 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Persiųsti slapukus" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 -msgid "Ordinate of the capture region in pixels." -msgstr "Ä®raÅ¡omos srities ordinatÄ—, taÅ¡keliais." +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryÅ¡ius." -#: modules/access/screen/xcb.c:50 -msgid "Capture region width" -msgstr "Ä®raÅ¡omos srities plotis" +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP naudotojo vardas" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 -msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:54 -msgid "Capture region height" -msgstr "Ä®raÅ¡omos srities aukÅ¡tis" +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "HTTP vartotojo agentas" -#: modules/access/screen/xcb.c:56 -msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:70 -msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "Ekrano vaizdo įraÅ¡ymas (su X11/XCB)" +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP įvestis" -#: modules/access/sftp.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "FTP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/sftp.c:54 -#, fuzzy -msgid "SFTP user name" -msgstr "FTP vartotojo vardas" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP tapatumo nustatymas" -#: modules/access/sftp.c:56 -#, fuzzy -msgid "SFTP password" -msgstr "FTP slaptažodis" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "PraÅ¡ome įvesti tinkamÄ… realm %s vartotojo vardÄ… ir slaptažodį." -#: modules/access/sftp.c:58 -#, fuzzy -msgid "SFTP port" -msgstr "UDP prievadas" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "TuÅ¡Äias" -#: modules/access/sftp.c:59 +#: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy -msgid "SFTP port number to use on the server" -msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaiÄius" +msgid "Dummy input" +msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s (neapdorotų duomenų) įvestis" -#: modules/access/sftp.c:60 -#, fuzzy -msgid "Read size" -msgstr "Kambario dydis" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/sftp.c:61 -msgid "Size of the request for reading access" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų ID" -#: modules/access/sftp.c:65 -#, fuzzy -msgid "SFTP input" -msgstr "FTP įvestis" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "GrupÄ—" -#: modules/access/sftp.c:137 -#, fuzzy -msgid "SFTP authentification" -msgstr "HTTP tapatumo nustatymas" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų grupÄ™" -#: modules/access/sftp.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" -msgstr "PraÅ¡ome įvesti tinkamÄ… realm %s vartotojo vardÄ… ir slaptažodį." +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "SMB srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategorijÄ…" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB vartotojo vardas" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB slaptažodis" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Duomenys" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB sritis" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kodavimo priemonÄ™" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Sritis arba tinklo grupÄ—, kuri bus naudojama prisijungimo metu." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Eelementariųjų srautų kalba pagal ISO639" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Samba (Windows network shares) input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Elementariųjų srautų garso elementų dažnis" -#: modules/access/smb.c:78 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB įvestis" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanalų skaiÄius" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "TCP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Garso elementariųjų srautų kanalų skaiÄius" -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP įvestis" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų plotis" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "UDP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "AukÅ¡tis" -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų aukÅ¡tis" -#: modules/access/udp.c:59 -msgid "UDP input" -msgstr "UDP įvestis" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Ekrano santykis" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Rodyti elementariojo srauto vaizdo ploÄio ir aukÅ¡Äio santykį" + +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Vaizdo elementariųjų srautų kadrų dažnis" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -"V4L nuskaitymo podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekuundÄ—mis." -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "" -"Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo " -"įrenginys nebus naudojamas." -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" msgstr "" -"Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytÄ… spalvų formatÄ… " -"(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)" -#: modules/access/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" msgstr "" -"Naudotinas plokÅ¡tÄ—s kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudÄ—tinis, 2 = " -"svideo)." -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Garso kanalas" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Gauti funkcijÄ…" -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesÄių." - -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Ä®raÅ¡omo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)." - -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Ä®raÅ¡omo srauto aukÅ¡tis (-1 automatiniam aptikimui)." - -#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -msgid "Brightness" -msgstr "RyÅ¡kumas" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Vaizdo įvesties ryÅ¡kumas." +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 -msgid "Hue" -msgstr "Atspalvis" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis." +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "Color" -msgstr "Spalva" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Vaizdo įvesties spalva." +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Atminties įvesties" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrastas" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis." +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 -msgid "Tuner" -msgstr "Tiuneris" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatinis sujungimas" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli." +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" +"AutomatiÅ¡kai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų iÅ¡vesties prievadų." -#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK garso įvestis" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" -"Pasirinkite Å¡iÄ… parinktį, jei norite įraÅ¡ymo įrenginio iÅ¡vestis yra MJPEG" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK įvestis" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Decimation" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Quality" -msgstr "KokybÄ—" - -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Srauto kokybÄ—" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "Vaizdas" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -"Alsa arba OSS garso įraÅ¡ymo į v4l priÄ—jimas prieÅ¡taringas. PraÅ¡ome tuomet " -"naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“." -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "VaizdÄ… apkirpti vienu pikseliu iÅ¡ apaÄios" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux įvestis" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "&VLM nuostatos" -#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standartas" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:73 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Teleteksto aktyvavimas" -#: modules/access/v4l2.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytÄ… spalvų formatÄ… " -"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesÄiai) " -"(Visas sÄ…raÅ¡as: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " -"I422, I420, I411, I410, MJPG)" - -#: modules/access/v4l2.c:82 -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "Naudotina plokÅ¡tÄ—s įvestis (žiÅ«rÄ—kite derinimÄ…)." - -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "Audio input" -msgstr "Garso įvestis" - -#: modules/access/v4l2.c:85 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "Naudotina plokÅ¡tÄ—s garso įvestis (žiÅ«rÄ—kite derinimÄ…)." - -#: modules/access/v4l2.c:86 -msgid "IO Method" -msgstr "IO metodas" -#: modules/access/v4l2.c:88 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "Teleteksto puslapis" -#: modules/access/v4l2.c:91 -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklÄ—s " -"numatytajam)" -#: modules/access/v4l2.c:94 -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" -"Priverstinai naudoti aukÅ¡tį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklÄ—s " -"numatytajam)" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "Ä®vestis" -#: modules/access/v4l2.c:96 -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "Kadrų dažnis įraÅ¡ymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Atskirta" -#: modules/access/v4l2.c:100 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "Naudoti libv4l2" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "DVDnav įvestis" -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:105 -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams" -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklÄ—s numatytuosius valdyklius." +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"MMS srautai gali turÄ—ti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius " +"srautus. Galite pasirinkti visus iÅ¡ jų." -#: modules/access/v4l2.c:110 -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Vaizdo įvesties ryÅ¡kumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis" -#: modules/access/v4l2.c:113 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" +"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iÅ¡ mažesnių už šį limitÄ…." -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 -msgid "Saturation" -msgstr "Sodrumas" +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi bÅ«ti nurodytas formatu http://" +"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, " +"mÄ—ginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis." -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP delsa (ms)" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" +"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieÅ¡ nutraukiant tinklo duomenų gavimÄ…. " +"PažymÄ—tina, kad ryÅ¡ys bus kartojamas 10 kartų prieÅ¡ jį visiÅ¡kai nutraukiant." -#: modules/access/v4l2.c:120 -msgid "Black level" -msgstr "Juodumo lygis" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis" -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP įvestis" -#: modules/access/v4l2.c:123 -msgid "Auto white balance" -msgstr "AutomatinÄ— baltumo pusiausvyra" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/v4l2.c:125 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." -msgstr "" -"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai palaiko " -"v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/v4l2.c:127 -msgid "Do white balance" -msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrÄ…" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS įvestis" -#: modules/access/v4l2.c:129 +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 " -"tvarkyklÄ—)." -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Red balance" -msgstr "Raudonumo pusiausvyra" +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "Garsas" -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Garso įvestis" -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Blue balance" -msgstr "MÄ—lynumo pusiausvyra" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +msgid "Device" +msgstr "Ä®renginys" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Vaizdo įvesties mÄ—lynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR vaizdo įrenginys" -#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 -msgid "Gamma" -msgstr "Å viesumas" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "Radijo įrenginys" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Vaizdo įvesties Å¡viesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR radijo įrenginys" -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure" -msgstr "Ekspozicija" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +msgid "Norm" +msgstr "Standartas" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" -"Vaizdo įvesties iÅ¡laikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:143 -msgid "Auto gain" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/v4l2.c:145 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Nuskaitomo srauto aukÅ¡tis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/v4l2.c:147 -msgid "Gain" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 +msgid "Frequency" +msgstr "Dažnis" -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "įraÅ¡ymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma." -#: modules/access/v4l2.c:150 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Apversti horizontaliai" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Kadrų dažnis" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Vaizdo apvertimas pagal horizontaliÄ… ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Ä®raÅ¡ymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/v4l2.c:153 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Apversti vertikaliai" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "Raktų intervalai" -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Vaizdo apvertimas pagal vertikaliÄ… ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/v4l2.c:156 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Horizontalus centravimas" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "B kadrai" -#: modules/access/v4l2.c:158 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." - -#: modules/access/v4l2.c:159 -msgid "Vertical centering" -msgstr "Vertikalus centravimas" - -#: modules/access/v4l2.c:161 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Å iÄ… parinktį naudokite B kadrų " +"skaiÄiaus nustatymui." -#: modules/access/v4l2.c:165 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)." -#: modules/access/v4l2.c:166 -msgid "Balance" -msgstr "Pusiausvyra" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitų dažnio pikas" -#: modules/access/v4l2.c:168 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) veiksenoje." -#: modules/access/v4l2.c:171 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitų dažnio veiksena" -#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Žemumas" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" +"Naudotinas bitų dažnio veiksena (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – " +"pastov.)." -#: modules/access/v4l2.c:174 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Garso bitų kaukÄ—" -#: modules/access/v4l2.c:175 -msgid "Treble" -msgstr "AukÅ¡tumas " +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Bitų kaukÄ—, kuriÄ… gauna garso plokÅ¡tÄ—." -#: modules/access/v4l2.c:177 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Garso įvestiesaukÅ¡tumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "Garsumas" -#: modules/access/v4l2.c:178 -msgid "Loudness" -msgstr "Skardumas" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Garsumo lygis (0-65535)." -#: modules/access/v4l2.c:180 -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" -#: modules/access/v4l2.c:184 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -"V4L2 nuskaitymo podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +"Naudotinas plokÅ¡tÄ—s kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudÄ—tinis, 2 = " +"svideo)" -#: modules/access/v4l2.c:186 -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "v4l2 tvarkyklÄ—s valdyklÄ—" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l2.c:188 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." -msgstr "" -"Nustatykite v4l2 tvarkyklÄ—s valdiklius vertÄ—mis, atskirtas kableliais, o " -"sÄ…raÅ¡Ä… pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: " -"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). NorÄ—dami sužinoti " -"galimų valdiklių sÄ…raÅ¡Ä…, padidinkite praneÅ¡imų detalumÄ… (-vvv) arba " -"naudokitÄ—s v4l2-ctl programa." +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l2.c:194 -msgid "Tuner id" -msgstr "Tiunerio ID" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "Tiunerio ID (žiÅ«rÄ—kite derinimo informacijÄ…)" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "kint" -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiÅ«rÄ—kite derinimo informacijÄ…)" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "past" -#: modules/access/v4l2.c:200 -msgid "Audio mode" -msgstr "Garso režimas" +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/v4l2.c:202 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "Tiunerio mono/stereofoniÅ¡kumo ir takelio pasirinkimas." +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokÅ¡tÄ—s įvestis" -#: modules/access/v4l2.c:205 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." -msgstr "" -"Alsa arba OSS garso įraÅ¡ymo į v4l priÄ—jimas prieÅ¡taringas. PraÅ¡ome tuomet " -"naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“." +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis" -#: modules/access/v4l2.c:209 -msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "Vaizdo santykis n:m" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Vaizdo įraÅ¡ymas (Video4Linux)" -#: modules/access/v4l2.c:210 -msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" -msgstr "Nurodo naudotinÄ… įvesties paveikslÄ—lio dydžio santykį. Numatytasis 4:3" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Vaizdo nuotraukos aukÅ¡tis" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "AUTO" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Vaizdo nuotraukos aukÅ¡tis" + +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime įraÅ¡ymas" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "READ" +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nerasta įvesties įrenginių" + +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Regis jÅ«sų Mac neaprÅ«pintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite " +"jungiklius ir tvarkykles." -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "MMAP" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "NeiÅ¡skleistas RAR" + +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +msgid "Default SWF Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "USERPTR" +#: modules/access/rtmp/access.c:44 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 -msgid "Mono" -msgstr "Monofoninis" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:253 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:254 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP įvestis" -#: modules/access/v4l2.c:255 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)" +#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/v4l2.c:256 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "Pirmoji kalba kairÄ—je, antroji kalba deÅ¡inÄ—je" +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (vietinis) prievadas" -#: modules/access/v4l2.c:272 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:273 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux2 įvestis" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP raktas (Å¡eÅ¡ioliktainis)" -#: modules/access/v4l2.c:277 -msgid "Video input" -msgstr "Vaizdo įvestis" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:313 -msgid "Controls" -msgstr "Valdikliai" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:314 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "v4l2 tvarkyklÄ—s valdikliai, jei juos palaiko jÅ«sų v4l2 tvarkyklÄ—." +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:380 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Daugiausia RTP Å¡altinių" -#: modules/access/v4l2.c:2962 -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius" +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP Å¡altinių vienu metu." -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "VCD podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP Å¡altinio delsa (s)" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 -#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieÅ¡ atsijungiant nuo Å¡altinio." -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD įvestis" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 -#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 -msgid "Entry" -msgstr "Ä®raÅ¡as" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 -msgid "Segments" -msgstr "Segmentai" +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 -msgid "Segment" -msgstr "Segmentas" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:519 -msgid "LID" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "Diskas" +#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:62 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD formatas" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 -msgid "Application" -msgstr "Programa" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Realus RTSP" -#: modules/access/vcdx/info.c:65 -msgid "Preparer" -msgstr "ParuoÅ¡Ä—" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "RyÅ¡io klaida" -#: modules/access/vcdx/info.c:66 -msgid "Vol #" -msgstr "Dalies Nr." +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“." -#: modules/access/vcdx/info.c:67 -msgid "Vol max #" -msgstr "PaskutinÄ—s dalies Nr." +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Sesijos klaida" -#: modules/access/vcdx/info.c:68 -msgid "Volume Set" -msgstr "Dalių rinkinys" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:71 -msgid "System Id" -msgstr "Sistemos ID" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Pageidaujamas įraÅ¡ymo įrenginio kadrų dažnis." -#: modules/access/vcdx/info.c:73 -msgid "Entries" -msgstr "Ä®raÅ¡ai" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Ä®raÅ¡omo fragmento dydis" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 -msgid "Tracks" -msgstr "Takeliai" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Pirmasis įraÅ¡as" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Poekranio virÅ¡utinis kairysis kampa" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Paskutinis įraÅ¡as" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Poekranio virÅ¡utinÄ— koordinatÄ— virÅ¡utiniam kairiajam kampui." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Takelio dydis (sektoriais)" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Poekranio kairioji koordinatÄ— virÅ¡utiniam kairiajam kampui" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "type" -msgstr "tipas" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Poekranio plotis" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "end" -msgstr "pabaiga" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Poekranio aukÅ¡tis" -#: modules/access/vcdx/info.c:109 -msgid "play list" -msgstr "grojaraÅ¡tis" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Sekti pelÄ™" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "extended selection list" -msgstr "iÅ¡plÄ—stas pasirinkimo sÄ…raÅ¡as" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Sekti pelÄ™ nuskaitant poekranio vaizdÄ…." -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "selection list" -msgstr "pasirinkimo sÄ…raÅ¡as" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "PelÄ—s žymeklio paveikslÄ—lis" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "unknown type" -msgstr "nežinomas tipas" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" +"Jei nurodoma, įraÅ¡ant pelÄ—s žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslÄ—lis." -#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 -msgid "List ID" -msgstr "SÄ…raÅ¡o ID" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Ekrano įvestis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Vaizdo CD" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis" +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Ekranas" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" +msgstr "VirÅ¡utinÄ—s eilutÄ—s sritis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Ä®raÅ¡omos srities ordinatÄ—, taÅ¡keliais." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausiÄ… slinkties vienetÄ…?" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Capture region width" +msgstr "Ä®raÅ¡omos srities plotis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Rodyti iÅ¡plÄ—stÄ… VCD informacijÄ…?" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region height" +msgstr "Ä®raÅ¡omos srities aukÅ¡tis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formatas, naudojamas grojaraÅ¡Äio laukelyje „atlikÄ—jas“." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formatas, naudojamas grojaraÅ¡Äio laukelyje „pavadinimas“." +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Ekrano vaizdo įraÅ¡ymas (su X11/XCB)" -#: modules/access/zip/zipstream.c:38 -#, fuzzy -msgid "Media in Zip" -msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "SFTP vartotojo vardas" -#: modules/access/zip/zipstream.c:39 -#, fuzzy -msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "Kelias iki naudojamos iÅ¡vaizdos rinkmenos." +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "SFTP slaptažodis" -#: modules/access/zip/zipstream.c:48 -#, fuzzy -msgid "Zip files filter" -msgstr "Praleisti kartojimo filtrÄ…" +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP prievadas" -#: modules/access/zip/zipstream.c:53 -msgid "Zip access" +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "NÄ—ra srauto iÅ¡vesties" - -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Dummy" -msgstr "TuÅ¡Äias" - -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "Papildyti rinkmenÄ…" +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "Skaitymo dydis" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Toliau raÅ¡yti į rinkmenÄ…, o ne perraÅ¡yti jÄ…." +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "Srauto iÅ¡vestis į rinkmenÄ…" +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP įvestis" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Vartotojo vardas" +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP tapatumo nustatymas" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus praÅ¡oma jungiantis prie srauto." +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" +"PraÅ¡ome įvesti tinkamÄ… vartotojo vardÄ… ir slaptažodį prisijungimui prie sftp " +"ryÅ¡io %s" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 -msgid "Password" -msgstr "Slaptažodis" +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Kadrų buferio įrenginys" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus praÅ¡oma jungiantis prie srauto." +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Visuomet raÅ¡yti į tÄ… paÄiÄ… rinkmenÄ…" -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Kadrų buferio įrenginys" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Pikų visas taÅ¡kelių aukÅ¡tis." -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Kadrų buferio įrenginys" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Pixel depth of the frame buffer" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Kadrų buferio įrenginys" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access/shm.c:58 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP srauto iÅ¡vestis" - -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Kadrų buferio įrenginys" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "PaveikslÄ—lio rinkmenos kelias suklastotai iÅ¡vesÄiai." -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTMP srauto iÅ¡vestis" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "bitai" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Srauto pavadinimas" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "bitai" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "bitai" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Srauto apraÅ¡as" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "bitai" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Srauto turinio apraÅ¡ymas arba informacija apie jÅ«sų kanalÄ…." +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "bitai" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Transliuoti kaip MP3" +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Kadrų buferio įrenginys" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/shm.c:81 +msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "Stiliaus apraÅ¡ymas" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB vartotojo vardas" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Turinio stilius." +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB slaptažodis" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "URL apraÅ¡ymas" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB sritis" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL su informacija apie srautÄ… arba jÅ«sų kanalÄ…." +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Sritis arba tinklo grupÄ—, kuri bus naudojama prisijungimo metu." -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija." +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba (Bendrinimo Windows tinkle) įvestis" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija." +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB įvestis" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "Kanalų skaiÄius" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaiÄiaus informacija." +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP įvestis" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Ogg Vorbis kokybÄ—" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybÄ—s informacija." +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP įvestis" -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "VieÅ¡as srautas" +#: modules/access/v4l2/controls.c:722 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Atstatyti mumatytuosius" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST iÅ¡vestis" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)" -#: modules/access_output/udp.c:66 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytÄ… spalvų formatÄ… " +"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesÄiai) " +"(Visas sÄ…raÅ¡as: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " +"I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Group packets" -msgstr "Grupuoti paketus" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Naudotina plokÅ¡tÄ—s įvestis (žiÅ«rÄ—kite derinimÄ…)." -#: modules/access_output/udp.c:70 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "Garso įvestis" + +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Naudotina plokÅ¡tÄ—s garso įvestis (žiÅ«rÄ—kite derinimÄ…)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" -"Paketai gali bÅ«ti siunÄiami vienas po kito tuo pat metu arba grupÄ—mis. JÅ«s " -"galite pasirinkti vienu metu siunÄiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti " -"tvarkaraÅ¡Äio įkÄ—limÄ… sunkiai įkeliamose sistemose." +"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklÄ—s " +"numatytajam)" -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP srauto iÅ¡vestis" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "" +"Priverstinai naudoti aukÅ¡tį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklÄ—s " +"numatytajam)" -#: modules/altivec/memcpy.c:61 -msgid "AltiVec memcpy" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Kadrų dažnis įraÅ¡ymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Naudoti libv4l2" + +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#: modules/access/v4l2/video.c:91 #, fuzzy -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui" +msgid "Reset controls" +msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius" -#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 -msgid "ARM NEON video chroma conversions" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 -msgid "TCP address to use (default localhost)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "RyÅ¡kumas" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 -msgid "" -"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#: modules/access/v4l2/video.c:95 #, fuzzy -msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)." +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automatinis apkirpimas" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 -msgid "" -"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "AutomatiÅ¡kai įraÅ¡yti garsÄ… iÅ¡einant" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 -msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastas" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 -msgid "" -"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " -"be sent, 0 otherwise (default 1)." +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 -msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Sodrumas" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 -msgid "" -"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " -"barGraph information every n audio packets (default 4)." +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 -msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Atspalvis" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 -msgid "" -"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " -"should be sent, 0 otherwise (default 1)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#, fuzzy +msgid "Hue or color balance." +msgstr "MÄ—lynumo pusiausvyra" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 -msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automatinis" + +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "AutomatiÅ¡kai įraÅ¡yti garsÄ… iÅ¡einant" + +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " -"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " -"alarm is sent (default 5000)." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 -msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "AutomatinÄ— baltumo pusiausvyra" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 -msgid "" -"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " -"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "AutomatiÅ¡kai groti grojaraÅ¡Äio turinį kai tik jis įkeliamas." + +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "Raudonumo pusiausvyra" + +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Raudonumo pusiausvyra" + +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "MÄ—lynumo pusiausvyra" + +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#, fuzzy +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "MÄ—lynumo pusiausvyra" + +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Å viesumas" + +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Vaizdo derinimas" + +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozicija" + +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Exposure." +msgstr "Ekspozicija" + +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Automatic gain/exposure" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 -msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain or exposure." +msgstr "AutomatiÅ¡kai įraÅ¡yti garsÄ… iÅ¡einant" + +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +msgid "Gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 -msgid "" -"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " -"saturation (default 2000)." +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "PaveikslÄ—liai" + +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "AÅ¡trinimas" + +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "KontÅ«rų ryÅ¡kinimo filtras" + +#: modules/access/v4l2/video.c:134 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Spalvų formatas" + +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 -msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Automatinis apkirpimas" + +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "AutomatiÅ¡kai įraÅ¡yti garsÄ… iÅ¡einant" + +#: modules/access/v4l2/video.c:139 +msgid "Power line frequency" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 -msgid "" -"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " -"with audiobargraph_v (default 1)." +#: modules/access/v4l2/video.c:141 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 -msgid "Audio part of the BarGraph function" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 -msgid "audiobargraph_a" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Paprastas iÅ¡kodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/video.c:150 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Negalima kombinacija" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround iÅ¡kodavimas" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Negalima kombinacija" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Kamuoliukų vaizdo filtras" + +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -"Å is efektas leidžia jums jaustis, lyg stovÄ—tumÄ—te kambaryje su pilna 7.1 " -"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siÅ«lo žymiai " -"tikroviÅ¡kesnį garso įspÅ«dį. TurÄ—tų bÅ«ti patogesnis ir mažiau varginti ypaÄ " -"ilgai klausant muzikos.\n" -"veikia su bet kokiu garso Å¡altiniu nuo monofoninio iki 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Nuotolio parametras" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Apversti horizontaliai" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais." +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Apversti horizontaliai" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Kompensuoti vÄ—liniimÄ…" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Apversti vertikaliai" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Apversti vertikaliai" + +#: modules/access/v4l2/video.c:161 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Pasukti 90 laipsnių" + +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -"Fizinio algoritmo sukeltas vÄ—linimas gali kartais erzinti dÄ—l rodomų lÅ«pų " -"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus Å¡iÄ… parinktį, " -"vÄ—linimas bus kompensuojamas." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "NeiÅ¡koduoti Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/video.c:163 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "Negatyvas" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:165 msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iÅ¡koduoti prieÅ¡ naudojant šį garso " -"filtrÄ…. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Ausinių erdvÄ—s efektas" +#: modules/access/v4l2/video.c:167 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "Goom efektas" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Ausinių efektas" +#: modules/access/v4l2/video.c:168 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Pasirinkite aplankÄ…" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 -msgid "Use downmix algorithm" +#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Juoda detalÄ—" + +#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "MeditacinÄ—" + +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Pasirinkite naudotinÄ… kanalÄ…" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sketch" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sky blue" msgstr "" -"Å i parinktis pritildo kanalus, iÅ¡skyrus pasirinktÄ…jį. Pasirinkite vienÄ… iÅ¡ " -"jų (0=kairysis, 1=deÅ¡inysis, 2=kairysis gale, 3=deÅ¡inysis gale, 4=centre, " -"5=kairysis priekyje)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Left rear" -msgstr "Užpakalyje kairÄ—je" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Žalia" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Right rear" -msgstr "Užpakalyje deÅ¡inÄ—je" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Skin whithen" +msgstr "Naudojama iÅ¡vaizda" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left front" -msgstr "Priekyje kairÄ—je" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +msgid "Vivid" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Stereofoninį garsÄ… į monofoninį konvertuojantis filtras" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Garso veiksena" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maiÅ¡ikliui" +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Garso filtras nesudÄ—tingam kanalų maiÅ¡ikliui" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Raudonumo pusiausvyra" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 -msgid "Sound Delay" -msgstr "Garso užlaikymas" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 -#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 -msgid "Delay" -msgstr "Užlaikymas" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Juodumo lygis" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 -msgid "Add a delay effect to the sound" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 -msgid "Delay time" -msgstr "Užlaikymo trukmÄ—" +#: modules/access/v4l2/video.c:189 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "AukÅ¡tumas " -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 -msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 -msgid "Sweep Depth" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Be garso" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 -msgid "" -"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " -"be delay-time +/- sweep-depth." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:195 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Skardumas" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 -msgid "Sweep Rate" +#: modules/access/v4l2/video.c:197 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 -msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:199 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 tvarkyklÄ—s valdiklis" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" +#: modules/access/v4l2/video.c:201 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"Nustatykite v4l2 tvarkyklÄ—s valdiklius vertÄ—mis, atskirtas kableliais, o " +"sÄ…raÅ¡Ä… pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: " +"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). NorÄ—dami sužinoti " +"galimų valdiklių sÄ…raÅ¡Ä…, padidinkite praneÅ¡imų detalumÄ… (-vvv) arba " +"naudokitÄ—s v4l2-ctl programa." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Gain on Feedback loop" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:207 +msgid "Tuner id" +msgstr "Tiunerio ID" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -msgid "Wet mix" -msgstr "DrÄ—gnumas" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "Tiunerio ID (žiÅ«rÄ—kite derinimo informacijÄ…)" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -msgid "Level of delayed signal" -msgstr "Užlaikomo signalo lygis" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiÅ«rÄ—kite derinimo informacijÄ…)" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -msgid "Dry Mix" -msgstr "Sausumas" +#: modules/access/v4l2/video.c:213 +msgid "Audio mode" +msgstr "Garso veiksena" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -msgid "Level of input signal" -msgstr "Ä®vesties signalo lygis" +#: modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Tiunerio mono/stereofoniÅ¡kumo ir takelio pasirinkimas." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Visi" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 -msgid "Enable internal upmixing" +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access/v4l2/video.c:273 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iÅ¡kodavimas" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Monofoninis" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)" -#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui" +#: modules/access/v4l2/video.c:289 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG garso iÅ¡kodavimas" +#: modules/access/v4l2/video.c:290 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Glodintuvo derinys" +#: modules/access/v4l2/video.c:291 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Pirmoji kalba kairÄ—je, antroji kalba deÅ¡inÄ—je" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys." +#: modules/access/v4l2/video.c:306 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Bands gain" -msgstr "Dažnių stipris" +#: modules/access/v4l2/video.c:307 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 įvestis" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0 2\"." -msgstr "" -"Nenaudokite derinių, o rankiniu bÅ«du nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite " -"10 verÄių, kurių kiekviena iÅ¡ intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų " -"kablialiais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 0“." +#: modules/access/v4l2/video.c:311 +msgid "Video input" +msgstr "Vaizdo įvestis" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Two pass" -msgstr "Du žingsniai" +#: modules/access/v4l2/video.c:346 +msgid "Tuner" +msgstr "Tiuneris" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas." +#: modules/access/v4l2/video.c:361 +msgid "Controls" +msgstr "Valdikliai" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:362 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:455 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Vienodas" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD įvestis" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasika" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Klubas" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 +msgid "Entry" +msgstr "Ä®raÅ¡as" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Å okiai" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentai" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Labai žemas" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 +msgid "Segment" +msgstr "Segmentas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Labai žemas ir aukÅ¡tas" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Labai aukÅ¡tas" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Diskas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "AusinÄ—s" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD formatas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "DidelÄ— salÄ—" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Programa" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Gyvai" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "ParuoÅ¡Ä—" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "VakarÄ—lis" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Dalies Nr." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Popsas" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "PaskutinÄ—s dalies Nr." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Regis" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Dalių rinkinys" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rokas" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Sistemos ID" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Ä®raÅ¡ai" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Lengvas" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Takeliai" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Lengvas rokas" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Pirmasis įraÅ¡as" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Paskutinis įraÅ¡as" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Garso buferių skaiÄius" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Takelio dydis (sektoriais)" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tipas" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "pabaiga" + +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "grojaraÅ¡tis" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "iÅ¡plÄ—stas pasirinkimo sÄ…raÅ¡as" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "pasirinkimo sÄ…raÅ¡as" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "nežinomas tipas" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "SÄ…raÅ¡o ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Vaizdo CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -#, fuzzy -msgid "Maximal volume level" -msgstr "Didžiausias lygis" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausiÄ… slinkties vienetÄ…?" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinÄ— N buferių galia bus didesnÄ— " -"nei Å¡i vertÄ—. Å i vertÄ— yra teigiamas slankaus kablelio skaiÄius.Galimos " -"vertÄ—s nuo 0,5 iki 10." -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Garsumo normalizavimas" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Rodyti iÅ¡plÄ—stÄ… VCD informacijÄ…?" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrinis glodintuvas" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Žemas dažnis (Hz)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formatas, naudojamas grojaraÅ¡Äio laukelyje „atlikÄ—jas“." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formatas, naudojamas grojaraÅ¡Äio laukelyje „pavadinimas“." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "AukÅ¡tas dažnis (Hz)" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "KÅ«rinys Zip archyve" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "AukÅ¡to dažnio stipris (dB)" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Kelias iki kÅ«rinio Zip archyve" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "1 dažnis (Hz)" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip rinkmenų filtras" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "1 dažnio stipris (dB)" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip prieiga" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "1 dažnio kokybÄ—" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "NÄ—ra srauto iÅ¡vesties" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "2 dažnis (Hz)" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Papildyti rinkmenÄ…" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "2 dažnio stipris (dB)" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Toliau raÅ¡yti į rinkmenÄ…, o ne perraÅ¡yti jÄ…." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "2 dažnio kokybÄ—" +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Sinchronizavimas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "3 dažnis (Hz)" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "3 dažnio stipris (dB)" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Srauto iÅ¡vestis į rinkmenÄ…" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "3 dažnio kokybÄ—" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Vartotojo vardas" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus praÅ¡oma jungiantis prie srauto." + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus praÅ¡oma jungiantis prie srauto." + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -msgid "Scaletempo" -msgstr "Tempo keitimas" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP srauto iÅ¡vestis" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP srauto iÅ¡vestis" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Srauto pavadinimas" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Srauto apraÅ¡as" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Srauto turinio apraÅ¡ymas arba informacija apie jÅ«sų kanalÄ…." + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Transliuoti kaip MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Stiliaus apraÅ¡ymas" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Turinio stilius." + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "URL apraÅ¡ymas" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL su informacija apie srautÄ… arba jÅ«sų kanalÄ…." + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija." + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija." + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanalų skaiÄius" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaiÄiaus informacija." + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis kokybÄ—" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybÄ—s informacija." + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "VieÅ¡as srautas" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST iÅ¡vestis" + +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "PodÄ—lio vertÄ— (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Grupuoti paketus" + +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Paketai gali bÅ«ti siunÄiami vienas po kito tuo pat metu arba grupÄ—mis. JÅ«s " +"galite pasirinkti vienu metu siunÄiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti " +"tvarkaraÅ¡Äio įkÄ—limÄ… sunkiai įkeliamose sistemose." + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP srauto iÅ¡vestis" + +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "ARM NEON garso formato konvertavimas" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON vaizdo spalvų konvertavimas" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "Naudotinas TCP adresas (numatytasis localhost)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Naudotinas TCP prievadas (numatytasis 12345)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Paprastas iÅ¡kodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround iÅ¡kodavimas" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Å is efektas leidžia jums jaustis, lyg stovÄ—tumÄ—te kambaryje su pilna 7.1 " +"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siÅ«lo žymiai " +"tikroviÅ¡kesnį garso įspÅ«dį. TurÄ—tų bÅ«ti patogesnis ir mažiau varginti ypaÄ " +"ilgai klausant muzikos.\n" +"veikia su bet kokiu garso Å¡altiniu nuo monofoninio iki 7.1." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Nuotolio parametras" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensuoti vÄ—linimÄ…" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Fizinio algoritmo sukeltas vÄ—linimas gali kartais erzinti dÄ—l rodomų lÅ«pų " +"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus Å¡iÄ… parinktį, " +"vÄ—linimas bus kompensuojamas." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "NeiÅ¡koduoti Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iÅ¡koduoti prieÅ¡ naudojant šį garso " +"filtrÄ…. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Ausinių erdvÄ—s efektas" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Ausinių efektas" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Pasirinkite naudotinÄ… kanalÄ…" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +"Å i parinktis pritildo kanalus, iÅ¡skyrus pasirinktÄ…jį. Pasirinkite vienÄ… iÅ¡ " +"jų (0=kairysis, 1=deÅ¡inysis, 2=kairysis gale, 3=deÅ¡inysis gale, 4=centre, " +"5=kairysis priekyje)" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Užpakalyje kairÄ—je" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Užpakalyje deÅ¡inÄ—je" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Priekyje kairÄ—je" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Stereofoninį garsÄ… į monofoninį konvertuojantis filtras" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maiÅ¡ikliui" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Garso filtras nesudÄ—tingam kanalų maiÅ¡ikliui" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Garso užlaikymas" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Užlaikymas" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Delay time" +msgstr "Užlaikymo trukmÄ—" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Wet mix" +msgstr "DrÄ—gnumas" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Užlaikomo signalo lygis" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Sausumas" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Ä®vesties signalo lygis" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iÅ¡kodavimas" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG garso iÅ¡kodavimas" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Glodintuvo derinys" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Dažnių stipris" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." +msgstr "" +"Nenaudokite derinių, o rankiniu bÅ«du nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite " +"10 verÄių, kurių kiekviena iÅ¡ intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų " +"kableliais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2“." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "Du žingsniai" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Vienodas" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasika" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klubas" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Å okiai" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Labai žemas" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Labai žemas ir aukÅ¡tas" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Labai aukÅ¡tas" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "AusinÄ—s" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "DidelÄ— salÄ—" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Gyvai" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "VakarÄ—lis" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Popsas" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Regis" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rokas" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Lengvas" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Lengvas rokas" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "KaraokÄ—" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +#, fuzzy +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Garso buferių skaiÄius" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Didžiausias garsumo lygis" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinÄ— N buferių galia bus didesnÄ— " +"nei Å¡i vertÄ—. Å i vertÄ— yra teigiamas slankaus kablelio skaiÄius.Galimos " +"vertÄ—s nuo 0,5 iki 10." + +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Garsumo normalizavimas" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrinis glodintuvas" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Žemas dažnis (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "AukÅ¡tas dažnis (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "AukÅ¡to dažnio stipris (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "1 dažnis (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "1 dažnio stipris (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "1 dažnio kokybÄ—" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "2 dažnis (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "2 dažnio stipris (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "2 dažnio kokybÄ—" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "3 dažnis (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "3 dažnio stipris (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "3 dažnio kokybÄ—" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "SRC resampler" +msgstr "Garso elementų dažnis" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Tempo keitimas" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Žingsnio trukmÄ—" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Kiekvieno žingsnio iÅ¡vesties trukmÄ— milisekundÄ—mis" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Perdengimo trukmÄ—" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "PaieÅ¡kos trukmÄ—" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "Geriausios padÄ—ties paieÅ¡kos trukmÄ— milisekundÄ—mis." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Kambario dydis" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "ApraÅ¡o filtro kuriamo menamo kambario įspÅ«džio pavirÅ¡ių." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Kambario plotis" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Menamo kambario plotis" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +msgid "Wet" +msgstr "DrÄ—gna" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" +msgstr "Sausa" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +msgid "Damp" +msgstr "DrÄ—gnumas" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Garso erdvumas" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 +msgid "Spatializer" +msgstr "ErdvÄ—s efektas" + +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 +#, fuzzy +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Float32 garso maiÅ¡iklis" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 garso maiÅ¡iklis" + +#: modules/audio_output/adummy.c:41 +#, fuzzy +msgid "Dummy audio output" +msgstr "TuÅ¡Äia vaizdo iÅ¡vestis" + +#: modules/audio_output/alsa.c:71 +#, fuzzy +msgid "Front speakers" +msgstr "2 prieky, 2 gale" + +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_output/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA garso iÅ¡vestis" + +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#, fuzzy +msgid "ALSA device" +msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas" + +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "Garso įrenginys" + +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Garso iÅ¡vesties klaida" + +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas." + +#: modules/audio_output/amem.c:34 +#, fuzzy +msgid "Audio memory" +msgstr "Vaizdo atmintis" + +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "Vaizdo atminties iÅ¡vestis" + +#: modules/audio_output/amem.c:42 +#, fuzzy +msgid "Sample format" +msgstr "Garso elementų dažnis" + +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit iÅ¡vestis" + +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:438 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Garso įrenginys nesukonfigÅ«ruotas" + +#: modules/audio_output/auhal.c:439 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Ä®kodavimo iÅ¡vestis)" + +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "IÅ¡vesties įrenginys" + +#: modules/audio_output/directx.c:120 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Pasirinkite garso iÅ¡vesties įrenginį" + +#: modules/audio_output/directx.c:122 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Garsiakalbio konfigÅ«racija" + +#: modules/audio_output/directx.c:123 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" +"Pasirinkite garsiakalbio konfigÅ«racijÄ…, kuriÄ… norite naudoti. Å i parinktis " +"neįgalina maiÅ¡ymo! Kitaip sakant NÄ–RA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo." + +#: modules/audio_output/directx.c:127 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX garso iÅ¡vestis" + +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 prieky, 2 gale" + +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 prieky, 2 gale" + +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 vietoj S/PDIF" + +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "IÅ¡vesties formatas" + +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Vienas iÅ¡ „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, " +"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "IÅ¡vesties kanalų skaiÄius" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "PridÄ—ti WAVE antraÅ¡tÄ™" + +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "IÅ¡vesties rinkmena" + +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "IÅ¡vestis į garso rinkmenÄ…" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK garso iÅ¡vestis" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "Atverti Å¡altinį" + +#: modules/audio_output/oss.c:104 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP įrenginys" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO garso iÅ¡vestis" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio garso iÅ¡vestis" + +#: modules/audio_output/pulse.c:923 +#, fuzzy +msgid "Audio device" +msgstr "Garso įrenginys" + +#: modules/audio_output/waveout.c:77 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Pasirinkite garso įrenginį" + +#: modules/audio_output/waveout.c:84 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" +"Pasirinkite tam tikrÄ… garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti paÄiai " +"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iÅ¡ naujo paleisti VLC norint, kad " +"pakeitimai įsigaliotų." + +#: modules/audio_output/waveout.c:87 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Numatytasis garso įrenginys" + +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut prievardžio iÅ¡vestis" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Naudoti float32 iÅ¡vestį" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Å i parinktis įgalina arba iÅ¡jungia aukÅ¡tos kokybÄ—s float32 garso iÅ¡vesties " +"veiksenos naudojimÄ… (kai kurios garso plokÅ¡tÄ—s tinkamai nepalaiko)." + +#: modules/codec/a52.c:52 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 analizatorius" + +#: modules/codec/a52.c:59 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 garso įpaketintuvas" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM garso iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Abikryptis" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bitai" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Ä®vairios garso ir vaizdo iÅ¡kodavimo ir įkodavimo priemonÄ—s iÅ¡ FFmpeg " +"bibliotekos. Ä®traukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, " +"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +msgid "Decoding" +msgstr "IÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Ä®kodavimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg perÄ—jimo Å¡alinimo vaizdo filtras" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "IÅ¡taisoma klaida" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "SkubÄ—ti" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Galima dalinai iÅ¡koduoti ar praleisti kadrÄ…(us), kai nepakanka laiko. " +"Naudinga mažo galingumo procesoriams, bet tuomet gali bÅ«ti rodomi sugadinti " +"vaizdai." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iÅ¡kodavimÄ… (-1=ne, " +"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Derinimo kaukÄ—" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Nustatyti FFmpeg derinimo kaukÄ™" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "IÅ¡kodavimas maža skiriamÄ…ja geba" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"IÅ¡koduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Å i parinktis reikalauja " +"mažiau iÅ¡teklių." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Praleisti ciklo filtrÄ… iÅ¡koduojant H.264" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Aparatinis iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iÅ¡kodavimÄ…, jei tik įmanoma." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#, fuzzy +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaiÄius." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "PerÄ—jimo įkodavimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Ä®galinti paskirtÄ… algoritmÄ… pereinantiems kadrams." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Judesio perÄ—jimo numatymas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +"Ä®galinti judesio perÄ—jimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau " +"procesoriaus iÅ¡teklių." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Judesio nuspÄ—jimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Ä®galinti judesio nuspÄ—jimo algoritmÄ…." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "I quantization factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Trikdžių mažinimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Quality level" +msgstr "KokybÄ—s lygis" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Å viesumo slÄ—pimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Tamsumo slÄ—pimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Motion masking" +msgstr "Judesio slÄ—pimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "Border masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Å viesumo Å¡alinimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Spalvingumo Å¡alinimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "„%s“ nÄ—ra vaizdo įkodavimo priemonÄ—." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "„%s“ nÄ—ra garso įkodavimo priemonÄ—." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonÄ—s." + +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG vaizdo iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD subtitrų iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas" + +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "" + +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "TuÅ¡Äias dekoderis" + +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Ä®galinti kodavimÄ… be praradimų" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Spalvos formatas" + +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų" + +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "PaveikslÄ—lių kodavimo veiksena" + +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "priverstinai kadrÄ… koduoti kaip vienÄ… paveikslÄ—lį" + +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "priverstinai kadrÄ… koduoti kaip atskirus pereinanÄius laukus" + +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "IÅ¡jungti aritmetinį kodavimÄ…" + +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia objekto iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas" + +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS analizatorius" + +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DST garso įpaketintuvas" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "IÅ¡koduojama X koordinatÄ—" + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatÄ—" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "IÅ¡koduojama Y koordinatÄ—" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatÄ—" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Ä®koduojama X koordinatÄ—" + +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Ä®koduojamo subtitro X koordinatÄ—" + +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Ä®koduojama Y koordinatÄ—" + +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Ä®koduojamo subtitro Y koordinatÄ—" + +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB subtitrų iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB subtitrai" + +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB subtitrų įkodavimas" + +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "TuÅ¡Äias dekoderis" + +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC garso iÅ¡kodavimas (naudoja libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:391 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC prievardis" + +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac garso iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac garso įkodavimas" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "Garso Å¡riftai (reikalingi)" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "Garso Å¡riftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui." + +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 +#, fuzzy +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:59 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:94 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:120 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formatuoti subtitrai" + +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" +"Kate srautai leidžia teksto formatavimÄ…. VLC dalinai tai palaiko, taÄiau jÅ«s " +"galite visiÅ¡kai uždrausti bet kokį formatavimÄ…. Atminkite, kad Å¡i parinktis " +"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimÄ…." + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Å eÅ¡Ä—lis" + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "KontÅ«ras" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Juoda" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Pilka" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "SidabrinÄ—" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Balta" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "KaÅ¡toninÄ—" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuksijos" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "AlyvinÄ—" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Žalsvai mÄ—lyna" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Gelsvai žalsva" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "VioletinÄ—" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Tamsiai mÄ—lyna" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "MÄ—lyna" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Žydra" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Vaizdavimo kokybÄ—" + +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Numatytasis Å¡rifto efektas" + +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Numatytasis Å¡rifto efekto stiprumas" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Numatytosios spalvos apibÅ«dinimas" + +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" +"Naudotinos spalvos apibÅ«dinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini " +"saviti Å¡rifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuÅ¡Äius laukelius, " +"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus Å¡rifto parametrus." + +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Numatytoji Å¡rifto spalva" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" +"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama " +"Å¡rifto spalva." + +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Numatytoji Å¡rifto alfa" + +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" +"Numatytasis Å¡rifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma " +"naudojama Å¡rifto spalva." + +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Numatytoji fono spalva" + +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" +"PagrindinÄ— fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono " +"spalva." + +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Numatytoji fono alfa" + +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" +"PagrindinÄ—s fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos " +"savitos fono spalvos." + +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate perdangos iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas" + +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Subtitrai (sudÄ—tingiau)" + +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "" + +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" +msgstr "Kuriamas Å¡riftų podÄ—lis" + +#: modules/codec/libass.c:221 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"PraÅ¡ome palaukti, kol bus sukurtas Å¡riftų podÄ—lis.\n" +"Tai turÄ—tų trukti ne ilgiau kaip minutÄ™." + +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II vaizdo iÅ¡kodavimas (naudoja libmpeg2)" + +#: modules/codec/lpcm.c:59 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Tiesinis PCM garso iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/lpcm.c:64 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas" + +#: modules/codec/lpcm.c:70 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Tiesinis PCM garso iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Vaizdo iÅ¡kodavimas naudoja openmash" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Garso/Vaizdo iÅ¡kodavimas (naudoja OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:117 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Vaizdo įkodavimas (naudoja OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG vaizdo iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime bibliotekos iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas" + +#: modules/codec/realvideo.c:126 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "RealVideo bibliotekos iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius" + +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "SkaisÄio slenkstis" + +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Turinio bitų dažnis" + +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Rodymo režimas:" + +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "PriÄ—jimo modulis" + +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "StereofoninÄ— veiksena" + +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "PaveikslÄ—liai" + +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Filtro slenkstis" + +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis" + +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms." + +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" +"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus." + +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "Didžiausias ilgis" + +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Be filtravimo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras" + +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "PridÄ—ti pastabÄ…" + +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras" + +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "Logotipo sub filtras" + +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Judesio atpažinimas" + +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Transliavimo bÅ«das" + +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +#, fuzzy +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Apversti horizontaliai" + +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +#, fuzzy +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Apversti vertikaliai" + +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Judesio perÄ—jimo numatymas" + +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "KeiÄiamų linijų skaiÄius" + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Judesio perÄ—jimo numatymas" + +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Ä®galinti judesio nuspÄ—jimo algoritmÄ…." + +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "Profilis" + +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "Laikina SVG rinkmena" + +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Sukurti naujÄ… profilį" + +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "Profilis" + +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "MPEG I/II vaizdo iÅ¡kodavimas (naudoja libmpeg2)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "MPEG I/II vaizdo iÅ¡kodavimas (naudoja libmpeg2)" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" + +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Ä®kodavimo kokybÄ—" + +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Ä®kodavimo kodybÄ—, tarp 0 (žema) ir 10 (aukÅ¡ta)." + +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis" + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR įkodavimas" + +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Balso atpažinimas" + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Siaurajuostis (8kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "PlaÄiajuostis (16kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex garso iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex garso įpaketintuvas" + +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex garso įkodavimas" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD subtitrų iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD subtitrai" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas" + +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Numatytoji (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "Sistemos ID" + +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Unikodas (UTF-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Unikodas (UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)" + +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Unikodas (UTF-16 didÄ—jantys baitai)" + +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)" + +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Rytų Europos (Latin-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)" + +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" + +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Skandinavų (Latin-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kirilica (Windows-1251)" + +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusų (KOI8-R)" + +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "UkrainieÄių (KOI8-U)" + +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabų (ISO 8859-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabų (Windows-1256)" + +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Graikų (ISO 8859-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Graikų (Windows-1253)" + +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebrajų (Windows-1255)" + +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkų (ISO 8859-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkų (Windows-1254)" + +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" + +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tajų (Windows-874)" + +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltų (Latin-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltų (Windows-1257)" + +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Keltų (Latin-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "PietryÄių Europos (Latin-10)" + +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subsdec.c:144 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)" + +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japonų (Shift JIS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "KorÄ—jieÄių (EUC-KR/CP949)" + +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "KorÄ—jieÄių (ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Kinų tradicinÄ— (Big5)" + +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Kinų tradicinÄ— Unix (EUC-TW)" + +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "VietnamieÄių (VISCII)" + +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "VietnamieÄių (Windows-1258)" + +#: modules/codec/subsdec.c:162 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Subtitrų teksto koduotÄ—" + +#: modules/codec/subsdec.c:163 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotÄ™" + +#: modules/codec/subsdec.c:164 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:165 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas" + +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" +"Ä®galina automatinį unikodo UTF-8 koduotÄ—s aptikimÄ… subtitrų rinkmenose." + +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:178 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Tekstinių subtitrų iÅ¡kodavimas" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1257" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" + +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF subtitrų iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 teksto įkodavimas" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD subtitrai" + +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Nepaisyti subtitrų žymÄ—s" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "Nepaisyti subtitrų žymÄ—s; mÄ—ginkite, kai nerodomi subtitrai." + +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Teleteksto subtitrų iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora vaizdo iÅ¡kodavimas" + +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas" + +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora vaizdo įkodavimas" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "StereofoninÄ— veiksena" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "Kintam. bitų dažn." + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Naudoti kintamÄ… bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų " +"dažnis." + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" -msgstr "Žingsnio trukmÄ—" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dvigubas monofoninis" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "Kiekvieno žingsnio iÅ¡vesties trukmÄ— milisekundÄ—mis" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" -msgstr "Perdengimo trukmÄ—" +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Search Length" -msgstr "PaieÅ¡kos trukmÄ—" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "Geriausios padÄ—ties paieÅ¡kos trukmÄ— milisekundÄ—mis." +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 -msgid "Room size" -msgstr "Kambario dydis" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." -msgstr "ApraÅ¡o filtro kuriamo menamo kambario įspÅ«džio pavirÅ¡ių." +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 -msgid "Room width" -msgstr "Kambario plotis" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis garso iÅ¡kodavimas" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "Menamo kambario plotis" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -msgid "Wet" -msgstr "DrÄ—gna" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis garso įkodavimas" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -msgid "Dry" -msgstr "Sausa" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -msgid "Damp" -msgstr "DrÄ—gnumas" +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Didžiausias GOP dydis" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Garso erdvumas" +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 -msgid "Spatializer" -msgstr "ErdvÄ—s efektas" +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Mažiausias GOP dydis" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 garso maiÅ¡iklis" +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "TuÅ¡Äias S/PDIF garso maiÅ¡iklis" +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Paprastas garso maiÅ¡iklis" +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "numatyta" +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:110 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA garso iÅ¡vestis" +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:114 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas" +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 -#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Audio Device" -msgstr "Garso įrenginys" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:412 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 prieky, 2 gale" +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 vietoj S/PDIF" +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B kadrai tarp I ir P" -#: modules/audio_output/alsa.c:339 -msgid "No Audio Device" -msgstr "NÄ—ra garsas įrenginio" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:340 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -"NÄ—ra jokio garso įrenginio pavadinimo. JÅ«s tikriausiai norÄ—tumÄ—te įvesti " -"„default“." -#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 -#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 -msgid "Audio output failed" -msgstr "Garso iÅ¡vesties klaida" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio." +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas." +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:970 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Nežinoma garso plokÅ¡tÄ—" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:155 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:161 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL AudioUnit iÅ¡vestis" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:270 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:454 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Garso įrenginys nesukonfigÅ«ruotas" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:455 +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1039 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (Ä®kodavimo iÅ¡vestis)" +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Praleisti kartojimo filtrÄ…" -#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Output device" -msgstr "IÅ¡vesties įrenginys" +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:121 -#, fuzzy -msgid "Select your audio output device" -msgstr "Pasirinkite garso įrenginį" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:123 -#, fuzzy -msgid "Speaker configuration" -msgstr "Pasirinkite garsiakalbio konfigÅ«racijÄ…" +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:139 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 lygis" -#: modules/audio_output/directx.c:124 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." msgstr "" -"Pasirinkite garsiakalbio konfigÅ«racijÄ…, kuriÄ… norite naudoti. Å i parinktis " -"neįgalina maiÅ¡ymo! Kitaip sakant NÄ–RA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo." -#: modules/audio_output/directx.c:128 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX garso iÅ¡vestis" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 profilis" -#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 prieky, 2 gale" +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "IÅ¡vesties formatas" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "PerÄ—jimo veiksena" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/codec/x264.c:153 +msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "" -"Vienas iÅ¡ „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, " -"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Number of output channels" -msgstr "IÅ¡vesties kanalų skaiÄius" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "PridÄ—ti WAVE antraÅ¡tÄ™" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "IÅ¡vesties rinkmena" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "IÅ¡vestis į garso rinkmenÄ…" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 garso iÅ¡vestis" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "Automatically connect to writable clients" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:72 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "Connect to clients matching" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:78 +#: modules/codec/x264.c:172 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:86 -msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK garso iÅ¡vestis" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "KokybiÅ¡kas kintam. bitų dažn." -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "MÄ—ginti naudoti problematiÅ¡kas OSS tvarkykles" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "Vieno žingsnio kokybiÅ¡kas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51." -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS garso iÅ¡vestis" - -#: modules/audio_output/oss.c:110 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP įrenginys" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Portaudio identifier for the output device" +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO garso iÅ¡vestis" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 -#: modules/video_output/xcb/window.c:319 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC grotuvas" +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" +msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:103 -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Pulseaudio garso iÅ¡vestis" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 -msgid "Microsoft Soundmapper" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:90 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Pasirinkite garso įrenginį" +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 -msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -"Pasirinkite tam tikrÄ… garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti paÄiai " -"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iÅ¡ naujo paleisti VLC norint, kad " -"pakeitimai įsigaliotų." -#: modules/audio_output/waveout.c:94 -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Numatytasis garso įrenginys" +#: modules/codec/x264.c:196 +msgid "VBV buffer" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:98 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 waveOut prievardžio iÅ¡vestis" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Naudoti float32 iÅ¡vestį" +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -"Å i parinktis įgalina arba iÅ¡jungia aukÅ¡tos kokybÄ—s float32 garso iÅ¡vesties " -"režimo naudojimÄ… (kai kurios garso plokÅ¡tÄ—s tinkamai nepalaiko)." - -#: modules/codec/a52.c:49 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 analizatorius" - -#: modules/codec/a52.c:56 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 garso įpaketintuvas" - -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM garso iÅ¡kodavimas" -#: modules/codec/aes3.c:48 -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iÅ¡kodavimas" +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:53 -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas" +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Strength of AQ" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas" +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-ref" +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Bidir" -msgstr "Abikryptis" +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-key" +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Visi" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "rd" +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "bits" -msgstr "bitai" +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "simple" +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:228 msgid "" -"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -"Ä®vairios garso ir vaizdo iÅ¡kodavimo ir įkodavimo priemonÄ—s iÅ¡ FFmpeg " -"bibliotekos. Ä®traukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, " -"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iÅ¡kodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iÅ¡kodavimas" +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 -msgid "Decoding" -msgstr "IÅ¡kodavimas" +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 -msgid "Encoding" -msgstr "Ä®kodavimas" +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas" +#: modules/codec/x264.c:241 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg perÄ—jimo Å¡alinimo vaizdo filtras" +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas" +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -msgid "Error resilience" -msgstr "IÅ¡taisoma klaida" +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 -msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/codec/x264.c:256 +msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 -msgid "Hurry up" -msgstr "SkubÄ—ti" +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:268 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" -"Galima dalinai iÅ¡koduoti ar praleisti kadrÄ…(us), kai nepakanka laiko. " -"Naudinga mažo galingumo AK, bet tuomet gali bÅ«ti nudomi sugadinti vaizdai." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 -msgid "Allow speed tricks" +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "" -"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)" +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/codec/x264.c:282 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iÅ¡kodavimÄ… (-1=ne, " -"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 -msgid "Skip idct (default=0)" +#: modules/codec/x264.c:287 +msgid "Maximum motion vector length" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 -msgid "Debug mask" -msgstr "Derinimo kaukÄ—" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 -#, fuzzy -msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukÄ™" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "IÅ¡kodavimas maža skiriamÄ…ja geba" +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#: modules/codec/x264.c:296 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" -"IÅ¡koduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Å i parinktis reikalauja " -"mažiau iÅ¡teklių." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Praleisti ciklo filtrÄ… iÅ¡koduojant H.264" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -msgid "Hardware decoding" -msgstr "Aparatinis iÅ¡kodavimas" +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 -msgid "This allows hardware decoding when available." -msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iÅ¡kodavimÄ…, jei tik įmanoma." +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 -msgid "Ratio of key frames" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -msgid "Ratio of B frames" +#: modules/codec/x264.c:315 +msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "PerÄ—jimo įkodavimas" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Ä®galinti paskirtÄ… algoritmÄ… pereinantiems kadrams." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Judesio perÄ—jimo numatymas" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -"Ä®galinti judesio perÄ—jimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau AK " -"iÅ¡teklių." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Judesio nuspÄ—jimas" +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Ä®galinti judesio nuspÄ—jimo algoritmÄ…." +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 -msgid "Rate control buffer size" +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/x264.c:327 msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 -msgid "I quantization factor" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Trikdžių mažinimas" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 -msgid "MPEG4 quantization matrix" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/codec/x264.c:345 msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -msgid "Quality level" -msgstr "KokybÄ—s lygis" +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -msgid "Minimum video quantizer scale" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -msgid "Minimum video quantizer scale." +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -msgid "Maximum video quantizer scale" +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 -msgid "Maximum video quantizer scale." +#: modules/codec/x264.c:362 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Procesoriaus optimizavimas" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -msgid "Trellis quantization" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -msgid "Fixed quantizer scale" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 -msgid "Strict standard compliance" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "SSIM computation" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 -msgid "Luminance masking" -msgstr "Å viesumo slÄ—pimas" +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Tyli veiksena" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Tyli veiksena." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 -msgid "Darkness masking" -msgstr "Tamsumo slÄ—pimas" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:380 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistikÄ…." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -msgid "Motion masking" -msgstr "Judesio slÄ—pimas" +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +#: modules/codec/x264.c:383 msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 -msgid "Border masking" +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "Access unit delimiters" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "Å viesumo Å¡alinimas" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#: modules/codec/x264.c:390 msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Spalvingumo Å¡alinimas" +#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/codec/x264.c:396 msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 -msgid "Specify AAC audio profile to use" +#: modules/codec/x264.c:398 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "„%s“ nÄ—ra vaizdo įkodavimo priemonÄ—." +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "hex" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "„%s“ nÄ—ra garso įkodavimo priemonÄ—." +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "umh" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "esa" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonÄ—s." +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "tesa" +msgstr "" -#: modules/codec/cc.c:62 -msgid "CC 608/708" -msgstr "CC 608/708" +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "fast" +msgstr "greitai" -#: modules/codec/cc.c:63 -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "normal" +msgstr "vidutiniÅ¡kai" -#: modules/codec/cdg.c:87 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "CDG vaizdo iÅ¡kodavimas" +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "slow" +msgstr "lÄ—tai" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD subtitrų iÅ¡kodavimas" +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "all" +msgstr "visi" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas" +#: modules/codec/x264.c:419 +msgid "spatial" +msgstr "erdvinis" -#: modules/codec/dirac.c:61 -msgid "Constant quality factor" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:419 +msgid "temporal" +msgstr "laikinas" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: modules/codec/dirac.c:65 -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)" +#: modules/codec/x264.c:422 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)" -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:57 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teleteksto puslapis" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Ä®galinti kodavimÄ… be praradimų" +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Atverti nurodytÄ… pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100." -#: modules/codec/dirac.c:70 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Skaidrumo keitimas" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Prefilter" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:75 -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:65 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teleteksto lygiuotÄ—" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Centre Weighted Median" +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Galite priverstinai naudoti pasirinktÄ… teleteksto lygiuotÄ™ rodomame vaizde " +"(0 = centras, 1 = kairÄ—, 2 = deÅ¡inÄ—, 4 = virÅ¡us, 8 = apaÄia, taip pat galite " +"naudoti Å¡ių verÄių kombinacijas, pvz., 6 = virÅ¡utinis deÅ¡inysis kampas)." -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Teleteksto teksto subtitrai" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:83 -msgid "Amount of prefiltering" +#: modules/codec/zvbi.c:81 +msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Higher value implies more prefiltering" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI & Teletext" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:87 -msgid "Chroma format" -msgstr "Spalvos formatas" +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:88 +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"<pid>" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:0" -msgstr "4:2:0" - -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:2" -msgstr "4:2:2" +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:4:4" -msgstr "4:4:4" +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus valdymo sÄ…saja" -#: modules/codec/dirac.c:96 -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų" +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC leistuvÄ—" -#: modules/codec/dirac.c:100 -msgid "Number of 'P' frames per GOP" +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:104 -msgid "Picture coding mode" -msgstr "PaveikslÄ—lių kodavimo režimas" - -#: modules/codec/dirac.c:105 +#: modules/control/dummy.c:39 msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:110 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "priverstinai kadrÄ… koduoti kaip vienÄ… paveikslÄ—lį" +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "Be sÄ…sajos" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "priverstinai kadrÄ… koduoti kaip atskirus pereinanÄius laukus" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Judesio slenkstis (10-100)" -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "Vidurinis" -#: modules/codec/dirac.c:131 -msgid "xblen" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "Gestai" -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "PelÄ—s gestais valdoma sÄ…saja" -#: modules/codec/dirac.c:136 -msgid "yblen" -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Bendri spartieji klaviÅ¡ai" -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Bendrų klavišų sÄ…saja" -#: modules/codec/dirac.c:140 -msgid "Motion vector precision" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Volume Control" +msgstr "Garsumo valdymas" -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Position Control" +msgstr "PadÄ—ties valdymas" -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +msgid "Ignore" +msgstr "Nepaisyti" -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Spartieji klaviÅ¡ai" -#: modules/codec/dirac.c:152 -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "SparÄiaisiais klaviÅ¡ais valdoma sÄ…saja" -#: modules/codec/dirac.c:153 -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:108 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "PelÄ—s ratelio x aÅ¡ies valdiklis" -#: modules/codec/dirac.c:156 -msgid "Intra picture DWT filter" +#: modules/control/hotkeys.c:109 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" msgstr "" +"PelÄ—s ratelio x aÅ¡imi galima valdyti garsumÄ…, padÄ—tį arba į pelÄ—s ratelio " +"elgesį gali bÅ«ti nereaguojama" -#: modules/codec/dirac.c:160 -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Garso įrenginys: %s" -#: modules/codec/dirac.c:164 -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Garso takelis: %s" -#: modules/codec/dirac.c:165 -msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Subtitrų takelis: %s" -#: modules/codec/dirac.c:169 -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "Nepasiekimas" -#: modules/codec/dirac.c:170 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Santykis: %s" -#: modules/codec/dirac.c:174 -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "IÅ¡kirpimas: %s" -#: modules/codec/dirac.c:178 -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "IÅ¡jungti aritmetinį kodavimÄ…" +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Atstatyti mastelį" -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Priderinti dydį prie ekrano" -#: modules/codec/dirac.c:184 -msgid "cycles per degree" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "Tikras dydis" -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:618 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "NeÅ¡alinti perÄ—jimo" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia objekto iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/hotkeys.c:638 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Å alinti perÄ—jimÄ…" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas" +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Mastelio veiksena: %s" -#: modules/codec/dts.c:49 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS analizatorius" +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Subtitrai vÄ—luoja %i ms" -#: modules/codec/dts.c:54 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DST garso įpaketintuvas" +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Subtitrų padÄ—tis %i tÅ¡k." -#: modules/codec/dvbsub.c:83 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "IÅ¡koduojama X koordinatÄ—" +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Garsas vÄ—luoja %i ms" -#: modules/codec/dvbsub.c:84 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatÄ—" +#: modules/control/hotkeys.c:855 +msgid "Recording" +msgstr "Ä®raÅ¡oma" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "IÅ¡koduojama Y koordinatÄ—" +#: modules/control/hotkeys.c:857 +msgid "Recording done" +msgstr "Ä®raÅ¡ymas baigtas" -#: modules/codec/dvbsub.c:87 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatÄ—" +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Garsumas %d%%" -#: modules/codec/dvbsub.c:89 -msgid "Subpicture position" +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmenÄ…" + +#: modules/control/lirc.c:49 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:95 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Ä®koduojama X koordinatÄ—" - -#: modules/codec/dvbsub.c:96 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Ä®koduojamo subtitro X koordinatÄ—" - -#: modules/codec/dvbsub.c:97 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Ä®koduojama Y koordinatÄ—" +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraraudonųjų spindulių" -#: modules/codec/dvbsub.c:98 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Ä®koduojamo subtitro Y koordinatÄ—" +#: modules/control/lirc.c:62 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sÄ…saja" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB subtitrų iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/motion.c:76 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrÄ…" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 -msgid "DVB subtitles" -msgstr "DVB subtitrai" +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "motion" +msgstr "judesys" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB subtitrų įkodavimas" +#: modules/control/motion.c:85 +msgid "motion control interface" +msgstr "judesio valdymo sÄ…saja" -#: modules/codec/faad.c:45 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC garso iÅ¡kodavimas (naudoja libfaad2)" +#: modules/control/motion.c:86 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" +"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui" -#: modules/codec/faad.c:388 -msgid "AAC extension" -msgstr "AAC prievardis" +#: modules/control/netsync.c:57 +msgid "Network master clock" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "PaveikslÄ—lio rinkmena" +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "PaveikslÄ—lio rinkmenos kelias suklastotai iÅ¡vesÄiai." +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Reload image file" -msgstr "IÅ¡ naujo įkelti paveikslÄ—lio rinkmenÄ…" +#: modules/control/netsync.c:63 +msgid "" +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "PaveikslÄ—lį atnaujinti kas n sekundžių." +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "UDP delsa (ms)" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 -msgid "Output video width." -msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties plotis." +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" +"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieÅ¡ nutraukiant tinklo duomenų gavimÄ…." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 -msgid "Output video height." -msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties aukÅ¡tis." +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Tinklo sinchr." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "IÅ¡laikyti santykį" +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "Tinklo sinchronizavimas" -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Plotį ir aukÅ¡tį laikyti didžiausiomis vertÄ—mis." +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Ä®diegti Windows paslaugÄ…" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Fono santykis" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Ä®diegti paslaugÄ… ir užverti programÄ…." -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"PaveikslÄ—lio rinkmenos ploÄio ir aukÅ¡Äio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju " -"atveju pikselis yra kvadratas." +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "PaÅ¡alinti Windows paslaugÄ…" -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Vaizdo perÄ—jimo Å¡alinimas" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "PaÅ¡alinti paslaugÄ… ir užverti programÄ…." -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "PaveikslÄ—lio vaizdo perÄ—jimo Å¡alinimas po jo įkÄ—limo." +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimÄ…" -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "PerÄ—jimo Å¡alinimo modulis" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Keisti rodomÄ… paslaugos pavadinimÄ…." -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Naudotinas perÄ—jimo Å¡alinimo modulis." +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "KonfigÅ«ravimo parinktys" -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 -#: modules/video_output/yuv.c:44 -#, fuzzy -msgid "Chroma used" -msgstr "Spalvų formatas" +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Suklastoto vaizdo iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT paslauga" -#: modules/codec/flac.c:134 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Flac garso iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows paslaugos sÄ…saja" -#: modules/codec/flac.c:140 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Flac garso įkodavimas" +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "RuoÅ¡iamasi" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "Garso Å¡riftai (reikalingi)" +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Atveriama" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "Garso Å¡riftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui." +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Pristabdyti" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius" +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Pabaiga" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 -msgid "FluidSynth" -msgstr "FluidSynth" +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" -#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 -msgid "MIDI synthesis not set up" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Rodyti sruto padÄ—tį" -#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 -msgid "Video memory buffer width." -msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis." +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Vaizdo atminties buferio aukÅ¡tis." +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 -msgid "Lock function" -msgstr "Užrakinti funkcijÄ…" +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP komandinÄ— įvestis" -#: modules/codec/invmem.c:60 +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 -msgid "Unlock function" -msgstr "Atrakinti funkcijÄ…" - -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 -msgid "Address of the unlocking callback function" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 -#: modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Chroma" -msgstr "Spalvų formatas" +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Nuotolinio valdymo sÄ…saja" -#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 -msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:341 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Nuotolinio valdymo sÄ…saja paruoÅ¡ta. Žinynui įveskite „help“." -#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 -msgid "Memory video decoder" -msgstr "Vaizdo atmintinÄ—s iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/rc.c:777 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. ParaÅ¡ykite „help“ norÄ—dami matyti paaiÅ¡kinimus." -#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Formatuoti subtitrai" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]" -#: modules/codec/kate.c:196 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." -msgstr "" -"Kate srautai leidžia teksto formatavimÄ…. VLC dalinai tai palaiko, taÄiau jÅ«s " -"galite visiÅ¡kai uždrausti bet kokį formatavimÄ…. Atminkite, kad Å¡i parinktis " -"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimÄ…." +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraÅ¡tį" -#: modules/codec/kate.c:203 -msgid "Shadow" -msgstr "Å eÅ¡Ä—lis" +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . XYZ dÄ—ti į grojaraÅ¡Äio eilÄ™" -#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Outline" -msgstr "KontÅ«ras" +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraÅ¡Äio įraÅ¡us" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Black" -msgstr "Juoda" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . groti srautÄ…" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Gray" -msgstr "Pilka" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautÄ…" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Silver" -msgstr "SidabrinÄ—" +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įraÅ¡yje grojaraÅ¡tyje" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "White" -msgstr "Balta" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . ankstesnis įraÅ¡as grojaraÅ¡tyje" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Maroon" -msgstr "KaÅ¡toninÄ—" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Red" -msgstr "Raudona" +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įraÅ¡o kartojimÄ…" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuksijos" +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraÅ¡Äio kartojimÄ…" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Yellow" -msgstr "Geltona" +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . keisti maiÅ¡ymo veiksenÄ…" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Olive" -msgstr "AlyvinÄ—" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . iÅ¡valyti grojaraÅ¡tį" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Green" -msgstr "Žalia" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . . . grojaraÅ¡Äio bÅ«sena" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Teal" -msgstr "Žalsvai mÄ—lyna" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . . . . sužinoti/eiti į takelį" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Lime" -msgstr "Gelsvai žalsva" +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . sekantis takelis" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Purple" -msgstr "VioletinÄ—" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . . ankstesnis takelis" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Navy" -msgstr "Tamsiai mÄ—lyna" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . . . . . sužinoti/eiti į skyrių" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Blue" -msgstr "MÄ—lyna" +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . sekantis skyrius" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 -msgid "Aqua" -msgstr "Žydra" +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . ankstesnis skyrius" -#: modules/codec/kate.c:215 -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundÄ—mis, pvz., „seek 12“" -#: modules/codec/kate.c:216 -msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . keisti pristabdymo veiksenÄ…" -#: modules/codec/kate.c:220 -msgid "Rendering quality" -msgstr "Vaizdavimo kokybÄ—" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:221 -msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:225 -msgid "Default font effect" -msgstr "Numatytasis Å¡rifto efektas" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautÄ… groti greiÄiau" -#: modules/codec/kate.c:226 -msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautÄ… groti lÄ—Äiau" -#: modules/codec/kate.c:230 -msgid "Default font effect strength" -msgstr "Numatytasis Å¡rifto efekto stiprumas" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . srautÄ… groti įprastu greiÄiu" -#: modules/codec/kate.c:231 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautÄ… groti pakadriui" -#: modules/codec/kate.c:235 -msgid "Default font description" -msgstr "Numatytosios spalvos apibÅ«dinimas" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane" -#: modules/codec/kate.c:236 -msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." -msgstr "" -"Naudotinos spalvos apibÅ«dinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini " -"saviti Å¡rifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuÅ¡Äius laukelius, " -"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus Å¡rifto parametrus." +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautÄ…" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . . . . statistinÄ— informacija" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . praÄ—jÄ™s srauto grojimo laikas, sekundÄ—m" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautÄ…, 0 – kÄ… kita" + +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmÄ—" -#: modules/codec/kate.c:241 -msgid "Default font color" -msgstr "Numatytoji Å¡rifto spalva" +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . sužinoti/nustatyti garsumÄ…" -#: modules/codec/kate.c:242 -msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." -msgstr "" -"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama " -"Å¡rifto spalva." +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais" -#: modules/codec/kate.c:246 -msgid "Default font alpha" -msgstr "Numatytoji Å¡rifto alfa" +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . . patylinti X žingsneliais" -#: modules/codec/kate.c:247 -msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." -msgstr "" -"Numatytasis Å¡rifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma " -"naudojama Å¡rifto spalva." +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį" -#: modules/codec/kate.c:251 -msgid "Default background color" -msgstr "Numatytoji fono spalva" +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalÄ…" -#: modules/codec/kate.c:252 -msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." -msgstr "" -"PagrindinÄ— fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono " -"spalva." +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį" -#: modules/codec/kate.c:256 -msgid "Default background alpha" -msgstr "Numatytoji fono alfa" +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo takelį" -#: modules/codec/kate.c:257 -msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." -msgstr "" -"PagrindinÄ—s fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos " -"savitos fono spalvos." +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo santykį" -#: modules/codec/kate.c:263 -msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimÄ…" -#: modules/codec/kate.c:272 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį" -#: modules/codec/kate.c:273 -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Kate perdangos iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . padaryti nuotraukÄ…" -#: modules/codec/kate.c:292 -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . sužinoti/nustatyti subtitrų takelį" -#: modules/codec/kate.c:328 -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas" +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [hotkey name] . neva nuspausti spartųjį klaviÅ¡Ä…" -#: modules/codec/libass.c:65 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Subtitrai (sudÄ—tingiau)" +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu" -#: modules/codec/libass.c:66 -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| @name marq-marquee ŽODIS . . . . . rodyti ŽODÄ® vaizde" -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 -msgid "Building font cache" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairÄ—s" -#: modules/codec/libass.c:707 -msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a minute." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo virÅ¡aus" -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG I/II vaizdo iÅ¡kodavimas (naudoja libmpeg2)" +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . santykinÄ—s padÄ—ties valdiklis" -#: modules/codec/lpcm.c:52 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Tiesinis PCM garso iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . Å¡rifto spalva, RGB" -#: modules/codec/lpcm.c:57 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas" +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . nepermatomumas" -#: modules/codec/mash.cpp:70 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Vaizdo iÅ¡kodavimas naudoja openmash" +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . Å¡rifto dydis, taÅ¡keliais" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas" +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| @name logo-file EILUTÄ– . logotipo rinkm. kelias/pavad." -#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 -#, fuzzy -msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Vaizdo iÅ¡kodavimas naudoja openmash" +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairÄ—s" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 -#, fuzzy -msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Vaizdo iÅ¡kodavimas naudoja openmash" +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo virÅ¡aus" -#: modules/codec/png.c:58 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG vaizdo iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinÄ— padÄ—tis" -#: modules/codec/quicktime.c:67 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "QuickTime bibliotekos iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . skaidrumas" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas" +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukÅ¡tis" -#: modules/codec/realvideo.c:131 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "RealVideo bibliotekos iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis" -#: modules/codec/schroedinger.c:50 -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Schroedinger vaizdo iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-xoffset # . virÅ¡ut. kairio kampo padÄ—tis" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-yoffset # . virÅ¡ut. kairio kampo padÄ—tis" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sÄ…raÅ¡as" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotÄ—" -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 -msgid "Mode" -msgstr "Režimas" +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . vertikalus kraÅ¡tas" -#: modules/codec/speex.c:59 -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . horizontalus kraÅ¡tas" -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Ä®kodavimo kokybÄ—" +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padÄ—tis" -#: modules/codec/speex.c:63 -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Ä®kodavimo kodybÄ—, tarp 0 (žema) ir 10 (aukÅ¡ta)." +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . eiluÄių skaiÄius" -#: modules/codec/speex.c:65 -msgid "Encoding complexity" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . stulpelių skaiÄius" -#: modules/codec/speex.c:67 -msgid "Enforce the complexity of the encoder." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslÄ—lių eiliÅ¡kumas" -#: modules/codec/speex.c:69 -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Didžiausias bitų dažnis" +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . santykis" -#: modules/codec/speex.c:71 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . Å¡i žinyno žinutÄ—" -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR įkodavimas" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno praneÅ¡imas" + +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . . atsijungti (kai prisijungta)" -#: modules/codec/speex.c:75 -msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . baigti vlc" -#: modules/codec/speex.c:78 -msgid "Voice activity detection" -msgstr "Balso atpažinimas" +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]" -#: modules/codec/speex.c:80 -msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1018 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "NorÄ—dami tÄ™sti, spauskite „menu select“ arba „pause“." -#: modules/codec/speex.c:83 -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "NorÄ—dami tÄ™sti, įveskite „menu select“ arba „pause“." -#: modules/codec/speex.c:85 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1337 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento." -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "Siaurajuostis (8kHz)" +#: modules/control/rc.c:1348 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "GrojaraÅ¡tis turi tik %d įraÅ¡us" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "PlaÄiajuostis (16kHz)" +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "PraÅ¡ome nurodyti vienÄ… iÅ¡ Å¡ių parametrų:" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1852 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Gaunama]" -#: modules/codec/speex.c:96 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Speex garso iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/rc.c:1853 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kiB" -#: modules/codec/speex.c:98 -msgid "Speex" -msgstr "Speex" +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| įvest. bitų dažn.: %6.0f kb/s" -#: modules/codec/speex.c:102 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Speex garso įpaketintuvas" +#: modules/control/rc.c:1857 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kiB" -#: modules/codec/speex.c:107 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Speex garso įkodavimas" +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| tankin. dažnis : %6.0f kb/s" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 -#, fuzzy -msgid "Disable DVD subtitle transparency" -msgstr "Eiti per subtitrų takelius" +#: modules/control/rc.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>" +msgstr "| iÅ¡koduota vaizdo : %5i" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +#: modules/control/rc.c:1863 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>" msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "DVD subtitrų iÅ¡kodavimas" +#: modules/control/rc.c:1867 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Vaizdo iÅ¡kodavimas]" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles" -msgstr "DVB subtitrai" +#: modules/control/rc.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "| video decoded : %5<PRIi64>" +msgstr "| iÅ¡koduota vaizdo : %5i" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas" +#: modules/control/rc.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>" +msgstr "| parodyti kadrai : %5i" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "Unikodas (UTF-8)" +#: modules/control/rc.c:1872 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5<PRIi64>" +msgstr "| prarasti kadrai : %5i" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "Unikodas (UTF-16)" +#: modules/control/rc.c:1876 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Garso iÅ¡kodavimas]" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>" +msgstr "| iÅ¡koduota garso : %5i" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers played : %5<PRIi64>" +msgstr "| pagroti buferiai : %5i" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)" +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>" +msgstr "| prarasti buferiai: %5i" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)" +#: modules/control/rc.c:1885 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[SiunÄiamas srautas]" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)" +#: modules/control/rc.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "| packets sent : %5<PRIi64>" +msgstr "| iÅ¡siųsta paketų : %5i" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "Rytų Europos (Latin-2)" +#: modules/control/rc.c:1888 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| iÅ¡siųsta baitų : %8.0f kiB" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" -msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)" +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| siunÄ. bitų dažn.: %6.0f kb/s" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "Esperanto (Latin-3)" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" -msgstr "Skandinavų (Latin-6)" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "WAV iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Kirilica (Windows-1251)" +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Rusų (KOI8-R)" +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraÅ¡tÄ—s." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "UkrainieÄių (KOI8-U)" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "Arabų (ISO 8859-6)" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "AU iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabų (Windows-1256)" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "Graikų (ISO 8859-7)" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "ASF tankintuvas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Graikų (Windows-1253)" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvÄ…." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebrajų (Windows-1255)" +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "Turkų (ISO 8859-9)" +#: modules/demux/avi/avi.c:51 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turkų (Windows-1254)" +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force index creation" +msgstr "Priverstinai kurti turinį" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"IÅ¡ naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jÅ«sų AVI rinkmena " +"sugadinta ar nepilna (nepersukama)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "Tajų (Windows-874)" +#: modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "Ask for action" +msgstr "Klausti apie veiksmÄ…" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "Baltų (Latin-7)" +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Always fix" +msgstr "Taisyti visada" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltų (Windows-1257)" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Never fix" +msgstr "Niekada netaisyti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" -msgstr "Keltų (Latin-8)" +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" -msgstr "PietryÄių Europos (Latin-10)" +#: modules/demux/avi/avi.c:674 +#, fuzzy +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Taisomas AVI turinys..." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)" +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)" +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +msgid "Build index then play" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)" +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "Groti ir stabdyti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" -msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)" +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#, fuzzy +msgid "Do not play" +msgstr "Ä®meskite grotinas rinkmenas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "Japonų (Shift JIS)" +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Taisomas AVI turinys..." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" -msgstr "KorÄ—jieÄių (EUC-KR/CP949)" +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "KorÄ—jieÄių (ISO-2022-KR)" +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s rinkmenos pavadinimas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Kinų tradicinÄ— (Big5)" +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kuriÄ… įraÅ¡omas neapdorotas srautas." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" -msgstr "Kinų tradicinÄ— Unix (EUC-TW)" +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Papildyti esamÄ… rinkmenÄ…" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perraÅ¡yta." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" -msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)" +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "Rinkmenos iÅ¡klotinÄ—s pateikimas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "VietnamieÄių (VISCII)" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "VietnamieÄių (Windows-1258)" +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac vaizdo iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Subtitrų teksto koduotÄ—" +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotÄ™" +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "TS ID" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "IÅ¡koduota" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 -msgid "Set the justification of subtitles" +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas" +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "Paveikslo spalva" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +#: modules/demux/image.c:57 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." msgstr "" -"Ä®galina automatinį unikodo UTF-8 koduotÄ—s aptikimÄ… subtitrų rinkmenose." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +#: modules/demux/image.c:60 +#, fuzzy +msgid "Duration in second" +msgstr "TrukmÄ—, ms" + +#: modules/demux/image.c:62 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Tekstinių subtitrų iÅ¡kodavimas" +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Vaizdo elementariųjų srautų kadrų dažnis" -#. xgettext: -#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. -#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set -#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). -#. Western European languages normally use "CP1252", which is a -#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. -#. Other scripts use other code pages. -#. -#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer -#. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 -msgctxt "GetACP" -msgid "CP1252" +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "Užlaikymo trukmÄ—" + +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" -msgstr "USFSubs" +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "AVI iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "USF subtitrų iÅ¡kodavimas" +#: modules/demux/image.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "PaveikslÄ—lio rinkmena" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "T.140 teksto įkodavimas" +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Ä®jungti derinimÄ…" +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Tekstiniai garso apraÅ¡ymai" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "Žodžių tekstas" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iÅ¡kodavimas" +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Jautrios sritys" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD subtitrai" +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "SemantinÄ—s pastabos" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas" +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Transkripcija" -#: modules/codec/telx.c:54 -msgid "Override page" +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 +msgid "Lyrics" +msgstr "Žodžiai" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:55 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:60 -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Nepaisyti subtitrų žymÄ—s" +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Subtitrai (paveikslÄ—liai)" -#: modules/codec/telx.c:61 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "Nepaisyti subtitrų žymÄ—s; mÄ—ginkite, kai nerodomi subtitrai." +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "SkaidrÄ—s (tekstas)" -#: modules/codec/telx.c:64 -msgid "Workaround for France" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "SkaidrÄ—s (paveikslÄ—liai)" -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Nežinoma kategorija" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP dialektas" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"Kasenna serveriai naudoja senÄ… ir nestandartinį RTSP dialektÄ…. Pasirinkus šį " +"parametrÄ…, VLC mÄ—gins naudoti šį dialektÄ…. Naudodami Å¡iÄ… veiksenÄ… negalite " +"prisijungti prie įprastų RTSP serverių." -#: modules/codec/telx.c:71 -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Teleteksto subtitrų iÅ¡kodavimas" +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer RTSP dialektas" -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/demux/live555.cpp:82 +#, fuzzy msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" +"Kasenna serveriai naudoja senÄ… ir nestandartinį RTSP dialektÄ…. Pasirinkus šį " +"parametrÄ…, VLC mÄ—gins naudoti šį dialektÄ…. Naudodami Å¡iÄ… veiksenÄ… negalite " +"prisijungti prie įprastų RTSP serverių." -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Theora vaizdo iÅ¡kodavimas" +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP vartotojo vardas" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas" +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:117 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Theora vaizdo įkodavimas" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP slaptažodis" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/demux/live555.cpp:90 msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereofoninis režimas" +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP iÅ¡pynimo metodas (naudojama Live555)" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP prieiga ir iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "Kintam. bitų dažn." +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "" -"Naudoti kintamÄ… bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų " -"dažnis." +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Client port" +msgstr "Kliento prievadas" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP Å¡altiniui" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Dvigubas monofoninis" +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP tunelio prievadas" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui." -#: modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis" +#: modules/demux/live555.cpp:635 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms." +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "PraÅ¡ome įvesti tinkamÄ… vartotojo vardÄ… ir slaptažodį." -#: modules/codec/vorbis.c:178 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis" +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Kadrai per sekundÄ™" -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/demux/mjpeg.c:46 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus." +"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iÅ¡ rinkmenos. Naudokite 0 (tai " +"numatytoji vertÄ—) tiesioginiam srautui (iÅ¡ kameros)." -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG kameros iÅ¡pynimo metodas" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD Meniu" -#: modules/codec/vorbis.c:187 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis garso iÅ¡kodavimas" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Pirmasis atliktas" -#: modules/codec/vorbis.c:198 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Vaizdo tvarkyklÄ—" -#: modules/codec/vorbis.c:205 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis garso įkodavimas" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Takelis" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska srauto iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Didžiausias GOP dydis" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Surikiuoti skyriai" -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente." -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Mažiausias GOP dydis" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Skyriaus kodekai" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente." -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +msgid "Preload Directory" +msgstr "IÅ¡ anksto įkeliamas aplankas" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." msgstr "" +"IÅ¡ anksto įkelti matroska rinkmenas iÅ¡ tos paÄios Å¡eimos ir to paÄio aplanko " +"(netinka sugadintoms rinkmenoms)." -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "B kadrai tarp I ir P" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku." -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "TuÅ¡ti elementai" -#: modules/codec/x264.c:86 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" +"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms " +"rinkmenoms)." -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Ä®galinti trikdžių mažinimo algoritmÄ…." -#: modules/codec/x264.c:91 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Ä®galinti aidÄ…" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)." -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately.\n" -" - none: Disabled\n" -" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" -" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertÄ—s nuo 40 iki 200 ms." -#: modules/codec/x264.c:105 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "CABAC" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Number of reference frames" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Praleisti kartojimo filtrÄ…" - -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD iÅ¡pynimo metodas (libmodplug)" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Aidas" -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Aido stiprumas" -#: modules/codec/x264.c:129 -msgid "H.264 level" -msgstr "H.264 lygis" +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Laikas iki aido" -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 -msgid "H.264 profile" -msgstr "H.264 profilis" - -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "PerÄ—jimo veiksena" - -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "Pure-interlaced mode." +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Use Periodic Intra Refresh" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Use mb-tree ratecontrol" +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Bliuzas" -#: modules/codec/x264.c:151 -#, fuzzy -msgid "Force number of slices per frame" -msgstr "Blokų skaiÄius CD nuskaitymo metu" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasikinis rokas" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Limit the size of each slice in bytes" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Fank" -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hiphopas" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "Set QP" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Džiazas" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metalas" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "KokybiÅ¡kas kintam. bitų dažn." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "Naujasis amžius" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "Vieno žingsnio kokybiÅ¡kas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Seni kÅ«riniai" -#: modules/codec/x264.c:169 -msgid "Min QP" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Kita" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/codec/x264.c:173 -msgid "Max QP" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Repas" -#: modules/codec/x264.c:174 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "KomercinÄ—" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "Max QP step" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatyvi" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Mirties metalas" -#: modules/codec/x264.c:179 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/codec/x264.c:180 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Garso takelis" -#: modules/codec/x264.c:183 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/codec/x264.c:186 -msgid "VBV buffer" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Balsas" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Džiazas+Funk" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Lydinys" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Transas" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Current x264 default mode\n" -" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " -"frame" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "InstrumentinÄ—" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "Strength of AQ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Žaidimas" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Garso klipas" -#: modules/codec/x264.c:211 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Evangelija" -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "TriukÅ¡mas" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternatyvus rokas" -#: modules/codec/x264.c:215 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Žemumas" -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "Multipass ratecontrol" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Pank" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "QP curve compression" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "ErdvÄ—" -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "MeditacinÄ—" -#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumentinis popsas" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumentinis rokas" -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "LiaudiÅ¡ka" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotika" -#: modules/codec/x264.c:237 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-komercinÄ—" -#: modules/codec/x264.c:246 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "ElektroninÄ—" -#: modules/codec/x264.c:248 -msgid "Direct prediction size" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/codec/x264.c:249 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Fantazijos" -#: modules/codec/x264.c:255 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "PietietiÅ¡kas rokas" -#: modules/codec/x264.c:257 -#, fuzzy -msgid "Weighted prediction for P-frames" -msgstr "." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedija" -#: modules/codec/x264.c:258 -msgid "" -" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" -" - 1: Blind offset\n" -" - 2: Smart analysis\n" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kultas" -#: modules/codec/x264.c:263 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Banditų" -#: modules/codec/x264.c:264 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/codec/x264.c:271 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "KrikÅ¡ÄioniÅ¡kas repas" -#: modules/codec/x264.c:272 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Popsas/funk" -#: modules/codec/x264.c:277 -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "DžiunglÄ—s" -#: modules/codec/x264.c:278 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Gimtoji amerikieÄių" -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaretas" -#: modules/codec/x264.c:282 -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "Naujoji banga" -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psichedelinis" -#: modules/codec/x264.c:286 -msgid "" -"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " -"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Kliedesiai" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trileris" -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "RD based mode decision for B-frames" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Gentinis" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Decide references on a per partition basis" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/codec/x264.c:308 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/codec/x264.c:311 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Miuziklas" -#: modules/codec/x264.c:312 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rokenrolas" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Sunkusis rokas" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 srauto iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/x264.c:318 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +msgid "Composr" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:326 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "Aplankas" -#: modules/codec/x264.c:332 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 #, fuzzy -msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "AK optimizavimas" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Atsisakyti" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "Segmentai" -#: modules/codec/x264.c:337 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "Originalus ID" -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "Rodymo nuostatos" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +#, fuzzy +msgid "Host Computer" +msgstr "Kompiuteris" -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "NaÅ¡umo nuostatos" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "Tikras dydis" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:351 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:354 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "AK optimizavimas" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "Lengvas" -#: modules/codec/x264.c:355 -msgid "Use assembler CPU optimizations." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Veiksena" -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "PSNR computation" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "GrupÄ—" -#: modules/codec/x264.c:361 +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack iÅ¡pynimo metodas" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." msgstr "" +"Tai kadrų dažnis, naudojamas kaip atsarginÄ— priemonÄ—, grojant MPEG vaizdo " +"elementariuosius srautus." -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "SSIM computation" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas" -#: modules/codec/x264.c:365 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "Garsas" -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "Quiet mode" -msgstr "Tylus režimas" +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 vaizdas" -#: modules/codec/x264.c:369 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Tylus režimas." +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams." -#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 vaizdo iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistikÄ…." +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II vaizdo iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/x264.c:374 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC meta iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr "" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/codec/x264.c:378 -msgid "Access unit delimiters" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv iÅ¡pynimo metodas" + +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG iÅ¡pynimo metodas" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Google vaizdas" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:381 -msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Skip ads" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:382 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 msgid "" -"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " -"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " -"yet" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "dia" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U grojaraÅ¡Äio importavimas" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "hex" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "RAM grojaraÅ¡Äio importavimas" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "umh" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS grojaraÅ¡Äio importavimas" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "esa" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S grojaraÅ¡Äio importavimas" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "tesa" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB grojaraÅ¡Äio importavimas" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "fast" -msgstr "greitai" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "normal" -msgstr "vidutiniÅ¡kai" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF grojaraÅ¡Äio importavimas" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "slow" -msgstr "lÄ—tai" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "all" -msgstr "visi" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX grojaraÅ¡Äio importavimas" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "spatial" -msgstr "erdvinis" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "temporal" -msgstr "laikinas" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas" -#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google Video grojaraÅ¡Äio importavimas" -#: modules/codec/x264.c:410 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -msgid "Teletext page" -msgstr "Teleteksto puslapis" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "Atverti nurodytÄ… pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL grojaraÅ¡Äio įkÄ—limas" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "Tekstas visada nepermatomas" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL grojaraÅ¡Äio įkÄ—limas" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija" -#: modules/codec/zvbi.c:66 -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Teleteksto lygiuotÄ—" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Prenumeruojamos laidos nuoroda" -#: modules/codec/zvbi.c:68 -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" -"Galite priverstinai naudoti pasirinktÄ… teleteksto lygiuotÄ™ rodomame vaizde " -"(0 = centras, 1 = kairÄ—, 2 = deÅ¡inÄ—, 4 = virÅ¡us, 8 = apaÄia, taip pat galite " -"naudoti Å¡ių verÄių kombinacijas, pvz., 6 = virÅ¡utinis deÅ¡inysis kampas)." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Prenuomaruojamos laidos autorinÄ—s teisÄ—s" -#: modules/codec/zvbi.c:72 -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Teleteksto teksto subtitrai" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Prenumeruojamos laidos kategorija" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Prenumeruojamos laidos raktažodžiai" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Prenumeruojamos laidos subtitrai" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka" -#: modules/codec/zvbi.c:686 -msgid "Subpage" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Prenumeruojamos laidos paskelbimo data" -#: modules/codec/zvbi.c:700 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Prenumeruojamos laidos autorius" -#: modules/control/dbus.c:134 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Prenumeruojamos laidos subkategorija" -#: modules/control/dbus.c:137 -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "D-Bus valdymo sÄ…saja" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Prenumeruojamos laidos trukmÄ—" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Judesio slenkstis (10-100)" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Prenumeruojamos laidos tipas" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "baitų: %s" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "TiesioginÄ—s laidos" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Middle" -msgstr "Vidurinis" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +msgid "Listeners" +msgstr "Klausytojai" -#: modules/control/gestures.c:100 -msgid "Gestures" -msgstr "Gestai" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "Ä®kelti" -#: modules/control/gestures.c:108 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "PelÄ—s gestais valdoma sÄ…saja" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "PasitikÄ—ti MPEG laiko žymÄ—mis" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Bendri spartieji klaviÅ¡ai" +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymÄ—s naudojamos padÄ—ties ir trukmÄ—s " +"skaiÄiavimui. TaÄiau kartais tai gali bÅ«ti nenaudinga. Uždrauskite Å¡iÄ… " +"parinktį norÄ—dami, kad bÅ«tų skaiÄiuojama pagal bitų dažnį." -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Bendrų klavišų sÄ…saja" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Volume Control" -msgstr "Garsumo valdymas" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Position Control" -msgstr "PadÄ—ties valdymas" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Ignore" -msgstr "Nepaisyti" +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)" -#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Spartieji klaviÅ¡ai" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:96 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "SparÄiaisiais klaviÅ¡ais valdoma sÄ…saja" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Garso kanalai" -#: modules/control/hotkeys.c:103 -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "PelÄ—s ratelio x aÅ¡ies valdiklis" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Pageidaujama garso kalba" -#: modules/control/hotkeys.c:104 +#: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " msgstr "" -"PelÄ—s ratelio x aÅ¡imi galima valdyti garsumÄ…, padÄ—tį arba į pelÄ—s ratelio " -"elgesį gali bÅ«ti nereaguojama" -#: modules/control/hotkeys.c:374 -#, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Garso įrenginys: %s" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Neapdoroto garso iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/control/hotkeys.c:471 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Garso takelis: %s" +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"IÅ¡pynimo metodas peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų iÅ¡laikyti kartu " +"su dažniu." -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Subtitrų takelis: %s" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/control/hotkeys.c:488 -msgid "N/A" -msgstr "Nepasiekimas" +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:537 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Santykis: %s" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "IÅ¡kirpimas: %s" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:579 -msgid "Zooming reset" -msgstr "Atstatyti mastelį" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:587 -msgid "Scaled to screen" -msgstr "Priderinti dydį prie ekrano" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:590 -msgid "Original Size" -msgstr "Tikras dydis" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Neapdorotų duomenų iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/control/hotkeys.c:618 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace off" -msgstr "Å alinti perÄ—jimÄ…" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:638 +#: modules/demux/sid.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Deinterlace on" -msgstr "Å alinti perÄ—jimÄ…" +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "H264 vaizdo iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/control/hotkeys.c:671 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Mastelio režimas: %s" +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/control/hotkeys.c:719 -msgid "1.00x" -msgstr "1.00x" +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Pritaikyti vÄ—linimÄ… visiems subtitrams (deÅ¡imtosiomis sekundÄ—s dalimis, " +"pvz., 100 reiÅ¡kia 10 s)" -#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Subtitrai vÄ—luoja %i ms" +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "Subtitrų padÄ—tis" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 -#, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Garsas vÄ—luoja %i ms" +#: modules/demux/subtitle.c:62 +msgid "Override the default track description." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:862 -msgid "Recording" -msgstr "Ä®raÅ¡oma" +#: modules/demux/subtitle.c:74 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius" -#: modules/control/hotkeys.c:864 -msgid "Recording done" -msgstr "Ä®raÅ¡ymas baigtas" +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "Kadrai per sekundÄ™" -#: modules/control/hotkeys.c:1044 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Garsumas %d%%" +#: modules/demux/subtitle.c:82 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Subtitrų vÄ—linimas" -#: modules/control/hotkeys.c:1051 -#, c-format -msgid "Speed: %.2fx" +#: modules/demux/subtitle.c:84 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Subtitrų formatas" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +msgid "Subtitles description" +msgstr "Subtitrų apraÅ¡ymas" + +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Host address" -msgstr "Mazgo adresas" +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:43 +#: modules/demux/ts.c:92 msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." msgstr "" -"HTTP sÄ…sajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms " -"sÄ…sajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sÄ…saja bÅ«tų prieinama tik " -"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 -msgid "Source directory" -msgstr "Å altinio aplankas" +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Greitas udp transliavimas" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Handlers" +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Export album art as /art" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:55 +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA raktas" + +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id=<id> URLs." +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" +"CSA užšifravimo raktas. Privalo bÅ«ti 16 simbolių žodis (8 Å¡eÅ¡ioliktainiai " +"baitai)." -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Antras CSA raktas" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" +"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo bÅ«ti 16 simbolių ilgio (8 " +"Å¡eÅ¡ioliktainiai baitai)." -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "Tyli veiksena" -#: modules/control/http/http.c:66 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:69 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/control/http/http.c:70 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sÄ…saja" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT sistemos ID" -#: modules/control/http/http.c:80 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmenÄ…." +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "IÅ¡Å¡ifruojamo paketo dydis, baitais" -#: modules/control/lirc.c:48 +#: modules/demux/ts.c:119 msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared" -msgstr "Infraraudonųjų spindulių" - -#: modules/control/lirc.c:61 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sÄ…saja" - -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrÄ…" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s rinkmenos pavadinimas" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "judesys" +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimÄ…, kur įraÅ¡yti neapdorotÄ… TS turinį." -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "motion control interface" -msgstr "judesio valdymo sÄ…saja" +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "Prijungti" -#: modules/control/motion.c:82 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" -msgstr "" -"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "Naudojant Å¡iÄ… parinktį, esanti rinkmena nebus perraÅ¡yta." -#: modules/control/netsync.c:57 -#, fuzzy -msgid "Network master clock" -msgstr "Tinklo pavadinimas" +#: modules/demux/ts.c:131 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s buferio dydis" -#: modules/control/netsync.c:58 +#: modules/demux/ts.c:133 msgid "" -"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " -"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:62 -msgid "Master server ip address" +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Separate sub-streams" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:63 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "" -"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:66 -#, fuzzy -msgid "UDP timeout (in ms)" -msgstr "TCP/UDP delsa (ms)" - -#: modules/control/netsync.c:67 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:143 msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." msgstr "" -"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieÅ¡ nutraukiant tinklo duomenų gavimÄ…. " -"PažymÄ—tina, kad ryÅ¡ys bus kartojamas 10 kartų prieÅ¡ jį visiÅ¡kai nutraukiant." - -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Network Sync" -msgstr "Tinklo sinchr." - -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Ä®diegti Windows paslaugÄ…" - -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Ä®diegti paslaugÄ… ir užverti programÄ…." -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "PaÅ¡alinti Windows paslaugÄ…" +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG perkeliamo srauto iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "PaÅ¡alinti paslaugÄ… ir užverti programÄ…." +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekstas" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimÄ…" +#: modules/demux/ts.c:187 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teleteksto subtitrai" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Keisti rodomÄ… paslaugos pavadinimÄ…." +#: modules/demux/ts.c:188 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletekstas: papildoma informacija" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "KonfigÅ«ravimo parinktys" +#: modules/demux/ts.c:189 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraÅ¡tis" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +#: modules/demux/ts.c:190 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:59 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +#: modules/demux/ts.c:3730 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "NT paslauga" - -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Windows paslaugos sÄ…saja" - -#: modules/control/rc.c:70 -msgid "Initializing" -msgstr "RuoÅ¡iamasi" +#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065 +msgid "clean effects" +msgstr "iÅ¡valyti efektus" -#: modules/control/rc.c:71 -msgid "Opening" -msgstr "Atveriama" +#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 -msgid "Pause" -msgstr "Pristabdyti" +#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "End" -msgstr "Pabaiga" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/control/rc.c:75 -msgid "Error" -msgstr "Klaida" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/control/rc.c:160 -msgid "Show stream position" -msgstr "Rodyti sruto padÄ—tį" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY srauto garso/vaizdo iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:164 -msgid "Fake TTY" +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:167 -msgid "UNIX socket command input" +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:168 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:171 -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP komandinÄ— įvestis" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 vaizdo iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius" -#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/control/rc.c:185 -msgid "RC" +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA iÅ¡pynimo metodas" + +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Kadrų buferio įrenginys" + +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)." + +#: modules/gui/fbosd.c:106 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Vaizdo santykis" + +#: modules/gui/fbosd.c:108 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"Vaizdo paveikslÄ—lių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis " +"yra kvadratas." -#: modules/control/rc.c:188 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Nuotolinio valdymo sÄ…saja" +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "PaveikslÄ—lio rinkmena" -#: modules/control/rc.c:338 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Nuotolinio valdymo sÄ…saja paruoÅ¡ta. Žinynui įveskite „help“." +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. ParaÅ¡ykite „help“ norÄ—dami matyti paaiÅ¡kinimus." +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Paveikslo skaidrumas" -#: modules/control/rc.c:798 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]" +#: modules/gui/fbosd.c:115 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:800 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraÅ¡tį" +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" -#: modules/control/rc.c:801 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . XYZ dÄ—ti į grojaraÅ¡Äio eilÄ™" +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:802 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraÅ¡Äio įraÅ¡us" +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordinatÄ—" -#: modules/control/rc.c:803 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . groti srautÄ…" +#: modules/gui/fbosd.c:123 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:804 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautÄ…" +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordinatÄ—" -#: modules/control/rc.c:805 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įraÅ¡yje grojaraÅ¡tyje" +#: modules/gui/fbosd.c:126 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:806 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . ankstesnis įraÅ¡as grojaraÅ¡tyje" +#: modules/gui/fbosd.c:130 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:807 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį" +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Nepermatomumas" -#: modules/control/rc.c:808 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įraÅ¡o kartojimÄ…" +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:809 -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraÅ¡Äio kartojimÄ…" +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Å rifto dydis pikseliais" -#: modules/control/rc.c:810 -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| random [on|off] . . . . . . keisti maiÅ¡ymo veiksenÄ…" +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:811 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . iÅ¡valyti grojaraÅ¡tį" +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" -#: modules/control/rc.c:812 -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| status . . . . . . . . . . . . . grojaraÅ¡Äio bÅ«sena" +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:813 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| title [X] . . . . . . . . . sužinoti/eiti į takelį" +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:814 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . sekantis takelis" +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:815 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . . ankstesnis takelis" +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render text or image" +msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslÄ—lis" -#: modules/control/rc.c:816 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . . . . . . . sužinoti/eiti į skyrių" +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:817 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . sekantis skyrius" +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:818 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . ankstesnis skyrius" +#: modules/gui/fbosd.c:158 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:820 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundÄ—mis, pvz., „seek 12“" +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251 +msgid "Font" +msgstr "Å riftas" -#: modules/control/rc.c:821 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . keisti pristabdymo veiksenÄ…" +#: modules/gui/fbosd.c:213 +msgid "Commands" +msgstr "Komandos" -#: modules/control/rc.c:822 -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +#: modules/gui/fbosd.c:218 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:823 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 žingsniai" -#: modules/control/rc.c:824 -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautÄ… groti greiÄiau" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "Pagrindas" -#: modules/control/rc.c:825 -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautÄ… groti lÄ—Äiau" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:826 -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| normal . . . . . . . . srautÄ… groti įprastu greiÄiu" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" -#: modules/control/rc.c:827 -msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautÄ… groti pakadriui" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:828 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +msgid "Attack" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:829 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautÄ…" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +msgid "Release" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:830 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| stats . . . . . . . . . . . statistinÄ— informacija" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Spalvos slenkstis" -#: modules/control/rc.c:831 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| get_time . . praÄ—jÄ™s srauto grojimo laikas, sekundÄ—m" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Ä®vertinimas" -#: modules/control/rc.c:832 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautÄ…, 0 – kÄ… kita" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +#, fuzzy +msgid "Knee radius" +msgstr "Pagrindinis spindulys, taÅ¡keliais" -#: modules/control/rc.c:833 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "Takelio kartojimas" -#: modules/control/rc.c:834 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmÄ—" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#, fuzzy +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Ä®galinti erdvÄ—s efektÄ…" -#: modules/control/rc.c:836 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volume [X] . . . . . . . sužinoti/nustatyti garsumÄ…" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95 +msgid "Dump" +msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—" -#: modules/control/rc.c:837 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Ausinių virtualizavimas" -#: modules/control/rc.c:838 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| voldown [X] . . . . . . . patylinti X žingsneliais" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Garso normalizavimas" -#: modules/control/rc.c:839 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100 +msgid "Maximum level" +msgstr "Didžiausias lygis" -#: modules/control/rc.c:840 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalÄ…" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Compressor" +msgstr "IÅ¡skleidimas" -#: modules/control/rc.c:841 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filtrai" -#: modules/control/rc.c:842 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| vtrack [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo takelį" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Garso efektai" -#: modules/control/rc.c:843 -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| vratio [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo santykį" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Apie VLC leistuvÄ™" -#: modules/control/rc.c:844 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| vcrop [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimÄ…" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..." -#: modules/control/rc.c:845 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| vzoom [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "Parinktys..." -#: modules/control/rc.c:846 -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . padaryti nuotraukÄ…" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "Paslaugos" -#: modules/control/rc.c:847 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . sužinoti/nustatyti subtitrų takelį" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "SlÄ—pti VLC" -#: modules/control/rc.c:848 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "| key [hotkey name] . neva nuspausti spartųjį klaviÅ¡Ä…" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "SlÄ—pti kitus" -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +msgid "Show All" +msgstr "ViskÄ… rodyti" -#: modules/control/rc.c:854 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| @name marq-marquee ŽODIS . . . . . rodyti ŽODÄ® vaizde" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Baigti" -#: modules/control/rc.c:855 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairÄ—s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:Rinkmena" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo virÅ¡aus" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "SudÄ—tingesnis atvÄ—rimas..." -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| @name marq-position #. . santykinÄ—s padÄ—ties valdiklis" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "Open File..." +msgstr "Atverti rinkmenÄ…..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Atverti diskÄ…..." -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . Å¡rifto spalva, RGB" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "Atverti tinklÄ…..." -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . nepermatomumas" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Atverti įraÅ¡ymo įrenginį..." -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "Atverti vÄ—liausiÄ…" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| @name marq-size # . . . . . . Å¡rifto dydis, taÅ¡keliais" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "IÅ¡valyti meniu" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "| @name logo-file EILUTÄ– . logotipo rinkm. kelias/pavad." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Srauto siuntimo vedlys..." -#: modules/control/rc.c:864 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairÄ—s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo virÅ¡aus" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "IÅ¡kirpti" -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinÄ— padÄ—tis" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "Kopijuoti" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . skaidrumas" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "PadÄ—ti" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "IÅ¡valyti" -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukÅ¡tis" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "ViskÄ… pažymÄ—ti" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "Grojimas" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| @name mosaic-xoffset # . virÅ¡ut. kairio kampo padÄ—tis" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "Grojimo greitis" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| @name mosaic-yoffset # . virÅ¡ut. kairio kampo padÄ—tis" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Vidutinis" -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sÄ…raÅ¡as" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +#, fuzzy +msgid "Track Synchronization" +msgstr "&Takelių sinchronizavimas" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotÄ—" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "IÅ¡eiti baigus groti" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . vertikalus kraÅ¡tas" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "Toliau" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . horizontalus kraÅ¡tas" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "Atgal" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padÄ—tis" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Pagarsinti" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . eiluÄių skaiÄius" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Patylinti" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . stulpelių skaiÄius" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "PusÄ—" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslÄ—lių eiliÅ¡kumas" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "Tikrasis dydis" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . santykis" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "Dvigubas" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . Å¡i žinyno žinutÄ—" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Pritaikyti prie ekrano" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno praneÅ¡imas" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logout . . . . . . . . atsijungti (kai prisijungta)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Ä®renginys vaizdui per visÄ… ekranÄ…" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . baigti vlc" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Galutinis apdorojimas" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "Skaidrumas" -#: modules/control/rc.c:1016 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "NorÄ—dami tÄ™sti, spauskite „menu select“ arba „pause“." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225 +#: modules/gui/macosx/controls.m:187 +msgid "Index" +msgstr "Turinys" -#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 -#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 -#: modules/control/rc.c:1811 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "NorÄ—dami tÄ™sti, įveskite „menu select“ arba „pause“." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "Langas" -#: modules/control/rc.c:1333 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Sumažinti langÄ…" -#: modules/control/rc.c:1344 -#, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "GrojaraÅ¡tis turi tik %d įraÅ¡us" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "Uždaryti langÄ…" -#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "PraÅ¡ome nurodyti vienÄ… iÅ¡ Å¡ių parametrų:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Player..." +msgstr "LeistuvÄ—..." -#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "+-[Gaunama]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "Sumažinti langÄ…" -#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 -#, fuzzy, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Garso efektai" -#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| įvest. bitų dažn.: %6.0f kb/s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#, fuzzy +msgid "Video Filters..." +msgstr "Vaizdo filtras" -#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 -#, fuzzy, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "ŽymelÄ—s..." -#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| tankin. dažnis : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "GrojaraÅ¡tis..." -#: modules/control/rc.c:1879 -#, fuzzy, c-format -msgid "| demux corrupted : %5i" -msgstr "| iÅ¡koduota vaizdo : %5i" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "KÅ«rinio informacija..." -#: modules/control/rc.c:1881 -#, fuzzy, c-format -msgid "| discontinuities : %5i" -msgstr "| iÅ¡koduota garso : %5i" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "PraneÅ¡imai..." -#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "+-[Vaizdo iÅ¡kodavimas]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Klaidos ir perspÄ—jimai..." -#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "| iÅ¡koduota vaizdo : %5i" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Visus kelti įpriekį" -#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "| parodyti kadrai : %5i" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" -#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "| prarasti kadrai : %5i" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC leistuvÄ—s žinynas..." -#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "+-[Garso iÅ¡kodavimas]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "| iÅ¡koduota garso : %5i" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138 +#: modules/gui/macosx/about.m:209 +msgid "License" +msgstr "Licencija" -#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "| pagroti buferiai : %5i" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Dokumentacija tinkle..." -#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "| prarasti buferiai: %5i" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN svetainÄ—..." -#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "+-[SiunÄiamas srautas]" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Paremti..." -#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "| iÅ¡siųsta paketų : %5i" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forumas tinkle..." -#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 -#, fuzzy, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "| iÅ¡siųsta baitų : %8.0f kB" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "Pagarsinti" -#: modules/control/rc.c:1907 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| siunÄ. bitų dažn.: %6.0f kb/s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "Patildyti" -#: modules/control/signals.c:37 -msgid "Signals" -msgstr "Signalai" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "IÅ¡laikyti santykį" -#: modules/control/signals.c:40 -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "POSIX signalų apdorojimo sÄ…saja" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Å okti į laikÄ…" -#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 -msgid "Host" -msgstr "Mazgas" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "Atgal" -#: modules/control/telnet.c:73 -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "" -"Tai kompiuteris, kurio sÄ…sajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sÄ…sajoms " -"(0.0.0.0). Jei norite, kad Å¡i sÄ…saja bÅ«ti pasiekiama tik vietinÄ—je maÅ¡inoje, " -"įveskite „127.0.0.1“." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "Toliau" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Rodyti grojaraÅ¡tį" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 -msgid "Port" -msgstr "Prievadas" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Kartoti:" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 +msgid "Shuffle" msgstr "" -"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi Å¡ios sÄ…sajos. Numatytasis yra 4212." -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." -msgstr "" -"Å ios sÄ…sajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "Vaizdo kodekai" -#: modules/control/telnet.c:96 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "VLM nuotolinio valdymo sÄ…saja" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "Mažas garsumas" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +#, fuzzy +msgid "Open media..." +msgstr "Atverti kÅ«rinį" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraÅ¡tÄ—s." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 -msgid "Avformat" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg tankintuvas" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "FFmpeg tank." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Garsas/Vaizdas" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvÄ…." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Garsas pralenkia vaizdÄ…:" -#: modules/demux/avi/avi.c:49 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force interleaved method." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "" +"Teigiamos reikÅ¡mÄ—s rodo, kad\n" +"garsas pralenkia vaizdo rodymÄ…" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "Force index creation" -msgstr "Priverstinai kurti turinį" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Subtitrai/Vaizdas" -#: modules/demux/avi/avi.c:54 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdÄ…:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" -"IÅ¡ naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jÅ«sų AVI rinkmena " -"sugadinta ar nepilna (nepersukama)." +"Teigiamos reikÅ¡mÄ—s rodo, kad\n" +"subtitrų rodymas pralenkia vaizdÄ…." -#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Subtitrų greitis:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 #, fuzzy -msgid "Ask for action" -msgstr " Informacija " +msgid "fps" +msgstr " k/s" -#: modules/demux/avi/avi.c:63 -msgid "Always fix" -msgstr "Taisyti visada" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 +msgid "Video Effects" +msgstr "Vaizdo efektai" -#: modules/demux/avi/avi.c:64 -msgid "Never fix" -msgstr "Niekada netaisyti" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67 +msgid "Basic" +msgstr "Pagrindinis" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrija" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "Vaizdo derinimas" -#: modules/demux/avi/avi.c:639 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI turinys" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "RyÅ¡kumo slenkstis" -#: modules/demux/avi/avi.c:640 -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" msgstr "" -"Å i AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n" -"Ar norÄ—tumÄ—te mÄ—ginti jÄ… pataisyti?\n" -"\n" -"Tai gali ilgai užtrukti." -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Repair" -msgstr "Taisyti" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "AÅ¡trinimas" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Don't repair" -msgstr "Netaisyti" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +msgid "Sigma" +msgstr "Lygis" -#: modules/demux/avi/avi.c:2336 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Taisomas AVI turinys..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" +msgstr "" -#: modules/demux/cdg.c:45 -msgid "CDG demuxer" -msgstr "CDG demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Dump filename" -msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s rinkmenos pavadinimas" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +msgid "Film Grain" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kuriÄ… įraÅ¡omas neapdorotas srautas." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "Transas" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "Append to existing file" -msgstr "Papildyti esamÄ… rinkmenÄ…" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Suvienodinti viršų ir apaÄiÄ…" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perraÅ¡yta." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Suvienodinti kairÄ™ ir deÅ¡inÄ™" -#: modules/demux/demuxdump.c:54 -msgid "File dumper" -msgstr "Rinkmenos iÅ¡klotinÄ—s pateikimas" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Transform" +msgstr "Transformuoti" -#: modules/demux/dirac.c:41 -msgid "Value to adjust dts by" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Pasukti 90 laipsnių" -#: modules/demux/dirac.c:54 -msgid "Dirac video demuxer" -msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Pasukti 180 laipsnių" -#: modules/demux/flac.c:49 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Pasukti 270 laipsniais" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Apversti horizontaliai" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -msgid "Closed captions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Apversti vertikaliai" -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Tekstiniai garso apraÅ¡ymai" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Artinimas/Didinimas" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -msgid "Karaoke" -msgstr "KaraokÄ—" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Puzzle game" +msgstr "DÄ—lionÄ—s žaidimas" -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -msgid "Ticker text" -msgstr "Žodžių tekstas" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "EilutÄ—s" -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -msgid "Active regions" -msgstr "Jautrios sritys" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "Stulpeliai" -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -msgid "Semantic annotations" -msgstr "SemantinÄ—s pastabos" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#, fuzzy +msgid "Black Slot" +msgstr "Juoda detalÄ—" -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -msgid "Transcript" -msgstr "Transkripcija" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "Spalvos slenkstis" -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -msgid "Lyrics" -msgstr "Žodžiai" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" +msgstr "PanaÅ¡umas" -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "Internetas" -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "IÅ¡ryÅ¡kinti spalvų perÄ—jimÄ…" -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Subtitrai (paveikslÄ—liai)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "KontÅ«rÄ…" -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" -msgstr "SkaidrÄ—s (tekstas)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Linijos" -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -msgid "Slides (images)" -msgstr "SkaidrÄ—s (paveikslÄ—liai)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" +msgstr "Animacija" -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -msgid "Unknown category" -msgstr "Nežinoma kategorija" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +msgid "Color extraction" +msgstr "Spalvos iÅ¡skyrimas" -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Leidžia keisti RTSP srautų numatytÄ…jÄ… podÄ—lio vertÄ™. Å i vertÄ— turi bÅ«ti " -"nurodyta milisekundÄ—mis." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "Negatyvas" -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Kasenna RTSP dialektas" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +msgid "Posterize" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" msgstr "" -"Kasenna serveriai naudoja senÄ… ir nestandartinį RTSP dialektÄ…. Pasirinkus šį " -"parametrÄ…, VLC mÄ—gins naudoti šį dialektÄ…. Naudodami šį režimÄ… negalite " -"prisijungti prie įprastų RTSP serverių." -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "WMServer RTSP dialektas" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#, fuzzy +msgid "Motion blue" +msgstr "Judesio suliejimas" -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "" -"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "Koeficientas" -#: modules/demux/live555.cpp:90 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP vartotojo vardas" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Judesio atpažinimas" -#: modules/demux/live555.cpp:91 -msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "Vandens efektas" -#: modules/demux/live555.cpp:93 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP slaptažodis" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "Klonų skaiÄius" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "Ä®dÄ—ti tekstÄ…" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "PridÄ—ti logotipÄ…" -#: modules/demux/live555.cpp:94 -msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipas" -#: modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "Skaidrumas" -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/about.m:110 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "Sukompiliavo %s" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)" +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC leistuvÄ—s žinynas" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Client port" -msgstr "Kliento prievadas" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ŽymelÄ—s" -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP Å¡altiniui" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "PridÄ—ti" -#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "IÅ¡skleisti" -#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "PaÅ¡alinti" -#: modules/demux/live555.cpp:132 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP tunelio prievadas" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "Laikas" -#: modules/demux/live555.cpp:133 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" -#: modules/demux/live555.cpp:606 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" -#: modules/demux/live555.cpp:607 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "PraÅ¡ome įvesti tinkamÄ… vartotojo vardÄ… ir slaptažodį." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "Nežinomas" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Kadrai per sekundÄ™" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "NÄ—ra įvesties" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iÅ¡ rinkmenos. Naudokite 0 (tai " -"numatytoji vertÄ—) tiesioginiam srautui (iÅ¡ kameros)." - -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris" +"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi bÅ«ti grojamas " +"arba pristabdytas." -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD Meniu" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "Ä®vestis pakeista" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -msgid "First Played" -msgstr "Pirmasis atliktas" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Ä®vestis buvo pakeista, negalima įraÅ¡yti žymelÄ—s. NorÄ—dami iÅ¡laikyti tÄ… paÄiÄ… " +"įvestį, pristabdykite grojimÄ… naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai " +"taisomos žymelÄ—s." -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 -msgid "Video Manager" -msgstr "Vaizdo tvarkyklÄ—" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Negalimas pasirinkimas" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Takelis" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Matroska srauto demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "Ä®vestis nerasta" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Surikiuoti skyriai" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "ŽymelÄ—s veikia grojamam arba pristabdytam srautui." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente." +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr "s" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Skyriaus kodekai" +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "Å okti į laikÄ…" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente." +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "Vartotojo vardas" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 -msgid "Preload Directory" -msgstr "IÅ¡ anksto įkeliamas aplankas" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Klaidos ir perspÄ—jimai" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" -"IÅ¡ anksto įkelti matroska rinkmenas iÅ¡ tos paÄios Å¡eimos ir to paÄio aplanko " -"(netinka sugadintoms rinkmenoms)." +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235 +msgid "Clean up" +msgstr "IÅ¡valyti" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236 +msgid "Show Details" +msgstr "Rodyti detales" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku." +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "Atsitiktinis grojimas Ä®jungtas" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "TuÅ¡ti elementai" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Nekartoti" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" -"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms " -"rinkmenoms)." +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(negrojama)" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Ä®galinti trikdžių mažinimo algoritmÄ…." +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "PraneÅ¡imai" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Ä®galinti aidÄ…" +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Atverti lūžimo žurnalÄ…..." -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)." +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Ä®raÅ¡yti į žurnalÄ…..." -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertÄ—s nuo 40 iki 200 ms." +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Send" +msgstr "Siųsti" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +msgid "Don't Send" +msgstr "Nesiųsti" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "PraÄ—jusį kartÄ… VLC nulūžo" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." msgstr "" +"Ar norÄ—tumÄ—te nusiųsti nulūžimo detales VLC kÅ«rÄ—jų komandai?\n" +"\n" +"Jei norite, galite trumpai apraÅ¡yti tai, kÄ… darÄ—te prieÅ¡ nulūžtant VLC, taip " +"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinÄ—s rinkmenos " +"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..." -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "AÅ¡ sutinku su galimybe susisiekti dÄ—l Å¡io praneÅ¡imo apie klaidÄ…." -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." msgstr "" +"Bus įdÄ—tas tik jÅ«sų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos " +"informacijos." -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)" - -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverb" -msgstr "Aidas" - -#: modules/demux/mod.c:84 -msgid "Reverberation level" -msgstr "Aido stiprumas" - -#: modules/demux/mod.c:86 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Laikas iki aido" - -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1666 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "SiunÄiant nulūžimo praneÅ¡imÄ… įvyko klaida" -#: modules/demux/mod.c:91 -msgid "Mega bass level" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Nerasta jokio praneÅ¡imo apie nulūžimÄ…" -#: modules/demux/mod.c:93 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 +msgid "Continue" +msgstr "TÄ™sti" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pÄ—dsako." -#: modules/demux/mod.c:98 -msgid "Surround level" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1784 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "PaÅ¡alinti senÄ… konfigÅ«racijÄ…?" -#: modules/demux/mod.c:100 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1785 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Mes kÄ… tik aptikome senesnÄ—s VLC versijos parinkÄių rinkmenÄ…." -#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MP4 srauto demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ™ ir iÅ¡ naujo paleisti VLC" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd" -#: modules/demux/mpc.c:62 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "MusePack demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1955 +msgid "Relaunch required" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:1956 msgid "" -"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " -"streams." +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." msgstr "" -"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus." -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:78 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "MPEG vaizdas" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Vaizdo įrenginys" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Nustatyti vaizdo iÅ¡vesties skaidrumÄ…. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra " +"visiÅ¡kai skaidru." -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" +"Viso ekrano veiksenoje ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda " +"spalva" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius" -#: modules/demux/nuv.c:49 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Nuv demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Rodo perÅ¡vieÄiamus valdiklius pelei judant viso ekrano veiksenoje." -#: modules/demux/ogg.c:54 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "OGG demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "AutomatiÅ¡kai groti naujus įraÅ¡us" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 -msgid "Google Video" -msgstr "Google vaizdas" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" +"AutomatiÅ¡kai pradÄ—ti naujų įrašų grojimÄ… iÅ¡ karti po to, kai jie įkeliami." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Auto start" -msgstr "Automatinis paleidimas" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Ä®siminti vÄ—liausius įraÅ¡us" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "AutomatiÅ¡kai groti grojaraÅ¡Äio turinį kai tik jis įkeliamas." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vÄ—liausių įrašų. Å i galimybÄ— gali bÅ«ti " +"iÅ¡jungta Äia." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Show shoutcast adult content" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 -msgid "Skip ads" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Control playback with media keys" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "M3U grojaraÅ¡Äio importavimas" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 -msgid "RAM playlist import" -msgstr "RAM grojaraÅ¡Äio importavimas" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "PLS grojaraÅ¡Äio importavimas" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "B4S grojaraÅ¡Äio importavimas" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "DVB grojaraÅ¡Äio importavimas" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X sÄ…saja" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "Podcast parser" +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "Rinkmena nepasirinkta" + +#: modules/gui/macosx/open.m:56 +msgid "" +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "XSPF grojaraÅ¡Äio importavimas" +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "Atverti Å¡altinį" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "ASX grojaraÅ¡Äio importavimas" +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius" +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +msgid "Capture" +msgstr "Ä®raÅ¡ymas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas" +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Pasirinkite rinkmenÄ…" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Google Video grojaraÅ¡Äio importavimas" +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "NarÅ¡yti..." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 -msgid "Dummy ifo demux" +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas" +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Kartu groti kitÄ… kÅ«rinį" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 -msgid "WPL playlist import" -msgstr "WPL grojaraÅ¡Äio įkÄ—limas" +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "Pasirinkti..." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 -msgid "ZPL playlist import" -msgstr "ZPL grojaraÅ¡Äio įkÄ—limas" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS aplankas" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 -msgid "Podcast Info" -msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija" +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Atverti aplankÄ…" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#, fuzzy +msgid "Insert Disc" +msgstr "Atverti diskÄ…" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 -msgid "Podcast Size" -msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis" +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Naudoti DVD meniu" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 -msgid "Shoutcast" -msgstr "TiesioginÄ—s laidos" +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "DVD meniu" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 -msgid "Listeners" -msgstr "Klausytojai" +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +msgid "Port" +msgstr "Prievadas" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 -msgid "Load" -msgstr "Ä®kelti" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresas" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "PasitikÄ—ti MPEG laiko žymÄ—mis" +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" +"NorÄ—dami atverti įprastÄ… tinklo srautÄ… (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), " +"tiesiog įveskite URL į aukÅ¡Äiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar " +"UDP srautÄ…, nuspauskite žemiau esantį mygtukÄ…." -#: modules/demux/ps.c:44 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" -"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymÄ—s naudojamos padÄ—ties ir trukmÄ—s " -"skaiÄiavimui. TaÄiau kartais tai gali bÅ«ti nenaudinga. Uždrauskite Å¡iÄ… " -"parinktį norÄ—dami, kad bÅ«tų skaiÄiuojama pagal bitų dažnį." +"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautÄ…, įveskite atitinkamÄ… IP adresÄ…, " +"kurį jums suteikÄ— srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC " +"automatiÅ¡kai jÅ«sų sistemos IP.\n" +"\n" +"NorÄ—dami atverti srautÄ… atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „AtÅ¡aukti“ " +"Å¡ios kortelÄ—s užvÄ—rimui." -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG-PS demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Atverti RTP/UDP srautÄ…" -#: modules/demux/ps.c:57 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolas" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "Adresas" -#: modules/demux/rawaud.c:43 -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)" +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +msgid "Unicast" +msgstr "Vienaabonentinis transliavimas" -#: modules/demux/rawaud.c:44 -msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +msgid "Multicast" +msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas" -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 -msgid "Audio channels" -msgstr "Garso kanalai" +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#, fuzzy +msgid "Capture Device" +msgstr "Ä®r&aÅ¡ymo įrenginys" -#: modules/demux/rawaud.c:47 -msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:49 -msgid "FOURCC code of raw input format" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Kadrai per sekundÄ™:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Poekranio kairÄ—:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Poekranio virÅ¡us:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Poekranio plotis:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Poekranio aukÅ¡tis:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +msgid "Current channel:" +msgstr "Dabartinis kanalas:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Ankstesnis kanalas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "Sekantis kanalas" -#: modules/demux/rawaud.c:51 -msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Gaunama kanalo informacija..." -#: modules/demux/rawaud.c:53 -#, fuzzy -msgid "Forces the audio language" -msgstr "Pageidaujama garso kalba" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "" -"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " -"Default is 'eng'. " +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n" +"Ä®sitikinkite, kad į VLC įdiegÄ—te EyeTV papildinį." -#: modules/demux/rawaud.c:64 -msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris" - -#: modules/demux/rawdv.c:41 -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" -"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų iÅ¡laikyti kartu " -"su dažniu." -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Atsisiųsti papildinį" -#: modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:49 -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "PaveikslÄ—lio plotis" -#: modules/demux/rawvid.c:53 -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#, fuzzy +msgid "Image height:" +msgstr "PaveiklÄ—lio aukÅ¡tis" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Ä®kelti subtitrų rinkmenÄ…:" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Santykis" +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/demux/rawvid.c:61 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "" -"PloÄio ir aukÅ¡Äio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra " -"kvadratas." +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Subtitrų koduotÄ—" -#: modules/demux/rawvid.c:65 -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250 +msgid "Font size" +msgstr "Å rifto dydis" -#: modules/demux/real.c:70 -msgid "Real demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Subtitrų lygiuotÄ—" -#: modules/demux/smf.c:43 -msgid "SMF demuxer" -msgstr "SMF demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "Å riftų savybÄ—s" -#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" -"Pritaikyti vÄ—linimÄ… visiems subtitrams (deÅ¡imtosiomis sekundÄ—s dalimis, " -"pvz., 100 reiÅ¡kia 10 s)" +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Subtitrų rinkmena" -#: modules/demux/subtitle.c:53 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Atverti rinkmenÄ…" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "Garso takelis" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -#, fuzzy -msgid "Override the default track description." -msgstr "Numatytosios spalvos apibÅ«dinimas" +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +msgid "Composite input" +msgstr "SudÄ—tinÄ— įvestis" -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius" +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video įvestis" -#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 -msgid "Frames per second" -msgstr "Kadrai per sekundÄ™" +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "SiunÄiamas srautas/Ä®raÅ¡oma:" -#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Subtitrų vÄ—linimas" +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Nuostatos..." -#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Subtitrų formatas" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys" -#: modules/demux/subtitle.c:87 -#, fuzzy -msgid "Subtitles description" -msgstr "Srauto apraÅ¡as" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Rodyti srautÄ… Äia pat" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Srautas" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s (neapdorotų duomenų) įvestis" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)" +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Ä®kapsuliavimo bÅ«das" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Perkodavimo parinktys" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitų dažnis (kb/s)" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Scale" +msgstr "Priderinti dydį" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Srauto anonsavimas" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Greitas udp transliavimas" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP anonsavimas" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP anonsavimas" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP anonsavimas" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmenÄ…" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalo pavadinimas" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Antras CSA raktas" +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315 +msgid "Save File" +msgstr "Ä®raÅ¡yti rinkmenÄ…" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" -"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo bÅ«ti 16 simbolių ilgio (8 " -"Å¡eÅ¡ioliktainiai baitai)." +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Ä®raÅ¡yti" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "Tylus režimas" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "AtlikÄ—jas" -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "TrukmÄ—" -#: modules/demux/ts.c:137 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT sistemos ID" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Ä®raÅ¡yti grojaraÅ¡tį..." -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "IÅ¡trinti" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "IÅ¡Å¡ifruojamo paketo dydis, baitais" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "IÅ¡plÄ—sti mazgÄ…" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Atsiųsti virÅ¡elis" -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s rinkmenos pavadinimas" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Gauti meta duomenis" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimÄ…, kur įraÅ¡yti neapdorotÄ… TS turinį." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Rodyti paieÅ¡koje" -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "Prijungti" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Rikiuoti mazgÄ… pagal pavadinimÄ…" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Rikiuoti mazgÄ… pagal AtlikÄ—jÄ…" -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "Naudojant Å¡iÄ… parinktį, esanti rinkmena nebus perraÅ¡yta." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "PaieÅ¡ka grojaraÅ¡tyje" -#: modules/demux/ts.c:153 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s buferio dydis" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "Rinkmenos tipas:" -#: modules/demux/ts.c:155 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "IÅ¡plÄ—stas M3U" -#: modules/demux/ts.c:158 -msgid "Separate sub-streams" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML dalinamasis grojaraÅ¡Äio formatas (XSPF)" -#: modules/demux/ts.c:160 -msgid "" -"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " -"off this option when using stream output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML grojaraÅ¡tis" -#: modules/demux/ts.c:164 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Ä®raÅ¡yti grojaraÅ¡tį" -#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 -msgid "Teletext" -msgstr "Teletekstas" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metainformacija" -#: modules/demux/ts.c:196 -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Teleteksto subtitrai" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +msgid "Media Information" +msgstr "KÅ«rinio informacija" -#: modules/demux/ts.c:197 -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Teletekstas: papildoma informacija" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" -#: modules/demux/ts.c:198 -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraÅ¡tis" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Ä®raÅ¡yti metaduomenis" -#: modules/demux/ts.c:199 -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "Bendra" -#: modules/demux/ts.c:3556 -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodavimo detalÄ—s" -#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 -msgid "clean effects" -msgstr "iÅ¡valyti efektus" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" +msgstr "Perskaityta iÅ¡ rinkmenos" -#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 -msgid "hearing impaired" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Ä®vesties bitų dažnis" -#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Demuxed" +msgstr "Atskirta" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "TTA demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Srauto bitų dažnis" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "TY" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "IÅ¡koduoti blokai" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Parodyti kadrai" -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "Prarasti kadrai" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642 +msgid "Streaming" +msgstr "Srautinis siuntimas" -#: modules/demux/ty.c:775 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Sent packets" +msgstr "IÅ¡siųsti paketai" -#: modules/demux/ty.c:776 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Sent bytes" +msgstr "IÅ¡siųsta baitų" -#: modules/demux/vc1.c:44 -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Send rate" +msgstr "Siuntimo dažnis" -#: modules/demux/vc1.c:50 -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +msgid "Played buffers" +msgstr "Groti buferiai" -#: modules/demux/vobsub.c:52 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Prarasti buferiai" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Ä®raÅ¡ant metaduomenis įvyko klaida" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC negali įraÅ¡yti metaduomenų." -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demultiplekseris" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "Parinktys" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "Kadrų buferio įrenginys" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 +msgid "Reset All" +msgstr "ViskÄ… atstatyti" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)." +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" +msgstr "Pagrindinis" -#: modules/gui/fbosd.c:105 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Vaizdo santykis" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ParinkÄių atstatymas" -#: modules/gui/fbosd.c:107 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Vaizdo paveikslÄ—lių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis " -"yra kvadratas." +"DÄ—mesio, tai atstatys VLC leistuvÄ—s parinktis.\n" +"Ar tikrai norite tÄ™sti?" -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a directory" +msgstr "Pasirinkite aplankÄ…" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Paveikslo skaidrumas" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a file" +msgstr "Pasirinkite rinkmenÄ…" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkite" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113 +msgid "Not Set" +msgstr "Nenustatyta" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512 +msgid "Interface Settings" +msgstr "SÄ…sajos nuostatos" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 -#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "X koordinatÄ—" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Garso bendrosios nuostatos" -#: modules/gui/fbosd.c:122 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 -#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y koordinatÄ—" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Subtitrai ir ERP" -#: modules/gui/fbosd.c:125 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų praneÅ¡imų nuostatos" -#: modules/gui/fbosd.c:129 -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Ä®vestis ir kodavimas" -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Opacity" -msgstr "Nepermatomumas" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Ä®vesties ir kodavimo nuostatos" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Ä®galinti garsÄ…" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Å rifto dydis pikseliais" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +msgid "General Audio" +msgstr "Bendras garsas" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:152 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Pageidaujama garso kalba" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:156 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "Visualization" +msgstr "Vaizdiniai" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Default Volume" +msgstr "Numatytasis garsumas" -#: modules/gui/fbosd.c:152 -msgid "Render text or image" -msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslÄ—lis" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502 +msgid "Change" +msgstr "Keisti" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Keisti spartųjį klaviÅ¡Ä…" -#: modules/gui/fbosd.c:156 -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Pasirinkite veiksmÄ…, kurio spartųjį klaviÅ¡Ä… keisite:" -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223 +msgid "Action" +msgstr "Veikmas" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 -#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 -#: modules/video_filter/rss.c:207 -msgid "Font" -msgstr "Å riftas" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Shortcut" +msgstr "Nuoroda" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Taisyti AVI rinkmenas" -#: modules/gui/fbosd.c:212 -msgid "Commands" -msgstr "Komandos" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Numatytasis podÄ—lio lygis" -#: modules/gui/fbosd.c:217 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "PodÄ—lis" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Maemo hildon sÄ…saja" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "Nustatykite podÄ—lio vertes kiekvienam prieigos moduliui." -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Apie VLC grotuvÄ…" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Sukompiliavo %s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "VLC kÅ«rÄ—jai:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodekai / Tankintuvai" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "Licencija" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Galutinio apdorojimo kokybÄ—" -#: modules/gui/macosx/about.m:186 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "VLC grotuvo žinynas" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "SÄ…sajos modulis" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 -msgid "Index" -msgstr "Turinys" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +msgid "Dark" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ŽymelÄ—s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "deÅ¡inÄ—" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -msgid "Add" -msgstr "PridÄ—ti" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Album art download policy" +msgstr "VirÅ¡elių atsiuntimas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -msgid "Clear" -msgstr "IÅ¡valyti" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "IÅ¡tempti vaizdÄ…, kad užpildytų langÄ…" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 -msgid "Edit" -msgstr "Keisti" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Rodyti viso ekrano veiksenos valdiklį" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract" -msgstr "IÅ¡skleisti" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Privatumas / Tinklo sÄ…veika" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 -msgid "Remove" -msgstr "PaÅ¡alinti" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "AutomatiÅ¡kai tikrinti, ar yra atnaujinimų" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 -msgid "Time" -msgstr "Laikas" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 -msgid "OK" -msgstr "Gerai" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Numatytoji koduotÄ—" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Pavadinimas" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Display Settings" +msgstr "Rodymo nuostatos" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 -msgid "Untitled" -msgstr "Nežinomas" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Font Color" +msgstr "Å rifto spalva" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "NÄ—ra įvesties" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +msgid "Font Size" +msgstr "Å rifto dydis" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi bÅ«ti grojamas " -"arba pristabdytas." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Subtitrų kalba" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" -msgstr "Ä®vestis pakeista" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" -"Ä®vestis buvo pakeista, negalima įraÅ¡yti žymelÄ—s. NorÄ—dami iÅ¡laikyti tÄ… paÄiÄ… " -"įvestį, pristabdykite grojimÄ… naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai " -"taisomos žymelÄ—s." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Ä®galinti ERP" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Negalimas pasirinkimas" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#, fuzzy +msgid "Force Bold" +msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsÄ…" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "Ä®vestis nerasta" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "ŽymelÄ—s veikia grojamam arba pristabdytam srautui." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje" -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Å okti į laikÄ…" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +msgid "Display" +msgstr "Rodymas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:62 -msgid "sec." -msgstr "s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "Enable Video" +msgstr "Ä®galinti vaizdÄ…" -#: modules/gui/macosx/controls.m:63 -msgid "Jump to time" -msgstr "Å okti į laikÄ…" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +msgid "Output module" +msgstr "IÅ¡vesties moduliai" -#: modules/gui/macosx/controls.m:214 -msgid "Random On" -msgstr "Atsitiktinis grojimas Ä®jungtas" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Vaizdo nuotraukos" -#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 -#: modules/gui/macosx/controls.m:372 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Nekartoti" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62 +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -msgid "Half Size" -msgstr "PusÄ—" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Format" +msgstr "Tipas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 -msgid "Normal Size" -msgstr "Tikrasis dydis" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Prefix" +msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 -msgid "Double Size" -msgstr "Dvigubas" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Nuoseklus numeravimas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 -msgid "Float on Top" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457 +msgid "Last check on: %@" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Pritaikyti prie ekrano" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "IÅ¡laikyti santykį" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 -msgid "Open File..." -msgstr "Atverti rinkmenÄ…..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485 +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "IÅ¡eiti baigus groti" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Trumpiausias užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Step Forward" -msgstr "Toliau" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487 +msgid "Low latency" +msgstr "Trumpas užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Step Backward" -msgstr "Atgal" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489 +msgid "High latency" +msgstr "Ilgas užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 -msgid "User name" -msgstr "Vartotojo vardas" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 +msgid "Higher latency" +msgstr "Ilgiausias užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Klaidos ir perspÄ—jimai" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Pasirinkite aplankÄ… vaizdo nuotraukų įraÅ¡ymui." -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 -msgid "Clean up" -msgstr "IÅ¡valyti" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119 +msgid "Choose" +msgstr "Pasirinkite" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 -msgid "Show Details" -msgstr "Rodyti detales" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įraÅ¡ai" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Rewind" -msgstr "Prasukti atgal" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Nauja klavišų kombinacija\n" +"„%@“" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Prasukti į priekį" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Negalima kombinacija" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 žingsniai" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" +"Apgailestaujame, Å¡ie klaviÅ¡ai negali bÅ«ti naudojami kaip spartieji klaviÅ¡ai." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "Glodintuvo filtrÄ… pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "„%@“ jau naudoja Å¡iÄ… klavišų kombinacijÄ…." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -"Ä®galinti glodintuvÄ…. Galite nustatyti rankiniu bÅ«du arba pasirinkti derinį." - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 -msgid "Preamp" -msgstr "Pagrindas" +"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Extended controls" -msgstr "IÅ¡plÄ—sti valdikliai" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"ir RAW)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 -msgid "Wave" -msgstr "Bangos" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 -msgid "Ripple" -msgstr "Raibuliavimas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psichedelinis" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX treÄioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 -#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -msgid "Gradient" -msgstr "IÅ¡ryÅ¡kinti spalvų perÄ—jimÄ…" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, " +"naudojamas su MPEG TS)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "General editing filters" -msgstr "Bendri taisymo filtrai" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Distortion filters" -msgstr "IÅ¡kraipymo filtrai" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Blur" -msgstr "Suliejimas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "PaveikslÄ—lyje suliejamas judesys" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG susideda iÅ¡ JPEG paveikslÄ—lių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, " +"ASF ir OGG)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Sukuria keletÄ… vaizdo iÅ¡vesties langų kopijų" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Image cropping" -msgstr "PaveikslÄ—lio apkirpimas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"TuÅ¡Äias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslÄ—lio dalis." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, " +"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 -msgid "Invert colors" -msgstr "Negatyvas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "PaveikslÄ—lio spalvas pakeiÄia prieÅ¡ingomis" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Garso formatas, skirtas MPEG4 (naudojamas su MPEG TS ir MPEG4)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformacija" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Pasuka arba apverÄia paveikslÄ—lį" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Interaktyvus didinimas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "" +"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "Ä®galina interaktyvaus didinimo priemonÄ™" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Garso normalizavimas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +msgid "MPEG Program Stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Ausinių virtualizavimas" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Maximum level" -msgstr "Didžiausias lygis" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 formatas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Atstatyti mumatytuosius" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "Opaqueness" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Derinti paveikslÄ…" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 -msgid "Video Filter" -msgstr "Vaizdo filtras" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 -msgid "Audio Filter" -msgstr "Garso filtras" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 -msgid "About the video filters" -msgstr "Apie vaizdo filtrus" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(negrojama)" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 -msgid "Messages" -msgstr "PraneÅ¡imai" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Atverti lūžimo žurnalÄ…..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Save this Log..." -msgstr "Ä®raÅ¡yti į žurnalÄ…..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Naudokite Å¡iÄ… parinktį srauto siuntimui tik į vienÄ… kompiuterį. Prie srauto " +"bus pridÄ—tos RTP antraÅ¡tÄ—s." -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -msgid "Preferences..." -msgstr "Parinktys..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "Atgal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -msgid "Services" -msgstr "Paslaugos" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys" -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 -msgid "Hide VLC" -msgstr "SlÄ—pti VLC" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 -msgid "Hide Others" -msgstr "SlÄ—pti kitus" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "More Info" +msgstr "Daugiau info" -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Show All" -msgstr "ViskÄ… rodyti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Baigti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +msgid "Stream to network" +msgstr "Transliuoti į tinklÄ…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "1:File" -msgstr "1:Rinkmena" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Perkoduoti/Ä®raÅ¡yti į rinkmenÄ…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "SudÄ—tingesnis atvÄ—rimas..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Choose input" +msgstr "Pasirinkti įvestį" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Atverti diskÄ…..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "ÄŒia pasirinkite įvesties srautÄ…." -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -msgid "Open Network..." -msgstr "Atverti tinklÄ…..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +msgid "Select a stream" +msgstr "Pasirinkite srautÄ…" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Atverti įraÅ¡ymo įrenginį..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Esantis grajaraÅ¡Äio įraÅ¡as" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Open Recent" -msgstr "Atverti vÄ—liausiÄ…" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Dalinis iÅ¡skleidimas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 -msgid "Clear Menu" -msgstr "IÅ¡valyti meniu" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Srauto siuntimo vedlys..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "From" +msgstr "IÅ¡" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "Cut" -msgstr "IÅ¡kirpti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "Ä®" -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "Copy" -msgstr "Kopijuoti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Paste" -msgstr "PadÄ—ti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Paskirtis" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 -msgid "Select All" -msgstr "ViskÄ… pažymÄ—ti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Streaming method" +msgstr "Transliavimo bÅ«das" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 -msgid "Playback" -msgstr "Grojimas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas." -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Pagarsinti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP vienaabonentinis" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Patylinti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP daugiaabonentinis" -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Ä®renginys vaizdui per visÄ… ekranÄ…" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Perkoduoti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 -msgid "Transparent" -msgstr "Skaidrumas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:711 -msgid "Window" -msgstr "Langas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Garso perkodavimas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Sumažinti langÄ…" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Transcode video" +msgstr "Vaizdo perkodavimas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 -msgid "Close Window" -msgstr "Uždaryti langÄ…" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "Ä®galimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas." -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 -msgid "Player..." -msgstr "Grotuvas..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "Ä®galinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas." -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 -msgid "Controller..." -msgstr "ValdyklÄ—..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Ä®kapsuliuotas formatas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 -msgid "Equalizer..." -msgstr "Glodintuvas..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Å is puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo " +"anksÄiau pasirinktų nuostatų, gali bÅ«ti neprieinamas nÄ— vienas formatas." -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "SudÄ—tingesni valdikliai..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Papildomos srauto parinktys" -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "ŽymelÄ—s..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Å iame lange gali bÅ«ti nustatyti papildomi srauto parametrai." -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 -msgid "Playlist..." -msgstr "GrojaraÅ¡tis..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Media Information..." -msgstr "Media informacija..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +msgid "SAP Announce" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 -msgid "Messages..." -msgstr "PraneÅ¡imai..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" +msgstr "Vietinis grojimas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Klaidos ir perspÄ—jimai..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Ä® perkoduojamÄ… vaizdÄ… įdÄ—ti subtitrus" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Visus kelti įpriekį" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys" -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 -msgid "Help" -msgstr "Pagalba" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Å iame lange gali bÅ«ti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai." -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "VLC grotuvo žinynas..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Pasirinkite rinkmenÄ…, į kuriÄ… raÅ¡yti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -msgid "ReadMe / FAQ..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." msgstr "" +"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali bÅ«ti rodomi " +"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunanÄiajame kompiuteryje." -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Dokumentacija tinkle..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:731 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "VideoLAN svetainÄ—..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Summary" +msgstr "Santrauka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Paremti..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Encap. format" +msgstr "Ä®kaps. formatas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 -msgid "Online Forum..." -msgstr "Forumas tinkle..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Input stream" +msgstr "Ä®vesties srautas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -msgid "Volume Up" -msgstr "Pagarsinti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Save file to" +msgstr "Ä®raÅ¡yti rinkmenÄ… į" -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Volume Down" -msgstr "Patildyti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Ä®terpti subtitrus" -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 -msgid "Send" -msgstr "Siųsti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "No input selected" +msgstr "Ä®vestis nepasirinkta" -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 -msgid "Don't Send" -msgstr "Nesiųsti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "PraÄ—jusį kartÄ… VLC nulūžo" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "No valid destination" +msgstr "NÄ—ra tinkamos paskirties" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" "\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" -"Ar norÄ—tumÄ—te nusiųsti nulūžimo detales VLC kÅ«rÄ—jų komandai?\n" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" -"Jei norite, galite trumpai apraÅ¡yti tai, kÄ… darÄ—te prieÅ¡ nulūžtant VLC, taip " -"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinÄ—s rinkmenos " -"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..." +"Correct your selection and try again." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "AÅ¡ sutinku su galimybe susisiekti dÄ—l Å¡io praneÅ¡imo apie klaidÄ…." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Pasirinkite aplankÄ…, į kurį įraÅ¡yti" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +msgid "No folder selected" +msgstr "Aplankas nepasirinktas" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įraÅ¡omos rinkmenos." -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." msgstr "" -"Bus įdÄ—tas tik jÅ«sų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos " -"informacijos." +"Ä®veskite tinkamÄ… keliÄ… arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtukÄ… vietos " +"iÅ¡sirinkimui." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Garsumas: %d%%" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +msgid "No file selected" +msgstr "Rinkmena nepasirinkta" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "SiunÄiant nulūžimo praneÅ¡imÄ… įvyko klaida" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kuriÄ… bus raÅ¡omas srautas." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Nerasta jokio praneÅ¡imo apie nulūžimÄ…" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Ä®veskite tinkamÄ… keliÄ… arba naudokite „Pasirinkti“ mygtukÄ… vietos " +"iÅ¡sirinkimui." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 -msgid "Continue" -msgstr "TÄ™sti" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "Baigti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pÄ—dsako." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i įraÅ¡ai" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "PaÅ¡alinti senÄ… konfigÅ«racijÄ…?" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +msgid "yes" +msgstr "taip" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "Mes kÄ… tik aptikome senesnÄ—s VLC versijos parinkÄių rinkmenÄ…." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +msgid "no" +msgstr "ne" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" -msgstr "Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ™ ir iÅ¡ naujo paleisti VLC" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 -msgid "Video device" -msgstr "Vaizdo įrenginys" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "tai leidžia transliuoti srautÄ… tinkle." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" -"Nustatyti vaizdo iÅ¡vesties skaidrumÄ…. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra " -"visiÅ¡kai skaidru." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Pasirinkite garso kodavimÄ…. SpagtelÄ—kite, norÄ—dami sužinoti daugiau." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "IÅ¡tempti vaizdÄ…, kad užpildytų langÄ…" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimÄ…. SpragtelÄ—kite norÄ—dami sužinoti daugiau." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." msgstr "" -"IÅ¡tempti vaizdÄ…, kad užpildytų langÄ… kai langas didinamas, keiÄiant rodomo " -"dydžio santykį, taÄiau nepaliekama juodų kraÅ¡tų." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." msgstr "" -"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Naudoti kaip darbastalio fonÄ…" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "Rodo perÅ¡vieÄiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime." +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Maemo hildon sÄ…saja" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "AutomatiÅ¡kai groti naujus įraÅ¡us" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimali Mac OS X sÄ…saja" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" -"AutomatiÅ¡kai pradÄ—ti naujų įrašų grojimÄ… iÅ¡ karti po to, kai jie įkeliami." +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo iÅ¡vestis (atveriama lange be rÄ—melių)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Ä®siminti vÄ—liausius įraÅ¡us" +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Rinkmenų narÅ¡yklÄ—s pradžios vieta" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/ncurses.c:74 msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." msgstr "" -"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vÄ—liausių įrašų. Å i galimybÄ— gali bÅ«ti " -"iÅ¡jungta Äia." +"Å i parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų narÅ¡yklei aplankÄ…, kuris taps " +"pradiniu." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Ä®siminti dabartines glodintuvo nuostatas" +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses sÄ…saja" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." -msgstr "" -"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Å i galimybÄ— gali bÅ«ti " -"iÅ¡jungta Äia." +#: modules/gui/ncurses.c:770 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -msgid "Control playback with the Apple Remote" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:774 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 -msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:808 +#, fuzzy +msgid " [Incoming]" +msgstr "+-[Gaunama]" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -msgid "Control playback with media keys" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kiB" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 -msgid "" -"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " -"keyboards." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| įvest. bitų dažn.: %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Use media key control when VLC is in background" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kiB" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 -msgid "" -"By default, VLC will accept media key events also when being in background." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| tankin. dažnis : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X sÄ…saja" +#: modules/gui/ncurses.c:822 +#, fuzzy +msgid " [Video Decoding]" +msgstr "+-[Vaizdo iÅ¡kodavimas]" -#: modules/gui/macosx/open.m:51 -msgid "No device connected" -msgstr "Neprijungta jokių įrenginių" +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid " video decoded : %<PRId64>" +msgstr "| iÅ¡koduota vaizdo : %5i" -#: modules/gui/macosx/open.m:52 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames displayed : %<PRId64>" +msgstr "| parodyti kadrai : %5i" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 -msgid "Open Source" -msgstr "Atverti Å¡altinį" +#: modules/gui/ncurses.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames lost : %<PRId64>" +msgstr "| prarasti kadrai : %5i" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, fuzzy +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr "+-[Garso iÅ¡kodavimas]" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 -#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "Open" -msgstr "Atverti" +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid " audio decoded : %<PRId64>" +msgstr "| iÅ¡koduota garso : %5i" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 -#: modules/gui/macosx/open.m:463 -msgid "Capture" -msgstr "Ä®raÅ¡ymas" +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers played : %<PRId64>" +msgstr "| pagroti buferiai : %5i" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 -msgid "Browse..." -msgstr "NarÅ¡yti..." +#: modules/gui/ncurses.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers lost : %<PRId64>" +msgstr "| prarasti buferiai: %5i" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy +msgid " [Streaming]" +msgstr "+-[SiunÄiamas srautas]" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 -msgid "Play another media synchronously" -msgstr "Kartu groti kitÄ… kÅ«rinį" +#: modules/gui/ncurses.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr "| iÅ¡siųsta paketų : %5i" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 -msgid "Choose..." -msgstr "Pasirinkti..." +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| iÅ¡siųsta baitų : %8.0f kiB" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 -msgid "Device name" -msgstr "Ä®renginio pavadinimas" +#: modules/gui/ncurses.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| siunÄ. bitų dažn.: %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 -msgid "No DVD menus" -msgstr "Be DVD meniu" +#: modules/gui/ncurses.c:868 +msgid "[Display]" +msgstr "[Ekranas]" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS aplankas" +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Rodyti/SlÄ—pti žinynÄ…" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Rodyti/SlÄ—pti info" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 -msgid "IP Address" -msgstr "IP adresas" +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Rodyti/SlÄ—pti metaduomenis" -#: modules/gui/macosx/open.m:204 -msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " -"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " -"press the button below." -msgstr "" -"NorÄ—dami atverti įprastÄ… tinklo srautÄ… (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), " -"tiesiog įveskite URL į aukÅ¡Äiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar " -"UDP srautÄ…, nuspauskite žemiau esantį mygtukÄ…." +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Rodyti/SlÄ—pti praneÅ¡imus" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 -msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." -msgstr "" -"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautÄ…, įveskite atitinkamÄ… IP adresÄ…, " -"kurį jums suteikÄ— srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC " -"automatiÅ¡kai jÅ«sų sistemos IP.\n" -"\n" -"NorÄ—dami atverti srautÄ… atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „AtÅ¡aukti“ " -"Å¡ios kortelÄ—s užvÄ—rimui." +#: modules/gui/ncurses.c:874 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Rodyti/SlÄ—pti grojaraÅ¡tį" -#: modules/gui/macosx/open.m:208 -msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "Atverti RTP/UDP srautÄ…" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Rodyti/SlÄ—pti rinkmenų narÅ¡yklÄ™" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokolas" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Rodyti/SlÄ—ptis objektus" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 -msgid "Address" -msgstr "Adresas" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Rodyti/SlÄ—pti statistikÄ…" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 -#: modules/gui/macosx/open.m:907 -msgid "Unicast" -msgstr "Vienaabonentinis transliavimas" +#: modules/gui/ncurses.c:878 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Gr(Esc) Užverti PridÄ—jimÄ…/PaieÅ¡kÄ…" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 -#: modules/gui/macosx/open.m:922 -msgid "Multicast" -msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Vald(Ctrl)-l Atnaujinti rodymÄ…" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid "[Global]" +msgstr "[Bendri]" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Ekrano vaizdo įraÅ¡ymas įvestis" +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc IÅ¡eiti" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:886 +#, fuzzy +msgid " s Stop" +msgstr " s Stabdyti" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Kadrai per sekundÄ™:" +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, fuzzy +msgid " <space> Pause/Play" +msgstr " <tarpas> Groti/Pristabdyti" -#: modules/gui/macosx/open.m:228 -msgid "Subscreen left:" -msgstr "Poekranio kairÄ—:" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Visame ekrane" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 -msgid "Subscreen top:" -msgstr "Poekranio virÅ¡us:" +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Kitas/Ankstesnis grojaraÅ¡Äio įraÅ¡as" -#: modules/gui/macosx/open.m:230 -msgid "Subscreen width:" -msgstr "Poekranio plotis:" +#: modules/gui/ncurses.c:890 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Kitas/Ankstesnis įraÅ¡as" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 -msgid "Subscreen height:" -msgstr "Poekranio aukÅ¡tis:" +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Kitas/Ankstesnis skyrius" -#: modules/gui/macosx/open.m:233 -msgid "Current channel:" -msgstr "Dabartinis kanalas:" +#. xgettext: You can use ↠and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%" +msgstr " <deÅ¡inÄ—n> Prasukti +1%%" -#: modules/gui/macosx/open.m:234 -msgid "Previous Channel" -msgstr "Ankstesnis kanalas" +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z Patylinti" -#: modules/gui/macosx/open.m:235 -msgid "Next Channel" -msgstr "Sekantis kanalas" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" +msgstr " <aukÅ¡tyn>,<žemyn> JudÄ—ti skydelyje per vienÄ… linijÄ…" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "Gaunama kanalo informacija..." +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +#, fuzzy +msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page" +msgstr " <pgup>,<pgdown> NarÅ¡yti skydelyje blokais" -#: modules/gui/macosx/open.m:237 -msgid "EyeTV is not launched" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:900 +msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:238 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." -msgstr "" -"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n" -"Ä®sitikinkite, kad į VLC įdiegÄ—te EyeTV įskiepį." +#: modules/gui/ncurses.c:904 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[GrojaraÅ¡tis]" -#: modules/gui/macosx/open.m:239 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Keisti maiÅ¡ymo veiksenÄ…" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Download Plugin" -msgstr "Atsisiųsti įskiepį" +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Keisti kartojimo veiksenÄ…" -#: modules/gui/macosx/open.m:306 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Ä®kelti subtitrų rinkmenÄ…:" +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Keisti kartojamÄ… įraÅ¡Ä…" -#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Nuostatos..." +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Rikiuoti grojaraÅ¡Äio įraÅ¡us pagal pavadinimÄ…" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 -msgid "Override parametters" +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" +" O GrojaraÅ¡Äio įraÅ¡us rikiuoti atvirkÅ¡Äiai pagal pavadinimÄ…" -#: modules/gui/macosx/open.m:312 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/gui/ncurses.c:911 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Eiti į Å¡iuo metu atliekamÄ… įraÅ¡Ä…" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Subtitrų koduotÄ—" +#: modules/gui/ncurses.c:912 +#, fuzzy +msgid " / Look for an item" +msgstr " / PaieÅ¡ka tarp įrašų" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 -msgid "Font size" -msgstr "Å rifto dydis" +#: modules/gui/ncurses.c:913 +#, fuzzy +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Ä®kelti įraÅ¡Ä…" -#: modules/gui/macosx/open.m:318 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Subtitrų lygiuotÄ—" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace> +#: modules/gui/ncurses.c:915 +#, fuzzy +msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry" +msgstr " <naikinti> Å alinti įraÅ¡Ä…" -#: modules/gui/macosx/open.m:321 -msgid "Font Properties" -msgstr "Å riftų savybÄ—s" +#: modules/gui/ncurses.c:916 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e IÅ¡mesti diskÄ… (kai sustabdyta)" -#: modules/gui/macosx/open.m:322 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Subtitrų rinkmena" +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Rinkmenų narÅ¡yklÄ—]" -#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 -msgid "Open File" -msgstr "Atverti rinkmenÄ…" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" +msgstr " <įvesti> Ä®kelti pasirinktÄ… rinkmenÄ… į grojaraÅ¡tį" -#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 -#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 -msgid "No %@s found" -msgstr "Nerasta jokių %@s " +#: modules/gui/ncurses.c:923 +#, fuzzy +msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" +msgstr " <tarpas> Ä®kelti pasirinktÄ… aplankÄ… į grojaraÅ¡tį" -#: modules/gui/macosx/open.m:778 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Atverti VIDEO_TS aplankÄ…" +#: modules/gui/ncurses.c:924 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Rodyti/slÄ—pti slepiamÄ…sias rinkmenas" -#: modules/gui/macosx/open.m:1027 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "iSight įraÅ¡ymo įvestis" +#: modules/gui/ncurses.c:928 +msgid "[Player]" +msgstr "[LeistuvÄ—]" -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" +msgstr " <aukÅ¡tyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%" -#: modules/gui/macosx/open.m:1130 -msgid "Composite input" -msgstr "SudÄ—tinÄ— įvestis" +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Kartoti]" -#: modules/gui/macosx/open.m:1133 -msgid "S-Video input" -msgstr "S-Video įvestis" +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[Atsitiktinai]" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "SiunÄiamas srautas/Ä®raÅ¡oma:" +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Kartoti]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Å altinis : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " PadÄ—tis : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys" +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr " Garsumas : %i%%" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Rodyti srautÄ… Äia pat" +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %<PRId64>/%d" +msgstr " Pavadinimas : %d/%d" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Srautas" +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %<PRId64>/%d" +msgstr " Skyrius : %d/%d" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s (neapdorotų duomenų) įvestis" +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: <no current item> " +msgstr " Å altinis: <nenurodyta> %s" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Ä®kapsuliavimo bÅ«das" +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h žinynas ]" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Perkodavimo parinktys" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334 +msgid "Shift+L" +msgstr "Lyg2(Shift)+L" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bitų dažnis (kb/s)" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Kartojimo veiksena" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 -msgid "Scale" -msgstr "Priderinti dydį" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "AnkstesnÄ— dalis/takelis" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Srauto anonsavimas" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP anonsavimas" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Sekanti dalis/takelis" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP anonsavimas" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teleteksto aktyvavimas" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP anonsavimas" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Skaidrumo keitimas" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmenÄ…" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Groti\n" +"Jei grojaraÅ¡tis tuÅ¡Äias, pasiÅ«loma pasirinkti rinkmenÄ…" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalo pavadinimas" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Previous/Backward" +msgstr "Ankstesnis skyrius" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Next/Forward" +msgstr "Toliau" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Ä®raÅ¡yti rinkmenÄ…" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Palikti viso ekrano veiksenÄ…" -#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -msgid "Save" -msgstr "Ä®raÅ¡yti" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Extended panel" +msgstr "IÅ¡plÄ—stas skydelis" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "AtlikÄ—jas" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B kartojimas" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "TrukmÄ—" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Kadras po kadro" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Ä®raÅ¡yti grojaraÅ¡tį..." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Rikiuoti atvirkÅ¡Äiai" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "IÅ¡trinti" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Step backward" +msgstr "Å okti atgal" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 -msgid "Expand Node" -msgstr "IÅ¡plÄ—sti mazgÄ…" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Step forward" +msgstr "Å okti priekin" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Atsiųsti virÅ¡elis" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Kartojimo veiksena" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Gauti meta duomenis" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Atverti subtitrų rinkmenÄ…" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Reveal in Finder" -msgstr "Rodyti paieÅ¡koje" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stabdyti grojimÄ…" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Rikiuoti mazgÄ… pagal pavadinimÄ…" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Open a medium" +msgstr "Atverti garso/vaizdo kÅ«rinį" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Rikiuoti mazgÄ… pagal AtlikÄ—jÄ…" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "Ankstesnis kÅ«rinys grojaraÅ¡tyje" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "GrojaraÅ¡tis tuÅ¡Äias" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "Kitas grojaraÅ¡Äio kÅ«rinys" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "PaieÅ¡ka grojaraÅ¡tyje" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Ä®jungti viso ekrano veiksenÄ…" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "PridÄ—ti aplankÄ… prie grojaraÅ¡Äio" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "IÅ¡junti viso ekrano veiksenÄ…" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "File Format:" -msgstr "Rinkmenos tipas:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Rodyti sudÄ—tingesnes nuostatas" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "Extended M3U" -msgstr "IÅ¡plÄ—stas M3U" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show playlist" +msgstr "Rodyti grojaraÅ¡tį" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML dalinamasis grojaraÅ¡Äio formatas (XSPF)" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Nuotrauka" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 -msgid "HTML Playlist" -msgstr "HTML grojaraÅ¡tis" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Nuolat kartoti nuo padÄ—ties A iki B." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i įraÅ¡ai" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Kadras po kadro" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 -msgid "1 item" -msgstr "1 įraÅ¡as" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Reverse" +msgstr "Rikiuoti atvirkÅ¡Äiai" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Ä®raÅ¡yti grojaraÅ¡tį" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metainformacija" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Ankstesnis kÅ«rinys grojaraÅ¡tyje" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -msgid "Empty Folder" -msgstr "TuÅ¡Äias aplankas" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Kitas grojaraÅ¡Äio kÅ«rinys" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 -msgid "Media Information" -msgstr "KÅ«rinio informacija" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Ä®jungti garsÄ…" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Nutildyti" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -msgid "Save Metadata" -msgstr "Ä®raÅ¡yti metaduomenis" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pristabdyti grojimÄ…" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 -msgid "General" -msgstr "Bendra" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Nuolat kartoti nuo padÄ—ties A iki B.\n" +"SpragtelÄ—kite norÄ—dami nustatyti A padÄ—tį." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Codec Details" -msgstr "Kodavimo detalÄ—s" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +msgid "Click to set point B" +msgstr "SpragtelÄ—kite norÄ—dami nustatyti B padÄ—tį" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Read at media" -msgstr "Perskaityta iÅ¡ rinkmenos" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stabdyti kartojimÄ… nuo A iki B padÄ—ties" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Ä®vesties bitų dažnis" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -msgid "Demuxed" -msgstr "Atskirta" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Paveikslo kaukÄ—" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Srauto bitų dažnis" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "IÅ¡koduoti blokai" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 +msgid "Preamp\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Parodyti kadrai" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Lost frames" -msgstr "Prarasti kadrai" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr " ms" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 -msgid "Streaming" -msgstr "Srautinis siuntimas" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid " dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -msgid "Sent packets" -msgstr "IÅ¡siųsti paketai" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -msgid "Sent bytes" -msgstr "IÅ¡siųsta baitų" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -msgid "Send rate" -msgstr "Siuntimo dažnis" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Ä®galinti erdvÄ—s efektÄ…" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -msgid "Played buffers" -msgstr "Groti buferiai" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "(Hastened)" +msgstr "Truputį greiÄiau" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Prarasti buferiai" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "(Delayed)" +msgstr "Užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "Ä®raÅ¡ant metaduomenis įvyko klaida" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "&Takelių sinchronizavimas" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "VLC negali įraÅ¡yti metaduomenų." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "&Takelių sinchronizavimas" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Information" -msgstr "Informacija" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "Subtitrų įkodavimas" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Parinktys" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "Subtitrų apraÅ¡ymas" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 -msgid "Reset All" -msgstr "ViskÄ… atstatyti" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Priverstinai atnaujinti Å¡io lango reikÅ¡mes" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 -msgid "Basic" -msgstr "Pagrindinis" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +msgid "" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "ParinkÄių atstatymas" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +msgid "" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"DÄ—mesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n" -"Ar tikrai norite tÄ™sti?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a directory" -msgstr "Pasirinkite aplankÄ…" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "Pastabos" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a file" -msgstr "Pasirinkite rinkmenÄ…" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Å iame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 -msgid "Select" -msgstr "Pasirinkite" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Informacija apie tai, iÅ¡ ko sudarytas kÅ«rinys ar srautas.\n" +"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 -msgid "Not Set" -msgstr "Nenustatyta" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Dabartinis kÅ«rinys / srauto statistika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 -msgid "Interface Settings" -msgstr "SÄ…sajos nuostatos" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +msgid "Input/Read" +msgstr "Ä®vestis/Nuskaityta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Garso bendrosios nuostatos" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "IÅ¡vestis/Ä®raÅ¡yta/IÅ¡siųsta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Media data size" +msgstr "KÅ«rinio duomenų dydis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Subtitrai ir ERP" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų praneÅ¡imų nuostatos" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Turinio bitų dažnis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Ä®vestis ir kodavimas" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Sugadinta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Ä®vesties ir kodavimo nuostatos" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Pertraukta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 -msgid "Effects" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +msgid "Decoded" +msgstr "IÅ¡koduota" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Ä®galinti garsÄ…" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "blocks" +msgstr "blokai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -msgid "General Audio" -msgstr "Bendras garsas" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +msgid "Displayed" +msgstr "Parodyta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Ausinių efektas" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "frames" +msgstr "kadrai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Pageidaujama garso kalba" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Lost" +msgstr "Prarasta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent" +msgstr "IÅ¡siųsta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -msgid "Visualization" -msgstr "Vaizdiniai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "packets" +msgstr "paketai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -msgid "Default Volume" -msgstr "Numatytasis garsumas" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Srauto bitų dažnis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -msgid "Change" -msgstr "Keisti" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +msgid "Played" +msgstr "Grota" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Keisti spartųjį klaviÅ¡Ä…" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "buffers" +msgstr "buferiai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Pasirinkite veiksmÄ…, kurio spartųjį klaviÅ¡Ä… keisite:" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +msgid "Current visualization" +msgstr "Naudojamas vaizdinys" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 -msgid "Action" -msgstr "Veikmas" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Dabartinio grojimo greitis: %1\n" +"SpragtelÄ—kite norÄ—dami keisti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -msgid "Shortcut" -msgstr "Nuoroda" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Groti normaliu greiÄiu" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Taisyti AVI rinkmenas" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481 +msgid "Download cover art" +msgstr "Atsisiųsti albumų virÅ¡elius" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Numatytasis podÄ—lio lygis" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "SpragtelÄ—jÄ™ pakeisite likusio ir praÄ—jusio laiko rodymÄ…" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 -msgid "Caching" -msgstr "PodÄ—lis" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dukart spragtelÄ—kite norÄ—dami Å¡okti į pasirinktÄ… laikÄ…" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." -msgstr "Nustatykite podÄ—lio vertes kiekvienam prieigos moduliui." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplankÄ…" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplankÄ…" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Pasirinkti vienÄ… ar kelias rinkmenas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Kodekai / Tankintuvai" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +msgid "File names:" +msgstr "Rinkmenos pavadinimas:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Galutinio apdorojimo kokybÄ—" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtras:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -msgid "Default Server Port" -msgstr "Numatytasis serverio prievadas" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384 +msgid "Eject the disc" +msgstr "IÅ¡mesti diskÄ…" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Album art download policy" -msgstr "VirÅ¡elių atsiuntimas" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "Vaizdo tvarkyklÄ—" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanalai:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklÄ™" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Pasirinkti prievadai:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Privatumas / Tinklo sÄ…veika" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "...when VLC is in background" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +msgid "Use VLC pace" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "AutomatiÅ¡kai tikrinti, ar yra atnaujinimų" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807 +msgid "Auto connection" +msgstr "Automatinis prisijungimas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Numatytoji koduotÄ—" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid "Device name" +msgstr "Ä®renginio pavadinimas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 -msgid "Display Settings" -msgstr "Rodymo nuostatos" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +msgid "Radio device name" +msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -msgid "Font Color" -msgstr "Å rifto spalva" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +msgid "TV (digital)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -msgid "Font Size" -msgstr "Å rifto dydis" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "Tiunerio ID" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Subtitrų kalba" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881 +msgid "Delivery system" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Ä®galinti ERP" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009 +msgid " f/s" +msgstr " k/s" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 -msgid "Display" -msgstr "Rodymas" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212 +msgid "Advanced Options" +msgstr "SudÄ—tingesnÄ—s nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -msgid "Enable Video" -msgstr "Ä®galinti vaizdÄ…" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dukart spragtelÄ—kite norÄ—dami gauti kÅ«rinio informacijÄ…" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -msgid "Output module" -msgstr "IÅ¡vesties moduliai" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Keisti grojaraÅ¡Äio pateikimo bÅ«dÄ…" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Vaizdo nuotraukos" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Search the playlist" +msgstr "PaieÅ¡ka grojaraÅ¡tyje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 -msgid "Folder" -msgstr "Aplankas" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Zoom playlist" +msgstr "Rodyti grojaraÅ¡tį" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 -msgid "Format" -msgstr "Tipas" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Directory" +msgstr "Sukurti aplankÄ…" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 -msgid "Prefix" -msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sukurti aplankÄ…" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Nuoseklus numeravimas" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 -msgid "Last check on: %@" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 -msgid "No check was performed yet." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Papildyti grojaraÅ¡tį" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 -msgid "Custom" -msgstr "Pasirinktinis" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956 +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 -msgid "Lowest latency" -msgstr "Trumpiausias užlaikymas" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962 +msgid "Ascending" +msgstr "DidÄ—janÄiai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 -msgid "Low latency" -msgstr "Trumpas užlaikymas" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963 +msgid "Descending" +msgstr "MažėjanÄiai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Normal" -msgstr "Vidutinis" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201 +msgid "My Computer" +msgstr "Kompiuteris" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 -msgid "High latency" -msgstr "Ilgas užlaikymas" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202 +msgid "Devices" +msgstr "Ä®renginiai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 -msgid "Higher latency" -msgstr "Ilgiausias užlaikymas" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 +msgid "Local Network" +msgstr "Vietinis tinklas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "SÄ…sajos nuostatos neįraÅ¡ytos" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 +msgid "Internet" +msgstr "Internetas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Prenumeruoti laidas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Garso nuostatos neįraÅ¡ytos" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Vaizdo nuostatos neįraÅ¡ytos" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumeruoti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "Ä®vesties nuostatos neįraÅ¡ytos" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįraÅ¡ytos" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Spartieji klaviÅ¡ai neįraÅ¡yti" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Nebeprenumeruoti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Pasirinkite aplankÄ… vaizdo nuotraukų įraÅ¡ymui." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 -msgid "Choose" -msgstr "Pasirinkite" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 +msgid "Icon View" +msgstr "Rodyti ženkliukus" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" -msgstr "" -"Nauja klavišų kombinacija\n" -"„%@“" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detali peržiÅ«ra" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 -msgid "Invalid combination" -msgstr "Negalima kombinacija" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 +msgid "List View" +msgstr "Rodyti sÄ…raÅ¡Ä…" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " msgstr "" -"Apgailestaujame, Å¡ie klaviÅ¡ai negali bÅ«ti naudojami kaip spartieji klaviÅ¡ai." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "„%@“ jau naudoja Å¡iÄ… klavišų kombinacijÄ…." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 +msgid "Select File" +msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Pasirinkite veiksmÄ…, kurio spartųjį klaviÅ¡Ä… norÄ—tumÄ—te keisti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224 +msgid "Hotkey" +msgstr "Spartieji klaviÅ¡ai" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" -"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " -"ir RAW)" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439 +msgid "Global" +msgstr "Bendras" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +msgid "Apply" +msgstr "Pritaikyti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 +msgid "Unset" +msgstr "Nenustatyta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX treÄioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Spartusis klaviÅ¡as veiksmui " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" -"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, " -"naudojamas su MPEG TS)" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Nuspauskite klaviÅ¡Ä… veiksmui: " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "PerspÄ—jimas: klaviÅ¡as jau priskirtas prie \"" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503 +msgid "Key: " +msgstr "KlaviÅ¡as: " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Subtitrai ir ERP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" -"MJPEG susideda iÅ¡ JPEG paveikslÄ—lių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, " -"ASF ir OGG)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Ä®vestis ir kodavimas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 +msgid "Video Settings" +msgstr "Vaizdo nuostatos" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" -"TuÅ¡Äias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Garso nuostatos" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, " -"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 +msgid "Device:" +msgstr "Ä®renginys:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Ä®vesties ir kodavimo nuostatos" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -#, fuzzy -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Tai VLC sÄ…saja su keiÄiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517 +msgid "VLC skins website" +msgstr "VLC apipavidalinimų svetainÄ—je" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547 +msgid "System's default" +msgstr "Sistemos numatytoji" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" -"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Nustatyti sparÄiuosius klaviÅ¡us" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "Garso rinkmenos" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Vaizdo rinkmenos" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "GrojaraÅ¡Äio rinkmenos" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +msgid "&Apply" +msgstr "Pri&taikyti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 formatas" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "&AtÅ¡aukti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +msgid "Profile" +msgstr "Profilis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Keisti pasirintÄ… profilį" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ… profilį" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Sukurti naujÄ… profilį" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "Profilis nepavadintas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "JÅ«s privalote pavadinti profilį." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Aplankas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Folder" +msgstr "Rinkmena/Aplankas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "" -"Naudokite Å¡iÄ… parinktį srauto siuntimui tik į vienÄ… kompiuterį. Prie srauto " -"bus pridÄ—tos RTP antraÅ¡tÄ—s." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Å altinis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Å altinis:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "Atgal" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Å is modulis raÅ¡o perkoduotÄ… srautÄ… į rinkmenÄ…." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Rinkmenos pavadinimas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -msgid "More Info" -msgstr "Daugiau info" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Save file..." +msgstr "Ä®raÅ¡yti rinkmenÄ…..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" +"Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 -msgid "Stream to network" -msgstr "Transliuoti į tinklÄ…" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Perkoduoti/Ä®raÅ¡yti į rinkmenÄ…" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Å is modulis perkoduotÄ… srautÄ… iÅ¡veda į tinklÄ… per HTTP." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "Pasirinkti įvestį" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +msgid "Path" +msgstr "Aplankas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "ÄŒia pasirinkite įvesties srautÄ…." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "Å is modulis perkoduotÄ… srautÄ… iÅ¡veda į tinklÄ… MMS protokolu." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 -msgid "Select a stream" -msgstr "Pasirinkite srautÄ…" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Å is modulis perkoduotÄ… srautÄ… iÅ¡veda į tinklÄ… per RTSP." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Esantis grajaraÅ¡Äio įraÅ¡as" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Å is modulis perkoduotÄ… srautÄ… iÅ¡veda į tinklÄ… per UDP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Dalinis iÅ¡skleidimas" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Å is modulis perkoduotÄ… srautÄ… iÅ¡veda į tinklÄ… per RTP." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +msgid "Base port" +msgstr "Pagrindinis prievadas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 -msgid "From" -msgstr "IÅ¡" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "Å is modulis perkoduotÄ… srautÄ… iÅ¡veda į Icecast serverį." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 -msgid "To" -msgstr "Ä®" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +msgid "Mount Point" +msgstr "Prijungimo vieta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +msgid "Login:pass" +msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 -msgid "Destination" -msgstr "Paskirtis" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Keisti žymeles" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Streaming method" -msgstr "Transliavimo bÅ«das" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create" +msgstr "Sukurti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Sukurti naujÄ… žymelÄ™" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP vienaabonentinis" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ…" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP daugiaabonentinis" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "IÅ¡trinti visas žymeles" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 -msgid "Transcode" -msgstr "Perkoduoti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Užverti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "Baitai" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Garso perkodavimas" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertuoti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Transcode video" -msgstr "Vaizdo perkodavimas" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Destination file:" +msgstr "Paskirties rinkmena:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "Ä®galimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "NarÅ¡yti " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "Ä®galinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Rodyti iÅ¡vestį" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Ä®kapsuliuotas formatas" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "VLC rodo iÅ¡vestį programos lange, taÄiau tai gali sulÄ—tinti darbÄ…." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" -"Å is puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo " -"anksÄiau pasirinktų nuostatų, gali bÅ«ti neprieinamas nÄ— vienas formatas." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Nuostatos" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Papildomos srauto parinktys" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&PradÄ—ti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "Å iame lange gali bÅ«ti nustatyti papildomi srauto parametrai." +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Klaidos" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 -msgid "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 -msgid "SAP Announce" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Daugiau nerodyti klaidų" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 -msgid "Local playback" -msgstr "Vietinis grojimas" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Derinimas ir Efektai" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Ä® perkoduojamÄ… vaizdÄ… įdÄ—ti subtitrus" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Grafinis glodintuvas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sinchronizavimas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "Å iame lange gali bÅ«ti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai." +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 valdikliai" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Pasirinkite rinkmenÄ…, į kuriÄ… raÅ¡yti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Privatumas ir tinklo elgsena" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." +"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.</p>\n" +"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias " +"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n" +"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.</p>\n" +"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"</p>\n" msgstr "" -"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali bÅ«ti rodomi " -"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunanÄiajame kompiuteryje." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -msgid "" -"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +msgid "Network Access Policy" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -msgid "Summary" -msgstr "Santrauka" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "Leisti gauti informacijÄ… iÅ¡ žiniatinklio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -msgid "Encap. format" -msgstr "Ä®kaps. formatas" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Input stream" -msgstr "Ä®vesties srautas" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save and Continue" +msgstr "TÄ™sti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 -msgid "Save file to" -msgstr "Ä®raÅ¡yti rinkmenÄ… į" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Å okti į laikÄ…" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 -msgid "Include subtitles" -msgstr "Ä®terpti subtitrus" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Å okti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 -msgid "No input selected" -msgstr "Ä®vestis nepasirinkta" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Å okti į nurodytÄ… laikÄ…" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "Apie" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109 msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" "\n" -"Choose one before going to the next page." msgstr "" +"VLC yra nemokama laisvai platinama leistuvÄ—, įkoduojanti ir transliuojanti " +"tai, kÄ… gali nuskaityti ne tik iÅ¡ rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, įraÅ¡ymo " +"įrenginių.\n" +"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose " +"populiariausiose operacinÄ—se sistemose.\n" +"\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -msgid "No valid destination" -msgstr "NÄ—ra tinkamos paskirties" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " msgstr "" +"Å iÄ… VLC versijÄ… sukompiliavo:\n" +" " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompiliatorius: " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" -"Correct your selection and try again." msgstr "" +"JÅ«s naudojate Qt4 sÄ…sajÄ….\n" +"\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Pasirinkite aplankÄ…, į kurį įraÅ¡yti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "AutorinÄ—s teisÄ—s (C)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 -msgid "No folder selected" -msgstr "Aplankas nepasirinktas" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įraÅ¡omos rinkmenos." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Tikrinti versijÄ…" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "" -"Ä®veskite tinkamÄ… keliÄ… arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtukÄ… vietos " -"iÅ¡sirinkimui." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 +msgid "&Yes" +msgstr "&Taip" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 -msgid "No file selected" -msgstr "Rinkmena nepasirinkta" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "&Å okti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kuriÄ… bus raÅ¡omas srautas." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC leistuvÄ—s atnaujinimai" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" -"Ä®veskite tinkamÄ… keliÄ… arba naudokite „Pasirinkti“ mygtukÄ… vietos " -"iÅ¡sirinkimui." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Galima nauja VLC versija (" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 -msgid "Finish" -msgstr "Baigti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "JÅ«s turite naujausiÄ… VLC versijÄ…." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 -msgid "yes" -msgstr "taip" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "&Bendra" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Metaduomenys" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Codec" +msgstr "Kodavimas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "tai leidžia transliuoti srautÄ… tinkle." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics" +msgstr "Statistika" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Ä®&raÅ¡yti metaduomenis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "Pasirinkite garso kodavimÄ…. SpagtelÄ—kite, norÄ—dami sužinoti daugiau." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimÄ…. SpragtelÄ—kite norÄ—dami sužinoti daugiau." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Ä®raÅ¡yti visus rodomus praneÅ¡imus į rinkmenÄ…" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Update the tree" +msgstr "Po vaizdu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Ä®raÅ¡yti žurnalÄ… kaip..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." msgstr "" +"Nepavyksta raÅ¡yti į %1 rinkmenÄ…:\n" +"%2." -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 -msgid "Hide no user action dialogs" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 +msgid "Open Media" +msgstr "Atverti kÅ«rinį" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 -msgid "" -"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " -"panel)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "&Rinkmena" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Minimali Mac OS X sÄ…saja" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "&Diskas" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo iÅ¡vestis (atveriama lange be rÄ—melių)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "&Tinklas" -#: modules/gui/ncurses.c:103 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "Rinkmenų narÅ¡yklÄ—s pradžios vieta" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "Capture &Device" +msgstr "Ä®r&aÅ¡ymo įrenginys" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "&Pasirinkti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "Ä® &EilÄ™" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +msgid "&Play" +msgstr "&Groti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "&Transliuoti srautÄ…" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "&Konvertuoti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Konvertuoti / Ä®raÅ¡yti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Atverti URL" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "URL įveskite Äia..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "PraÅ¡ome įvesti norimo kÅ«rinio URL ar keliÄ…" -#: modules/gui/ncurses.c:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -"Å i parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų narÅ¡yklei aplankÄ…, kuris taps " -"pradiniu." +"Jei iÅ¡karpinÄ—je yra taisyklingas interneto\n" +"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n" +"tuomet jis bus naudojamas automatiÅ¡kai." -#: modules/gui/ncurses.c:110 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses sÄ…saja" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Papildiniai ir plÄ—tiniai" -#: modules/gui/ncurses.c:1486 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[Kartoti]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "PlÄ—tiniai" -#: modules/gui/ncurses.c:1487 -msgid "[Random] " -msgstr "[Atsitiktinai]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "GalimybÄ—s" -#: modules/gui/ncurses.c:1488 -msgid "[Loop]" -msgstr "[Kartoti]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Ä®vertinimas" -#: modules/gui/ncurses.c:1499 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr " Å altinis : %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "&IeÅ¡koti:" -#: modules/gui/ncurses.c:1506 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr " BÅ«sena : Grojama %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +msgid "More information..." +msgstr "Daugiau informacijos..." -#: modules/gui/ncurses.c:1510 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr " BÅ«sena : Atveriama/Prisijungiama %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +msgid "Reload extensions" +msgstr "IÅ¡ naujo įkelti plÄ—tinius" -#: modules/gui/ncurses.c:1514 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr " BÅ«sena : Pristabdyta %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +msgid "Website" +msgstr "SvetainÄ—" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "IÅ¡trinti pasirinktus" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "Rodomi nustatymai" -#: modules/gui/ncurses.c:1528 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr " PadÄ—tis : %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Paprasti" -#: modules/gui/ncurses.c:1532 -#, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr " Garsumas : %i%%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Rodyti paprastas nuostatas" -#: modules/gui/ncurses.c:1539 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr " Pavadinimas : %d/%d" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas" -#: modules/gui/ncurses.c:1547 -#, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr " Skyrius : %d/%d" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "Ä®&raÅ¡yti" -#: modules/gui/ncurses.c:1557 -#, c-format -msgid " Source: <no current item> %s" -msgstr " Å altinis: <nenurodyta> %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Ä®raÅ¡yti ir užverti langÄ…" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 -msgid " [ h for help ]" -msgstr " [ h žinynas ]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Numatytosios VLC parinktys" -#: modules/gui/ncurses.c:1581 -msgid " Help " -msgstr " Žinynas " +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Nepavyksta įraÅ¡yti konfigÅ«racijos" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 -msgid "[Display]" -msgstr "[Ekranas]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Nepavyksta įraÅ¡yti parinkÄių rinkmenos" -#: modules/gui/ncurses.c:1588 -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " h,H Rodyti/SlÄ—pti žinynÄ…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Ar jÅ«s tikrai norite atkurti numatytÄ…sias VLC parinktis?" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr " i Rodyti/SlÄ—pti info" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "Srauto iÅ¡vestis" -#: modules/gui/ncurses.c:1590 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr " m Rodyti/SlÄ—pti metaduomenis" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"Å is skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jÅ«sų " +"kÅ«rinius vietiniam naudojimui, privaÄiame tinkle arba internete.\n" +"TurÄ—tumÄ—te pradÄ—ti patikrindami, ar Å¡altinis atitinka tÄ…, kurį JÅ«s ir norite " +"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtukÄ… „Toliau“.\n" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr " L Rodyti/SlÄ—pti praneÅ¡imus" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"Srauto iÅ¡vesties kodas.\n" +"Jis sukuriamas automatiÅ¡kai Jums atliekant aukÅ¡Äiau esanÄių \n" +"nuostatų keitimus, taÄiau kodÄ… galite keisti ir rankiniu bÅ«du." -#: modules/gui/ncurses.c:1592 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr " P Rodyti/SlÄ—pti grojaraÅ¡tį" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Ä®rankių juostÄ… derinimas" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr " B Rodyti/SlÄ—pti rinkmenų narÅ¡yklÄ™" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Ä®rankių juostos elementai" -#: modules/gui/ncurses.c:1594 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr " x Rodyti/SlÄ—ptis objektus" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Naujas" -#: modules/gui/ncurses.c:1595 -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " S Rodyti/SlÄ—pti statistikÄ…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +msgid "Flat Button" +msgstr "Lygus mygtukas" -#: modules/gui/ncurses.c:1596 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr " c Spalvotai/Nespalvotai" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +msgid "Big Button" +msgstr "Didelis mygtukas" -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr " Gr(Esc) Užverti PridÄ—jimÄ…/PaieÅ¡kÄ…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Native Slider" +msgstr "Ä®prastas slinkiklis" -#: modules/gui/ncurses.c:1602 -msgid "[Global]" -msgstr "[Bendri]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "PagrindinÄ— įrankių juosta" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " q, Q, Esc IÅ¡eiti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Ä®rankių juostos padÄ—tis" -#: modules/gui/ncurses.c:1606 -msgid " s Stop" -msgstr " s Stabdyti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Under the Video" +msgstr "Po vaizdu" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 -msgid " <space> Pause/Play" -msgstr " <tarpas> Groti/Pristabdyti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Above the Video" +msgstr "VirÅ¡ vaizdo" -#: modules/gui/ncurses.c:1608 -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr " f Visame ekrane" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +msgid "Line 1:" +msgstr "1 linija:" -#: modules/gui/ncurses.c:1609 -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p Kitas/Ankstesnis grojaraÅ¡Äio įraÅ¡as" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +msgid "Line 2:" +msgstr "2 linija:" -#: modules/gui/ncurses.c:1610 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr " [, ] Kitas/Ankstesnis įraÅ¡as" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "SudÄ—tingesnio valdymo įrankių juosta" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr " <, > Kitas/Ankstesnis skyrius" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Laiko įrankių juosta" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 -#, c-format -msgid " <right> Seek +1%%" -msgstr " <deÅ¡inÄ—n> Prasukti +1%%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Viso ekrano veiksena" -#: modules/gui/ncurses.c:1613 -#, c-format -msgid " <left> Seek -1%%" -msgstr " <kairÄ—n> Persukti -1%%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Pasirinkite profilį:" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 -msgid " a Volume Up" -msgstr " a Pagarsinti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Pasirinkite profilį:" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 -msgid " z Volume Down" -msgstr " z Patylinti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ… profilį" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[GrojaraÅ¡tis]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Užverti" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr " r Keisti maiÅ¡ymo veiksenÄ…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilio pavadinimas" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr " l Keisti kartojimo veiksenÄ…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Pavadinkite naujÄ… profolį" -#: modules/gui/ncurses.c:1625 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr " R Keisti kartojamÄ… įraÅ¡Ä…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +msgid "Spacer" +msgstr "Tarpas" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr " o Rikiuoti grojaraÅ¡Äio įraÅ¡us pagal pavadinimÄ…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "PrasipleÄiantis tarpas" -#: modules/gui/ncurses.c:1627 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr "" -" O GrojaraÅ¡Äio įraÅ¡us rikiuoti atvirkÅ¡Äiai pagal pavadinimÄ…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +msgid "Splitter" +msgstr "Skirtukas" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr " g Eiti į Å¡iuo metu atliekamÄ… įraÅ¡Ä…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +msgid "Time Slider" +msgstr "Laiko slankiklis" -#: modules/gui/ncurses.c:1629 -msgid " / Look for an item" -msgstr " / PaieÅ¡ka tarp įrašų" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +msgid "Small Volume" +msgstr "Mažas garsumas" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -msgid " A Add an entry" -msgstr " A Ä®kelti įraÅ¡Ä…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD meniu" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 -msgid " D, <del> Delete an entry" -msgstr " D, <Å¡alinti> Å alinti įraÅ¡Ä…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "SudÄ—tingesni mygtukai" -#: modules/gui/ncurses.c:1632 -msgid " <backspace> Delete an entry" -msgstr " <naikinti> Å alinti įraÅ¡Ä…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr " e IÅ¡mesti diskÄ… (kai sustabdyta)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "TvarkaraÅ¡tis" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "[Rinkmenų narÅ¡yklÄ—]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimÄ… (VOD)" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 -msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" -msgstr " <įvesti> Ä®kelti pasirinktÄ… rinkmenÄ… į grojaraÅ¡tį" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Valandos / MinutÄ—s / SekundÄ—s:" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 -msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" -msgstr " <tarpas> Ä®kelti pasirinktÄ… aplankÄ… į grojaraÅ¡tį" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Diena / MÄ—nuo / Metai" -#: modules/gui/ncurses.c:1643 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr " . Rodyti/slÄ—pti slepiamÄ…sias rinkmenas" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Kartoti:" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -msgid "[Boxes]" -msgstr "[Skydeliai]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Kartojimo užlaikymas:" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 -msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" -msgstr " <aukÅ¡tyn>,<žemyn> JudÄ—ti skydelyje per vienÄ… linijÄ…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr " d." -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page" -msgstr " <pgup>,<pgdown> NarÅ¡yti skydelyje blokais" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mportuoti" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 -msgid "[Player]" -msgstr "[Grotuvas]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "&Eksportuoti" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -#, c-format -msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" -msgstr " <aukÅ¡tyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Ä®raÅ¡yti VLM konfigÅ«racijÄ… kaip..." -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "[Kita]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Vald(Ctrl)-l Atnaujinti rodymÄ…" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Atverti VLM konfigÅ«racijÄ…..." -#: modules/gui/ncurses.c:1689 -msgid " Information " -msgstr " Informacija " +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Transliacija: " -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr " [%s]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613 +msgid "Schedule: " +msgstr "TvarkaraÅ¡tis: " -#: modules/gui/ncurses.c:1708 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 -msgid "No item currently playing" -msgstr "Niekas negrojama" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Atverti aplankÄ…" -#: modules/gui/ncurses.c:1828 -msgid " Logs " -msgstr "Žurnalai" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Atverti aplankÄ…" -#: modules/gui/ncurses.c:1873 -msgid " Browse " -msgstr " NarÅ¡yti " +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Atverti grojaraÅ¡tį..." -#: modules/gui/ncurses.c:1928 -msgid " Objects " -msgstr " Objetai " +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF grojaraÅ¡Äio importavimas" -#: modules/gui/ncurses.c:1942 -msgid " Stats " -msgstr " Statistika " +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist" +msgstr "grojaraÅ¡tis" -#: modules/gui/ncurses.c:2037 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "\\ siunÄiamas bitų dažnis : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8 grojaraÅ¡Äio eksportavimas" -#: modules/gui/ncurses.c:2070 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "GrojaraÅ¡tis (visi, vienas lygis)" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML grojaraÅ¡tis" -#: modules/gui/ncurses.c:2073 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr "GrojaraÅ¡tis (pagal kategorijÄ…)" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Ä®raÅ¡yti grojaraÅ¡tį kaip..." -#: modules/gui/ncurses.c:2076 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "GrojaraÅ¡tis (pridÄ—tas rankiniiu bÅ«du)" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Atverti subtitrus..." -#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "IeÅ¡koti: %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos" -#: modules/gui/ncurses.c:2186 -#, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Atverti: %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Subtitrų rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 -msgid "Shift+L" -msgstr "Lyg2(Shift)+L" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Visos rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" -msgstr "Kartojimo veiksena" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "LeistuvÄ—s valdymo meniu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "AnkstesnÄ— dalis/takelis" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121 +msgid "Paused" +msgstr "Pristabdyta" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 +msgid "&Media" +msgstr "&KÅ«rinys" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Sekanti dalis/takelis" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +msgid "P&layback" +msgstr "Groji&mas" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 -msgid "Teletext Activation" -msgstr "Teleteksto aktyvavimas" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +msgid "&Audio" +msgstr "&Garsas" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Skaidrumo keitimas" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010 +msgid "&Video" +msgstr "&Vaizdas" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 -msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" -msgstr "" -"Groti\n" -"Jei grojaraÅ¡tis tuÅ¡Äias, pasiÅ«loma pasirinkti rinkmenÄ…" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 +msgid "&Tools" +msgstr "Ä®ra&nkiai" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "IÅ¡eiti iÅ¡ viso ekrano režimo" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 +msgid "V&iew" +msgstr "&Rodymas" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "Extended panel" -msgstr "IÅ¡plÄ—stas skydelis" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 +msgid "&Help" +msgstr "&Pagalba" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "A->B Loop" -msgstr "A->B kartojimas" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Open &File..." +msgstr "Atverti rinkmenÄ…..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Frame By Frame" -msgstr "Kadras po kadro" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Atverti &diskÄ…..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Rikiuoti atvirkÅ¡Äiai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Atverti &tinklo srautÄ…..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Step backward" -msgstr "Å okti atgal" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Atverti į&raÅ¡ymo įrenginį..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Step forward" -msgstr "Å okti priekin" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "At&verti rinkmenÄ…..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Atverti vietÄ… iÅ¡ iÅ¡&karpinÄ—s" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "Kartoti vienÄ…" +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Paskiausiai gr&ota" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stabdyti grojimÄ…" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Ko&nvertuoti / įraÅ¡yti... " -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Open a medium" -msgstr "Atverti garso/vaizdo kÅ«rinį" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "&Stream..." +msgstr "Srautas..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Ankstesnis kÅ«rinys grojaraÅ¡tyje" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "GrojaraÅ¡tis tuÅ¡Äias" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Kitas grojaraÅ¡Äio kÅ«rinys" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +msgid "Close to systray" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Ä®jungti viso ekrano režimÄ…" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115 +msgid "&Quit" +msgstr "&Baigti" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "IÅ¡junti viso ekrano režimÄ…" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Efektai ir filtrai" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show extended settings" -msgstr "Rodyti sudÄ—tingesnes nuostatas" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "&Takelių sinchronizavimas" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show playlist" -msgstr "Rodyti grojaraÅ¡tį" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414 +msgid "Program Guide" +msgstr "Programa" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Nuotrauka" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Ä®&skiepiai ir plÄ—tiniai" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "Nuolat kartoti nuo padÄ—ties A iki B." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "IÅ¡vaizdos &derinimas" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Frame by frame" -msgstr "Kadras po kadro" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Parinktys" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Reverse" -msgstr "Rikiuoti atvirkÅ¡Äiai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 +msgid "&View" +msgstr "&Rodymas" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Change the loop and repeat modes" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469 +msgid "Play&list" +msgstr "&GrojaraÅ¡tis" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Unmute" -msgid "Unmute" -msgstr "Ä®jungti garsÄ…" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Vald(Ctrl)+L" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 #, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Mute" -msgid "Mute" -msgstr "Nutildyti" +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "IÅ¡vaizda su apipavidalinimais" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 -msgid "Pause the playback" -msgstr "Pristabdyti grojimÄ…" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Vald(Ctrl)+H" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 -msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" -msgstr "" -"Nuolat kartoti nuo padÄ—ties A iki B.\n" -"SpragtelÄ—kite norÄ—dami nustatyti A padÄ—tį." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Viso ekrano veiksena" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 -msgid "Click to set point B" -msgstr "SpragtelÄ—kite norÄ—dami nustatyti B padÄ—tį" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&SudÄ—tingesnis valdymas" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "Stabdyti kartojimÄ… nuo A iki B padÄ—ties" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Ä®statomasis grojaraÅ¡tis" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 -msgid "Preamp\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Status Bar" +msgstr "BÅ«sena" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Vaizdinių parinkimas" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Ä®galinti erdvÄ—s efektÄ…" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Garso &takelis" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Garsas/Vaizdas" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Garso &kanalai" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "Garsas pralenkia vaizdÄ…:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Device" +msgstr "&Garso įrenginys" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" -msgstr "" -"Teigiamos reikÅ¡mÄ—s rodo, kad\n" -"garsas pralenkia vaizdo rodymÄ…" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vaizdiniai" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Subtitrai/Vaizdas" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "&Subtitrai" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdÄ…:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "Video &Track" +msgstr "Vaizdo &takelis" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" -"Teigiamos reikÅ¡mÄ—s rodo, kad\n" -"subtitrų rodymas pralenkia vaizdÄ…." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Visame &ekrane" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Subtitrų greitis:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Visada &virÅ¡uje" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Priverstinai atnaujinti Å¡io lango reikÅ¡mes" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Always &on Top" +msgstr "Visada &virÅ¡uje" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 -msgid "Comments" -msgstr "Pastabos" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "Ekrano skiriamoji geba" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "Å iame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "DirectX darbastalio fonas" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." -msgstr "" -"Informacija apie tai, iÅ¡ ko sudarytas kÅ«rinys ar srautas.\n" -"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Mastelis" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 -msgid "Current media / stream statistics" -msgstr "Dabartinis kÅ«rinys / srauto statistika" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Santykis" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 -msgid "Input/Read" -msgstr "Ä®vestis/Nuskaityta" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Crop" +msgstr "&IÅ¡kirpimas" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 -msgid "Output/Written/Sent" -msgstr "IÅ¡vestis/Ä®raÅ¡yta/IÅ¡siųsta" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Å alinti &perÄ—jimÄ…" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 -msgid "Media data size" -msgstr "KÅ«rinio duomenų dydis" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "PerÄ—jimo Å¡alinimas" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 -msgid "Demuxed data size" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Galutinis apdorojimas" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -msgid "Content bitrate" -msgstr "Turinio bitų dažnis" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Nuotrauka" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -msgid "Discarded (corrupted)" -msgstr "Sugadinta" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690 +msgid "T&itle" +msgstr "&Takelis" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -msgid "Dropped (discontinued)" -msgstr "Pertraukta" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "&Chapter" +msgstr "Sk&yrius" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -msgid "Decoded" -msgstr "IÅ¡koduota" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "&Navigation" +msgstr "Na&rÅ¡ymas" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -msgid "blocks" -msgstr "blokai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Program" +msgstr "&Programa" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -msgid "Displayed" -msgstr "Parodyta" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "&ŽymelÄ—s" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -msgid "frames" -msgstr "kadrai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "&Manage" +msgstr "Vaizdo tvarkyklÄ—" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743 +msgid "&Help..." +msgstr "&Žinynas" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802 +msgid "&Faster" +msgstr "&GreiÄiau" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "Lost" -msgstr "Prarasta" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "N&ormalus greitis" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -msgid "Sent" -msgstr "IÅ¡siųsta" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +msgid "Slo&wer" +msgstr "&LÄ—Äiau" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -msgid "packets" -msgstr "paketai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Å o&kti priekin" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -msgid "Upstream rate" -msgstr "Srauto bitų dažnis" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Å okti &atgal" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -msgid "Played" -msgstr "Grota" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stabdyti" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "buffers" -msgstr "buferiai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Ankstesnis" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 -msgid "Current visualization" -msgstr "Naudojamas vaizdinys" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Seka&ntis" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877 #, fuzzy -msgid "" -"Current playback speed: %1\n" -"Click to adjust" -msgstr "" -"Dabartinio grojimo greitis.\n" -"SpragtelÄ—kite norÄ—dami keisti" +msgid "Open a Media" +msgstr "Atverti kÅ«rinį" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "Groti normaliu greiÄiu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +msgid "&Open File..." +msgstr "At&verti rinkmenÄ…..." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 -msgid "Download cover art" -msgstr "Atsisiųsti albumų virÅ¡elius" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Atverti &tinklo vietÄ…..." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "Keisti likusio ir praÄ—jusio laiko rodymÄ…" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Palikti viso ekrano veiksenÄ…" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015 #, fuzzy -msgid "Double click to jump to a chosen time position" -msgstr "Dukart spragtelÄ—kite norÄ—dami gauti kÅ«rinio informacijÄ…" +msgid "Subti&tle" +msgstr "Subtitrai" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplankÄ…" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021 +msgid "&Playback" +msgstr "&Grojimas" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031 #, fuzzy -msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" -msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplankÄ…" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Pasirinkti vienÄ… ar kelias rinkmenas" +msgid "Tools" +msgstr "Ä®ra&nkiai" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 -msgid "File names:" -msgstr "Rinkmenos pavadinimas:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "SlÄ—pti VLC leistuvÄ™ užduoÄių juostoje" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtras:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Rodyti VLC leistuvÄ™" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Atverti subtitrų rinkmenÄ…" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "&Open a Media" +msgstr "&Atverti kÅ«rinį" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Eject the disc" -msgstr "IÅ¡mesti diskÄ…" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506 +msgid " - Empty - " +msgstr " - TuÅ¡Äia - " -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 -msgid "DVB Type:" -msgstr "DVB tipas:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "IÅ¡&valyti" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Rodyti sudÄ—tingesnes nuostatas vietoj paprastųjų" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 -msgid "Bandwidth" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" +"Kai atveriamas parinkÄių langas, rodyti ne paprastÄ…sias nuostatas, o " +"sudÄ—tingesnias." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanalai:" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -msgid "Selected ports:" -msgstr "Pasirinkti prievadai:" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 -msgid ".*" -msgstr ".*" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -msgid "Input caching:" -msgstr "Ä®vesties podÄ—lis:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "Ženkliukas sistemos dÄ—kle" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 -msgid "Use VLC pace" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." msgstr "" +"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dÄ—kle, galite atlikti pagrindinius " +"leistuvÄ—s veiksmus." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 -msgid "Auto connnection" -msgstr "Automatinis prisijungimas" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 -msgid "Radio device name" -msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "VLC paleisti sistemos dÄ—kle" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 -msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "Paleidus VLC, leistuvÄ— bus rodoma tik sistemos dÄ—kle" -#. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 -#, fuzzy -msgid " f/s" -msgstr " k/s" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "SÄ…sajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 -msgid "Advanced Options" -msgstr "SudÄ—tingesnÄ—s nuostatos" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"Galimi du pasirinkimai:\n" +" - sÄ…sajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n" +" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sÄ…sajos lango.\n" +" Numatytuoju atveju sÄ…sajos langas prisitaiko prie vaizdo." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "Dukart spragtelÄ—kite norÄ—dami gauti kÅ«rinio informacijÄ…" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Atliekamo kÅ«rinio pavadinimÄ… rodyti lango antraÅ¡tÄ—je" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Create Directory" -msgstr "IÅ¡ anksto įkeliamas aplankas" +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimÄ… pagrindinio lango antraÅ¡tÄ—je." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Create Folder" -msgstr "Derinimo kadrų aplankas" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Rodyti praneÅ¡imÄ… pasikeitus takeliui" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 -msgid "Enter name for new directory:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" +"Rodyti praneÅ¡imÄ… su atlikÄ—jo ir takelio pavadinimu keiÄiantis atliekamam " +"kÅ«riniui, kai VLC leistuvÄ— sumažinta ar paslÄ—pta." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Enter name for new folder:" -msgstr "Grotuvo valdymo meniu" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 -#, fuzzy -msgid "Sort by" -msgstr "Rikiuoti pagal " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Advanced options" +msgstr "SudÄ—tingesnÄ—s parinktys" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 -msgid "Ascending" -msgstr "DidÄ—janÄiai" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudÄ—tingesnes parinktis." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 -msgid "Descending" -msgstr "MažėjanÄiai" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 -msgid "Remove this podcast subscription" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." msgstr "" +"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sÄ…sajai, " +"grojaraÅ¡Äiui ir iÅ¡plÄ—stiems skydeliams. Å i parinktis veikia tik Windows ir " +"X11 su atitinkamais plÄ—tiniais." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 -msgid "My Computer" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." msgstr "" +"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 " +"pagrindinei sÄ…sajai, grojaraÅ¡Äiui ir iÅ¡plÄ—stiems skydeliams. Å i parinktis " +"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plÄ—tiniais." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Ä®renginys" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Rodyti nereikÅ¡mingas klaidas ir įspÄ—janÄiuosius praneÅ¡imus" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Local Network" -msgstr "Tinklas" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktyvuoti priminimÄ… apie galimÄ… atnaujimÄ…" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "SÄ…saja" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Aktyvuoti automatinį priminimÄ… apie naujÄ… programinÄ—s įrangos versijÄ…. " +"Paprastai paleidžiama kartÄ… per dvi savaites." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to a podcast" -msgstr "Poekranio virÅ¡us:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Dienų skaiÄius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Subscribe" -msgstr "Poekranio virÅ¡us:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "AutomatiÅ¡kai įraÅ¡yti garsÄ… iÅ¡einant" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 -msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Ä®raÅ¡yti paskiausiai grotus kÅ«rinius į meniu" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 -msgid "Unsubscribe" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "SÄ…raÅ¡as žodžių, atskirtų | filtravimui" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" +"Pastovi iÅ¡raiÅ¡ka naudojama paskiausiai atliktų kÅ«rinių filtravimui leistuve" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "ApibÅ«dinti garsumo slinkiklio spalvas " -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 -msgid "Detailed View" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" +"ApibÅ«dinti garsumo slinkiklio spalvas\n" +"nurodant 12 skaiÄių, atskirtų kabliataÅ¡kiais.\n" +"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n" +"Alternatyva gali bÅ«ti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Icon View" -msgstr "Rodymas" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Paleidimo veiksenos ir iÅ¡vaizdos pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "List View" -msgstr "SÄ…raÅ¡o ID" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"VLC paleisti:\n" +" - įprasta veiksena;\n" +" - su zona, visada rodanÄia tokiÄ… informacijÄ… kaip žodžiai, albumo " +"virÅ¡eliai...;\n" +" - minimalia veiksena su ribotu valdiklių skaiÄiumi" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 -msgid "Select File" -msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Pasirinkite veiksmÄ…, kurio spartųjį klaviÅ¡Ä… norÄ—tumÄ—te keisti" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Rinkmenų narÅ¡yklÄ™ įtalpinti atvÄ—rimo skydelyje" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 -msgid "Hotkey" -msgstr "Spartieji klaviÅ¡ai" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Nurodo, kurį ekranÄ… naudoti viso ekrano veiksenai" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 -msgid "Global" -msgstr "Bendras" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" +"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano veiksenoje vietoj tam tikro " +"ekrano, kai sÄ…saja yra" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 -msgid "Apply" -msgstr "Pritaikyti" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Papildinius įkelti paleidimo metu" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 -msgid "Unset" -msgstr "Nenustatyta" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "AutomatiÅ¡kai įkelti papildinių modulius paleidimo metu" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Spartusis klaviÅ¡as veiksmui " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Paleisti su minimaliu rodiniu (be meniu)" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Nuspauskite klaviÅ¡Ä… veiksmui: " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Numatytoji fono spalva" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "PerspÄ—jimas: klaviÅ¡as jau priskirtas prie \"" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 -msgid "Key: " -msgstr "KlaviÅ¡as: " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Subtitrai ir ERP" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Fono santykis" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Ä®vestis ir kodavimas" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 -msgid "Video Settings" -msgstr "Vaizdo nuostatos" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Garso nuostatos" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Pristabdyti grojimÄ…" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 -msgid "Device:" -msgstr "Ä®renginys:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Ä®vesties ir kodavimo nuostatos" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Automatinis apkirpimas" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183 msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 -msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" -msgstr "Tai VLC sÄ…saja su keiÄiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt sÄ…saja" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 -msgid "System's default" -msgstr "Sistemos numatytoji" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "errors" +msgstr "Klaidos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Nustatyti sparÄiuosius klaviÅ¡us" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 -msgid "Audio Files" -msgstr "Garso rinkmenos" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 -msgid "Video Files" -msgstr "Vaizdo rinkmenos" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Atverti iÅ¡vaizdos rinkmenÄ…" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 -msgid "Playlist Files" -msgstr "GrojaraÅ¡Äio rinkmenos" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "IÅ¡vaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 -msgid "&Apply" -msgstr "Pri&taikyti" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Atverti grojaraÅ¡tį" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 -msgid "&Cancel" -msgstr "&AtÅ¡auti" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "GrojaraÅ¡Äio rinkmenos|" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 -msgid "Profile" -msgstr "Profilis" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Ä®raÅ¡yti grojaraÅ¡tį" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 -msgid "Edit selected profile" -msgstr "Keisti pasirintÄ… profilį" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF grojaraÅ¡tis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraÅ¡tis|*.html" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 -msgid "Delete selected profile" -msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ… profilį" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "Naudojama iÅ¡vaizda" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Sukurti naujÄ… profilį" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Kelias iki naudojamos iÅ¡vaizdos rinkmenos." -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 -msgid " Profile Name Missing" -msgstr "Profilis nepavadintas" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Derinti vÄ—liausiai naudotÄ… iÅ¡vaizdÄ…" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 -msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "JÅ«s privalote pavadinti profilį." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Langai naudoja paskiausias iÅ¡vaizdos nuostatas. Å i parinktis nustatyta " +"automatiÅ¡kai, nekeiskite jos." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -msgid "File/Directory" -msgstr "Aplankas" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Sistemos dÄ—kle rodyti VLC ženkliukÄ…" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "File/Folder" -msgstr "Aplankas" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "VLC rodyti užduoÄių juostoje" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 -msgid "Source" -msgstr "Å altinis" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Ä®galinti skaidrumo efektus" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 -msgid "Source:" -msgstr "Å altinis:" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Jei norite, galite iÅ¡jungti visus skaidrumo efektus. Tai gali bÅ«ti naudinga, " +"kai judanami langai elgiasi netinkamai." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "GrojaraÅ¡Äiui naudoti apipavidalinimÄ…" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 -msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "Å is modulis raÅ¡o perkoduotÄ… srautÄ… į rinkmenÄ…." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 -msgid "Filename" -msgstr "Rinkmenos pavadinimas" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 -msgid "Save file..." -msgstr "Ä®raÅ¡yti rinkmenÄ…..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "Apipavidalinimai" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "IÅ¡vaizda su apipavidalinimais" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." -msgstr "Å is modulis perkoduotÄ… srautÄ… iÅ¡veda į tinklÄ… per HTTP." +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Pasirinkite apipavidalinimÄ…" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 -msgid "Path" -msgstr "Aplankas" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Atverti apipavidalinimÄ… ..." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 -msgid "" -"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." -msgstr "Å is modulis perkoduotÄ… srautÄ… iÅ¡veda į tinklÄ… MMS protokolu." +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua sÄ…saja" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." -msgstr "Å is modulis perkoduotÄ… srautÄ… iÅ¡veda į tinklÄ… per RTP." +#: modules/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Ä®keltinas Lua sÄ…sajos modulis" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "Å is modulis perkoduotÄ… srautÄ… iÅ¡veda į tinklÄ… per UDP" +#: modules/lua/vlc.c:60 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua sÄ…sajos konfigÅ«racija" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." -msgstr "Å is modulis perkoduotÄ… srautÄ… iÅ¡veda į tinklÄ… per RTP." +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>" +"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'." +msgstr "" +"Lua sÄ…sajos konfigÅ«racijos kodas formatu: „[\"<sÄ…sajos modulio pavadinimas>" +"\"] = { <parinktis> = <vertÄ—>, ...}, ...“." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Base port" -msgstr "CDDB prievadas" +#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63 +msgid "Source directory" +msgstr "Å altinio aplankas" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 -msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." -msgstr "Å is modulis perkoduotÄ… srautÄ… iÅ¡veda į Icecast serverį." +#: modules/lua/vlc.c:64 +msgid "Directory index" +msgstr "Aplanko indeksavimas" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 -msgid "Mount Point" -msgstr "Prijungimo vieta" +#: modules/lua/vlc.c:65 +msgid "Allow to build directory index" +msgstr "Leisti indeksuoti aplankÄ…" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 -msgid "Login:pass" -msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis" +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147 +msgid "Host" +msgstr "Mazgas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Keisti žymeles" +#: modules/lua/vlc.c:68 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"Tai kompiuteris, kurio sÄ…sajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sÄ…sajoms " +"(0.0.0.0). Jei norite, kad Å¡i sÄ…saja bÅ«ti pasiekiama tik vietinÄ—je maÅ¡inoje, " +"įveskite „127.0.0.1“." -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 -msgid "Create" -msgstr "Sukurti" +#: modules/lua/vlc.c:73 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" +"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi Å¡ios sÄ…sajos. Numatytasis yra 4212." -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -msgid "Create a new bookmark" -msgstr "Sukurti naujÄ… žymelÄ™" +#: modules/lua/vlc.c:76 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" +"Å ios sÄ…sajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“." -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -msgid "Delete the selected item" -msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ…" +#: modules/lua/vlc.c:82 +#, fuzzy +msgid "CLI input" +msgstr "TCP įvestis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "IÅ¡trinti visas žymeles" +#: modules/lua/vlc.c:83 +msgid "" +"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), " +"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the " +"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 -msgid "&Close" -msgstr "&Užverti" +#: modules/lua/vlc.c:91 +#, fuzzy +msgid "Lua" +msgstr "LaosieÄių" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Bytes" -msgstr "Baitai" +#: modules/lua/vlc.c:92 +#, fuzzy +msgid "Lua interpreter" +msgstr "Lua sÄ…saja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertuoti" +#: modules/lua/vlc.c:104 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "Lua HTTP" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 -msgid "Destination file:" -msgstr "Paskirties rinkmena:" +#: modules/lua/vlc.c:112 +#, fuzzy +msgid "Lua CLI" +msgstr "Lua RC" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 -msgid "Browse" -msgstr "NarÅ¡yti " +#: modules/lua/vlc.c:124 +msgid "Lua Telnet" +msgstr "Lua Telnet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 -msgid "Display the output" -msgstr "Rodyti iÅ¡vestį" +#: modules/lua/vlc.c:140 +msgid "Lua Meta Fetcher" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 -msgid "This display the resulting media, but can slow things down." -msgstr "VLC rodo iÅ¡vestį programos lange, taÄiau tai gali sulÄ—tinti darbÄ…." +#: modules/lua/vlc.c:141 +msgid "Fetch meta data using lua scripts" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 -msgid "Settings" -msgstr "Nuostatos" +#: modules/lua/vlc.c:146 +msgid "Lua Meta Reader" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 -msgid "&Start" -msgstr "&PradÄ—ti" +#: modules/lua/vlc.c:147 +msgid "Read meta data using lua scripts" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 -msgid "Errors" -msgstr "Klaidos" +#: modules/lua/vlc.c:153 +msgid "Lua Playlist" +msgstr "Lua grojaraÅ¡tis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 -msgid "&Clear" -msgstr "IÅ¡&valyti" +#: modules/lua/vlc.c:154 +msgid "Lua Playlist Parser Interface" +msgstr "Lua grojaraÅ¡Äio analizatoriaus sÄ…saja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 -msgid "Hide future errors" -msgstr "Daugiau nerodyti klaidų" +#: modules/lua/vlc.c:159 +msgid "Lua Art" +msgstr "Lua Art" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Derinimas ir Efektai" +#: modules/lua/vlc.c:160 +msgid "Fetch artwork using lua scripts" +msgstr "Gauti virÅ¡elius naudojant lua scenarijus" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Grafinis glodintuvas" +#: modules/lua/vlc.c:165 +msgid "Lua Extension" +msgstr "Lua papildinys" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -msgid "Audio Effects" -msgstr "Garso efektai" +#: modules/lua/vlc.c:171 +msgid "Lua SD Module" +msgstr "Lua SD modulis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -msgid "Video Effects" -msgstr "Vaizdo efektai" +#: modules/lua/vlc.c:181 +msgid "Freebox TV" +msgstr "Freebox TV" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -msgid "Synchronization" -msgstr "Sinchronizavimas" +#: modules/lua/vlc.c:187 +msgid "French TV" +msgstr "PrancÅ«zijos televizija" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 -msgid "v4l2 controls" -msgstr "v4l2 valdyklÄ—s" +#: modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Aplanko meta duomenys" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 -msgid "Go to Time" -msgstr "Å okti į laikÄ…" +#: modules/meta_engine/folder.c:65 +msgid "Album art filename" +msgstr "Albumo virÅ¡elio rinkmenos pavadinimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 -msgid "&Go" -msgstr "&Å okti" +#: modules/meta_engine/folder.c:65 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" +"Rinkmenos pavadinimas albumo virÅ¡eliui, kurio ieÅ¡koma naudojamame aplanke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 -msgid "Go to time" -msgstr "Å okti į nurodytÄ… laikÄ…" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Last.fm vartotojo vardas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 -msgid "About" -msgstr "Apie" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:116 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 +msgid "Scrobbler URL" msgstr "" -"VLC yra nemokamas laisvai platinamas grotuvas, įkoduojantis ir " -"transliuojantis tai, kÄ… gali nuskaityti iÅ¡ rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, " -"įraÅ¡ymo įrenginių ir ne tik!\n" -"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose " -"populiariausiose operacinÄ—se sistemose.\n" -"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " +#: modules/misc/audioscrobbler.c:118 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" msgstr "" -"Å iÄ… VLC versijÄ… sukompiliavo:\n" -" " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 -msgid "Compiler: " -msgstr "Kompiliatorius: " - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:130 +msgid "Audioscrobbler" msgstr "" -"JÅ«s naudojate Qt4 sÄ…sajÄ….\n" -"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "AutorinÄ—s teisÄ—s (C)" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Grotų kÅ«rinių informacijos siuntimas į last.fm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:649 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: atpažinimo klaida" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:650 msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." msgstr "" -"NorÄ—tume padÄ—koti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mÅ«sų naudotojams ir " -"kitiems toliau iÅ¡vardintiems žmonÄ—ms (ir tiems, kurie nepaminÄ—ti) už jų " -"indÄ—lį kuriant geriausiÄ… programinÄ™ įrangÄ…." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 -msgid "Authors" -msgstr "Autoriai" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "Thanks" -msgstr "DÄ—kojame" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "VLC grotuvo atnaujinimai" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 -msgid "&Recheck version" -msgstr "&Tikrinti versijÄ…" +"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. PraÅ¡ome " +"patikrinti nuostatas ir iÅ¡ naujo paleisti VLC." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 -msgid "Checking for an update..." -msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:801 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:802 msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -"\n" -"Ar norite atsisiųsti?\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 -msgid "Launching an update request..." -msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..." +#: modules/misc/gnutls.c:70 +#, fuzzy +msgid "TLS cipher priorities" +msgstr "Tiunerio savybÄ—s" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 -msgid "&Yes" -msgstr "&Taip" +#: modules/misc/gnutls.c:71 +msgid "" +"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be " +"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Galima nauja VLC versija (" +#: modules/misc/gnutls.c:82 +msgid "Performance (prioritize faster ciphers)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 -msgid ") is available." -msgstr ")." +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "JÅ«s turite naujausiÄ… VLC versijÄ…." +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..." +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "Export (include insecure ciphers)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 -msgid "&General" -msgstr "&Bendra" +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GNU TLS transport layer security" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "Kiti m&etaduomenys" +#: modules/misc/gnutls.c:98 +#, fuzzy +msgid "GNU TLS server" +msgstr "GnuTLS serveris" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&Codec Details" -msgstr "&Kodavimo detalÄ—s" +#: modules/misc/inhibit.c:91 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Energijos valdyklÄ—s blokavimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" +#: modules/misc/inhibit.c:176 +msgid "Playing some media." +msgstr "Grojamas kÅ«rinys." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "Ä®&raÅ¡yti metaduomenis" +#: modules/misc/inhibit/mce.c:39 +msgid "MCE" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -msgid "Location:" -msgstr "Vieta:" +#: modules/misc/inhibit/mce.c:40 +msgid "Nokia MCE screen unblanking" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 -msgid "Modules tree" -msgstr "Modulių medis" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "XDG ekrano užsklanda" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 -msgid "C&lear" -msgstr "IÅ¡&valyti" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37 +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "XDG ekrano užsklandos sustabdymas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -msgid "&Save as..." -msgstr "Ä®&raÅ¡yti kaip..." +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "X ekrano užsklanda iÅ¡jungta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 -msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "Ä®raÅ¡yti visus rodomus praneÅ¡imus į rinkmenÄ…" +#: modules/misc/logger.c:113 +msgid "Log format" +msgstr "Žurnalo formatas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "Detalumo lygis" +#: modules/misc/logger.c:115 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Nurodykite žurnalo formatÄ…. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir " +"„html“." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Message filter" -msgstr "Scenos filtras" +#: modules/misc/logger.c:119 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"Nurodykite žurnalo formatÄ…. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ " +"ir „syslog“ (speciali veiksena siųsti praneÅ¡imus, neraÅ¡ant į rinkmenÄ…)." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 -msgid "&Update" -msgstr "&Atnaujinti" +#: modules/misc/logger.c:123 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 -msgid "Save log file as..." -msgstr "Ä®raÅ¡yti žurnalÄ… kaip..." +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))" +#: modules/misc/logger.c:152 +msgid "Verbosity" +msgstr "Detalumo lygis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 +#: modules/misc/logger.c:153 msgid "" -"Cannot write to file %1:\n" -"%2." +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." msgstr "" -"Nepavyksta raÅ¡yti į %1 rinkmenÄ…:\n" -"%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 -msgid "Open Media" -msgstr "Atverti kÅ«rinį" +#: modules/misc/logger.c:157 +msgid "Logging" +msgstr "Žurnalavimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 -msgid "&File" -msgstr "&Rinkmena" +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "File logging" +msgstr "PraneÅ¡imai raÅ¡omi į rinkmenÄ…" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 -msgid "&Disc" -msgstr "&Diskas" +#: modules/misc/logger.c:164 +msgid "Log filename" +msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 -msgid "&Network" -msgstr "&Tinklas" +#: modules/misc/logger.c:164 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimÄ…." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 -msgid "Capture &Device" -msgstr "Ä®r&aÅ¡ymo įrenginys" +#: modules/misc/memcpy.c:42 +msgid "libc memcpy" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 -msgid "&Select" -msgstr "&Pasirinkti" +#: modules/misc/osd/parser.c:51 +msgid "OSD configuration importer" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 -msgid "&Enqueue" -msgstr "Ä® &EilÄ™" +#: modules/misc/osd/parser.c:57 +msgid "XML OSD configuration importer" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 -msgid "&Play" -msgstr "&Groti" +#: modules/misc/playlist/export.c:50 +msgid "M3U playlist export" +msgstr "M3U grojaraÅ¡Äio eksportavimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 -msgid "&Stream" -msgstr "&Transliuoti srautÄ…" +#: modules/misc/playlist/export.c:56 +msgid "M3U8 playlist export" +msgstr "M3U8 grojaraÅ¡Äio eksportavimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 -msgid "&Convert" -msgstr "&Konvertuoti" +#: modules/misc/playlist/export.c:62 +msgid "XSPF playlist export" +msgstr "XSPF grojaraÅ¡Äio eksportavimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Konvertuoti / Ä®raÅ¡yti" +#: modules/misc/playlist/export.c:68 +msgid "HTML playlist export" +msgstr "HTML grojaraÅ¡Äio eksportavimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 -msgid "Open URL" -msgstr "Atverti URL" +#: modules/misc/rtsp.c:61 +msgid "Maximum number of connections" +msgstr "Didžiausias ryÅ¡ių skaiÄius" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 -msgid "Enter URL here..." -msgstr "URL įveskite Äia..." +#: modules/misc/rtsp.c:62 +msgid "" +"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " +"0 means no limit." +msgstr "" +"Tai nurodo didžiausiÄ… galimÄ… besijungianÄių prie RTSP VOD klientų skaiÄių. 0 " +"reiÅ¡kia neribojimÄ…." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 -msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "PraÅ¡ome įvesti norimo kÅ«rinio URL ar keliÄ…" +#: modules/misc/rtsp.c:65 +msgid "MUX for RAW RTSP transport" +msgstr "" + +#: modules/misc/rtsp.c:67 +msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" +msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +#: modules/misc/rtsp.c:69 msgid "" -"If your clipboard contains a valid URL\n" -"or the path to a file on your computer,\n" -"it will be automatically selected." +"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " +"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " +"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " +"The default is 5." msgstr "" -"Jei iÅ¡karpinÄ—je yra taisyklingas interneto\n" -"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n" -"tuomet jis bus naudojamas automatiÅ¡kai." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 -msgid "Plugins and extensions" -msgstr "Ä®skiepiai ir plÄ—tiniai" +#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249 +msgid "RTSP VoD" +msgstr "RTSP VoD" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "AAC prievardis" +#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "RTSP VoD serveris" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Capability" -msgstr "GalimybÄ—s" +#: modules/misc/sqlite.c:115 +msgid "SQLite database module" +msgstr "SQLite duomenų bazÄ—s modulis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Score" -msgstr "Ä®vertinimas" +#: modules/misc/stats/stats.c:48 +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 -msgid "&Search:" -msgstr "&IeÅ¡koti:" +#: modules/misc/stats/stats.c:49 +msgid "Stats encoder function" +msgstr "Statistikos įkodavimo finkcija" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "More information..." -msgstr "Media informacija..." +#: modules/misc/stats/stats.c:54 +msgid "Stats decoder" +msgstr "Statistikos iÅ¡kodavimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Reload extensions" -msgstr "Nepaisyti prievardžių" +#: modules/misc/stats/stats.c:55 +msgid "Stats decoder function" +msgstr "Statistikos iÅ¡kodavimo funkcija" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Sesija" +#: modules/misc/stats/stats.c:60 +msgid "Stats demux" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Website" -msgstr "Balta" +#: modules/misc/stats/stats.c:61 +msgid "Stats demux function" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 -msgid "Deletes the selected item" -msgstr "IÅ¡trinti pasirinktus" +#: modules/misc/xml/libxml.c:49 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 -msgid "Show settings" -msgstr "Rodomi nustatymai" +#: modules/mmx/memcpy.c:49 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "Simple" -msgstr "Paprasti" +#: modules/mmxext/memcpy.c:49 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 -msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "Rodyti paprastas nuostatas" +#: modules/mux/asf.c:57 +msgid "Title to put in ASF comments." +msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas" +#: modules/mux/asf.c:59 +msgid "Author to put in ASF comments." +msgstr "AtlikÄ—jas, įterpiamas į ASF pastabas." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -msgid "&Save" -msgstr "Ä®&raÅ¡yti" +#: modules/mux/asf.c:61 +msgid "Copyright string to put in ASF comments." +msgstr "Autorinių teisių įraÅ¡as, įterpiamas į ASF pastabas." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 -msgid "Save and close the dialog" -msgstr "Ä®raÅ¡yti ir užverti langÄ…" +#: modules/mux/asf.c:62 +msgid "Comment" +msgstr "Pastaba" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "&Numatytosios VLC parinktys" +#: modules/mux/asf.c:63 +msgid "Comment to put in ASF comments." +msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 -msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" -msgstr "Ar jÅ«s tikrai norite atkurti numatytÄ…sias VLC parinktis?" +#: modules/mux/asf.c:65 +msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." +msgstr "Ä®vertinimas, įterpiamas į ASF pastabas." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 -msgid "Stream Output" -msgstr "Srauto iÅ¡vestis" +#: modules/mux/asf.c:66 +msgid "Packet Size" +msgstr "Paketo dydis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 -msgid "" -"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " -"on your private network, or on the Internet.\n" -"You should start by checking that source matches what you want your input to " -"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" -msgstr "" -"Å is skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jÅ«sų " -"kÅ«rinius vietiniam naudojimui, privaÄiame tinkle arba internete.\n" -"TurÄ—tumÄ—te pradÄ—ti patikrindami, ar Å¡altinis atitinka tÄ…, kurį JÅ«s ir norite " -"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtukÄ… „Toliau“.\n" +#: modules/mux/asf.c:67 +msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" +msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai" + +#: modules/mux/asf.c:68 +msgid "Bitrate override" +msgstr "Priverstinis bitų dažnis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +#: modules/mux/asf.c:69 msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can change it manually." +"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " +"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " +"in bytes" msgstr "" -"Srauto iÅ¡vesties kodas.\n" -"Jis sukuriamas automatiÅ¡kai Jums atliekant aukÅ¡Äiau esanÄių \n" -"nuostatų keitimus, taÄiau kodÄ… galite keisti ir rankiniu bÅ«du." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 -msgid "Toolbars Editor" -msgstr "Ä®rankių juostÄ… derinimas" +"NespÄ—liokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media " +"Player“ gaunamo srauto podÄ—lį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 -msgid "Toolbar Elements" -msgstr "Ä®rankių juostos elementai" +#: modules/mux/asf.c:73 +msgid "ASF muxer" +msgstr "ASF tankintuvas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 -msgid "Next widget style:" -msgstr "Naujas" +#: modules/mux/asf.c:565 +msgid "Unknown Video" +msgstr "Nežinomas vaizdas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 -msgid "Flat Button" -msgstr "Lygus mygtukas" +#: modules/mux/avi.c:47 +msgid "AVI muxer" +msgstr "AVI tankintuvas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 -msgid "Big Button" -msgstr "Didelis mygtukas" +#: modules/mux/dummy.c:45 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 -msgid "Native Slider" -msgstr "Ä®prastas slinkiklis" +#: modules/mux/mp4.c:46 +msgid "Create \"Fast Start\" files" +msgstr "Sukurti rinkmenas greitam paleidimui" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "PagrindinÄ— įrankių juosta" +#: modules/mux/mp4.c:48 +msgid "" +"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " +"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " +"downloading." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 -msgid "Toolbar position:" -msgstr "Ä®rankių juostos padÄ—tis" +#: modules/mux/mp4.c:58 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "MP4/MOV tankintuvas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 -msgid "Under the Video" -msgstr "Po vaizdu" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146 +msgid "DTS delay (ms)" +msgstr "DTS delsa (ms)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 -msgid "Above the Video" -msgstr "VirÅ¡ vaizdo" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Line 1:" -msgstr "Tiesinis" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:54 +msgid "PES maximum size" +msgstr "Didžiausias PES dydis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Line 2:" -msgstr "Tiesinis" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 +msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." +msgstr "Nustatyti didžiausiÄ… leidžiamÄ… PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "SudÄ—tingesnio valdymo įrankių juosta" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:64 +msgid "PS muxer" +msgstr "PS tankintuvas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Laiko įrankių juosta" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +msgid "Video PID" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 -msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "Viso ekrano veiksena" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +msgid "" +"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 -msgid "Select profile:" -msgstr "Pasirinkite profilį:" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +msgid "Audio PID" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 -msgid "Delete the current profile" -msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ… profilį" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 -msgid "Cl&ose" -msgstr "&Užverti" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +msgid "SPU PID" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profilio pavadinimas" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +msgid "Assign a fixed PID to the SPU." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 -msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "Pavadinkite naujÄ… profolį" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 +msgid "PMT PID" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 -msgid "Spacer" -msgstr "Tarpas" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +msgid "Assign a fixed PID to the PMT" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 -msgid "Expanding Spacer" -msgstr "PrasipleÄiantis tarpas" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +msgid "TS ID" +msgstr "TS ID" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 -msgid "Splitter" -msgstr "Skirtukas" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 +msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 -msgid "Time Slider" -msgstr "Laiko slankiklis" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 +msgid "NET ID" +msgstr "NET ID" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 -msgid "Small Volume" -msgstr "Mažas garsumas" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" +msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 -msgid "DVD menus" -msgstr "DVD meniu" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 +msgid "PMT Program numbers" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 -msgid "Advanced Buttons" -msgstr "SudÄ—tingesni mygtukai" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 +msgid "" +"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " +"to be enabled." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 -msgid "Broadcast" -msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 +msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -msgid "Schedule" -msgstr "TvarkaraÅ¡tis" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 +msgid "" +"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimÄ… (VOD)" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Valandos / MinutÄ—s / SekundÄ—s:" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 +msgid "" +"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Diena / MÄ—nuo / Metai" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 +msgid "Set PID to ID of ES" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -msgid "Repeat:" -msgstr "Kartoti:" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +msgid "" +"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " +"and allows having the same PIDs in the input and output streams." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Kartojimo užlaikymas:" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 +msgid "Data alignment" +msgstr "Duomenų lygiavimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 -msgid " days" -msgstr " dienos" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 +msgid "" +"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " +"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 -msgid "I&mport" -msgstr "I&mportuoti" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +msgid "Shaping delay (ms)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 -msgid "E&xport" -msgstr "&Eksportuoti" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:122 +msgid "" +"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " +"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " +"especially for reference frames." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "Ä®raÅ¡yti VLM konfigÅ«racijÄ… kaip..." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:127 +msgid "Use keyframes" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 -msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 -msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "Atverti VLM konfigÅ«racijÄ…..." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:135 +msgid "PCR interval (ms)" +msgstr "PCR intervalas (ms)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 -msgid "Broadcast: " +#: modules/mux/mpeg/ts.c:136 +msgid "" +"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " +"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 -msgid "Schedule: " -msgstr "TvarkaraÅ¡tis: " +#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +msgid "Minimum B (deprecated)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 -msgid "VOD: " -msgstr "VOD: " +#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 -msgid "Open Directory" -msgstr "Atverti aplankÄ…" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 +msgid "Maximum B (deprecated)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Open Folder" -msgstr "Atverti aplankÄ…..." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 -msgid "Open playlist..." -msgstr "Atverti grojaraÅ¡tį..." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 +msgid "Crypt audio" +msgstr "Å ifruoti garsÄ…" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 -msgid "XSPF playlist" -msgstr "XSPF grojaraÅ¡tis" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "GarsÄ… Å¡ifruoti naudojant CSA" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "M3U8 playlist" -msgstr "M3U grojaraÅ¡tis" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 +msgid "Crypt video" +msgstr "Å ifruoti vaizdÄ…" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 -msgid "M3U playlist" -msgstr "M3U grojaraÅ¡tis" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 +msgid "Crypt video using CSA" +msgstr "VaizdÄ… Å¡ifruoti naudojant CSA" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 -msgid "HTML playlist" -msgstr "HTML grojaraÅ¡tis" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 +msgid "CSA Key in use" +msgstr "Naudojamas CSA raktas" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Ä®raÅ¡yti grojaraÅ¡tį kaip..." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 +msgid "" +"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" +"second/2 one." +msgstr "" +"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali bÅ«ti nelyginis/pirmas/1 " +"(numatyta) arba lyginis/antras/2." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 -msgid "Open subtitles..." -msgstr "Atverti subtitrus..." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 +msgid "Packet size in bytes to encrypt" +msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 -msgid "Media Files" -msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:170 +msgid "" +"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" +"header from the value before encrypting." +msgstr "" +"Užšifruotino TS paketo dydis. Å ifravimo paprogramÄ— atima TS antraÅ¡tÄ—s vertÄ™ " +"prieÅ¡ užšifruodama." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Subtitrų rinkmenos" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:179 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 -msgid "All Files" -msgstr "Visos rinkmenos" +#: modules/mux/mpjpeg.c:47 +msgid "Multipart JPEG muxer" +msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "Grotuvo valdymo meniu" +#: modules/mux/ogg.c:51 +msgid "Ogg/OGM muxer" +msgstr "Ogg/OGM tankintuvas" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -msgid "Paused" -msgstr "Pristabdyta" +#: modules/mux/wav.c:46 +msgid "WAV muxer" +msgstr "WAV tankintuvas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 -msgid "&Media" -msgstr "&KÅ«rinys" +#: modules/notify/growl.m:99 +msgid "Growl Notification Plugin" +msgstr "Growl praneÅ¡imo papildinys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 -msgid "P&layback" -msgstr "Groji&mas" +#: modules/notify/growl.m:309 +msgid "Now playing" +msgstr "Dabar grojama" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 -msgid "&Audio" -msgstr "&Garsas" +#: modules/notify/msn.c:66 +msgid "Title format string" +msgstr "Pavadinimas formato kodas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 -msgid "&Video" -msgstr "&Vaizdas" +#: modules/notify/msn.c:67 +msgid "" +"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " +"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." +msgstr "" +"Ä® MSN siunÄiamo kodo formatas: {0} atlikÄ—jas, {1} pavadinimas, {2} albumas. " +"Numatytasis „atlikÄ—jas - pavadinimas“ ({0} - {1})." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 -msgid "&Tools" -msgstr "Ä®ra&nkiai" +#: modules/notify/msn.c:74 +msgid "MSN Now-Playing" +msgstr "MSN dabar grojama" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 -msgid "V&iew" -msgstr "&Rodinys" +#: modules/notify/notify.c:53 +msgid "Timeout (ms)" +msgstr "Užlaikymas (ms)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 -msgid "&Help" -msgstr "&Pagalba" +#: modules/notify/notify.c:54 +msgid "How long the notification will be displayed " +msgstr "Kaip ilgai praneÅ¡imas bus rodomas " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 -msgid "&Open File..." -msgstr "At&verti rinkmenÄ…..." +#: modules/notify/notify.c:59 +msgid "Notify" +msgstr "PraneÅ¡ti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Atverti &diskÄ…..." +#: modules/notify/notify.c:60 +msgid "LibNotify Notification Plugin" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Atverti &tinklo srautÄ…..." +#: modules/notify/telepathy.c:71 +msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Atverti į&raÅ¡ymo įrenginį..." +#: modules/notify/xosd.c:67 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Apvertimo vertikaliai padÄ—tis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 -msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "Atverti vietÄ… iÅ¡ iÅ¡&karpinÄ—s" +#: modules/notify/xosd.c:68 +msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +msgstr "XOSD iÅ¡vestį rodyti ekrano apaÄioje, o ne virÅ¡uje." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 -msgid "&Recent Media" -msgstr "Paskiausiai gr&ota" +#: modules/notify/xosd.c:71 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Vertikalus nuotolis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "Ko&nvertuoti / įraÅ¡yti... " +#: modules/notify/xosd.c:72 +msgid "" +"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " +"pixels, defaults to 30 pixels)." +msgstr "" +"Nuotolis vertikalioje aÅ¡yje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, " +"numatytas 30 pikselių)." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 -msgid "&Streaming..." -msgstr "&Srautinis siuntimas..." +#: modules/notify/xosd.c:76 +msgid "Shadow offset" +msgstr "Å eÅ¡Ä—lio poslinkis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 -msgid "&Quit" -msgstr "&Baigti" +#: modules/notify/xosd.c:77 +msgid "" +"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." +msgstr "Å eÅ¡Ä—lio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -msgid "&Effects and Filters" -msgstr "&Efektai ir filtrai" +#: modules/notify/xosd.c:81 +msgid "Font used to display text in the XOSD output." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 -msgid "&Track Synchronization" -msgstr "&Takelių sinchronizavimas" +#: modules/notify/xosd.c:83 +msgid "Color used to display text in the XOSD output." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Program Guide" -msgstr "Programa" +#: modules/notify/xosd.c:88 +msgid "XOSD interface" +msgstr "XOSD sÄ…saja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 -msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "Ä®&skiepiai ir plÄ—tiniai" +#: modules/packetizer/copy.c:48 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "IÅ¡kirpimo įpaketintuvas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Parinktys" +#: modules/packetizer/dirac.c:87 +msgid "Dirac packetizer" +msgstr "Dirac įpaketintuvas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "&View" -msgstr "Rodymas" +#: modules/packetizer/flac.c:50 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac garso įpaketintuvas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 -msgid "Play&list" -msgstr "&GrojaraÅ¡tis" +#: modules/packetizer/h264.c:56 +msgid "H.264 video packetizer" +msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Vald(Ctrl)+L" +#: modules/packetizer/mlp.c:50 +msgid "MLP/TrueHD parser" +msgstr "MLP/TrueHD analizatorius" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 -msgid "Mi&nimal View" -msgstr "&Minimalus" +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175 +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Vald(Ctrl)+H" +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "&Viso ekrano veiksena" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 +msgid "Sync on Intra Frame" +msgstr "Sinchr. vidiniame kadre" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "&SudÄ—tingesnis valdymas" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +msgid "" +"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " +"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +msgstr "" +"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekanÄiame pilname kadre. Å i žymÄ— " +"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Docked Playlist" -msgstr "Ä®raÅ¡yti grojaraÅ¡tį" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Vaizdinių parinkimas" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 +msgid "MPEG Video" +msgstr "MPEG vaizdas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "IÅ¡vaizdos &derinimas" +#: modules/packetizer/vc1.c:51 +msgid "VC-1 packetizer" +msgstr "VC-1 įpaketintuvas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 -msgid "Audio &Track" -msgstr "Garso &takelis" +#: modules/services_discovery/bonjour.c:55 +msgid "Bonjour services" +msgstr "Bonjour paslaugos" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "Garso &kanalai" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353 +msgid "My Videos" +msgstr "Vaizdo įraÅ¡ai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 -msgid "Audio &Device" -msgstr "&Garso įrenginys" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355 +msgid "My Music" +msgstr "Muzika" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Vaizdiniai" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 +msgid "Picture" +msgstr "PaveikslÄ—liai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 -msgid "Video &Track" -msgstr "Vaizdo &takelis" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357 +msgid "My Pictures" +msgstr "PaveikslÄ—liai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "&Subtitrai" +#: modules/services_discovery/mtp.c:43 +msgid "MTP devices" +msgstr "MTP įrenginiai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Visame &ekrane" +#: modules/services_discovery/mtp.c:189 +msgid "MTP Device" +msgstr "MTP įrenginys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 -msgid "Always &On Top" -msgstr "Visada &virÅ¡uje" +#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Prenumeruojamų URL sÄ…raÅ¡as" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 -msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "DirectX darbastalio fonas" +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." +msgstr "Ä®veskite prenumeratų nuorodas, atskirdami juos „|“ (staÄiu brÅ«kÅ¡niu)." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 -msgid "Direct3D Desktop mode" -msgstr "Direct3D darbastalio veiksena" +#: modules/services_discovery/podcast.c:63 +msgid "Podcasts" +msgstr "Prenumeruojamos laidos" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 -msgid "Sna&pshot" -msgstr "&Nuotrauka" +#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50 +#: modules/services_discovery/udev.c:92 +msgid "Video capture" +msgstr "Vaizdo įraÅ¡ymas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Mastelis" +#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51 +msgid "Video capture (Video4Linux)" +msgstr "Vaizdo įraÅ¡ymas (Video4Linux)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 -msgid "Sca&le" -msgstr "IÅ¡t&empti" +#: modules/services_discovery/pulse.c:183 +#, c-format +msgid "Card %<PRIu32>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "&Santykis" +#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85 +msgid "Generic" +msgstr "Bendra" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 -msgid "&Crop" -msgstr "&IÅ¡kirpimas" +#: modules/services_discovery/sap.c:79 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 -msgid "&Deinterlace" -msgstr "Å alinti &perÄ—jimÄ…" +#: modules/services_discovery/sap.c:80 +msgid "" +"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " +"However, you can specify a specific address." +msgstr "" +"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingÄ… klausymosi adresÄ…. TaÄiau galite " +"nurodyti savitÄ… adresÄ…." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Deinterlace mode" -msgstr "PerÄ—jimo Å¡alinimo modulis" +#: modules/services_discovery/sap.c:83 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "SAP užlaikymas (sekundÄ—mis)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 -msgid "&Post processing" -msgstr "&Galutinis apdorojimas" +#: modules/services_discovery/sap.c:85 +msgid "" +"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." +msgstr "" +"Laikas, po kurio SAP įraÅ¡ai bus iÅ¡trinami, jei nebus gaunama naujų anonsų." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 -msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "Tvarkyti &Žymeles" +#: modules/services_discovery/sap.c:87 +msgid "Try to parse the announce" +msgstr "MÄ—ginti analizuoti skelbimÄ…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 -msgid "T&itle" -msgstr "&Takelis" +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +msgid "" +"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " +"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." +msgstr "" +"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus " +"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 -msgid "&Chapter" -msgstr "Sk&yrius" +#: modules/services_discovery/sap.c:92 +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "SAP tikslioji veiksena" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 -msgid "&Navigation" -msgstr "Na&rÅ¡ymas" +#: modules/services_discovery/sap.c:94 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " +"announcements." +msgstr "" +"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 -msgid "&Program" -msgstr "&Programa" +#: modules/services_discovery/sap.c:107 +msgid "Network streams (SAP)" +msgstr "Tinklo srautai (SAP)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "KonfigÅ«ruoti laidų prenumeratÄ…" +#: modules/services_discovery/sap.c:129 +msgid "SDP Descriptions parser" +msgstr "SDP apraÅ¡ymo analizatorius" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 -msgid "&Help..." -msgstr "&Žinynas" +#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..." +#: modules/services_discovery/sap.c:853 +msgid "Tool" +msgstr "Ä®rankis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 -msgid "&Faster" -msgstr "&GreiÄiau" +#: modules/services_discovery/sap.c:857 +msgid "User" +msgstr "Vartotojas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 -msgid "N&ormal Speed" -msgstr "N&ormalus greitis" +#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95 +msgid "Audio capture" +msgstr "Garso įraÅ¡ymas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 -msgid "Slo&wer" -msgstr "&LÄ—Äiau" +#: modules/services_discovery/udev.c:60 +msgid "Audio capture (ALSA)" +msgstr "Garso įraÅ¡ymas (ALSA)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 -msgid "&Jump Forward" -msgstr "Å o&kti priekin" +#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69 +#: modules/services_discovery/udev.c:97 +#: modules/services_discovery/windrive.c:40 +#: modules/services_discovery/windrive.c:41 +msgid "Discs" +msgstr "Diskai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 -msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Å okti &atgal" +#: modules/services_discovery/udev.c:607 +msgid "CD" +msgstr "CD" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stabdyti" +#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Ankstesnis" +#: modules/services_discovery/udev.c:611 +msgid "Blu-Ray" +msgstr "Blu-Ray" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 -msgid "Ne&xt" -msgstr "Seka&ntis" +#: modules/services_discovery/udev.c:613 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Atverti &tinklo vietÄ…..." +#: modules/services_discovery/udev.c:620 +msgid "Unknown type" +msgstr "Nežinomas tipas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "IÅ¡eiti iÅ¡ viso ekrano režimo" +#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70 +msgid "Universal Plug'n'Play" +msgstr "Universalus PnP" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 -msgid "&Playback" -msgstr "&Grojimas" +#: modules/services_discovery/windrive.c:83 +#, fuzzy +msgid "Local drives" +msgstr "Optinis įrenginys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "SlÄ—pti VLC grotuvÄ… užduoÄių juostoje" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151 +msgid "Screen capture" +msgstr "Ekrano vaizdo įraÅ¡ymas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Rodyti VLC grotuvÄ…" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152 +msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +msgstr "JÅ«sų langų tvarkyklÄ— nepateikia programų sÄ…raÅ¡o." + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275 +msgid "Applications" +msgstr "Programos" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 -msgid "&Open Media" -msgstr "&Atverti media" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbalaukis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 -msgid " - Empty - " -msgstr " - TuÅ¡Äia - " +#: modules/stream_filter/decomp.c:55 +msgid "Decompression" +msgstr "IÅ¡skleidimas" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Rodyti sudÄ—tingesnes nuostatas vietoj paprastųjų" +#: modules/stream_filter/record.c:49 +msgid "Internal stream record" +msgstr "Vidinis srauto įraÅ¡ymas" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 -msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." +#: modules/stream_out/autodel.c:46 +msgid "Autodel" msgstr "" -"Kai atveriamas parinkÄių langas, rodyti ne paprastÄ…sias nuostatas, o " -"sudÄ—tingesnias." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 -msgid "Systray icon" -msgstr "Ženkliukas sistemos dÄ—kle" +#: modules/stream_out/autodel.c:47 +msgid "Automatically add/delete input streams" +msgstr "AutomatiÅ¡kai pridÄ—ti/Å¡alinti įvesties srautus" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +#: modules/stream_out/bridge.c:43 msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." +"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " +"this stream later." msgstr "" -"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dÄ—kle, galite atlikti pagrindinius " -"grotuvo veiksmus." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "VLC paleisti sistemos dÄ—kle" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "Paleidus VLC, grotuvas bus rodomas tik sistemos dÄ—kle" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "SÄ…sajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio" +#: modules/stream_out/bridge.c:46 +msgid "Destination bridge-in name" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/stream_out/bridge.c:48 msgid "" -"You have two choices:\n" -" - The interface will resize to the native video size\n" -" - The video will fit to the interface size\n" -" By default, interface resize to the native video size." +"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" +"in at a time, you can discard this option." msgstr "" -"Galimi du pasirinkimai:\n" -" - sÄ…sajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n" -" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sÄ…sajos lango.\n" -" Numatytuoju atveju sÄ…sajos langas prisitaiko prie vaizdo." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "Atliekamo kÅ«rinio pavadinimÄ… rodyti lango antraÅ¡tÄ—je" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." -msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimÄ… pagrindinio lango antraÅ¡tÄ—je." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "Rodyti praneÅ¡imÄ… pasikeitus takeliui" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/stream_out/bridge.c:52 msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " +"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " +"need to raise caching values." msgstr "" -"Rodyti praneÅ¡imÄ… su atlikÄ—jo ir takelio pavadinimu keiÄiantis atliekamam " -"kÅ«riniui, kai VLC grotuvas sumažintas ar paslÄ—ptas." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 -msgid "Advanced options" -msgstr "SudÄ—tingesnÄ—s parinktys" +#: modules/stream_out/bridge.c:56 +msgid "ID Offset" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudÄ—tingesnes parinktis." +#: modules/stream_out/bridge.c:57 +msgid "" +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1." +#: modules/stream_out/bridge.c:60 +msgid "Name of current instance" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/stream_out/bridge.c:62 msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." +"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " +"at a time, you can discard this option." msgstr "" -"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sÄ…sajai, " -"grojaraÅ¡Äiui ir iÅ¡plÄ—stiems skydeliams. Å i parinktis veikia tik Windows ir " -"X11 su atitinkamais plÄ—tiniais." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1." +#: modules/stream_out/bridge.c:65 +msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/stream_out/bridge.c:67 msgid "" -"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " -"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " -"with composite extensions." +"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " +"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " +"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " +"placeholder streams should have the same format. " msgstr "" -"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 " -"pagrindinei sÄ…sajai, grojaraÅ¡Äiui ir iÅ¡plÄ—stiems skydeliams. Å i parinktis " -"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plÄ—tiniais." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "Rodyti nereikÅ¡mingas klaidas ir įspÄ—janÄiuosius praneÅ¡imus" +#: modules/stream_out/bridge.c:72 +msgid "Placeholder delay" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "Aktyvuoti priminimÄ… apie galimÄ… atnaujimÄ…" +#: modules/stream_out/bridge.c:74 +msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +#: modules/stream_out/bridge.c:76 +msgid "Wait for I frame before toggling placeholder" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:78 msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." +"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " +"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " +"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " +"frames in the streams." msgstr "" -"Aktyvuoti automatinį priminimÄ… apie naujÄ… programinÄ—s įrangos versijÄ…. " -"Paprastai paleidžiama kartÄ… per dvi savaites." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Dienų skaiÄius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų" +#: modules/stream_out/bridge.c:92 +msgid "Bridge" +msgstr "Tinklų tiltas" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį" +#: modules/stream_out/bridge.c:93 +msgid "Bridge stream output" +msgstr "Tinklų tilto srauto iÅ¡vestis" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 -msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." +#: modules/stream_out/bridge.c:95 +msgid "Bridge out" msgstr "" -"Laidžia nustatyti garsumÄ… nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki 200%. " -"Å i parinktis gali sugadinti garsÄ…, kadangi naudojamas programinis " -"stiprinimas." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "AutomatiÅ¡kai įraÅ¡yti garsÄ… iÅ¡einant" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu" +#: modules/stream_out/bridge.c:108 +msgid "Bridge in" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "Ä®raÅ¡yti paskiausiai grotus kÅ«rinius į meniu" +#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42 +#: modules/stream_out/setid.c:41 +#, fuzzy +msgid "Elementary Stream ID" +msgstr "Paprasto srauto iÅ¡vestis" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "SÄ…raÅ¡as žodžių, atskirtų | filtravimui" +#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43 +#, fuzzy +msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" +msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategorijÄ…" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 -msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +#: modules/stream_out/delay.c:43 +msgid "Delay of the ES (ms)" msgstr "" -"Pastovi iÅ¡raiÅ¡ka naudojama paskiausiai atliktų kÅ«rinių filtravimui grotuve" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "ApibÅ«dinti garsumo slinkiklio spalvas " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +#: modules/stream_out/delay.c:45 msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and " +"negative means advance." msgstr "" -"ApibÅ«dinti garsumo slinkiklio spalvas\n" -"nurodant 12 skaiÄių, atskirtų kabliataÅ¡kiais.\n" -"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n" -"Alternatyva gali bÅ«ti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "Paleidimo režimo ir iÅ¡vaizdos pasirinkimas" +#: modules/stream_out/delay.c:55 +#, fuzzy +msgid "Delay a stream" +msgstr "Pasirinkite srautÄ…" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 -msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" -msgstr "" -"VLC paleisti:\n" -" - įprastu režimu;\n" -" - su zona, visada rodanÄia tokiÄ… informacijÄ… kaip žodžiai, albumo " -"virÅ¡eliai...;\n" -" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaiÄiumi" +#: modules/stream_out/description.c:54 +msgid "Description stream output" +msgstr "ApraÅ¡ymo srauto iÅ¡vestis" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime" +#: modules/stream_out/display.c:41 +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "Ä®galinti/uždrausti garso atlikimÄ…." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "Rinkmenų narÅ¡yklÄ™ įtalpinti atvÄ—rimo skydelyje" +#: modules/stream_out/display.c:43 +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "Ä®galinti/uždrausti vaizdo vaizdavimÄ…." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 -msgid "Define which screen fullscreen goes" -msgstr "Nurodo, kurį ekranÄ… naudoti viso ekrano režimui" +#: modules/stream_out/display.c:44 +#, fuzzy +msgid "Delay (ms)" +msgstr "DTS delsa (ms)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" -msgstr "" -"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro " -"ekrano, kai sÄ…saja yra" +#: modules/stream_out/display.c:45 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "Ekrane rodyti srautÄ… su tam tikru vÄ—lavimu." + +#: modules/stream_out/display.c:54 +msgid "Display stream output" +msgstr "Rodyti srauto iÅ¡vestį" + +#: modules/stream_out/duplicate.c:44 +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "Dubliuoti srauto iÅ¡vestį" + +#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41 +msgid "Output access method" +msgstr "iÅ¡vesties priÄ—jimo bÅ«das" + +#: modules/stream_out/es.c:43 +msgid "This is the default output access method that will be used." +msgstr "Tai numatytasis naudoti iÅ¡vesties prieigos modulis." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 -msgid "Load extensions on startup" -msgstr "" +#: modules/stream_out/es.c:45 +msgid "Audio output access method" +msgstr "Garso iÅ¡vesties priÄ—jimo bÅ«das" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Automatically load the extensions module on startup" -msgstr "AutomatiÅ¡kai įraÅ¡yti garsÄ… iÅ¡einant" +#: modules/stream_out/es.c:47 +msgid "This is the output access method that will be used for audio." +msgstr "Tai garso naudojamas iÅ¡vesties prieigos bÅ«das." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Start in minimal view (without menus)" -msgstr "Minimalus (be meniu)" +#: modules/stream_out/es.c:48 +msgid "Video output access method" +msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties priÄ—jimo bÅ«das" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -msgid "Qt interface" -msgstr "Qt sÄ…saja" +#: modules/stream_out/es.c:50 +msgid "This is the output access method that will be used for video." +msgstr "Tai vaizdo naudojamas iÅ¡vesties prieigos bÅ«das." -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -msgid "Form" -msgstr "Forma" +#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44 +msgid "Output muxer" +msgstr "IÅ¡vesties tankintuvas" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 -msgid "Preset" -msgstr "Derinys" +#: modules/stream_out/es.c:54 +msgid "This is the default muxer method that will be used." +msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 -msgid "Dialog" -msgstr "Langas" +#: modules/stream_out/es.c:55 +msgid "Audio output muxer" +msgstr "Garso iÅ¡vesties tankintuvas" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 -msgid "Show extended options" -msgstr "Rodyti daugiau parinkÄių" +#: modules/stream_out/es.c:57 +msgid "This is the muxer that will be used for audio." +msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 -msgid "Show &more options" -msgstr "Rodyti &daugiau parinkÄių" +#: modules/stream_out/es.c:58 +msgid "Video output muxer" +msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties tankintuvas" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Keisti podÄ—lį" +#: modules/stream_out/es.c:60 +msgid "This is the muxer that will be used for video." +msgstr "Tai vaizdo naudojamas iÅ¡vesties prieigos metodas." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 -msgid " ms" -msgstr " ms" +#: modules/stream_out/es.c:62 +msgid "Output URL" +msgstr "IÅ¡vesties URL" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 -msgid "Start Time" -msgstr "Pradžios laikas" +#: modules/stream_out/es.c:64 +msgid "This is the default output URI." +msgstr "Tai numatytasis iÅ¡vesties adresas." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "Kartu groti kitÄ… kÅ«rinį (kitÄ… garso rinkmenÄ…...)" +#: modules/stream_out/es.c:65 +msgid "Audio output URL" +msgstr "Garso iÅ¡vesties URL" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 -msgid "Extra media" -msgstr "Papildomas kÅ«rinys" +#: modules/stream_out/es.c:67 +msgid "This is the output URI that will be used for audio." +msgstr "Tai numatytasis garso iÅ¡vesties adresas." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 -msgid "Select the file" -msgstr "Pasirinkite rinkmenÄ…" +#: modules/stream_out/es.c:68 +msgid "Video output URL" +msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties URL" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/stream_out/es.c:70 +msgid "This is the output URI that will be used for video." +msgstr "Tai numatytasis vaizdo iÅ¡vesties adresas." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC" +#: modules/stream_out/es.c:79 +msgid "Elementary stream output" +msgstr "Paprasto srauto iÅ¡vestis" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 -msgid "Edit Options" -msgstr "Keisti nuostatas" +#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379 +#, c-format +msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." +msgstr "NÄ—ra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto iÅ¡vesties prieigos modulio." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Keisti kÅ«rinio pradžios laikÄ…" +#: modules/stream_out/gather.c:44 +msgid "Gathering stream output" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 -msgid "s" -msgstr "s" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44 +#, fuzzy +msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change" +msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategorijÄ…" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 -msgid "Capture mode" -msgstr "Ä®raÅ¡ymas" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45 +msgid "Magazine" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Pasirinkite įraÅ¡ymo įrenginio tipÄ…" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47 +msgid "Specify the magazine containing the language page" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 -msgid "Device Selection" -msgstr "Ä®renginio pasirinkimas" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Options" -msgstr "Parinktys" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50 +msgid "Specify the page containing the language" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "Prieiti prie sudÄ—tingesnių parametrų įrenginio patobulinimui" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51 +#, fuzzy +msgid "Row" +msgstr "EilutÄ—s" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -msgid "Advanced options..." -msgstr "SudÄ—tingesnÄ—s parinktys..." +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53 +msgid "Specify the row containing the language" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -msgid "Disc Selection" -msgstr "Disko pasirinkimas" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61 +msgid "Lang From Telx" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "SVCD/VCD" -msgstr "SVCD/VCD" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62 +msgid "Dynamic language setting from teletext" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "IÅ¡jungti DVD meniu (dÄ—l suderinamumo)" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -msgid "Disc device" -msgstr "Diskų įrenginys" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +msgid "Output video width." +msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties plotis." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -msgid "Starting Position" -msgstr "PradinÄ— padÄ—tis" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +msgid "Output video height." +msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties aukÅ¡tis." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Garsas ir subtitrai" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +msgid "Sample aspect ratio" +msgstr "Elemento santykis" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Pasirinkite vienÄ… ar daugiau atvertinų kÅ«rinių" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +msgstr "Paskirties elemento aukÅ¡Äio ir ploÄio santykis (1:1, 3:4, 2:3)." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 -msgid "File Selection" -msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 +msgid "Video filter" +msgstr "Vaizdo filtras" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "" -"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sÄ…raÅ¡u ir " -"mygtukais." +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +msgid "Video filters will be applied to the video stream." +msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 -msgid "Add..." -msgstr "Ä®kelti..." +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +msgid "Image chroma" +msgstr "Paveikslo spalva" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Ä®kelti subtitrų rinkmenÄ…" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 +msgid "" +"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " +"Alphamask or Bluescreen video filter." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmenÄ…" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +msgid "Transparency of the mosaic picture." +msgstr "Mozaikos paveikslÄ—lio skaidrumas." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmenÄ…" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103 +#: modules/video_filter/rss.c:142 +msgid "X offset" +msgstr "X poslinkis" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 -msgid "Font size:" -msgstr "Å rifto dydis:" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 +msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." +msgstr "Mozaikos virÅ¡utinio kairiojo kampo X koordinatÄ—, jei nÄ—ra negatyvo." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Teleteksto lygiuotÄ—:" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105 +#: modules/video_filter/rss.c:144 +msgid "Y offset" +msgstr "Y poslinkis" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Tinklo protokolas" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 +msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." +msgstr "Mozaikos virÅ¡utinio kairiojo kampo Y koordinatÄ—, jei nÄ—ra negatyvo." -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 -#, fuzzy -msgid "Enter the URL of the network stream here." -msgstr "ÄŒia įveskite srauto URL, su arba be protokolo." +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +msgid "Mosaic bridge" +msgstr "Mozaikos tiltas" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Prenumeruojamų URL sÄ…raÅ¡as" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 +msgid "Mosaic bridge stream output" +msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto iÅ¡vestis" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MPEG-TS" +#: modules/stream_out/raop.c:148 +msgid "Hostname or IP address of target device" +msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 -msgid "MPEG-PS" -msgstr "MPEG-PS" +#: modules/stream_out/raop.c:151 +msgid "" +"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " +"very loud." +msgstr "" +"IÅ¡vedamas garsas analoginÄ—je iÅ¡vestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypaÄ tylaus iki 255 " +"paÄio garsiausio." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" +#: modules/stream_out/raop.c:155 +msgid "Password for target device." +msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 -msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF/WMV" +#: modules/stream_out/raop.c:157 +msgid "Password file" +msgstr "Slaptažodžio rinkmena" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 -msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "Ogg/Ogm" +#: modules/stream_out/raop.c:158 +msgid "Read password for target device from file." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: modules/stream_out/raop.c:161 +msgid "RAOP" +msgstr "RAOP" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 -msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG 1" +#: modules/stream_out/raop.c:162 +msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" +msgstr "Nuotolinio Garso IÅ¡vesties Protokolo (angl. RAOP) srauto iÅ¡vestis" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 -msgid "FLV" -msgstr "FLV" +#: modules/stream_out/record.c:50 +msgid "Destination prefix" +msgstr "Paskirties prieÅ¡dÄ—lis" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/stream_out/record.c:52 +msgid "Prefix of the destination file automatically generated" +msgstr "AutomatiÅ¡kai kuriamos paskirties rinkmenos prieÅ¡dÄ—lis" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 -msgid "MP4/MOV" -msgstr "MP4/MOV" +#: modules/stream_out/record.c:57 +msgid "Record stream output" +msgstr "Ä®raÅ¡yti srauto iÅ¡vestį" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 -msgid "MKV" -msgstr "MKV" +#: modules/stream_out/rtp.c:78 +msgid "This is the output URL that will be used." +msgstr "Tai naudotinas iÅ¡vesties URL." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 -msgid "Encapsulation" -msgstr "Ä®kapsuliacija" +#: modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 -msgid " kb/s" -msgstr " kb/s" +#: modules/stream_out/rtp.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " +"session will be made available. You must use a url: http://location to " +"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " +"SDP to be announced via SAP." +msgstr "" +"Galite nurodyti kaip Å¡iai RTP sesijai bus pasiekiamas SDP (sesijos apraÅ¡as). " +"Prieigai prie HTTP naudokite URL: http://vieta, rtsp://vieta – RTSP prieigai " +"ir sap:// anonsams per SAP." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Kadrų dažnis" +#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87 +msgid "SAP announcing" +msgstr "SAP skelbimas" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 -#, fuzzy -msgid " fps" -msgstr " k/s" +#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88 +msgid "Announce this session with SAP." +msgstr "Skelbti Å¡iÄ… sesija su SAP" + +#: modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Muxer" +msgstr "Tankintuvas" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/stream_out/rtp.c:89 msgid "" -"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -"autodetect the other using the original aspect ratio" +"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " +"is to use no muxer (standard RTP stream)." msgstr "" -"Jums tereikia užpildyti vienÄ… iÅ¡ Å¡ių parametrų, o VLC automatiÅ¡kai aptiks " -"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu" - -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 -msgid "00000; " -msgstr "00000; " +"Leidžia jums nurodyti naudotinÄ… tankintuvÄ… (angl. muxer, multiplexer) srauto " +"iÅ¡vedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP " +"srautas)." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -msgid "Keep original video track" -msgstr "IÅ¡laikyti originalų vaizdo takelį" +#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58 +msgid "Session name" +msgstr "Sesijos pavadinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 -msgid "Video codec" -msgstr "Vaizdo kodavimas" +#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60 +msgid "" +"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " +"Descriptor)." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 -msgid "Keep original audio track" -msgstr "IÅ¡laikyti originalų garso takelį" +#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68 +msgid "Session description" +msgstr "Sesijos apraÅ¡ymas" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Elementų dažnis" +#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70 +msgid "" +"This allows you to give a short description with details about the stream, " +"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "Galite trumpai apraÅ¡yti srautÄ…,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraÅ¡e)." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 -msgid "Audio codec" -msgstr "Garso kodavimas" +#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72 +msgid "Session URL" +msgstr "Sesijos URL" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74 #, fuzzy -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdÄ…:" +msgid "" +"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the " +"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " +"(Session Descriptor)." +msgstr "" +"Galite nurodyti su srautu susijusį URL (dažniausiai – transliuojanÄios " +"organizacijos svetainÄ—), kuris skelbsimas SDP (sesijos apraÅ¡e)." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -msgid "Destinations" -msgstr "Paskirtys" +#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77 +msgid "Session email" +msgstr "Sesijos el.paÅ¡tas" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 -msgid "New destination" -msgstr "Nauja paskirtis" +#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79 +msgid "" +"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" +"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio paÅ¡to adresÄ… susisiekimui dÄ—l " +"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraÅ¡e)." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81 +msgid "Session phone number" +msgstr "Sesijos telefono numeris" + +#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83 msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." +"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " +"be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -"PridÄ—ti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo bÅ«dams. Perkoduodami " -"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu bÅ«du." +"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dÄ—l srauto, kuris " +"skelbsimas SDP (sesijos apraÅ¡e)." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -msgid "Display locally" -msgstr "Rodyti Äia pat" +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." +msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadÄ…." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Aktyvuoti perkodavimÄ…" +#: modules/stream_out/rtp.c:117 +msgid "Audio port" +msgstr "Garso prievadas" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Kitos parinktys" +#: modules/stream_out/rtp.c:119 +msgid "" +"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." +msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytÄ…jį RTP srauto garso prievadÄ…." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" +#: modules/stream_out/rtp.c:120 +msgid "Video port" +msgstr "Vaizdo prievadas" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -msgid "Group name" -msgstr "GrupÄ—s pavadinimas" +#: modules/stream_out/rtp.c:122 +msgid "" +"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." +msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytÄ…jį RTP srauto vaizdo prievadÄ…." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Sudarytas srauto iÅ¡vesties kodas" +#: modules/stream_out/rtp.c:130 +msgid "RTP/RTCP multiplexing" +msgstr "RTP/RTCP tankinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 -msgid "Keep audio level between sessions" +#: modules/stream_out/rtp.c:132 +msgid "" +"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " +"packets." msgstr "" +"SiunÄia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo paÄiu prievadu kaip ir RTP " +"paketus." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 -msgid "Always reset audio start level to:" +#: modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "" +"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"RTP srautų podÄ—lio numatytoji vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta " +"milisekundÄ—mis." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 -msgid " %" -msgstr " %" +#: modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Transport protocol" +msgstr "Transportavimo protokolas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 -msgid "Output" -msgstr "IÅ¡vestis" +#: modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." +msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 -msgid "Output module:" -msgstr "IÅ¡vesties modulis:" +#: modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "" +"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " +"master shared secret key." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 -msgid "Dolby Surround:" -msgstr "Dolby Surround:" +#: modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "MP4A LATM" +msgstr "MP4A LATM" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 -msgid "Normalize volume to:" -msgstr "Normalizuoti garsumÄ… iki:" +#: modules/stream_out/rtp.c:163 +msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." +msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiÅ«rÄ—kite RFC3016)." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 -msgid "Replay gain mode:" -msgstr "Kartojimo režimas:" +#: modules/stream_out/rtp.c:165 +msgid "RTSP host address" +msgstr "RTSP serverio adresas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 -msgid "Visualization:" -msgstr "Vaizdinys:" +#: modules/stream_out/rtp.c:167 +msgid "" +"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" +"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " +"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" +"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." +msgstr "" +"ApraÅ¡omas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n" +"SintaksÄ— yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sÄ…sajose " +"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n" +"Norint klausytis tik vietinÄ—je sÄ…sajoje, kaip adresÄ… naudokite „localhost“." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#: modules/stream_out/rtp.c:172 #, fuzzy -msgid "Enable Time-Stretching audio" -msgstr "Ä®galinti tono pastovumÄ… keiÄiant tempÄ…" +msgid "RTSP session timeout (s)" +msgstr "RTP Å¡altinio delsa (s)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 -msgid "Preferred audio language:" -msgstr "Pageidaujama garso kalba:" +#: modules/stream_out/rtp.c:173 +msgid "" +"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this " +"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default " +"is 60 (one minute)." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" +#: modules/stream_out/rtp.c:193 +msgid "RTP stream output" +msgstr "RTP srauto iÅ¡vestis" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 -msgid "Username:" -msgstr "Vartotojo vardas:" +#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101 +msgid "Command UDP port" +msgstr "UDP prievadas komandoms" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 -msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" -msgstr "Siųsti grotų kÅ«rinių statistikÄ… į Last.fm" +#: modules/stream_out/select.c:47 +#, fuzzy +msgid "" +"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)." +msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 -msgid "Optical drive" +#: modules/stream_out/select.c:49 +#, fuzzy +msgid "Disable ES id" +msgstr "IÅ¡jungta" + +#: modules/stream_out/select.c:51 +msgid "Disable ES id at startup." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#: modules/stream_out/select.c:53 #, fuzzy -msgid "Default optical device" -msgstr "Numatytasis diskų įrenginys" +msgid "Enable ES id" +msgstr "Ä®galinti vaizdÄ…" + +#: modules/stream_out/select.c:55 +msgid "Only enable ES id at startup." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/select.c:61 +msgid "Select individual es to enable or disable from stream" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/setid.c:45 +msgid "New ES ID" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#: modules/stream_out/setid.c:47 #, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kodavimas" +msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream" +msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategorijÄ…" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#: modules/stream_out/setid.c:51 #, fuzzy -msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" -msgstr "Praleisti kartojimo filtrÄ…" +msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream" +msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategorijÄ…" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#: modules/stream_out/setid.c:61 #, fuzzy -msgid "Video quality post-processing level" -msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai" +msgid "Set ID" +msgstr "SÄ…raÅ¡o ID" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 -msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +#: modules/stream_out/setid.c:62 +msgid "Set ES id" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#: modules/stream_out/setid.c:63 #, fuzzy -msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" -msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnÄ— kokybÄ—)" +msgid "Change the id of an elementary stream" +msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų ID" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Files" -msgstr "Rinkmenos" +#: modules/stream_out/setid.c:74 +msgid "Set ES Lang" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 -#, fuzzy -msgid "Damaged or incomplete AVI file" -msgstr "PaveikslÄ—lio filtro savybÄ—s" +#: modules/stream_out/setid.c:75 +msgid "Set Lang" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#: modules/stream_out/setid.c:76 #, fuzzy -msgid "Default port (server mode)" -msgstr "Numatytasis serverio prievadas" +msgid "Change the language of an elementary stream" +msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų grupÄ™" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy URL" -msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" +#: modules/stream_out/smem.c:60 +msgid "Video prerender callback" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 -#, fuzzy -msgid "Default caching policy" -msgstr "Numatytasis podÄ—lio lygis" +#: modules/stream_out/smem.c:61 +msgid "" +"Address of the video prerender callback function. This function will set the " +"buffer where render will be done." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 -#, fuzzy -msgid "HTTP (default)" -msgstr "numatyta" +#: modules/stream_out/smem.c:64 +msgid "Audio prerender callback" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 -#, fuzzy -msgid "RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)" +#: modules/stream_out/smem.c:65 +msgid "" +"Address of the audio prerender callback function. This function will set the " +"buffer where render will be done." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 -#, fuzzy -msgid "Live555 stream transport" -msgstr "Srauto iÅ¡vestis į rinkmenÄ…" +#: modules/stream_out/smem.c:68 +msgid "Video postrender callback" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 -msgid "Instances" -msgstr "VLC programų skaiÄius" +#: modules/stream_out/smem.c:69 +msgid "" +"Address of the video postrender callback function. This function will be " +"called when the render is into the buffer." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu" +#: modules/stream_out/smem.c:72 +msgid "Audio postrender callback" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 -msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dÄ—ti įtraukti į grojimo eilÄ™" +#: modules/stream_out/smem.c:73 +msgid "" +"Address of the audio postrender callback function. This function will be " +"called when the render is into the buffer." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 -msgid "Album art download policy:" -msgstr "VirÅ¡elių parsiuntimo veiksena:" +#: modules/stream_out/smem.c:76 +msgid "Video Callback data" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "Priminti apie atnaujinimus" +#: modules/stream_out/smem.c:77 +msgid "Data for the video callback function." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 -msgid "Every " +#: modules/stream_out/smem.c:79 +msgid "Audio callback data" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 -msgid "Save recently played items" -msgstr "Prisiminti vÄ—liausiai grotus kÅ«rinius" +#: modules/stream_out/smem.c:80 +msgid "Data for the audio callback function." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 -msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)" +#: modules/stream_out/smem.c:82 +msgid "Time Synchronized output" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 -msgid "Menus language:" -msgstr "Meniu kalba:" +#: modules/stream_out/smem.c:83 +msgid "" +"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " +"usual, else it will be rendered as fast as possible." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 -msgid "File associations" -msgstr "Rinkmenų susiejimai" +#: modules/stream_out/smem.c:95 +msgid "Smem" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 -msgid "Set up associations..." -msgstr "Derinti susiejimus..." +#: modules/stream_out/smem.c:96 +msgid "Stream output to memory buffer" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 -msgid "Look and feel" -msgstr "IÅ¡vaizda ir jausena" +#: modules/stream_out/standard.c:43 +msgid "Output method to use for the stream." +msgstr "Naudotinas srauto iÅ¡vedimo bÅ«das." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 -msgid "Use custom skin" -msgstr "Naudoti pasirinktinÄ… apipavidalinimÄ…" +#: modules/stream_out/standard.c:46 +msgid "Muxer to use for the stream." +msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 -msgid "Skin resource file:" -msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:" +#: modules/stream_out/standard.c:47 +msgid "Output destination" +msgstr "IÅ¡vesties paskirtis" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 -msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio" +#: modules/stream_out/standard.c:49 +msgid "" +"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 -msgid "Force window style:" -msgstr "Pageidaujamas lango stilius:" +#: modules/stream_out/standard.c:50 +msgid "address to bind to (helper setting for dst)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 -msgid "Show systray icon" -msgstr "Ženkliukas sistemos dÄ—kle" +#: modules/stream_out/standard.c:52 +msgid "" +"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " +"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange" +#: modules/stream_out/standard.c:54 +msgid "filename for stream (helper setting for dst)" +msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinÄ— paskirties nuostata)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 -msgid " Systray popup when minimized" +#: modules/stream_out/standard.c:56 +msgid "" +"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " +"overrides this" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 -msgid "Show controls in full screen mode" -msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime" +#: modules/stream_out/standard.c:63 +msgid "Session groupname" +msgstr "Sesijos grupÄ—s pavadinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 -msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +#: modules/stream_out/standard.c:65 +msgid "" +"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " +"if you choose to use SAP." msgstr "" +"Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupÄ™, kuri bus skelbiama, jei pasirinkote " +"naudojimui SAP." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "Tai pagrindinÄ— VLC sÄ…saja su numatytÄ…ja iÅ¡vaizda." +#: modules/stream_out/standard.c:97 +msgid "Standard stream output" +msgstr "Srauto iÅ¡vesties standartas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 -msgid "Use native style" -msgstr "Naudoti įprastÄ… stilių" +#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 +msgid "Files" +msgstr "Rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 -msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -msgstr "Ä®galinti Ekrane Rodomus PraneÅ¡imus (ERP)" +#: modules/stream_out/switcher.c:94 +msgid "Full paths of the files separated by colons." +msgstr "DvitaÅ¡kiais atskirti pilni rinkmenų keliai." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 -msgid "Show media title on video start" -msgstr "Rodyti kÅ«rinio pavadinimÄ… pradžioje" +#: modules/stream_out/switcher.c:95 +msgid "Sizes" +msgstr "Dydžiai" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 -msgid "Subtitles Language" -msgstr "Subtitrų kalba" +#: modules/stream_out/switcher.c:97 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +msgstr "DvitaÅ¡kiais atskirtų dydžių sÄ…raÅ¡as (720x576:480x576)." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba" +#: modules/stream_out/switcher.c:100 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 -msgid "Default encoding" -msgstr "Numatytoji koduotÄ—" +#: modules/stream_out/switcher.c:103 +msgid "UDP port to listen to for commands." +msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 -msgid "Effect" -msgstr "Efektai" +#: modules/stream_out/switcher.c:104 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 -msgid "Font color" -msgstr "Å rifto spalva" +#: modules/stream_out/switcher.c:106 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "Vykdytina paleidimo komanda." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 -msgid " px" -msgstr " tÅ¡k" +#: modules/stream_out/switcher.c:107 +msgid "GOP size" +msgstr "GOP dydis" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 -msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "Pasprastinta vaizdo iÅ¡vestis (perdengimas)" +#: modules/stream_out/switcher.c:109 +msgid "Number of P frames between two I frames." +msgstr "P kadrų skaiÄius trap dviejų I kadrų." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimÄ…" +#: modules/stream_out/switcher.c:110 +msgid "Quantizer scale" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" +#: modules/stream_out/switcher.c:112 +msgid "Fixed quantizer scale to use." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 -msgid "Display device" -msgstr "Vaizdo įrenginys" +#: modules/stream_out/switcher.c:113 +msgid "Mute audio" +msgstr "Be garso" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Ä®galinti darbastalio fono režimÄ…" +#: modules/stream_out/switcher.c:115 +msgid "Mute audio when command is not 0." +msgstr "Be garso kai komanda nÄ—ra 0." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 -#, fuzzy -msgid "Deinterlacing" -msgstr "PerÄ—jimo Å¡alinimo veiksena" +#: modules/stream_out/switcher.c:118 +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito iÅ¡vestis" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 -msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "Priverstinai naudoti santykį" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44 +msgid "Video encoder" +msgstr "Vaizdo įkodavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 -msgid "vlc-snap" -msgstr "vlc-nuotrauka" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46 +msgid "" +"This is the video encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "" +"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -msgid "Stuff" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48 +msgid "Destination video codec" +msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50 +msgid "This is the video codec that will be used." +msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas." + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 +msgid "Video bitrate" +msgstr "Vaizdo bitų dažnis" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 +msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." +msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį." + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 +msgid "Video scaling" +msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56 +msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" msgstr "" +"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 +msgid "Video frame-rate" +msgstr "Vaizdo kadrų dažnis" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59 +msgid "Target output frame rate for the video stream." +msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Edit settings" -msgstr "Keisti nuostatas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Vaizdo perÄ—jimo Å¡alinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Control" -msgstr "Valdymas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62 +msgid "Deinterlace the video before encoding." +msgstr "Å alinti vaizdo perÄ—jimÄ… prieÅ¡ įkodavimÄ…." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run manually" -msgstr "Paleisti rankiniu bÅ«du" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "PerÄ—jimo Å¡alinimo modulis" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -msgid "Setup schedule" -msgstr "Nustatyti tvarkaraÅ¡tį" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65 +msgid "Specify the deinterlace module to use." +msgstr "Nurodykite naudotinÄ… perÄ—jimo Å¡alinimo modulį." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -msgid "Run on schedule" -msgstr "Paleisti tvarkaraÅ¡tyje" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 +msgid "Maximum video width" +msgstr "Didžiausias vaizdo plotis" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -msgid "Status" -msgstr "BÅ«sena" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 +msgid "Maximum output video width." +msgstr "Didžiausias iÅ¡vedamo vaizdo plotis." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -msgid "P/P" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 +msgid "Maximum video height" +msgstr "Didžiausias vaizdo aukÅ¡tis" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Prev" -msgstr "Akstesnis" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 +msgid "Maximum output video height." +msgstr "Didžiausias iÅ¡vedamo vaizdo aukÅ¡tis." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -msgid "Add Input" -msgstr "PridÄ—ti įvestį" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 +msgid "" +"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " +"applied). You can enter a colon-separated list of filters." +msgstr "" +"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). " +"Galite nurodyti dvitaÅ¡kiais atskirtų filtrų sÄ…raÅ¡Ä…." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -msgid "Edit Input" -msgstr "Derinti įvestį" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 +msgid "Audio encoder" +msgstr "Garso įkodavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -msgid "Clear List" -msgstr "IÅ¡valyti" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85 +msgid "" +"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "" +"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)." -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 -msgid "Refresh" -msgstr "Atnaujinti" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87 +msgid "Destination audio codec" +msgstr "Paskirties garso kodavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 -msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." -msgstr "Nerasta v4l2 objekto. MÄ—ginkite nuspausti atnaujinimo mygtukÄ…." +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89 +msgid "This is the audio codec that will be used." +msgstr "Naudotinas garso kodavimas." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 -msgid "Transform" -msgstr "Transformuoti" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "Garso bitų dažnis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "AÅ¡trinimas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92 +msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." +msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 -msgid "Sigma" -msgstr "Lygis" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95 +msgid "" +"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." +msgstr "" +"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 -msgid "Image adjust" -msgstr "Vaizdo derinimas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 +msgid "Audio Language" +msgstr "Garso kalba" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "RyÅ¡kumo slenkstis" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 +msgid "This is the language of the audio stream." +msgstr "Garso srauto kalba." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 -#, fuzzy -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Suvienodinti kairÄ™ ir deÅ¡inÄ™" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 +msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." +msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaiÄius." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Suvienodinti kairÄ™ ir deÅ¡inÄ™" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 +msgid "Audio filter" +msgstr "Garso filtras" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Artinimas/Didinimas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 +msgid "" +"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " +"are applied). You can enter a colon-separated list of filters." +msgstr "" +"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po " +"konvertavimo). Galite sudaryti dvitaÅ¡kiais atskirtų filtrų sÄ…raÅ¡Ä…." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 -msgid "Puzzle game" -msgstr "DÄ—lionÄ—s žaidimas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 +msgid "Subtitles encoder" +msgstr "Subtitrų įkodavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 -msgid "Black slot" -msgstr "Juoda detalÄ—" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109 +msgid "" +"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susijÄ™ parametrai)." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 -msgid "Columns" -msgstr "Stulpeliai" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111 +msgid "Destination subtitles codec" +msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 -msgid "Rows" -msgstr "EilutÄ—s" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113 +msgid "This is the subtitles codec that will be used." +msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "Sukimas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 +msgid "" +"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " +"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " +"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of " +"subpicture modules" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 -msgid "Angle" -msgstr "Kampas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:119 +msgid "OSD menu" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrija" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124 +msgid "" +"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 -msgid "Color extraction" -msgstr "Spalvos iÅ¡skyrimas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126 +msgid "Number of threads" +msgstr "Gijų skaiÄius" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 -msgid ">HHHHHH;#" -msgstr ">HHHHHH;#" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128 +msgid "Number of threads used for the transcoding." +msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaiÄius." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "Spalvos slenkstis" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129 +msgid "High priority" +msgstr "AukÅ¡tas prioritetas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 -msgid "Similarity" -msgstr "PanaÅ¡umas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131 +msgid "" +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 -msgid "Color fun" -msgstr "Spalvų žaismas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 +msgid "Synchronise on audio track" +msgstr "Sinchronizuoti garso takelius" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 -msgid "Water effect" -msgstr "Vandens efektas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136 +msgid "" +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "TriukÅ¡mas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140 +msgid "" +"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " +"rate." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 -msgid "Motion detect" -msgstr "Judesio atpažinimas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155 +msgid "Transcode stream output" +msgstr "Perkoduoti srauto iÅ¡vertį" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "Judesio suliejimas" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209 +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "Subtitrai" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 -msgid "Factor" -msgstr "Koeficientas" +#: modules/text_renderer/freetype.c:103 +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "Naudotina Å¡riftų Å¡eima" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 -msgid "Cartoon" -msgstr "Animacija" +#: modules/text_renderer/freetype.c:104 +#, fuzzy +msgid "Font file for the font you want to use" +msgstr "Naudotinos Å¡rifto rinkmenos pavadinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 -msgid "Image modification" -msgstr "Vaizdo keitimas" +#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Å rifto dydis, pikseliais" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 -msgid "AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" +#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 -msgid "Edge weightning" +#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" +"Nepermatomumas (skaidrumo prieÅ¡ingybÄ—) teksto, kuris bus vaizduojamas " +"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiÅ¡kas nepermatomumas." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 -#, fuzzy -msgid "Output Color Filtermode" -msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties filtro moduliai" +#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96 +#: modules/text_renderer/win32text.c:70 +msgid "Text default color" +msgstr "Numatytoji teksto spalva" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 -#, fuzzy -msgid "Brightness (%)" -msgstr "RyÅ¡kumas" +#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97 +#: modules/text_renderer/win32text.c:71 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo bÅ«ti nurodyta Å¡eÅ¡ioliktainiu formatu " +"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – " +"žaliai, likÄ™ du – mÄ—lynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = " +"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 -#, fuzzy -msgid "Darknesslimit" -msgstr "Tamsumo slÄ—pimas" +#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92 +#: modules/text_renderer/win32text.c:75 +msgid "Relative font size" +msgstr "Santykinis Å¡rifto dydis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 -msgid "Mark analyzed Pixels" +#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93 +#: modules/text_renderer/win32text.c:76 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "Filtro trukmÄ— (ms)" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#: modules/text_renderer/freetype.c:124 #, fuzzy -msgid "Filter threshold (%)" -msgstr "Filtro slenkstis" +msgid "Force bold" +msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsÄ…" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#: modules/text_renderer/freetype.c:126 #, fuzzy -msgid "Filter smoothness (%)" -msgstr "Filtro glotnumas (%)" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 -msgid "Wall" -msgstr "Siena – skaldymas į ekranus" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 -msgid "Add text" -msgstr "Ä®dÄ—ti tekstÄ…" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panorama" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "Klonavimas" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "Klonų skaiÄius" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Skaldymas/Perdengimas" +msgid "Background opacity" +msgstr "Fonas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 -msgid "Add logo" -msgstr "PridÄ—ti logotipÄ…" +#: modules/text_renderer/freetype.c:127 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Fonas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "Skaidrumas" +#: modules/text_renderer/freetype.c:129 +#, fuzzy +msgid "Outline opacity" +msgstr "KontÅ«ras" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipas" +#: modules/text_renderer/freetype.c:130 +#, fuzzy +msgid "Outline color" +msgstr "KontÅ«ras" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 -msgid "Logo erase" -msgstr "Logotipo iÅ¡trynimas" +#: modules/text_renderer/freetype.c:131 +msgid "Outline thickness" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 -msgid "Mask" -msgstr "KaukÄ—" +#: modules/text_renderer/freetype.c:133 +#, fuzzy +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Å eÅ¡Ä—lio poslinkis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#: modules/text_renderer/freetype.c:134 #, fuzzy -msgid "Subpicture filters" -msgstr "Srauto filtrai" +msgid "Shadow color" +msgstr "Å eÅ¡Ä—lis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 -msgid "Video filters" -msgstr "Vaizdo filtrai" +#: modules/text_renderer/freetype.c:135 +#, fuzzy +msgid "Shadow angle" +msgstr "Å eÅ¡Ä—lis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +#: modules/text_renderer/freetype.c:136 #, fuzzy -msgid "Vout filters" -msgstr "Vaizdo filtrai" +msgid "Shadow distance" +msgstr "Å eÅ¡Ä—lio poslinkis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 -msgid "Reset" -msgstr "Atstatyti" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Smaller" +msgstr "Mažesnis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 -msgid "Update" -msgstr "Atnaujinti" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Small" +msgstr "Mažas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "SudÄ—tingesnis valdymas" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Large" +msgstr "Didelis" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 -msgid "VLM configurator" -msgstr "VLM valdyklÄ—" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Larger" +msgstr "Didesnis" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Multimedijos tvarkytuvÄ—s laida" +#: modules/text_renderer/freetype.c:142 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimÄ…" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 -msgid "Name:" -msgstr "Pavadinimas:" +#: modules/text_renderer/freetype.c:143 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 -msgid "Input:" -msgstr "Ä®vestis:" +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "Thin" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 -msgid "Select Input" -msgstr "Pasirinkite įvestį" +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "Thick" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 -msgid "Output:" -msgstr "IÅ¡vestis:" +#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94 +msgid "Text renderer" +msgstr "Teksto vaizdavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 -msgid "Select Output" -msgstr "Pasirinkite iÅ¡vestį" +#: modules/text_renderer/freetype.c:165 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 Å¡riftų vaizdavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 -msgid "Time Control" -msgstr "Laiko valdymas" +#: modules/text_renderer/freetype.c:443 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." +msgstr "" +"PraÅ¡ome palaukti, kol bus sukurtas Å¡riftų podÄ—lis.\n" +"Tai turÄ—tų trukti ne ilgiau kaip kelias minutes." -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 -msgid "Mux Control" -msgstr "Tankinimo valdymas" +#: modules/text_renderer/quartztext.c:91 +msgid "Name for the font you want to use" +msgstr "JÅ«sų norimo naudoti Å¡rifto pavadinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 -msgid "Muxer:" -msgstr "Tankintuvas:" +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 +msgid "Text renderer for Mac" +msgstr "Teksto vaizdavimas (skirta Mac)" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 -msgid "AAAA; " -msgstr "AAAA; " +#: modules/text_renderer/quartztext.c:118 +msgid "CoreText font renderer" +msgstr "CoreText Å¡riftų vaizdavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 -msgid "Loop" -msgstr "Kartojimas" +#: modules/text_renderer/svg.c:66 +msgid "SVG template file" +msgstr "Laikina SVG rinkmena" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -msgid "Media Manager List" -msgstr "Multimedijos tvarkytuvÄ—s sÄ…raÅ¡as" +#: modules/text_renderer/svg.c:67 +msgid "" +"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +msgstr "" +"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:36 #, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "IÅ¡valyti" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Atverti iÅ¡vaizdos rinkmenÄ…" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "IÅ¡vaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgid "Dummy font renderer" +msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s vaizdavimo funkcija" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "Atverti grojaraÅ¡tį" +#: modules/text_renderer/win32text.c:60 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Naudotino Å¡rifto rinkmenos pavadinimas" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -msgid "Playlist Files|" -msgstr "GrojaraÅ¡Äio rinkmenos|" +#: modules/text_renderer/win32text.c:95 +msgid "Win32 font renderer" +msgstr "Win32 Å¡riftų vaizdavimas" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Save playlist" -msgstr "Ä®raÅ¡yti grojaraÅ¡tį" +#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 +#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 +#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57 +msgid "Conversions from " +msgstr "Konvertavimas iÅ¡" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "XSPF grojaraÅ¡tis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraÅ¡tis|*.html" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "konvertavimas iÅ¡ I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 -msgid "Skin to use" -msgstr "Naudojama iÅ¡vaizda" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "konvertavimas iÅ¡ MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Kelias iki naudojamos iÅ¡vaizdos rinkmenos." +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94 +msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "konvertavimas iÅ¡ SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Derinti vÄ—liausiai naudotÄ… iÅ¡vaizdÄ…" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "MMX konvertavimas iÅ¡ " -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" -"Langai naudoja paskiausias iÅ¡vaizdos nuostatas. Å i parinktis nustatyta " -"automatiÅ¡kai, nekeiskite jos." +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80 +msgid "SSE2 conversions from " +msgstr "SSE2 konvertavimas iÅ¡ " -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "Sistemos dÄ—kle rodyti VLC ženkliukÄ…" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102 +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "AltiVec konvertavimas iÅ¡ " -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "VLC rodyti užduoÄių juostoje" +#: modules/video_chroma/rv32.c:45 +msgid "RV32 conversion filter" +msgstr "RV32 keitimo filtras" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Ä®galinti skaidrumo efektus" +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "RyÅ¡kumo slenkstis" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +#: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " +"threshold value will be the brightness defined below." msgstr "" -"Jei norite, galite iÅ¡jungti visus skaidrumo efektus. Tai gali bÅ«ti naudinga, " -"kai judanami langai elgiasi netinkamai." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "GrojaraÅ¡Äiui naudoti apipavidalinimÄ…" +#: modules/video_filter/adjust.c:70 +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "PaveikslÄ—lio kontrastas (0-2)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 -msgid "Display video in a skinned window if any" -msgstr "" +#: modules/video_filter/adjust.c:71 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "Nustatyti paveikslÄ—lio kontrastÄ…, vertÄ— tarp 0 ir 2. Numatytoji 1." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 -msgid "" -"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " -"play back video even though no video tag is implemented" -msgstr "" +#: modules/video_filter/adjust.c:72 +msgid "Image hue (0-360)" +msgstr "PaveikslÄ—lio atspalvis (0-360)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 -msgid "Skins" -msgstr "Apipavidalinimai" +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." +msgstr "Nustatyti paveikslÄ—lio atspalvį, vertÄ— tarp 0 ir 360. Numatytoji 0." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "IÅ¡vaizda su apipavidalinimais" +#: modules/video_filter/adjust.c:74 +msgid "Image saturation (0-3)" +msgstr "PaveikslÄ—lio sodrumas (0-3)" + +#: modules/video_filter/adjust.c:75 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." +msgstr "Nustatyti paveikslÄ—lio sodrumÄ…, vertÄ— tarp 0 ir 3. Numatytoji 1." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "Apipavidalinimų įkÄ—limo demultiplekseris" +#: modules/video_filter/adjust.c:76 +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "PaveikslÄ—lio ryÅ¡kumas (0-2)" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 -msgid "Select skin" -msgstr "Pasirinkite apipavidalinimÄ…" +#: modules/video_filter/adjust.c:77 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "Nustatyti paveikslÄ—lio ryÅ¡kumÄ…, vertÄ— tarp 0 ir 2. Numatytoji 1." -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 -msgid "Open skin ..." -msgstr "Atverti apipavidalinimÄ… ..." +#: modules/video_filter/adjust.c:78 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "PaveikslÄ—lio Å¡viesumas (0-10)" -#: modules/meta_engine/folder.c:67 -msgid "Folder meta data" -msgstr "Aplanko meta duomenys" +#: modules/video_filter/adjust.c:79 +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +msgstr "Nustatyti paveikslÄ—lio Å¡viesumÄ…, vertÄ— tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1." -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Album art filename" -msgstr "Albumo virÅ¡elio rinkmenos pavadinimas" +#: modules/video_filter/adjust.c:82 +msgid "Image properties filter" +msgstr "PaveikslÄ—lio filtro savybÄ—s" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Filename to look for album art in current directory" +#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297 +msgid "Image adjust" +msgstr "Vaizdo derinimas" + +#: modules/video_filter/alphamask.c:40 +msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "" -"Rinkmenos pavadinimas albumo virÅ¡eliui, kurio ieÅ¡koma naudojamame aplanke" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Bliuzas" +#: modules/video_filter/alphamask.c:42 +msgid "Transparency mask" +msgstr "Skaidrumo kaukÄ—" + +#: modules/video_filter/alphamask.c:44 +msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klasikinis rokas" +#: modules/video_filter/alphamask.c:63 +msgid "Alpha mask video filter" +msgstr "Alfa kaukÄ—s vaizdo filtras" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/video_filter/alphamask.c:64 +msgid "Alpha mask" +msgstr "Alfa kaukÄ—" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122 +msgid "" +"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to " +"your computer.\n" +"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" +"If you need further information feel free to visit us at\n" +"\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" +"\n" +"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " +"where to get the required parts.\n" +"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " +"in live action." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133 +msgid "Device type" +msgstr "Ä®renginio tipas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 +msgid "" +"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to " +"delegate processing to the external process - with more options" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hiphopas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151 +msgid "AtmoWin Software" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Džiazas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 +msgid "Classic AtmoLight" +msgstr "Klasikinis AtmoLight" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metalas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 +msgid "Quattro AtmoLight" +msgstr "Quattro AtmoLight" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "Naujasis amžius" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 +msgid "DMX" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Seni kÅ«riniai" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 +msgid "MoMoLight" +msgstr "MoMoLight" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Kita" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 +msgid "fnordlicht" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 +msgid "Count of AtmoLight channels" +msgstr "AtmoLight kanalų skaiÄius" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Repas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 +msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "KomercinÄ—" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 +msgid "DMX address for each channel" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternatyvi" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 +msgid "" +"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the " +"values" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Mirties metalas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 +msgid "Count of channels" +msgstr "Kanalų skaiÄius" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 +msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Garso takelis" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171 +msgid "Count of fnordlicht's" +msgstr "„fnordlicht“ skaiÄius" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172 +msgid "" +"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183 +msgid "Save Debug Frames" +msgstr "Ä®raÅ¡yti derinimo kadrus" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184 +msgid "Write every 128th miniframe to a folder." +msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiÅ«rÄ… įraÅ¡yti į aplankÄ…." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Balsas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 +msgid "Debug Frame Folder" +msgstr "Derinimo kadrų aplankas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Džiazas+Funk" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 +msgid "The path where the debugframes should be saved" +msgstr "Kelias, kuriuo bus įraÅ¡omi derinimo kadrai." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Lydinys" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 +msgid "Extracted Image Width" +msgstr "IÅ¡traukto paveikslÄ—lio plotis" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Transas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191 +msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "InstrumentinÄ—" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 +msgid "Extracted Image Height" +msgstr "IÅ¡traukto paveikslÄ—lio aukÅ¡tis" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195 +msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +msgid "Mark analyzed pixels" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Žaidimas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 +msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Garso klipas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 +msgid "Color when paused" +msgstr "Spalva pristabdymo metu" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Evangelija" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 +msgid "" +"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " +"another beer?)" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternatyvus rokas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 +msgid "Pause-Red" +msgstr "Pristabdymo raudonumas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 -msgid "Soul" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 +msgid "Red component of the pause color" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 +msgid "Pause-Green" +msgstr "Pristabdymo žalumas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 -msgid "Space" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209 +msgid "Green component of the pause color" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "MeditacinÄ—" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 +msgid "Pause-Blue" +msgstr "Pristabdymo mÄ—lynumas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumentinis popsas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 +msgid "Blue component of the pause color" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumentinis rokas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 +msgid "Pause-Fadesteps" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "LiaudiÅ¡ka" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 +msgid "" +"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotika" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 +msgid "End-Red" +msgstr "Pabaigos raudonumas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 +msgid "Red component of the shutdown color" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-komercinÄ—" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 +msgid "End-Green" +msgstr "Pabaigos žalumas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "ElektroninÄ—" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219 +msgid "Green component of the shutdown color" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220 +msgid "End-Blue" +msgstr "Pabaigos mÄ—lynumas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221 +msgid "Blue component of the shutdown color" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 -msgid "Dream" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 +msgid "End-Fadesteps" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 +msgid "" +"Number of steps to change current color to end color for dimming up the " +"light in cinema style... (each step takes 40ms)" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedija" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 +msgid "Number of zones on top" +msgstr "VirÅ¡utinių zonų skaiÄius" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228 +msgid "Number of zones on the top of the screen" +msgstr "Zonų kiekis ekrano virÅ¡uje" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Banditų" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 +msgid "Number of zones on bottom" +msgstr "Apatinių zonų skaiÄius" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 +msgid "Number of zones on the bottom of the screen" +msgstr "Zonų kiekis ekrano apaÄioje" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "KrikÅ¡ÄioniÅ¡kas repas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 +msgid "Zones on left / right side" +msgstr "Zonos kairÄ—je / deÅ¡inÄ—je pusÄ—je" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Popsas/funk" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 +msgid "left and right side having always the same number of zones" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234 +msgid "Calculate a average zone" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Gimtoji amerikieÄių" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 +msgid "" +"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for " +"single channel AtmoLight)" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Kabaretas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240 +msgid "Use Software White adjust" +msgstr "Naudoti programinį baltumÄ…" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 -msgid "New wave" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 +msgid "" +"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 +msgid "White Red" +msgstr "Baltos raudonumas" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 +msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Kliedesiai" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246 +msgid "White Green" +msgstr "Baltos žalumas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247 +msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 +msgid "White Blue" +msgstr "Baltos mÄ—lynumas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250 +msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Gentinis" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253 +msgid "Serial Port/Device" +msgstr "Nuoseklusis prievadas/Ä®renginys" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 +msgid "" +"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" +"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 +msgid "Edge Weightning" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 +msgid "" +"Increasing this value will result in color more depending on the border of " +"the frame." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +msgid "Overall brightness of your LED stripes" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Miuziklas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 +msgid "Darkness Limit" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rokenrolas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 +msgid "" +"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " +"than one for letterboxed videos." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Sunkusis rokas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Hue windowing" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 -msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 +msgid "Used for statistics." +msgstr "Naudojama statistikai." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 -msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "Last.fm vartotojo vardas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270 +msgid "Sat windowing" +msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 -msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Filtro trukmÄ— (ms)" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 -msgid "Scrobbler URL" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 +msgid "" +"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." msgstr "" +"Laikas, skirtas visiÅ¡kam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgÄ—jimo." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 -msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276 +msgid "Filter threshold" +msgstr "Filtro slenkstis" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 -msgid "Audioscrobbler" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 +msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 -msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "Grotų kÅ«rinių informacijos siuntimas į last.fm" - -#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 -msgid "Last.fm username not set" -msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279 +msgid "Filter Smoothness (in %)" +msgstr "Filtro glotnumas (%)" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 -msgid "" -"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " -"VLC.\n" -"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280 +msgid "Filter Smoothness" +msgstr "Filtro glotnumas" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 -msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "last.fm: atpažinimo klaida" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282 +msgid "Output Color filter mode" +msgstr "IÅ¡vesties spalvų filtro moduliai" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283 msgid "" -"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " -"relaunch VLC." +"defines the how the output color should be calculated based on previous color" msgstr "" -"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. PraÅ¡ome " -"patikrinti nuostatas ir iÅ¡ naujo paleisti VLC." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "TuÅ¡Äias paveikslÄ—lių spalvos formatas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 +msgid "No Filtering" +msgstr "Be filtravimo" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 +msgid "Combined" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294 +msgid "Percent" +msgstr "Procentai" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297 +msgid "Frame delay (ms)" +msgstr "Kadro užlaikymas (ms)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " +"20ms should do the trick." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "TuÅ¡Äios sÄ…sajos funkcija" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 -msgid "Dummy Interface" -msgstr "Be sÄ…sajos" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303 +msgid "Channel 0: summary" +msgstr "0 kanalas: suma" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "TuÅ¡Äia demultiplekserio funkcija" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 +msgid "Channel 1: left" +msgstr "1 kanalas: kairÄ—" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "TuÅ¡Äias dekoderis" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305 +msgid "Channel 2: right" +msgstr "2 kanalas: deÅ¡inÄ—" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "TuÅ¡Äia iÅ¡kodavimo funkcija" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306 +msgid "Channel 3: top" +msgstr "3 kanalas: virÅ¡us" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 -msgid "Dump decoder" -msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s iÅ¡kodavimas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307 +msgid "Channel 4: bottom" +msgstr "4 kanalas: apaÄia" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -msgid "Dump decoder function" -msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s iÅ¡kodavimo funkcija" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309 +msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "TuÅ¡Äia įkodavimo funkcija" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 +msgid "disabled" +msgstr "iÅ¡jungta" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "TuÅ¡Äia garso iÅ¡vesties funkcija" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321 +msgid "Zone 4:summary" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "TuÅ¡Äia vaizdo iÅ¡vesties funkcija" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 +msgid "Zone 3:left" +msgstr "3 zona: kairÄ—" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "TuÅ¡Äia vaizdo iÅ¡vestis" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323 +msgid "Zone 1:right" +msgstr "1 zona: deÅ¡inÄ—" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 -msgid "Stats video output" -msgstr "Statistikos vaizdo iÅ¡vestis" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324 +msgid "Zone 0:top" +msgstr "0 zona: virÅ¡us" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 -msgid "Stats video output function" -msgstr "Statistikos vaizdo iÅ¡vesties funkcija" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325 +msgid "Zone 2:bottom" +msgstr "2 zona: apaÄia" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s vaizdavimo funkcija" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327 +msgid "Channel / Zone Assignment" +msgstr "Kanalų / zonų priskyrimas" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 -msgid "libc memcpy" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328 +msgid "" +"for devices with more than five channels / zones write down here for each " +"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use " +"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence " +"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones " +"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for " +"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:95 -msgid "Font family for the font you want to use" -msgstr "Naudotina Å¡riftų Å¡eima" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 +msgid "Zone 0: Top gradient" +msgstr "0 zona: virÅ¡utinis gradientas" -#: modules/misc/freetype.c:97 -msgid "Fontfile for the font you want to use" -msgstr "Naudotinos Å¡rifto rinkmenos pavadinimas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339 +msgid "Zone 1: Right gradient" +msgstr "1 zona: deÅ¡inysis gradientas" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Å rifto dydis, pikseliais" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340 +msgid "Zone 2: Bottom gradient" +msgstr "2 zona: apatinis gradientas" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 +msgid "Zone 3: Left gradient" +msgstr "3 zona: kairysis gradientas" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 +msgid "Zone 4: Summary gradient" +msgstr "4 zona: apibendrintas gradientas" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343 msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." +"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" +msgstr "ApibÅ«dina mažą 64x48 taÅ¡kų masyvÄ…, turintį pilkÄ… gradinetÄ…" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346 +msgid "Gradient bitmap searchpath" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " +"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" msgstr "" -"Nepermatomumas (skaidrumo prieÅ¡ingybÄ—) teksto, kuris bus vaizduojamas " -"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiÅ¡kas nepermatomumas." -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 -#: modules/misc/win32text.c:69 -msgid "Text default color" -msgstr "Numatytoji teksto spalva" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352 +msgid "Filename of AtmoWin*.exe" +msgstr "AtmoWin*.exe rinkmenos pavadinimas" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 -#: modules/misc/win32text.c:70 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353 msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " +"complete path of AtmoWinA.exe here." msgstr "" -"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo bÅ«ti nurodyta Å¡eÅ¡ioliktainiu formatu " -"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – " -"žaliai, likÄ™ du – mÄ—lynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = " -"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta" +"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilnÄ… keliÄ… iki AtmoWinA.exe " +"Äia." -#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 -#: modules/misc/win32text.c:74 -msgid "Relative font size" -msgstr "Santykinis Å¡rifto dydis" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364 +msgid "AtmoLight Filter" +msgstr "AtmoLight filtras" -#: modules/misc/freetype.c:115 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373 +msgid "Choose Devicetype and Connection" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Smaller" -msgstr "Mažesnis" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398 +msgid "Illuminate the room with this color on pause" +msgstr "Pristabdžius kambarys apÅ¡vieÄiamas Å¡ia spalva" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Small" -msgstr "Mažas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414 +msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" +msgstr "IÅ¡jungiant kambarys apÅ¡vieÄiamas Å¡ia spalva" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Large" -msgstr "Didelis" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425 +msgid "DMX options" +msgstr "DMX parinktys" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Larger" -msgstr "Didesnis" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431 +msgid "MoMoLight options" +msgstr "MoMoLight parinktys" -#: modules/misc/freetype.c:122 -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimÄ…" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438 +msgid "fnordlicht options" +msgstr "fnordlicht parinktys" -#: modules/misc/freetype.c:123 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480 +msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:125 -msgid "Font Effect" -msgstr "Å rifto efektai" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496 +msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:126 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533 +msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Background" -msgstr "Fonas" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566 +msgid "Adjust the white light to your LED stripes" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Fat Outline" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588 +msgid "Change gradients" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 -msgid "Text renderer" -msgstr "Teksto vaizdavimas" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:49 +#, fuzzy +msgid "Window size" +msgstr "Vaizdo dydis" + +#: modules/video_filter/antiflicker.c:50 +#, fuzzy +msgid "Number of frames (0 to 100)" +msgstr "VirÅ¡utinių zonų skaiÄius" + +#: modules/video_filter/antiflicker.c:52 +msgid "Softening value" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/antiflicker.c:53 +msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/antiflicker.c:65 +#, fuzzy +msgid "antiflicker video filter" +msgstr "Vaizdo negatyvo filtras" + +#: modules/video_filter/antiflicker.c:66 +msgid "antiflicker" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:148 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "Freetype2 Å¡riftų vaizdavimas" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47 +msgid "Value of the audio channels levels" +msgstr "Garso kanalų lygių reikÅ¡mÄ—" -#: modules/misc/freetype.c:361 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a few minutes." +"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should " +"be separated with ':'." msgstr "" -#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "Energijos valdyklÄ—s blokavimas" - -#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "Grojamas kÅ«rinys." +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +msgid "X coordinate of the bargraph." +msgstr "StulpelinÄ—s diagramos x koordinatÄ—." -#: modules/misc/gnome-session2.c:41 -#, fuzzy -msgid "SessionManager" -msgstr "Sesijos pavadinimas" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +msgid "Y coordinate of the bargraph." +msgstr "StulpelinÄ—s diagramos y koordinatÄ—." -#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -#, fuzzy -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "X ekrano užsklanda iÅ¡jungta" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +msgid "Transparency of the bargraph" +msgstr "StulpelinÄ—s diagramos skaidrumas" -#: modules/misc/gnutls.c:79 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 +msgid "" +"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." msgstr "" +"StulpelinÄ—s diagramos skaidrumo lygis (nuo 0 visiÅ¡kam skaidrumui iki 255 iki " +"visiÅ¡ko nepermatomumo.)" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57 +msgid "Bargraph position" +msgstr "StulpelinÄ—s diagramos padÄ—tis" -#: modules/misc/gnutls.c:81 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59 msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." msgstr "" +"Nustatyti stulpelinÄ—s diagramos padÄ—tį (0=centre, 1=kairÄ—je, 2=deÅ¡inÄ—je, " +"4=virÅ¡uje, 8=apaÄioje; taip pat galite derinti Å¡ias reikÅ¡mes, pvz., 6 = " +"virÅ¡uje deÅ¡inÄ—je)." -#: modules/misc/gnutls.c:84 -msgid "Number of resumed TLS sessions" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62 +msgid "Alarm" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:86 -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:91 -msgid "GnuTLS transport layer security" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 +msgid "Bar width in pixel (default : 10)" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:101 -msgid "GnuTLS server" -msgstr "GnuTLS serveris" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 +msgid "" +"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +msgstr "" -#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105 #, fuzzy -msgid "OSSO" -msgstr "OSS" +msgid "Audio Bar Graph Video sub source" +msgstr "Garso stulpelinÄ—s diagramos vaizdo pofiltris" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 +msgid "Audio Bar Graph Video" +msgstr "Garso stulpelinÄ—s diagramos vaizdas" + +#: modules/video_filter/ball.c:107 +msgid "Ball color" +msgstr "Kamuoliukų spalva" -#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 -msgid "OSSO screen unblanking" +#: modules/video_filter/ball.c:108 +msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." msgstr "" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 -#, fuzzy -msgid "XDG-screensaver" -msgstr "IÅ¡jungti ekrano užsklandÄ…" +#: modules/video_filter/ball.c:110 +msgid "Edge visible" +msgstr "Matomi kraÅ¡tai" -#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "X ekrano užsklanda iÅ¡jungta" +#: modules/video_filter/ball.c:111 +msgid "Set edge visibility." +msgstr "Nurodyti kratų matomumÄ…." -#: modules/misc/logger.c:118 -msgid "Log format" -msgstr "Žurnalo formatas" +#: modules/video_filter/ball.c:113 +msgid "Ball speed" +msgstr "Kamuoliukų greitis" -#: modules/misc/logger.c:120 +#: modules/video_filter/ball.c:114 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"Set ball speed, the displacement value in " +"number of pixels by frame." msgstr "" -"Nurodykite žurnalo formatÄ…. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir " -"„html“." -#: modules/misc/logger.c:124 +#: modules/video_filter/ball.c:117 +msgid "Ball size" +msgstr "Kamuoliukų dydis" + +#: modules/video_filter/ball.c:118 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +"Set ball size giving its radius in number of " +"pixels" msgstr "" -"Nurodykite žurnalo formatÄ…. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ " -"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti praneÅ¡imus, neraÅ¡ant į rinkmenÄ…)." -#: modules/misc/logger.c:128 -msgid "Syslog facility" +#: modules/video_filter/ball.c:121 +msgid "Gradient threshold" +msgstr "Gradiento slenkstis" + +#: modules/video_filter/ball.c:122 +msgid "Set gradient threshold for edge computation." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:129 -msgid "" -"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " -"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +#: modules/video_filter/ball.c:124 +msgid "Augmented reality ball game" msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:157 -#, fuzzy -msgid "Verbosity" -msgstr "Detalumo lygis" +#: modules/video_filter/ball.c:133 +msgid "Ball video filter" +msgstr "Kamuoliukų vaizdo filtras" -#: modules/misc/logger.c:158 -msgid "" -"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " -"--verbose." -msgstr "" +#: modules/video_filter/ball.c:134 +msgid "Ball" +msgstr "Kamuoliukai" -#: modules/misc/logger.c:162 -msgid "Logging" -msgstr "Žurnalavimas" +#: modules/video_filter/blend.c:45 +msgid "Video pictures blending" +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:163 -msgid "File logging" -msgstr "PraneÅ¡imai raÅ¡omi į rinkmenÄ…" +#: modules/video_filter/blendbench.c:52 +msgid "Number of time to blend" +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:169 -msgid "Log filename" -msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas" +#: modules/video_filter/blendbench.c:53 +msgid "The number of time the blend will be performed" +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:169 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimÄ…." +#: modules/video_filter/blendbench.c:55 +msgid "Alpha of the blended image" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:56 -msgid "Lua interface" -msgstr "Lua sÄ…saja" +#: modules/video_filter/blendbench.c:56 +msgid "Alpha with which the blend image is blended" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:57 -msgid "Lua interface module to load" -msgstr "Ä®keltinas Lua sÄ…sajos modulis" +#: modules/video_filter/blendbench.c:58 +msgid "Image to be blended onto" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:59 -msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Lua sÄ…sajos konfigÅ«racija" +#: modules/video_filter/blendbench.c:59 +msgid "The image which will be used to blend onto" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:60 -msgid "" -"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>" -"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'." +#: modules/video_filter/blendbench.c:61 +msgid "Chroma for the base image" msgstr "" -"Lua sÄ…sajos konfigÅ«racijos kodas formatu: „[\"<sÄ…sajos modulio pavadinimas>" -"\"] = { <parinktis> = <vertÄ—>, ...}, ...“." -#: modules/misc/lua/vlc.c:65 -msgid "Lua Interface Module" -msgstr "Lua sÄ…sajos modulis" +#: modules/video_filter/blendbench.c:62 +msgid "Chroma which the base image will be loaded in" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:66 -msgid "Interfaces implemented using lua scripts" +#: modules/video_filter/blendbench.c:64 +msgid "Image which will be blended" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:84 -msgid "Lua Meta Fetcher" +#: modules/video_filter/blendbench.c:65 +msgid "The image blended onto the base image" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:85 -msgid "Fetch meta data using lua scripts" +#: modules/video_filter/blendbench.c:67 +msgid "Chroma for the blend image" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:90 -msgid "Lua Meta Reader" +#: modules/video_filter/blendbench.c:68 +msgid "Chroma which the blend image will be loaded in" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:91 -msgid "Read meta data using lua scripts" +#: modules/video_filter/blendbench.c:74 +msgid "Blending benchmark filter" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:97 -msgid "Lua Playlist" -msgstr "Lua grojaraÅ¡tis" +#: modules/video_filter/blendbench.c:75 +msgid "Blendbench" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:98 -msgid "Lua Playlist Parser Interface" -msgstr "Lua grojaraÅ¡Äio analizatoriaus sÄ…saja" +#: modules/video_filter/blendbench.c:80 +msgid "Benchmarking" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:103 -#, fuzzy -msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" -msgstr "Lua sÄ…sajos modulis" +#: modules/video_filter/blendbench.c:86 +msgid "Base image" +msgstr "Pagrindinis paveikslÄ—lis" -#: modules/misc/lua/vlc.c:110 -msgid "Lua Art" -msgstr "Lua Art" +#: modules/video_filter/blendbench.c:92 +msgid "Blend image" +msgstr "KeiÄiamasis paveikslÄ—lis" -#: modules/misc/lua/vlc.c:111 -msgid "Fetch artwork using lua scripts" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:37 +msgid "" +"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " +"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " +"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " +"default)." msgstr "" +"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio " +"mozaikos paveikslÄ—lio „mÄ—lynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma " +"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistinÄ… „raktinę“ spalvÄ… " +"(numatytoji yra mÄ—lyna)." -#: modules/misc/lua/vlc.c:116 -#, fuzzy -msgid "Lua Extension" -msgstr "AAC prievardis" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:42 +msgid "Bluescreen U value" +msgstr "MÄ—lyno ekrano U vertÄ—" -#: modules/misc/lua/vlc.c:122 -#, fuzzy -msgid "Lua SD Module" -msgstr "Lua sÄ…sajos modulis" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 +msgid "" +"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 120 for blue." +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:132 -msgid "Freebox TV" -msgstr "Freebox TV" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 +msgid "Bluescreen V value" +msgstr "MÄ—lyno ekrano V vertÄ—" -#: modules/misc/lua/vlc.c:138 -msgid "French TV" -msgstr "PrancÅ«zijos televizija" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 +msgid "" +"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 90 for blue." +msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl.m:97 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "Growl praneÅ¡imo įskiepis" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 +msgid "Bluescreen U tolerance" +msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl.m:279 -msgid "Now playing" -msgstr "Dabar grojama" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 +msgid "" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." +msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69 -msgid "Server" -msgstr "Serveris" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:55 +msgid "Bluescreen V tolerance" +msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -"Kompiuteris, į kurį bus siunÄiami Growl praneÅ¡imai. Numatytuoju atveju " -"praneÅ¡imai siunÄiami viduje." -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74 -msgid "Growl password on the Growl server." -msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje." - -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76 -msgid "Growl UDP port on the Growl server." -msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje." +#: modules/video_filter/bluescreen.c:77 +msgid "Bluescreen video filter" +msgstr "MÄ—lyno ekrano vaizdo filtras" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82 -msgid "Growl UDP Notification Plugin" -msgstr "Growl UDP praneÅ¡imo įskiepis" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:78 +msgid "Bluescreen" +msgstr "MÄ—lynas ekranas" -#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67 -msgid "Title format string" -msgstr "Pavadinimas formato kodas" +#: modules/video_filter/canvas.c:83 +msgid "Output width" +msgstr "IÅ¡vesties plotis" -#: modules/misc/notify/msn.c:68 -msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." -msgstr "" -"Ä® MSN siunÄiamo kodo formatas: {0} atlikÄ—jas, {1} pavadinimas, {2} albumas. " -"Numatytasis „atlikÄ—jas - pavadinimas“ ({0} - {1})." +#: modules/video_filter/canvas.c:85 +msgid "Output (canvas) image width" +msgstr "IÅ¡vesties (vaizdo) plotis" -#: modules/misc/notify/msn.c:75 -msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "MSN dabar grojama" +#: modules/video_filter/canvas.c:86 +msgid "Output height" +msgstr "IÅ¡vesties aukÅ¡tis" -#: modules/misc/notify/notify.c:48 -msgid "Timeout (ms)" -msgstr "Užlaikymas (ms)" +#: modules/video_filter/canvas.c:88 +msgid "Output (canvas) image height" +msgstr "IÅ¡vesties (vaizdo) aukÅ¡tis" -#: modules/misc/notify/notify.c:49 -msgid "How long the notification will be displayed " -msgstr "Kaip ilgai praneÅ¡imas bus rodomas " +#: modules/video_filter/canvas.c:89 +msgid "Output picture aspect ratio" +msgstr "IÅ¡vesties vaizdo santykis" -#: modules/misc/notify/notify.c:54 -msgid "Notify" -msgstr "PraneÅ¡ti" +#: modules/video_filter/canvas.c:91 +msgid "" +"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to " +"have the same SAR as the input." +msgstr "" -#: modules/misc/notify/notify.c:55 -msgid "LibNotify Notification Plugin" +#: modules/video_filter/canvas.c:93 +msgid "Pad video" msgstr "" -#: modules/misc/notify/telepathy.c:68 +#: modules/video_filter/canvas.c:95 msgid "" -"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a " -"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c " -"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p " -"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B " -"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, " -"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time " -"elapsed, $U Publisher, $V Volume" +"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " +"video will be cropped to fix in canvas after scaling." msgstr "" -"Ä® Telepathy siunÄiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikÄ—jas - " -"pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekanÄius keitinius: $a AtlikÄ—jas, $b " -"Albumas, $c AutorinÄ—s teisÄ—s, $d ApraÅ¡ymas, $e Ä®kodavo, $g Stilius, $l " -"Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Ä®vertinimas, $s Subtitrų kalba, $t " -"Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D TrukmÄ—, $F URI, $I " -"Vaizdo pavadinimas, $L LikÄ™s laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, $P " -"PadÄ—tis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T PraÄ—jÄ™s laikas, $U ParuoÅ¡Ä—, " -"$V Dalis" -#: modules/misc/notify/telepathy.c:81 -msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" +#: modules/video_filter/canvas.c:97 +msgid "Automatically resize and pad a video" msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:67 -msgid "Flip vertical position" -msgstr "Apvertimo vertikaliai padÄ—tis" +#: modules/video_filter/canvas.c:105 +msgid "Canvas" +msgstr "Canvas" -#: modules/misc/notify/xosd.c:68 -msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." -msgstr "XOSD iÅ¡vestį rodyti ekrano apaÄioje, o ne virÅ¡uje." +#: modules/video_filter/canvas.c:106 +msgid "Canvas video filter" +msgstr "Canvas vaizdo filtras" -#: modules/misc/notify/xosd.c:71 -msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertikalus nuotolis" +#: modules/video_filter/chain.c:43 +msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" +msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:72 -msgid "" -"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " -"pixels, defaults to 30 pixels)." +#: modules/video_filter/clone.c:40 +msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "" -"Nuotolis vertikalioje aÅ¡yje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, " -"numatytas 30 pikselių)." -#: modules/misc/notify/xosd.c:76 -msgid "Shadow offset" -msgstr "Å eÅ¡Ä—lio poslinkis" +#: modules/video_filter/clone.c:43 +msgid "Video output modules" +msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties moduliai" -#: modules/misc/notify/xosd.c:77 +#: modules/video_filter/clone.c:44 msgid "" -"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." -msgstr "Å eÅ¡Ä—lio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)." - -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 -msgid "Font used to display text in the XOSD output." +"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" +"separated list of modules." msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 -msgid "Color used to display text in the XOSD output." +#: modules/video_filter/clone.c:47 +msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:88 -msgid "XOSD interface" -msgstr "XOSD sÄ…saja" +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Clone video filter" +msgstr "Vaizdo klonavimo filtras" -#: modules/misc/osd/parser.c:51 -msgid "OSD configuration importer" -msgstr "" +#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +msgid "Clone" +msgstr "Klonavimas" -#: modules/misc/osd/parser.c:57 -msgid "XML OSD configuration importer" +#: modules/video_filter/colorthres.c:55 +msgid "" +"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " +"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " +"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " +"yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "M3U playlist export" -msgstr "M3U grojaraÅ¡Äio eksportavimas" +#: modules/video_filter/colorthres.c:59 +msgid "Select one color in the video" +msgstr "Pasirinkti vienÄ… spalvÄ… vaizde" -#: modules/misc/playlist/export.c:56 -#, fuzzy -msgid "M3U8 playlist export" -msgstr "M3U grojaraÅ¡Äio eksportavimas" +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold filter" +msgstr "Spalvos slenksÄio filtras" -#: modules/misc/playlist/export.c:62 -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "XSPF grojaraÅ¡Äio eksportavimas" +#: modules/video_filter/colorthres.c:79 +#, fuzzy +msgid "Saturation threshold" +msgstr "Sodrumo slenkstis" -#: modules/misc/playlist/export.c:68 -msgid "HTML playlist export" -msgstr "HTML grojaraÅ¡Äio eksportavimas" +#: modules/video_filter/colorthres.c:81 +msgid "Similarity threshold" +msgstr "PanaÅ¡umo slenkstis" -#: modules/misc/quartztext.c:81 -msgid "Name for the font you want to use" -msgstr "JÅ«sų norimo naudoti Å¡rifto pavadinimas" +#: modules/video_filter/crop.c:71 +msgid "Crop geometry (pixels)" +msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)" -#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75 +#: modules/video_filter/crop.c:72 msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " +"<left offset> + <top offset>." msgstr "" +"Nustatyti apkirpimo srities dydį. VertÄ— nurodoma formatu [plotis] x " +"[aukÅ¡tis] + [poslinkis kairÄ—je] + [poslinkis virÅ¡uje]." -#: modules/misc/quartztext.c:107 -#, fuzzy -msgid "Text renderer for Mac" -msgstr "Teksto vaizdavimas" - -#: modules/misc/quartztext.c:108 -#, fuzzy -msgid "CoreText font renderer" -msgstr "Freetype2 Å¡riftų vaizdavimas" +#: modules/video_filter/crop.c:74 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "Automatinis apkirpimas" -#: modules/misc/rtsp.c:61 -msgid "RTSP host address" -msgstr "RTSP serverio adresas" +#: modules/video_filter/crop.c:75 +msgid "Automatically detect black borders and crop them." +msgstr "AutomatiÅ¡kai aptikti juodus kraÅ¡tus ir juos apkirpti." -#: modules/misc/rtsp.c:63 -msgid "" -"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." +#: modules/video_filter/crop.c:77 +msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" msgstr "" -"ApraÅ¡omas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n" -"SintaksÄ— yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sÄ…sajose " -"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n" -"Norint klausytis tik vietinÄ—je sÄ…sajoje, kaip adresÄ… naudokite „localhost“." -#: modules/misc/rtsp.c:68 -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "Didžiausias ryÅ¡ių skaiÄius" +#: modules/video_filter/crop.c:80 +msgid "Ratio max (x 1000)" +msgstr "Didžiausias santykis (x1000)" -#: modules/misc/rtsp.c:69 +#: modules/video_filter/crop.c:81 msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." -msgstr "" -"Tai nurodo didžiausiÄ… galimÄ… besijungianÄių prie RTSP VOD klientų skaiÄių. 0 " -"reiÅ¡kia neribojimÄ…." - -#: modules/misc/rtsp.c:72 -msgid "MUX for RAW RTSP transport" +"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " +"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " +"4/3." msgstr "" +"Didžiausias paveikslÄ—lio santykis. Apkirpimo papildinys niekada neapkirps, " +"kad paveikslÄ—lio santykis bÅ«tų didesnis nei nurodyta. VertÄ— x1000: 1333 " +"reiÅ¡kia 4/3." -#: modules/misc/rtsp.c:74 -msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" -msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis" +#: modules/video_filter/crop.c:83 +msgid "Manual ratio" +msgstr "Santykis" -#: modules/misc/rtsp.c:76 -msgid "" -"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " -"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " -"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " -"The default is 5." +#: modules/video_filter/crop.c:84 +msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." msgstr "" +"Priverstinai naudoti nurodytÄ… santykį (0 automatinis). VertÄ— x1000: 1333 " +"reiÅ¡kia 4/3." -#: modules/misc/rtsp.c:82 -msgid "RTSP VoD" -msgstr "RTSP VoD" - -#: modules/misc/rtsp.c:83 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "RTSP VoD serveris" +#: modules/video_filter/crop.c:86 +msgid "Number of images for change" +msgstr "Kadrų skaiÄius pakeitimams" -#: modules/misc/sqlite.c:115 +#: modules/video_filter/crop.c:87 #, fuzzy -msgid "SQLite database module" -msgstr "Srauto filtro modulis" - -#: modules/misc/stats/stats.c:48 -msgid "Stats" -msgstr "Statistika" - -#: modules/misc/stats/stats.c:49 -msgid "Stats encoder function" -msgstr "Statistikos įkodavimo finkcija" - -#: modules/misc/stats/stats.c:54 -msgid "Stats decoder" -msgstr "Statistikos iÅ¡kodavimas" - -#: modules/misc/stats/stats.c:55 -msgid "Stats decoder function" -msgstr "Statistikos iÅ¡kodavimo funkcija" - -#: modules/misc/stats/stats.c:60 -msgid "Stats demux" -msgstr "" - -#: modules/misc/stats/stats.c:61 -msgid "Stats demux function" +msgid "" +"The number of consecutive images with the same detected ratio (different " +"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and " +"trigger recrop." msgstr "" +"SkaiÄius paveikslÄ—lių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties " +"santykio (besiskirianÄio nuo anksÄiau aptikto santykio), nusprendimui, kad " +"santykis pasikeitÄ— ir reikia iÅ¡ naujo apkirpti." -#: modules/misc/svg.c:68 -msgid "SVG template file" -msgstr "Laikina SVG rinkmena" +#: modules/video_filter/crop.c:89 +msgid "Number of lines for change" +msgstr "KeiÄiamų linijų skaiÄius" -#: modules/misc/svg.c:69 +#: modules/video_filter/crop.c:90 msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +"The minimum difference in the number of detected black lines to consider " +"that ratio changed and trigger recrop." msgstr "" -"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui" -#: modules/misc/win32text.c:59 -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "Naudotino Å¡rifto rinkmenos pavadinimas" +#: modules/video_filter/crop.c:92 +msgid "Number of non black pixels " +msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis" -#: modules/misc/win32text.c:94 -msgid "Win32 font renderer" +#: modules/video_filter/crop.c:93 +msgid "" +"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." msgstr "" -#: modules/misc/xml/libxml.c:45 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)" - -#: modules/misc/xml/xtag.c:90 -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "Paprastas XML analizatorius" - -#: modules/mmx/memcpy.c:46 -msgid "MMX memcpy" +#: modules/video_filter/crop.c:96 +msgid "Skip percentage (%)" msgstr "" -#: modules/mmxext/memcpy.c:46 -msgid "MMX EXT memcpy" +#: modules/video_filter/crop.c:97 +msgid "" +"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " +"allows skipping logos in black borders and crop them anyway." msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas." - -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "AtlikÄ—jas, įterpiamas į ASF pastabas." - -#: modules/mux/asf.c:61 -msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "Autorinių teisių įraÅ¡as, įterpiuamas į ASF pastabas." - -#: modules/mux/asf.c:62 -msgid "Comment" -msgstr "Pastaba" - -#: modules/mux/asf.c:63 -msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas." - -#: modules/mux/asf.c:65 -msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "Ä®vertinimas, įterpiamas į ASF pastabas." - -#: modules/mux/asf.c:66 -msgid "Packet Size" -msgstr "Paketo dydis" - -#: modules/mux/asf.c:67 -msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai" - -#: modules/mux/asf.c:68 -msgid "Bitrate override" -msgstr "Priverstinis bitų dažnis" +#: modules/video_filter/crop.c:99 +msgid "Luminance threshold " +msgstr "SkaisÄio slenkstis" -#: modules/mux/asf.c:69 -msgid "" -"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " -"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " -"in bytes" +#: modules/video_filter/crop.c:100 +msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." msgstr "" -"NespÄ—liokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media " -"Player“ gaunamo srauto podÄ—lį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais" -#: modules/mux/asf.c:73 -msgid "ASF muxer" -msgstr "ASF tankintuvas" +#: modules/video_filter/crop.c:104 +msgid "Crop video filter" +msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras" -#: modules/mux/asf.c:567 -msgid "Unknown Video" -msgstr "Nežinomas vaizdas" +#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468 +msgid "Cropping failed" +msgstr "Apkirpimo klaida" -#: modules/mux/avi.c:47 -msgid "AVI muxer" -msgstr "AVI tankintuvas" +#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469 +msgid "VLC could not open the video output module." +msgstr "VLC negali atverti vaizdo iÅ¡vesties modulio." -#: modules/mux/dummy.c:45 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:46 +msgid "Pixels to crop from top" +msgstr "IÅ¡ virÅ¡aus apkirptinų pikselių skaiÄius" -#: modules/mux/mp4.c:46 -msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:48 +msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." +msgstr "IÅ¡ virÅ¡aus apkirptinų pikselių skaiÄius." -#: modules/mux/mp4.c:48 -msgid "" -"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " -"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " -"downloading." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:49 +msgid "Pixels to crop from bottom" +msgstr "IÅ¡ apaÄios apkirptinų pikselių skaiÄius" -#: modules/mux/mp4.c:58 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "MP4/MOV tankintuvas" +#: modules/video_filter/croppadd.c:51 +msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." +msgstr "IÅ¡ apaÄios apkirptinų pikselių skaiÄius." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "DTS delsa (ms)" +#: modules/video_filter/croppadd.c:52 +msgid "Pixels to crop from left" +msgstr "IÅ¡ kairÄ—s apkirptinų pikselių skaiÄius" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:50 -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:54 +msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." +msgstr "IÅ¡ kairÄ—s apkirptinų pikselių skaiÄius." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 -msgid "PES maximum size" -msgstr "Didžiausias PES dydis" +#: modules/video_filter/croppadd.c:55 +msgid "Pixels to crop from right" +msgstr "IÅ¡ deÅ¡inÄ—s apkirptinų pikselių skaiÄius" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:56 -msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." -msgstr "Nustatyti didžiausiÄ… leidžiamÄ… PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai." +#: modules/video_filter/croppadd.c:57 +msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." +msgstr "IÅ¡ deÅ¡inÄ—s apkirptinų pikselių skaiÄius." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:65 -msgid "PS muxer" -msgstr "PS tankintuvas" +#: modules/video_filter/croppadd.c:59 +msgid "Pixels to padd to top" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "Video PID" +#: modules/video_filter/croppadd.c:61 +msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 -msgid "" -"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." +#: modules/video_filter/croppadd.c:62 +msgid "Pixels to padd to bottom" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "Audio PID" +#: modules/video_filter/croppadd.c:64 +msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." +#: modules/video_filter/croppadd.c:65 +msgid "Pixels to padd to left" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 -msgid "SPU PID" +#: modules/video_filter/croppadd.c:67 +msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 -msgid "Assign a fixed PID to the SPU." +#: modules/video_filter/croppadd.c:68 +msgid "Pixels to padd to right" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -msgid "PMT PID" +#: modules/video_filter/croppadd.c:70 +msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 -msgid "Assign a fixed PID to the PMT" +#: modules/video_filter/croppadd.c:78 +msgid "Cropadd" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "TS ID" -msgstr "TS ID" +#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 +#: modules/video_filter/swscale.c:63 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 -msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." +#: modules/video_filter/croppadd.c:96 +msgid "Padd" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -msgid "NET ID" -msgstr "NET ID" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45 +msgid "Latest" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46 +#, fuzzy +msgid "AltLine" +msgstr "Tiesinis" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -msgid "PMT Program numbers" -msgstr "" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48 +#, fuzzy +msgid "Upconvert" +msgstr "Konvertuoti" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 -msgid "" -"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " -"to be enabled." -msgstr "" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56 +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "LaosieÄių" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "&KÅ«rinys" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 -msgid "" -"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "AukÅ¡Äiausias" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54 +msgid "Deinterlace method to use for local playback." +msgstr "Naudotinas perÄ—jimo Å¡alinimo bÅ«das vietiniam grojimui." + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56 +msgid "Streaming deinterlace mode" +msgstr "SiunÄiamas perÄ—jimo Å¡alinimo veiksena" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57 +msgid "Deinterlace method to use for streaming." +msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perÄ—jimo Å¡alinimo bÅ«das." + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66 +msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67 msgid "" -"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." +"Choose handling for colours in those output frames that fall across input " +"frame boundaries. \n" +"\n" +"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, " +"such as videos from a camcorder. \n" +"\n" +"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n" +"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n" +"\n" +"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new " +"(bright) field, too. \n" +"\n" +"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best " +"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 -msgid "Set PID to ID of ES" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89 +msgid "Phosphor old field dimmer strength" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90 msgid "" -"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " -"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." +"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV " +"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. " +"Default: Low." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 -msgid "Data alignment" -msgstr "Duomenų lygiavimas" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "PerÄ—jimÄ… Å¡alinantis vaizdo filtras" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 -msgid "" -"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " -"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." -msgstr "" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 +msgid "Input FIFO" +msgstr "FIFO įvestis" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 +msgid "FIFO which will be read for commands" +msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:134 -msgid "" -"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " -"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " -"especially for reference frames." -msgstr "" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 +msgid "Output FIFO" +msgstr "FIFO iÅ¡vestis" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 -msgid "Use keyframes" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 +msgid "FIFO which will be written to for responses" +msgstr "FIFO, kuris raÅ¡ys atsakus" + +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 +msgid "Dynamic video overlay" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 +msgid "Overlay" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 -msgid "PCR interval (ms)" -msgstr "PCR intervalas (ms)" +#: modules/video_filter/erase.c:56 +msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." +msgstr "Paveikslo kaukÄ—. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus iÅ¡trinti." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:148 -msgid "" -"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " -"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." -msgstr "" +#: modules/video_filter/erase.c:59 +msgid "X coordinate of the mask." +msgstr "KaukÄ—s X koordinatÄ—" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/erase.c:61 +msgid "Y coordinate of the mask." +msgstr "KaukÄ—s Y koordinatÄ—" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +#: modules/video_filter/erase.c:63 +msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/erase.c:68 +msgid "Erase video filter" +msgstr "Vaizdo iÅ¡trynimo filtras" + +#: modules/video_filter/erase.c:69 +msgid "Erase" +msgstr "IÅ¡trinti" + +#: modules/video_filter/extract.c:62 +msgid "RGB component to extract" +msgstr "IÅ¡skiriama RGB komponentÄ—" + +#: modules/video_filter/extract.c:63 +msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." +msgstr "RGB komponentÄ—s iÅ¡skyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mÄ—lynai." + +#: modules/video_filter/extract.c:74 +msgid "Extract RGB component video filter" +msgstr "RGB komponentÄ—s iÅ¡skyrimo vaizdo filtras" + +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 +msgid "Gaussian's std deviation" +msgstr "Gauso standartinis nuokrypis" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:159 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up " +"to 3*sigma away in any direction." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 +msgid "Add a blurring effect" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:164 -msgid "Crypt audio" -msgstr "Å ifruoti garsÄ…" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 +msgid "Gaussian blur video filter" +msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "GarsÄ… Å¡ifruoti naudojant CSA" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gauso suliejimas" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 -msgid "Crypt video" -msgstr "Å ifruoti vaizdÄ…" +#: modules/video_filter/gradient.c:62 +msgid "Distort mode" +msgstr "IÅ¡kraipymo veiksena" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:167 -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "VaizdÄ… Å¡ifruoti naudojant CSA" +#: modules/video_filter/gradient.c:63 +msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." +msgstr "" +"IÅ¡kraipymo veiksena, vienas iÅ¡ „iÅ¡ryÅ¡kinti spalvų perÄ—jimą“, „kontÅ«rą“ ir " +"„linijos“." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 -msgid "CSA Key" -msgstr "CSA raktas" +#: modules/video_filter/gradient.c:65 +msgid "Gradient image type" +msgstr "PaveikslÄ—lio spalvingumo tipas" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#: modules/video_filter/gradient.c:66 msgid "" -"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " +"keep colors." msgstr "" -"CSA užšifravimo raktas. Privalo bÅ«ti 16 simbolių žodis (8 Å¡eÅ¡ioliktainiai " -"baitai)." +"PaveikslÄ—lio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinanÄių spalvų plotus " +"nudažys baltai, o 1 iÅ¡laikys spalvas." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:177 -msgid "CSA Key in use" -msgstr "Naudojamas CSA raktas" +#: modules/video_filter/gradient.c:69 +msgid "Apply cartoon effect" +msgstr "Pritaikyti animacijos efektÄ…" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:178 -msgid "" -"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" -"second/2 one." +#: modules/video_filter/gradient.c:70 +msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." msgstr "" -"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali bÅ«ti nelyginis/pirmas/1 " -"(numatyta) arba lyginis/antras/2." - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:181 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais" +"Pritaikyti animacijos efektÄ…. Naudojamas tik su „iÅ¡ryÅ¡kinti spalvų perÄ—jimą“ " +"ir „kontÅ«rą“." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:182 -msgid "" -"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting." +#: modules/video_filter/gradient.c:73 +msgid "Apply color gradient or edge detection effects" msgstr "" -"Užšifruotino TS paketo dydis. Å ifravimo paprogramÄ— atima TS antraÅ¡tÄ—s vertÄ™ " -"prieÅ¡ užšifruodama." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:191 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)" +#: modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient video filter" +msgstr "Vaizdo spalvų perÄ—jimo iÅ¡ryÅ¡kinimo filtras" -#: modules/mux/mpjpeg.c:47 -msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas" +#: modules/video_filter/gradfun.c:48 +#, fuzzy +msgid "Radius in pixels" +msgstr "Å rifto dydis, pikseliais" -#: modules/mux/ogg.c:51 -msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "Ogg/OGM tankintuvas" +#: modules/video_filter/gradfun.c:52 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "Žingsnio trukmÄ—" -#: modules/mux/wav.c:46 -msgid "WAV muxer" -msgstr "WAV tankintuvas" +#: modules/video_filter/gradfun.c:53 +msgid "Strength used to modify the value of a pixel" +msgstr "" -#: modules/packetizer/copy.c:47 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "IÅ¡kirpimo įpaketintuvas" +#: modules/video_filter/gradfun.c:56 +#, fuzzy +msgid "Gradfun video filter" +msgstr "Vaizdo spalvų perÄ—jimo iÅ¡ryÅ¡kinimo filtras" -#: modules/packetizer/dirac.c:87 -msgid "Dirac packetizer" -msgstr "Dirac įpaketintuvas" +#: modules/video_filter/gradfun.c:57 +#, fuzzy +msgid "Gradfun" +msgstr "IÅ¡ryÅ¡kinti spalvų perÄ—jimÄ…" -#: modules/packetizer/flac.c:49 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Flac garso įpaketintuvas" +#: modules/video_filter/grain.c:54 +msgid "Variance of the gaussian noise" +msgstr "" -#: modules/packetizer/h264.c:56 -msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas" +#: modules/video_filter/grain.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal period" +msgstr "&Minimalus" -#: modules/packetizer/mlp.c:48 -msgid "MLP/TrueHD parser" -msgstr "MLP/TrueHD analizatorius" +#: modules/video_filter/grain.c:59 +#, fuzzy +msgid "Minimal period of the noise grain in pixel" +msgstr "Ä®raÅ¡omos srities ordinatÄ—, taÅ¡keliais." -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas" +#: modules/video_filter/grain.c:60 +#, fuzzy +msgid "Maximal period" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas" +#: modules/video_filter/grain.c:61 +#, fuzzy +msgid "Maximal period of the noise grain in pixel" +msgstr "Ä®raÅ¡omos srities ordinatÄ—, taÅ¡keliais." -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 -msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "Sinchr. vidiniame kadre" +#: modules/video_filter/grain.c:64 +msgid "Grain video filter" +msgstr "" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 -msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +#: modules/video_filter/grain.c:65 +msgid "Grain" msgstr "" -"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekanÄiame pilname kadre. Å i žymÄ— " -"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre." -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas" +#: modules/video_filter/grain.c:66 +msgid "Adds filtered gaussian noise" +msgstr "" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 -msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEG vaizdas" +#: modules/video_filter/invert.c:50 +msgid "Invert video filter" +msgstr "Vaizdo negatyvo filtras" -#: modules/packetizer/vc1.c:51 -msgid "VC-1 packetizer" -msgstr "VC-1 įpaketintuvas" +#: modules/video_filter/invert.c:51 +msgid "Color inversion" +msgstr "Negatyvas" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:55 -msgid "Bonjour services" -msgstr "Bonjour paslaugos" +#: modules/video_filter/logo.c:49 +msgid "" +"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," +"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " +"simply enter its filename." +msgstr "" +"Visas kelias iki naudojamų paveikslÄ—lių rinkmenų. Formatu <paveikslÄ—lis>[, " +"<užlaikymas milisekundÄ—mis>[,<alpha>]][;<paveikslÄ—lis>[,<užlaikymas>[ ," +"<alpha>]]][;...]. Jei turite vienÄ… paveikslÄ—lį, paprasÄiausiai įveskite jo " +"pavadinimÄ…." -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372 -#, fuzzy -msgid "My Videos" -msgstr "MPEG vaizdas" +#: modules/video_filter/logo.c:52 +msgid "Logo animation # of loops" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374 -#, fuzzy -msgid "My Music" -msgstr "Miuziklas" +#: modules/video_filter/logo.c:53 +msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" +msgstr "" +"Logotipo animacijos kartojimų skaiÄius. -1 = nenutrÅ«kstamas, 0 = iÅ¡jungta" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 -#, fuzzy -msgid "Picture" -msgstr "VioletinÄ—" +#: modules/video_filter/logo.c:55 +msgid "Logo individual image time in ms" +msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376 -msgid "My Pictures" +#: modules/video_filter/logo.c:56 +msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." +msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms." + +#: modules/video_filter/logo.c:59 +msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" +"Logotipo X koordinatÄ—. Galite tempti logotipÄ… spragtelÄ—jÄ™ kairiu klaviÅ¡u." -#: modules/services_discovery/podcast.c:59 -msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." +#: modules/video_filter/logo.c:62 +msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" +"Logotipo Y koordinatÄ—. Galite tempti logotipÄ… spragtelÄ—jÄ™ kairiu klaviÅ¡u." -#: modules/services_discovery/podcast.c:64 -msgid "Podcasts" -msgstr "Prenumeruojamos laidos" +#: modules/video_filter/logo.c:64 +msgid "Opacity of the logo" +msgstr "Logotipo nepermatomumas" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas" +#: modules/video_filter/logo.c:65 +msgid "" +"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." +msgstr "" +"Logotipo nepermatomumo lygis (nuo 0 visiÅ¡kam skaidrumui iki 255 iki visiÅ¡ko " +"nepermatomumo.)" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 +#: modules/video_filter/logo.c:67 +msgid "Logo position" +msgstr "Logotipo padÄ—tis" + +#: modules/video_filter/logo.c:69 msgid "" -"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " -"However, you can specify a specific address." +"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " +"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." msgstr "" -"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingÄ… klausymosi adresÄ…. TaÄiau galite " -"nurodyti savitÄ… adresÄ…." +"Nustatyti logotipo padÄ—tį (0=centre, 1=kairÄ—je, 2=deÅ¡inÄ—je, 4=virÅ¡uje, " +"8=apaÄioje; taip pat galite derinti Å¡ias reikÅ¡mes, pvz., 6 = virÅ¡uje " +"deÅ¡inÄ—je)." -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -msgid "IPv4 SAP" -msgstr "IPv4 SAP" +#: modules/video_filter/logo.c:73 +msgid "Use a local picture as logo on the video" +msgstr "Vietinį paveikslÄ—lį rodyti ant vaizdo kaip logotipÄ…" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." -msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu." +#: modules/video_filter/logo.c:92 +#, fuzzy +msgid "Logo sub source" +msgstr "Logotipo sub filtras" + +#: modules/video_filter/logo.c:93 +msgid "Logo overlay" +msgstr "Logotipo perdanga" + +#: modules/video_filter/logo.c:111 +msgid "Logo video filter" +msgstr "Vaizdo logotipo filtras" + +#: modules/video_filter/magnify.c:47 +msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" +msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras" -#: modules/services_discovery/sap.c:86 -msgid "IPv6 SAP" -msgstr "IPv6 SAP" +#: modules/video_filter/magnify.c:48 +msgid "Magnify" +msgstr "Didinimas" -#: modules/services_discovery/sap.c:88 -msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu." +#: modules/video_filter/marq.c:88 +msgid "" +"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " +"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " +"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " +"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " +"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " +"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " +"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " +"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " +"publisher, $V = volume, $_ = new line) " +msgstr "" +"Žymi rodomÄ… tekstÄ…. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mÄ—nuo, %d " +"= diena, %H = valanda, %M = minutÄ—, %S = sekundÄ—, ... Meta duomenys: $a = " +"atlikÄ—jas, $b = albumas, $c = autorinÄ—s teisÄ—s, $d = apraÅ¡ymas, $e = " +"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar " +"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, " +"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmÄ—, $F = " +"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likÄ™s laikas, " +"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padÄ—tis (%), $R = dažnis, " +"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruoÅ¡Ä—, $V = dalis, $_ " +"= nauja linija) " -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "IPv6 SAP sritis" +#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143 +msgid "X offset, from the left screen edge." +msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano kraÅ¡to." -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)." +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145 +msgid "Y offset, down from the top." +msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo virÅ¡aus" -#: modules/services_discovery/sap.c:92 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "SAP užlaikymas (sekundÄ—mis)" +#: modules/video_filter/marq.c:107 +msgid "Timeout" +msgstr "Pertrauka" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 +#: modules/video_filter/marq.c:108 msgid "" -"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." +"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " +"(remains forever)." msgstr "" -"Laikas, po kurio SAP įraÅ¡ai bus iÅ¡trinami, jei nebus gaunama naujų anonsų." +"SkaiÄius milisekundžių, kiek laiko užraÅ¡as bus rodomas. Numatytoji vertÄ— – 0 " +"(visada)" -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -msgid "Try to parse the announce" -msgstr "MÄ—giinti analizuoti skelbimÄ…" +#: modules/video_filter/marq.c:111 +msgid "Refresh period in ms" +msgstr "Atnaujinimo periodas, ms" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:112 msgid "" -"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." +"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when " +"using meta data or time format string sequences." msgstr "" -"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus " -"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis." +"Laikas milisekundÄ—mis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant " +"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas." -#: modules/services_discovery/sap.c:101 -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "SAP tikslusis režimas" +#: modules/video_filter/marq.c:128 +msgid "Marquee position" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:103 +#: modules/video_filter/marq.c:130 msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." msgstr "" -"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus." -#: modules/services_discovery/sap.c:105 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "Naudoti SAP podÄ—lį" +#: modules/video_filter/marq.c:141 +msgid "Display text above the video" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:107 -msgid "" -"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " -"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." +#: modules/video_filter/marq.c:148 +msgid "Marquee" msgstr "" -"Ä®galina SAP podÄ—lio mechanizmÄ…. Tai sulÄ—tins SAP paleidimÄ…, bet galÄ—site " -"baigti su įraÅ¡ais, priklausantiems seniems srautams." -#: modules/services_discovery/sap.c:121 -#, fuzzy -msgid "Network streams (SAP)" -msgstr "Tinklo pavadinimas" +#: modules/video_filter/marq.c:149 +msgid "Marquee display" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:149 -msgid "SDP Descriptions parser" -msgstr "SDP apraÅ¡ymo analizatorius" +#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215 +msgid "Misc" +msgstr "Kita" -#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898 -msgid "Session" -msgstr "Sesija" +#: modules/video_filter/mirror.c:62 +msgid "Mirror orientation" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:894 -msgid "Tool" -msgstr "Ä®rankis" +#: modules/video_filter/mirror.c:63 +msgid "" +"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or " +"horizontal" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:898 -msgid "User" -msgstr "Vartotojas" +#: modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikali" -#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87 -#, fuzzy -msgid "Video capture" -msgstr "Vaizdo prievadas" +#: modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontali" -#: modules/services_discovery/udev.c:46 -msgid "Video capture (Video4Linux)" +#: modules/video_filter/mirror.c:69 +msgid "Direction" msgstr "" -#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89 -#, fuzzy -msgid "Audio capture" -msgstr "Alsa garso įraÅ¡ymo įvestis" +#: modules/video_filter/mirror.c:70 +msgid "Direction of the mirroring" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/udev.c:55 -#, fuzzy -msgid "Audio capture (ALSA)" -msgstr "Alsa garso įraÅ¡ymo įvestis" +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +msgid "Left to right/Top to bottom" +msgstr "IÅ¡ kairÄ—s į deÅ¡inÄ™ / IÅ¡ virÅ¡aus į apaÄiÄ…" -#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64 -#: modules/services_discovery/udev.c:90 -#, fuzzy -msgid "Discs" -msgstr "Diskas" +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +msgid "Right to left/Bottom to top" +msgstr "IÅ¡ deÅ¡inÄ—s į kairÄ™ / IÅ¡ apaÄios į viršų" -#: modules/services_discovery/udev.c:585 -#, fuzzy -msgid "CD" -msgstr "VCD" +#: modules/video_filter/mirror.c:78 +msgid "Mirror video filter" +msgstr "Vaizdo veidrodžio filtras" -#: modules/services_discovery/udev.c:589 -msgid "Blu-Ray" +#: modules/video_filter/mirror.c:79 +msgid "Mirror video" +msgstr "AtspindÄ—ti veidrodžiu" + +#: modules/video_filter/mirror.c:80 +msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" msgstr "" -#: modules/services_discovery/udev.c:591 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "" +"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " +"opaque (default)." +msgstr "" -#: modules/services_discovery/udev.c:598 -#, fuzzy -msgid "Unknown type" -msgstr "nežinomas tipas" +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +msgid "Total height of the mosaic, in pixels." +msgstr "" -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Universal Plug'n'Play" -msgstr "Universalus PnP aptikimas" +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Total width of the mosaic, in pixels." +msgstr "" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 -#, fuzzy -msgid "Screen capture" -msgstr "Ekrano vaizdo įraÅ¡ymas įvestis" +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +msgid "Top left corner X coordinate" +msgstr "VirÅ¡utinio kairiojo kampo X koordinatÄ—" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 -msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "Programa" +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +msgid "Top left corner Y coordinate" +msgstr "VirÅ¡utinio kairiojo kampo Y koordinatÄ—" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbalaukis" +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "" -#: modules/stream_filter/decomp.c:54 -msgid "Decompression" -msgstr "IÅ¡skleidimas" +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +msgid "Border width" +msgstr "RÄ—melio plotis" -#: modules/stream_filter/rar.c:47 -msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "NeiÅ¡skleistas RAR" +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." +msgstr "" -#: modules/stream_filter/record.c:49 -msgid "Internal stream record" -msgstr "Vidinis srauto įraÅ¡ymas" +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +msgid "Border height" +msgstr "RÄ—melio aukÅ¡tis" -#: modules/stream_out/autodel.c:46 -msgid "Autodel" +#: modules/video_filter/mosaic.c:109 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/stream_out/autodel.c:47 -msgid "Automatically add/delete input streams" -msgstr "AutomatiÅ¡kai pridÄ—ti/Å¡alinti įvesties srautus" +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:43 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "" -"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " -"this stream later." +"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -msgid "Destination bridge-in name" +#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "" -"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" -"in at a time, you can discard this option." +"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " +"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61 +#: modules/video_filter/wall.c:47 +msgid "Number of rows" +msgstr "EiluÄių skaiÄius" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " -"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " -"need to raise caching values." +"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set " +"to \"fixed\")." msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:56 -msgid "ID Offset" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57 +#: modules/video_filter/wall.c:43 +msgid "Number of columns" +msgstr "Stulpelių skaiÄius" -#: modules/stream_out/bridge.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." +"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is " +"set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:60 -msgid "Name of current instance" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "IÅ¡laikyti santykį" -#: modules/stream_out/bridge.c:62 -msgid "" -"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " -"at a time, you can discard this option." +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:65 -msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +msgid "Keep original size" +msgstr "IÅ¡laikyti originalų dydį" -#: modules/stream_out/bridge.c:67 -msgid "" -"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " -"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " -"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " -"placeholder streams should have the same format. " +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:72 -msgid "Placeholder delay" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +msgid "Elements order" +msgstr "Elementų tvarka" -#: modules/stream_out/bridge.c:74 -msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 +msgid "" +"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " +"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" +"bridge\" module." msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:76 -msgid "Wait for I frame before toggling placholder" +#: modules/video_filter/mosaic.c:148 +msgid "Offsets in order" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" -"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " -"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " -"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " -"frames in the streams." +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:92 -msgid "Bridge" -msgstr "Tinklų tiltas" +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "" +"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " +"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " +"input." +msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:93 -msgid "Bridge stream output" -msgstr "Tinklų tilto srauto iÅ¡vestis" +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "fixed" +msgstr "pastovus" -#: modules/stream_out/bridge.c:95 -msgid "Bridge out" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "offsets" +msgstr "poslinkiai" -#: modules/stream_out/bridge.c:108 -msgid "Bridge in" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:176 +#, fuzzy +msgid "Mosaic video sub source" +msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto iÅ¡vestis" -#: modules/stream_out/description.c:54 -msgid "Description stream output" -msgstr "ApraÅ¡ymo srauto iÅ¡vestis" +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaika" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "Ä®galinti/uždrausti garso atlikimÄ…." +#: modules/video_filter/motionblur.c:52 +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "Suliejimo lygis (1-127)" -#: modules/stream_out/display.c:44 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "Ä®galinti/uždrausti vaizdo vaizdavimÄ…." +#: modules/video_filter/motionblur.c:53 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127." -#: modules/stream_out/display.c:46 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "Ekrane rodyti srautÄ… su tam tikru vÄ—lavimu." +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +msgid "Motion blur" +msgstr "Judesio suliejimas" -#: modules/stream_out/display.c:55 -msgid "Display stream output" -msgstr "Rodyti srauto iÅ¡vestį" +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur filter" +msgstr "Judesio atpažinimo filtras" -#: modules/stream_out/duplicate.c:44 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "Dubliuoti srauto iÅ¡vestį" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:48 +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras" -#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45 -msgid "Output access method" -msgstr "iÅ¡vesties priÄ—jimo bÅ«das" +#: modules/video_filter/opencv_example.c:66 +msgid "OpenCV face detection example filter" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:43 -msgid "This is the default output access method that will be used." -msgstr "Tai numatytasis naudoti iÅ¡vesties prieigos modulis." +#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 +msgid "OpenCV example" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Audio output access method" -msgstr "Garso iÅ¡vesties priÄ—jimo bÅ«das" +#: modules/video_filter/opencv_example.c:76 +msgid "Haar cascade filename" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:47 -msgid "This is the output access method that will be used for audio." -msgstr "Tai garso naudojamas iÅ¡vesties prieigos bÅ«das." +#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 +msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:48 -msgid "Video output access method" -msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties priÄ—jimo bÅ«das" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65 +msgid "Use input chroma unaltered" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:50 -msgid "This is the output access method that will be used for video." -msgstr "Tai vaizdo naudojamas iÅ¡vesties prieigos bÅ«das." +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +msgid "I420 - first plane is greyscale" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48 -msgid "Output muxer" -msgstr "IÅ¡vesties tankintuvas" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +msgid "RGB32" +msgstr "RGB32" -#: modules/stream_out/es.c:54 -msgid "This is the default muxer method that will be used." -msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 +msgid "Don't display any video" +msgstr "Nerodyti jokio vaizdo" -#: modules/stream_out/es.c:55 -msgid "Audio output muxer" -msgstr "Garso iÅ¡vesties tankintuvas" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +msgid "Display the input video" +msgstr "Rodyti įvesties vaizdÄ…" -#: modules/stream_out/es.c:57 -msgid "This is the muxer that will be used for audio." -msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas." +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +msgid "Display the processed video" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:58 -msgid "Video output muxer" -msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties tankintuvas" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 +msgid "Show only errors" +msgstr "Rodyti tik klaidas" -#: modules/stream_out/es.c:60 -msgid "This is the muxer that will be used for video." -msgstr "Tai vaizdo naudojamas iÅ¡vesties prieigos metodas." +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +msgid "Show errors and warnings" +msgstr "Rodyti klaidas ir įspÄ—jimus" -#: modules/stream_out/es.c:62 -msgid "Output URL" -msgstr "IÅ¡vesties URL" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +msgid "Show everything including debug messages" +msgstr "Rodyti viskÄ…, įskaitant ir derinimo praneÅ¡imus" -#: modules/stream_out/es.c:64 -msgid "This is the default output URI." -msgstr "Tai numatytasis iÅ¡vesties adresas." +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 +msgid "OpenCV video filter wrapper" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:65 -msgid "Audio output URL" -msgstr "Garso iÅ¡vesties URL" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 +msgid "OpenCV" +msgstr "OpenCV" -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "This is the output URI that will be used for audio." -msgstr "Tai numatytasis garso iÅ¡vesties adresas." +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85 +msgid "Scale factor (0.1-2.0)" +msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)" -#: modules/stream_out/es.c:68 -msgid "Video output URL" -msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties URL" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 +msgid "" +"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " +"OpenCV filter" +msgstr "" +"PaveikslÄ—lio dydžio priderinimo lygis prieÅ¡ siunÄiant jį vidiniam OpenCV " +"filtrui" -#: modules/stream_out/es.c:70 -msgid "This is the output URI that will be used for video." -msgstr "Tai numatytasis vaizdo iÅ¡vesties adresas." +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89 +msgid "OpenCV filter chroma" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:79 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "Paprasto srauto iÅ¡vestis" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 +msgid "" +"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:85 -msgid "Generic" -msgstr "Bendra" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93 +msgid "Wrapper filter output" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379 -#, c-format -msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." -msgstr "NÄ—ra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto iÅ¡vesties prieigos modulio." +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 +msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" +msgstr "" -#: modules/stream_out/gather.c:44 -msgid "Gathering stream output" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97 +msgid "Wrapper filter verbosity" msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 +msgid "Determines wrapper filter verbosity level" msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 -msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "Elemento santykis" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101 +msgid "OpenCV internal filter name" +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 -msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." -msgstr "Paskirties elemento aukÅ¡Äio ir ploÄio santykis (1:1, 3:4, 2:3)." +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 +msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 -msgid "Video filter" -msgstr "Vaizdo filtras" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 +msgid "Configuration file" +msgstr "Nuostatų rinkmena" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 -msgid "Video filters will be applied to the video stream." -msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams." +#: modules/video_filter/osdmenu.c:44 +msgid "Configuration file for the OSD Menu." +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -msgid "Image chroma" -msgstr "Paveikslo spalva" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 +msgid "Path to OSD menu images" +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 msgid "" -"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " -"Alphamask or Bluescreen video filter." +"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " +"configuration file." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 -msgid "Transparency of the mosaic picture." -msgstr "Mozaikos paveikslÄ—lio skaidrumas." +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104 -#: modules/video_filter/rss.c:143 -msgid "X offset" -msgstr "X poslinkis" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:56 +msgid "Menu position" +msgstr "Meniu padÄ—tis" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 -msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Mozaikos virÅ¡utinio kairiojo kampo X koordinatÄ—, jei nÄ—ra negatyvo." +#: modules/video_filter/osdmenu.c:58 +msgid "" +"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/rss.c:145 -msgid "Y offset" -msgstr "Y poslinkis" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:62 +msgid "Menu timeout" +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 -msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Mozaikos virÅ¡utinio kairiojo kampo Y koordinatÄ—, jei nÄ—ra negatyvo." +#: modules/video_filter/osdmenu.c:64 +msgid "" +"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " +"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " +"visible." +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "Mozaikos tiltas" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:68 +msgid "Menu update interval" +msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 -msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto iÅ¡vestis" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:70 +msgid "" +"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " +"update time for environments that experience transmissions errors. Be " +"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " +"intensive. The range is 0 - 1000 ms." +msgstr "" -#: modules/stream_out/raop.c:148 -msgid "Hostname or IP address of target device" -msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98 +msgid "Alpha transparency value (default 255)" +msgstr "Alfa skaidrumo vertÄ— (numatyta 255)" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 +msgid "" +"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " +"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " +"is fully transparent (value 0)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 +msgid "On Screen Display menu" +msgstr "" -#: modules/stream_out/raop.c:151 +#: modules/video_filter/panoramix.c:58 msgid "" -"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " -"very loud." +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" msgstr "" -"IÅ¡vedamas garsas analoginÄ—je iÅ¡vestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypaÄ tylaus iki 255 " -"paÄio garsiausio." +"Pasirinkite horizontalių langų skaiÄių, į kuriuos bus suskaldytas esamas " +"vaizdas" -#: modules/stream_out/raop.c:155 -msgid "Password for target device." -msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis." +#: modules/video_filter/panoramix.c:62 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" +"Pasirinkite vertikalių langų skaiÄių, į kuriuos bus suskaldytas esamas " +"vaizdas" -#: modules/stream_out/raop.c:157 -msgid "Password file" -msgstr "Slaptažodžio rinkmena" +#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 +msgid "Active windows" +msgstr "AktyvÅ«s langai" -#: modules/stream_out/raop.c:158 -msgid "Read password for target device from file." +#: modules/video_filter/panoramix.c:66 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" -#: modules/stream_out/raop.c:161 -msgid "RAOP" -msgstr "RAOP" +#: modules/video_filter/panoramix.c:71 +msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" +msgstr "" -#: modules/stream_out/raop.c:162 -msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" -msgstr "Nuotolinio Garso IÅ¡vesties Protokolo (angl. RAOP) srauto iÅ¡vestis" +#: modules/video_filter/panoramix.c:78 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "Panorama: sienos su persidengianÄiais vaizdais filtras" -#: modules/stream_out/record.c:50 -msgid "Destination prefix" -msgstr "Paskirties prieÅ¡dÄ—lis" +#: modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panorama" -#: modules/stream_out/record.c:52 -msgid "Prefix of the destination file automatically generated" -msgstr "AutomatiÅ¡kai kuriamos paskirties rinkmenos prieÅ¡dÄ—lis" +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/record.c:57 -msgid "Record stream output" -msgstr "Ä®raÅ¡yti srauto iÅ¡vestį" +#: modules/video_filter/panoramix.c:90 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:76 -msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "Tai naudotinas iÅ¡vesties URL." +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "SDP" -msgstr "SDP" +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:79 +#: modules/video_filter/panoramix.c:97 +msgid "Attenuation" +msgstr "SuÅ¡velninimas" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:98 msgid "" -"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " -"session will be made available. You must use an url: http://location to " -"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " -"SDP to be announced via SAP." +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" msgstr "" -"Galite nurodyti kaip Å¡iai RTP sesijai bus pasiekiamas SDP (sesijos apraÅ¡as). " -"Prieigai prie HTTP naudokite URL: http://vieta, rtsp://vieta – RTSP prieigai " -"ir sap:// anonsams per SAP." -#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91 -msgid "SAP announcing" -msgstr "SAP skelbimas" +#: modules/video_filter/panoramix.c:101 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "SuÅ¡velninimas, pradžia (%)" -#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92 -msgid "Announce this session with SAP." -msgstr "Skelbti Å¡iÄ… sesija su SAP" +#: modules/video_filter/panoramix.c:102 +msgid "" +"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:85 -msgid "Muxer" -msgstr "Tankintuvas" +#: modules/video_filter/panoramix.c:105 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "SuÅ¡velninimas, vidurys (%)" -#: modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/video_filter/panoramix.c:106 msgid "" -"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " -"is to use no muxer (standard RTP stream)." +"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone" msgstr "" -"Leidžia jums nurodyti naudotinÄ… tankintuvÄ… (angl. muxer, multiplexer) srauto " -"iÅ¡vedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP " -"srautas)." -#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62 -msgid "Session name" -msgstr "Sesijos pavadinimas" +#: modules/video_filter/panoramix.c:109 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "SuÅ¡velninimas, pabaiga (%)" -#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64 -msgid "" -"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " -"Descriptor)." +#: modules/video_filter/panoramix.c:110 +msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72 -msgid "Session description" -msgstr "Sesijos apraÅ¡ymas" +#: modules/video_filter/panoramix.c:113 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "vidurio padÄ—tis (%)" -#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74 +#: modules/video_filter/panoramix.c:114 msgid "" -"This allows you to give a short description with details about the stream, " -"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "Galite trumpai apraÅ¡yti srautÄ…,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraÅ¡e)." +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76 -msgid "Session URL" -msgstr "Sesijos URL" +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "Å viesumo (raudonos) keitimas" -#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78 +#: modules/video_filter/panoramix.c:117 msgid "" -"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " -"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " -"(Session Descriptor)." +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -"Galite nurodyti su srautu susijusį URL (dažniausiai – transliuojanÄios " -"organizacijos svetainÄ—), kuris skelbsimas SDP (sesijos apraÅ¡e)." -#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81 -msgid "Session email" -msgstr "Sesijos el.paÅ¡tas" +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "Å viesumo (žalios) keitimas" -#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83 +#: modules/video_filter/panoramix.c:121 msgid "" -"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio paÅ¡to adresÄ… susisiekimui dÄ—l " -"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraÅ¡e)." -#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85 -msgid "Session phone number" -msgstr "Sesijos telefono numeris" +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "Å viesumo (mÄ—lynos) keitimas" -#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87 +#: modules/video_filter/panoramix.c:125 msgid "" -"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " -"be announced in the SDP (Session Descriptor)." +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dÄ—l srauto, kuris " -"skelbsimas SDP (sesijos apraÅ¡e)." -#: modules/stream_out/rtp.c:114 -msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." -msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadÄ…." +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:115 -msgid "Audio port" -msgstr "Garso prievadas" +#: modules/video_filter/panoramix.c:129 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:117 -msgid "" -"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." -msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytÄ…jį RTP srauto garso prievadÄ…." +#: modules/video_filter/panoramix.c:130 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:118 -msgid "Video port" -msgstr "Vaizdo prievadas" +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:120 -msgid "" -"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." -msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytÄ…jį RTP srauto vaizdo prievadÄ…." +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:128 -msgid "RTP/RTCP multiplexing" -msgstr "RTP/RTCP tankinimas" +#: modules/video_filter/panoramix.c:133 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:130 -msgid "" -"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " -"packets." +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "White Crush for Red" msgstr "" -"SiunÄia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo paÄiu prievadu kaip ir RTP " -"paketus." -#: modules/stream_out/rtp.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -"PVR srautų podÄ—lio numatytoji vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta " -"milisekundÄ—mis." -#: modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "Transport protocol" -msgstr "Transportavimo protokolas" +#: modules/video_filter/panoramix.c:137 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." -msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas." +#: modules/video_filter/panoramix.c:138 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:144 -msgid "" -"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " -"master shared secret key." +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:142 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "Juodos lygis raudonumui" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "Juodos lygis žalumui" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:145 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:146 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "Juodos lygis mÄ—lynumui" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "White Level for Red" +msgstr "Baltos lygis raudonumui" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:159 -msgid "MP4A LATM" -msgstr "MP4A LATM" +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "White Level for Green" +msgstr "Baltos lygis žalumui" -#: modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." -msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiÅ«rÄ—kite RFC3016)." +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:171 -msgid "RTP stream output" -msgstr "RTP srauto iÅ¡vestis" +#: modules/video_filter/panoramix.c:153 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "Baltos lygis mÄ—lynumui" -#: modules/stream_out/smem.c:60 -msgid "Video prerender callback" +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:61 -msgid "" -"Address of the video prerender callback functionthis function will set the " -"buffer where render will be done" +#: modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:64 -msgid "Audio prerender callback" -msgstr "" +#: modules/video_filter/posterize.c:66 +#, fuzzy +msgid "Posterize video filter" +msgstr "TriukÅ¡mo vaizdo filtras" -#: modules/stream_out/smem.c:65 -msgid "" -"Address of the audio prerender callback function.this function will set the " -"buffer where render will be done" +#: modules/video_filter/posterize.c:68 +msgid "Posterize video by lowering the number of colors" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:68 -msgid "Video postrender callback" -msgstr "" +#: modules/video_filter/postproc.c:60 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Galutinio apdorojimo kokybÄ—" -#: modules/stream_out/smem.c:69 +#: modules/video_filter/postproc.c:62 +#, fuzzy msgid "" -"Address of the video postrender callback function.this function will be " -"called when the render is into the buffer" +"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n" +"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n" +"With default filter chain, the values map to the following filters:\n" +"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr" msgstr "" +"galutinio apdorojimo kokybÄ—. VertÄ— nuo 0 iki 6 \n" +"AukÅ¡tesnis lygis reikalauja žymiai didesnių procesoriaus iÅ¡teklių, bet " +"sukuriamas geriau atrodantis paveikslÄ—lis." -#: modules/stream_out/smem.c:72 -#, fuzzy -msgid "Audio postrender callback" -msgstr "Garso takelis" +#: modules/video_filter/postproc.c:67 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai" -#: modules/stream_out/smem.c:73 -msgid "" -"Address of the audio postrender callback function.this function will be " -"called when the render is into the buffer" -msgstr "" +#: modules/video_filter/postproc.c:76 +msgid "Video post processing filter" +msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai" -#: modules/stream_out/smem.c:76 -#, fuzzy -msgid "Video Callback data" -msgstr "Vaizdo takelis" +#: modules/video_filter/postproc.c:77 +msgid "Postproc" +msgstr "Galut. apdoroj." -#: modules/stream_out/smem.c:77 -msgid "Data for the video callback function." -msgstr "" +#: modules/video_filter/postproc.c:231 +msgid "Lowest" +msgstr "Žemiausias" -#: modules/stream_out/smem.c:79 -#, fuzzy -msgid "Audio callback data" -msgstr "Garso elementų dažnis" +#: modules/video_filter/postproc.c:234 +msgid "Highest" +msgstr "AukÅ¡Äiausias" -#: modules/stream_out/smem.c:80 -#, fuzzy -msgid "Data for the audio callback function." -msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID." +#: modules/video_filter/psychedelic.c:54 +msgid "Psychedelic video filter" +msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras" -#: modules/stream_out/smem.c:82 -#, fuzzy -msgid "Time Synchronized output" -msgstr "Suvienodinti viršų ir apaÄiÄ…" +#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44 +msgid "Number of puzzle rows" +msgstr "DÄ—lionÄ—s eiluÄių skaiÄius" -#: modules/stream_out/smem.c:83 +#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46 +msgid "Number of puzzle columns" +msgstr "DÄ—lionÄ—s stulpelių skaiÄius" + +#: modules/video_filter/puzzle.c:47 +msgid "Make one tile a black slot" +msgstr "Viena juoda dÄ—lionÄ—s dalis" + +#: modules/video_filter/puzzle.c:48 msgid "" -"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " -"usual, else it will be rendered as fast as possible." +"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." msgstr "" +"VienÄ… dÄ—lionÄ—s dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali bÅ«ti stumdomos su " +"juodÄ…ja." -#: modules/stream_out/smem.c:95 -#, fuzzy -msgid "Smem" -msgstr "Srautas" +#: modules/video_filter/puzzle.c:56 +msgid "Puzzle interactive game video filter" +msgstr "Interaktyvaus dÄ—lionÄ—s žaidimo vaizdo filtras" -#: modules/stream_out/smem.c:96 +#: modules/video_filter/puzzle.c:57 +msgid "Puzzle" +msgstr "DÄ—lionÄ—" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:70 +msgid "VNC Host" +msgstr "VNC mazgas" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:72 +msgid "VNC hostname or IP address." +msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas." + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 +msgid "VNC Port" +msgstr "VNC prievadas" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 #, fuzzy -msgid "Stream output to memory buffer" -msgstr "Srauto iÅ¡vestis" +msgid "VNC port number." +msgstr "XVMC adapterio numeris" -#: modules/stream_out/standard.c:47 -msgid "Output method to use for the stream." -msgstr "Naudotinas srauto iÅ¡vedimo bÅ«das." +#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 +msgid "VNC Password" +msgstr "VNC slaptažodis" -#: modules/stream_out/standard.c:50 -msgid "Muxer to use for the stream." -msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 +msgid "VNC password." +msgstr "VNC slaptažodis." -#: modules/stream_out/standard.c:51 -msgid "Output destination" -msgstr "IÅ¡vesties paskirtis" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 +msgid "VNC poll interval" +msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:53 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 msgid "" -"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" +"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:54 -msgid "address to bind to (helper setting for dst)" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 +msgid "VNC polling" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:56 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 +msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 msgid "" -"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " -"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" +"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" +"Siųsti pelÄ—s veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev " +"kliento." -#: modules/stream_out/standard.c:58 -msgid "filename for stream (helper setting for dst)" -msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinÄ— paskirties nuostata)" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Key events" +msgstr "Klavišų paspaudimai" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 +msgid "Send key events to VNC host." +msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį." -#: modules/stream_out/standard.c:60 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 msgid "" -"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " -"overrides this" +"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " +"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " +"is fully transparent (value 0)." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:67 -msgid "Session groupname" -msgstr "Sesijos grupÄ—s pavadinimas" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:115 +msgid "Remote-OSD over VNC" +msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:69 -msgid "" -"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " -"if you choose to use SAP." +#: modules/video_filter/remoteosd.c:117 +msgid "Remote-OSD" msgstr "" -"Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupÄ™, kuri bus skelbiama, jei pasirinkote " -"naudojimui SAP." -#: modules/stream_out/standard.c:101 -msgid "Standard stream output" -msgstr "Srauto iÅ¡vesties standartas" +#: modules/video_filter/ripple.c:52 +msgid "Ripple video filter" +msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras" -#: modules/stream_out/switcher.c:92 -msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "DvitaÅ¡kiais atskirti pilni rinkmenų keliai." +#: modules/video_filter/ripple.c:53 +msgid "Ripple" +msgstr "Raibuliavimas" -#: modules/stream_out/switcher.c:93 -msgid "Sizes" -msgstr "Dydžiai" +#: modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "Angle in degrees" +msgstr "Kampas laipsniais" -#: modules/stream_out/switcher.c:95 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "DvitaÅ¡kiais atskirtų dydžių sÄ…raÅ¡as (720x576:480x576)." +#: modules/video_filter/rotate.c:58 +msgid "Angle in degrees (0 to 359)" +msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)" -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." -msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)." +#: modules/video_filter/rotate.c:66 +msgid "Rotate video filter" +msgstr "Sukti vaizdo filtrÄ…" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 -msgid "Command UDP port" -msgstr "UDP prievadas komandoms" +#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 +msgid "Rotate" +msgstr "Sukimas" -#: modules/stream_out/switcher.c:101 -msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi." +#: modules/video_filter/rss.c:129 +msgid "Feed URLs" +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:102 -msgid "Command" -msgstr "Komanda" +#: modules/video_filter/rss.c:130 +msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:104 -msgid "Initial command to execute." -msgstr "Vykdytina paleidimo komanda." +#: modules/video_filter/rss.c:131 +msgid "Speed of feeds" +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:105 -msgid "GOP size" -msgstr "GOP dydis" +#: modules/video_filter/rss.c:132 +msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:107 -msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "P kadrų skaiÄius trap dviejų I kadrų." +#: modules/video_filter/rss.c:133 +msgid "Max length" +msgstr "Didžiausias ilgis" -#: modules/stream_out/switcher.c:108 -msgid "Quantizer scale" +#: modules/video_filter/rss.c:134 +msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." +msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaiÄius." + +#: modules/video_filter/rss.c:136 +msgid "Refresh time" +msgstr "Atnaujinimo dažnumas" + +#: modules/video_filter/rss.c:137 +msgid "" +"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " +"feeds are never updated." +msgstr "" +"Laikas sekundÄ—mis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiÅ¡kia, kad atnaujinama " +"nebus." + +#: modules/video_filter/rss.c:139 +msgid "Feed images" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:110 -msgid "Fixed quantizer scale to use." +#: modules/video_filter/rss.c:140 +msgid "Display feed images if available." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:111 -msgid "Mute audio" -msgstr "Be garso" +#: modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque." +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:113 -msgid "Mute audio when command is not 0." -msgstr "Be garso kai komanda nÄ—ra 0." +#: modules/video_filter/rss.c:160 +msgid "Text position" +msgstr "Teksto padÄ—tis" -#: modules/stream_out/switcher.c:116 -msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito iÅ¡vestis" +#: modules/video_filter/rss.c:162 +msgid "" +"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44 -msgid "Video encoder" -msgstr "Vaizdo įkodavimas" +#: modules/video_filter/rss.c:166 +msgid "Title display mode" +msgstr "Pavadinimas rodymo veiksena" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "" -"This is the video encoder module that will be used (and its associated " -"options)." +"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " +"images are enabled, 1 otherwise." msgstr "" -"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48 -msgid "Destination video codec" -msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas" +#: modules/video_filter/rss.c:169 +msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50 -msgid "This is the video codec that will be used." -msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas." +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Don't show" +msgstr "Nerodyti" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 -msgid "Video bitrate" -msgstr "Vaizdo bitų dažnis" +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Always visible" +msgstr "Visada matoma" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 -msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." -msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį." +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Scroll with feed" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 -msgid "Video scaling" -msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas" +#: modules/video_filter/rss.c:193 +msgid "RSS / Atom" +msgstr "RSS / Atom" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56 -msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" +#: modules/video_filter/rss.c:225 +msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "" -"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 -msgid "Video frame-rate" -msgstr "Vaizdo kadrų dažnis" +#: modules/video_filter/scene.c:57 +msgid "Image format" +msgstr "PaveikslÄ—lio formatas" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59 -msgid "Target output frame rate for the video stream." -msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį." +#: modules/video_filter/scene.c:58 +msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." +msgstr "IÅ¡vedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace the video before encoding." -msgstr "Å alinti vaizdo perÄ—jimÄ… prieÅ¡ įkodavimÄ…." +#: modules/video_filter/scene.c:60 +msgid "Image width" +msgstr "PaveikslÄ—lio plotis" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65 -msgid "Specify the deinterlace module to use." -msgstr "Nurodykite naudotinÄ… perÄ—jimo Å¡alinimo modulį." +#: modules/video_filter/scene.c:61 +msgid "" +"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "" +"Galite nurodyti paveikslÄ—lio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį " +"prie vaizdo savybių." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 -msgid "Maximum video width" -msgstr "Didžiausias vaizdo plotis" +#: modules/video_filter/scene.c:65 +msgid "Image height" +msgstr "PaveiklÄ—lio aukÅ¡tis" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 -msgid "Maximum output video width." -msgstr "Didžiausias iÅ¡vedamo vaizdo plotis." +#: modules/video_filter/scene.c:66 +msgid "" +"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Galite nurodyti paveikslÄ—lio aukÅ¡tį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys " +"jį prie vaizdo savybių." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 -msgid "Maximum video height" -msgstr "Didžiausias vaizdo aukÅ¡tis" +#: modules/video_filter/scene.c:70 +msgid "Recording ratio" +msgstr "Ä®raÅ¡ymo santykis" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 -msgid "Maximum output video height." -msgstr "Didžiausias iÅ¡vedamo vaizdo aukÅ¡tis." +#: modules/video_filter/scene.c:71 +msgid "" +"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." +msgstr "" +"Visų ir įraÅ¡omų paveikslÄ—lių santykis. 3 reiÅ¡kia, kad įraÅ¡omas vienas iÅ¡ " +"trijų pasirodžiusių paveikslÄ—lių." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 +#: modules/video_filter/scene.c:74 +msgid "Filename prefix" +msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia" + +#: modules/video_filter/scene.c:75 msgid "" -"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " -"applied). You must enter a comma-separated list of filters." +"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " +"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." msgstr "" -"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). " -"Tutite nurodyti kableliais atskirtų filtrų sÄ…raÅ¡Ä…." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 -msgid "Audio encoder" -msgstr "Garso įkodavimas" +#: modules/video_filter/scene.c:79 +msgid "Directory path prefix" +msgstr "Aplanko kelio pradžia" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85 +#: modules/video_filter/scene.c:80 msgid "" -"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " -"options)." +"Directory path where images files should be saved.If not set, then images " +"will be automatically saved in users homedir." msgstr "" -"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87 -msgid "Destination audio codec" -msgstr "Paskirties garso kodavimas" +#: modules/video_filter/scene.c:84 +msgid "Always write to the same file" +msgstr "Visuomet raÅ¡yti į tÄ… paÄiÄ… rinkmenÄ…" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89 -msgid "This is the audio codec that will be used." -msgstr "Naudotinas garso kodavimas." +#: modules/video_filter/scene.c:85 +msgid "" +"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " +"this case, the number is not appended to the filename." +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 -msgid "Audio bitrate" -msgstr "Garso bitų dažnis" +#: modules/video_filter/scene.c:89 +msgid "Send your video to picture files" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92 -msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." -msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį." +#: modules/video_filter/scene.c:93 +msgid "Scene filter" +msgstr "Scenos filtras" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95 -msgid "" -"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." +#: modules/video_filter/scene.c:94 +msgid "Scene video filter" +msgstr "Scenos vaizdo filtras" + +#: modules/video_filter/sepia.c:57 +msgid "Sepia intensity" msgstr "" -"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 -#, fuzzy -msgid "Audio Language" -msgstr "Garso kalba" +#: modules/video_filter/sepia.c:58 +msgid "Intensity of sepia effect" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 +#: modules/video_filter/sepia.c:63 #, fuzzy -msgid "This is the language of the audio stream." -msgstr "Garso apdorojimo filtrai." +msgid "Sepia video filter" +msgstr "Scenos vaizdo filtras" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 -msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." -msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaiÄius." +#: modules/video_filter/sepia.c:65 +msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 -msgid "Audio filter" -msgstr "Garso filtras" +#: modules/video_filter/sharpen.c:46 +msgid "Sharpen strength (0-2)" +msgstr "KontÅ«ro ryÅ¡kinimas (0-2)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 -msgid "" -"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " -"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." -msgstr "" -"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po " -"konvertavimo). galite sudaryti kableliais atskirtų filtrų sÄ…raÅ¡Ä…." +#: modules/video_filter/sharpen.c:47 +msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." +msgstr "Nustatyti kontÅ«ro ryÅ¡kinimo lygį reikÅ¡me tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "Subtitrų įkodavimas" +#: modules/video_filter/sharpen.c:59 +msgid "Augment contrast between contours." +msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontÅ«rų" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109 -msgid "" -"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susijÄ™ parametrai)." +#: modules/video_filter/sharpen.c:66 +msgid "Sharpen video filter" +msgstr "KontÅ«rų ryÅ¡kinimo filtras" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111 -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas" +#: modules/video_filter/swscale.c:52 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Dydžio priderinimo veiksena" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113 -msgid "This is the subtitles codec that will be used." -msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas." +#: modules/video_filter/swscale.c:53 +msgid "Scaling mode to use." +msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 -msgid "" -"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " -"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " -"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " -"of subpicture modules" +#: modules/video_filter/swscale.c:57 +msgid "Fast bilinear" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 -msgid "OSD menu" +#: modules/video_filter/swscale.c:57 +msgid "Bilinear" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124 -msgid "" -"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." +#: modules/video_filter/swscale.c:57 +msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126 -msgid "Number of threads" -msgstr "Gijų skaiÄius" +#: modules/video_filter/swscale.c:58 +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperimentinis" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128 -msgid "Number of threads used for the transcoding." -msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaiÄius." +#: modules/video_filter/swscale.c:58 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "Artimiausias panaÅ¡us (prasta kokybÄ—)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129 -msgid "High priority" -msgstr "AukÅ¡tas prioritetas" +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Area" +msgstr "Sritis" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131 -msgid "" -"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "Sinchronizuoti garso takelius" +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Gauss" +msgstr "Gausas" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136 -msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." -msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "SincR" +msgstr "SincR" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140 -msgid "" -"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " -"rate." -msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155 -msgid "Transcode stream output" -msgstr "Perkoduoti srauto iÅ¡vertį" +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211 -msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "Subtitrai" +#: modules/video_filter/swscale.c:64 +msgid "Swscale" +msgstr "Mastelis" -#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 -#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 -#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57 -msgid "Conversions from " -msgstr "Konvertavimas iÅ¡" +#: modules/video_filter/transform.c:47 +msgid "Transform type" +msgstr "Transformacijos tipas" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "konvertavimas iÅ¡ I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/video_filter/transform.c:48 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "Viena iÅ¡ „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "konvertavimas iÅ¡ MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/video_filter/transform.c:55 +msgid "Video transformation filter" +msgstr "Vaizdo transformavimo filtras" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91 -msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "konvertavimas iÅ¡ SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/video_filter/transform.c:56 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformacija" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "MMX konvertavimas iÅ¡ " +#: modules/video_filter/transform.c:57 +msgid "Rotate or flip the video" +msgstr "Pasuka arba apverÄia paveikslÄ—lį" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77 -msgid "SSE2 conversions from " -msgstr "SSE2 konvertavimas iÅ¡ " +#: modules/video_filter/wall.c:44 +msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." +msgstr "SkaiÄius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdÄ…." -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98 -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "AltiVec konvertavimas iÅ¡ " +#: modules/video_filter/wall.c:48 +msgid "Number of vertical windows in which to split the video." +msgstr "SkaiÄius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdÄ…." -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "" -"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " -"threshold value will be the brighness defined below." -msgstr "" +#: modules/video_filter/wall.c:52 +msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sÄ…raÅ¡as, numatyta – visi langai" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "PaveikslÄ—lio kontrastas (0-2)" +#: modules/video_filter/wall.c:55 +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "Elemento santykis" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "Nustatyti paveikslÄ—lio kontrastÄ…, vertÄ— tarp 0 ir 2. Numatytoji 1." +#: modules/video_filter/wall.c:56 +msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." +msgstr "Atskiro sienos elemento ploÄio ir aukÅ¡Äio santykis." -#: modules/video_filter/adjust.c:70 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "PaveikslÄ—lio atspalvis (0-360)" +#: modules/video_filter/wall.c:65 +msgid "Wall video filter" +msgstr "Sienos vaizdo filtras" -#: modules/video_filter/adjust.c:71 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." -msgstr "Nustatyti paveikslÄ—lio atspalvį, vertÄ— tarp 0 ir 360. Numatytoji 0." +#: modules/video_filter/wall.c:66 +msgid "Image wall" +msgstr "Paveikslo siena" -#: modules/video_filter/adjust.c:72 -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "PaveikslÄ—lio sodrumas (0-3)" +#: modules/video_filter/wave.c:53 +msgid "Wave video filter" +msgstr "Bangos vaizdo filtras" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." -msgstr "Nustatyti paveikslÄ—lio sodrumÄ…, vertÄ— tarp 0 ir 3. Numatytoji 1." +#: modules/video_filter/wave.c:54 +msgid "Wave" +msgstr "Bangos" -#: modules/video_filter/adjust.c:74 -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "PaveikslÄ—lio ryÅ¡kumas (0-2)" +#: modules/video_filter/yuvp.c:47 +msgid "YUVP converter" +msgstr "YUVP keitiklis" -#: modules/video_filter/adjust.c:75 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "Nustatyti paveikslÄ—lio ryÅ¡kumÄ…, vertÄ— tarp 0 ir 2. Numatytoji 1." +#: modules/video_output/aa.c:56 +msgid "ASCII Art" +msgstr "ASCII Art" -#: modules/video_filter/adjust.c:76 -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "PaveikslÄ—lio Å¡viesumas (0-10)" +#: modules/video_output/aa.c:59 +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "ASCII-art vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/adjust.c:77 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." -msgstr "Nustatyti paveikslÄ—lio Å¡viesumÄ…, vertÄ— tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1." +#: modules/video_output/caca.c:50 +msgid "Color ASCII art video output" +msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/adjust.c:80 -msgid "Image properties filter" -msgstr "PaveikslÄ—lio filtro savybÄ—s" +#: modules/video_output/directfb.c:50 +msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" +msgstr "DirectFB vaizdo iÅ¡vestis http://www.directfb.org/" -#: modules/video_filter/alphamask.c:39 -msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." +#: modules/video_output/drawable.c:34 +msgid "Window handle (HWND)" msgstr "" -#: modules/video_filter/alphamask.c:41 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Skaidrumo kaukÄ—" - -#: modules/video_filter/alphamask.c:43 -msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." +#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50 +msgid "" +"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window " +"will be created." msgstr "" -#: modules/video_filter/alphamask.c:62 -msgid "Alpha mask video filter" -msgstr "Alfa kaukÄ—s vaizdo filtras" +#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76 +msgid "Drawable" +msgstr "Vaizduojamas" -#: modules/video_filter/alphamask.c:63 -msgid "Alpha mask" -msgstr "Alfa kaukÄ—" +#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77 +msgid "Embedded window video" +msgstr "Vaizdas įtalpintas lange" + +#: modules/video_output/fb.c:60 +msgid "Run fb on current tty" +msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124 +#: modules/video_output/fb.c:62 msgid "" -"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " -"your computer.\n" -"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" -"If you need further information feel free to visit us at\n" -"\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" -"\n" -"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " -"where to get the required parts.\n" -"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " -"in live action." +"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " +"handling with caution)" msgstr "" +"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty " +"valdymo iÅ¡junkite atsargiai)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Devicetype" -msgstr "Ä®renginys" +#: modules/video_output/fb.c:65 +msgid "Framebuffer resolution to use" +msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 +#: modules/video_output/fb.c:67 msgid "" -"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to " -"delegate processing to the external process - with more options" +"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " +"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" msgstr "" +"Pasirinkite kadrų buferio skiriamÄ…jÄ… gebÄ…. Å iuo metu palaikomos vertÄ—s: " +"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152 -msgid "AtmoWin Software" -msgstr "" +#: modules/video_output/fb.c:70 +msgid "Framebuffer uses hw acceleration" +msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimÄ…" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Classic AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" +#: modules/video_output/fb.c:72 +msgid "" +"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering " +"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " +"in software." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Quattro AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" +#: modules/video_output/fb.c:76 +msgid "Image format (default RGB)" +msgstr "PaveikslÄ—lio formatas (numatytasis RGB)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 -msgid "DMX" +#: modules/video_output/fb.c:77 +msgid "" +"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device " +"has no way to report its chroma." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "MoMoLight" -msgstr "AtmoLight" +#: modules/video_output/fb.c:95 +msgid "GNU/Linux framebuffer video output" +msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 +#: modules/video_output/ios.m:66 #, fuzzy -msgid "Count of AtmoLight channels" -msgstr "IÅ¡vesties kanalų skaiÄius" +msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)" +msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo iÅ¡vestis (atveriama lange be rÄ—melių)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 -msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" +#: modules/video_output/macosx.m:78 +msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 -msgid "DMX address for each channel" -msgstr "" +#: modules/video_output/macosx.m:131 +#, fuzzy +msgid "Video output is not supported" +msgstr "Vaizdo nuostatos neįraÅ¡ytos" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 +#: modules/video_output/macosx.m:131 msgid "" -"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the " -"values" +"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video " +"output." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Count of channels" -msgstr "Kanalų skaiÄius" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56 +msgid "Enable desktop mode " +msgstr "Ä®galinti darbastalio fono veiksenÄ… " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 -msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58 +msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 -msgid "Save Debug Frames" -msgstr "Ä®raÅ¡yti derinimo kadrus" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 -msgid "Write every 128th miniframe to a folder." -msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiÅ«rÄ… įraÅ¡yti į aplankÄ…." - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 -msgid "Debug Frame Folder" -msgstr "Derinimo kadrų aplankas" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 -msgid "The path where the debugframes should be saved" -msgstr "Kelias, kuriuo bus įraÅ¡omi derinimo kadrai." +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60 +msgid "Use hardware blending support" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 -msgid "Extracted Image Width" -msgstr "IÅ¡traukto paveikslÄ—lio plotis" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62 +msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 -msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64 +msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189 -msgid "Extracted Image Height" -msgstr "IÅ¡traukto paveikslÄ—lio aukÅ¡tis" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68 +msgid "Direct3D video output" +msgstr "Direct3D vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 -msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" -msgstr "" +#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimÄ…" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 -msgid "Mark analyzed pixels" +#: modules/video_output/msw/directx.c:63 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 -msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" +#: modules/video_output/msw/directx.c:66 +msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 -msgid "Color when paused" -msgstr "Spalva pristabdymo metu" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +#: modules/video_output/msw/directx.c:68 msgid "" -"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " -"another beer?)" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows benefiting from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 -msgid "Pause-Red" -msgstr "Pristabdymo raudonumas" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 -msgid "Red component of the pause color" +#: modules/video_output/msw/directx.c:73 +msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 -msgid "Pause-Green" -msgstr "Pristabdymo žalumas" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 -msgid "Green component of the pause color" +#: modules/video_output/msw/directx.c:75 +msgid "" +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 -msgid "Pause-Blue" -msgstr "Pristabdymo mÄ—lynumas" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 -msgid "Blue component of the pause color" -msgstr "" +#: modules/video_output/msw/directx.c:78 +msgid "Name of desired display device" +msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 -msgid "Pause-Fadesteps" +#: modules/video_output/msw/directx.c:79 +msgid "" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 +#: modules/video_output/msw/directx.c:84 msgid "" -"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" +"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " +"interface" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 -msgid "End-Red" -msgstr "Pabaigos raudonumas" +#: modules/video_output/msw/directx.c:97 +msgid "DirectX (DirectDraw) video output" +msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 -msgid "Red component of the shutdown color" -msgstr "" +#: modules/video_output/msw/directx.c:208 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Darbastalio fono paveikslas" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 -msgid "End-Green" -msgstr "Pabaigos žalumas" +#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 +msgid "OpenGL video output" +msgstr "OpenGL vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 -msgid "Green component of the shutdown color" -msgstr "" +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58 +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "Windows GAPI vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215 -msgid "End-Blue" -msgstr "Pabaigos mÄ—lynumas" +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Windows GDI vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 -msgid "Blue component of the shutdown color" +#: modules/video_output/sdl.c:56 +msgid "SDL chroma format" +msgstr "SDL spalvos formatas" + +#: modules/video_output/sdl.c:58 +msgid "" +"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " +"improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 -msgid "End-Fadesteps" +#: modules/video_output/sdl.c:65 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 +#: modules/video_output/vdummy.c:36 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "TuÅ¡Äias paveikslÄ—lių spalvos formatas" + +#: modules/video_output/vdummy.c:38 msgid "" -"Number of steps to change current color to end color for dimming up the " -"light in cinema style... (each step takes 40ms)" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 +#: modules/video_output/vdummy.c:48 #, fuzzy -msgid "Number of zones on top" -msgstr "Klonų skaiÄius" +msgid "Dummy video output" +msgstr "TuÅ¡Äia vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 +#: modules/video_output/vdummy.c:58 #, fuzzy -msgid "Number of zones on the top of the screen" -msgstr "IÅ¡ virÅ¡aus apkirptinų pikselių skaiÄius." +msgid "Statistics video output" +msgstr "Statistikos vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Number of zones on bottom" -msgstr "Klonų skaiÄius" +#: modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Number of zones on the bottom of the screen" -msgstr "IÅ¡ apaÄios apkirptinų pikselių skaiÄius." +#: modules/video_output/vmem.c:46 +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Vaizdo atminties buferio aukÅ¡tis." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 -msgid "Zones on left / right side" -msgstr "" +#: modules/video_output/vmem.c:48 +msgid "Pitch" +msgstr "Tonas" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 -msgid "left and right side having allways the same number of zones" +#: modules/video_output/vmem.c:49 +msgid "Video memory buffer pitch in bytes." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 -msgid "Calculate a average zone" -msgstr "" +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "Spalvų formatas" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 +#: modules/video_output/vmem.c:52 msgid "" -"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for " -"single channel AtmoLight)" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 -msgid "Use Software White adjust" -msgstr "Naudoti programinį baltumÄ…" +#: modules/video_output/vmem.c:59 +msgid "Video memory output" +msgstr "Vaizdo atminties iÅ¡vestis" + +#: modules/video_output/vmem.c:60 +msgid "Video memory" +msgstr "Vaizdo atmintis" + +#: modules/video_output/xcb/glx.c:52 +msgid "GLX" +msgstr "GLX" + +#: modules/video_output/xcb/glx.c:53 +msgid "GLX video output (XCB)" +msgstr "GLX vaizdo iÅ¡vestis (XCB)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236 +#: modules/video_output/xcb/window.c:43 +msgid "X11 display" +msgstr "X11 ekranas" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:45 msgid "" -"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." +"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display " +"will be used." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 -msgid "White Red" -msgstr "Baltos raudonumas" +#: modules/video_output/xcb/window.c:48 +#, fuzzy +msgid "X11 window ID" +msgstr "X langas" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 -msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "" +#: modules/video_output/xcb/window.c:62 +msgid "X window" +msgstr "X langas" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 -msgid "White Green" -msgstr "Baltos žalumas" +#: modules/video_output/xcb/window.c:63 +msgid "X11 video window (XCB)" +msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242 -msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "" +#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player" +#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII. +#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC. +#. For Latin script languages, you may need to strip accents. +#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin. +#: modules/video_output/xcb/window.c:282 +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC leistuve" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 -msgid "White Blue" -msgstr "Baltos mÄ—lynumas" +#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC" +#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII. +#: modules/video_output/xcb/window.c:287 +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC" +msgstr "VLC" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245 -msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "" +#: modules/video_output/xcb/window.c:316 +msgid "VLC" +msgstr "VLC" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248 -msgid "Serial Port/Device" -msgstr "Nuoseklusis prievadas/Ä®renginys" +#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 +msgid "X11" +msgstr "X11" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:48 +msgid "X11 video output (XCB)" +msgstr "X11 vaizdo iÅ¡vestis (XCB)" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "XVideo adapterio numeris" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 msgid "" -"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" -"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." +"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " +"functional adaptor." msgstr "" +"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos " +"kintamojo DISPLAY reikÅ¡mÄ™." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 -msgid "Edge Weightning" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 +#, fuzzy +msgid "XVideo format id" +msgstr "Vaizdo prievadas" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best " +"match for the video being played." msgstr "" +"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos " +"kintamojo DISPLAY reikÅ¡mÄ™." + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60 +msgid "XVideo output (XCB)" +msgstr "XVideo iÅ¡vestis (XCB)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277 +msgid "Video acceleration not available" +msgstr "Vaizdo spartinimas negalimas" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278 +#, c-format msgid "" -"Increasing this value will result in color more depending on the border of " -"the frame." +"Your video output acceleration driver does not support the required " +"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x" +"%<PRIu32>.\n" +"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with " +"overly large resolution may cause severe performance degration." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 -msgid "Overall brightness of your LED stripes" +#: modules/video_output/yuv.c:41 +msgid "device, fifo or filename" +msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas" + +#: modules/video_output/yuv.c:42 +msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." msgstr "" +"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat raÅ¡omi yuv kadrai" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 -msgid "Darkness Limit" +#: modules/video_output/yuv.c:44 +msgid "Chroma used" +msgstr "Spalvų formatas" + +#: modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 +#: modules/video_output/yuv.c:48 +msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" +msgstr "YUV4MPEG2 antraÅ¡tÄ— (paprastai iÅ¡jungta)" + +#: modules/video_output/yuv.c:49 msgid "" -"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " -"than one for letterboxed videos." +"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and " +"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture " +"frame into the output destination." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 -msgid "Hue windowing" -msgstr "" +#: modules/video_output/yuv.c:59 +msgid "YUV output" +msgstr "YUV iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 -msgid "Used for statistics." -msgstr "Naudojama statistikai." +#: modules/video_output/yuv.c:60 +msgid "YUV video output" +msgstr "YUV vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 -msgid "Sat windowing" -msgstr "" +#: modules/visualization/goom.c:45 +msgid "Goom display width" +msgstr "Goom ekrano plotis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 +#: modules/visualization/goom.c:46 +msgid "Goom display height" +msgstr "Goom ekrano aukÅ¡tis" + +#: modules/visualization/goom.c:47 msgid "" -"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." +"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" -"Laikas, skirtas visiÅ¡kam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgÄ—jimo." +"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamÄ…jÄ… gebÄ… (didesne skiriamÄ…ja geba " +"vaizdas gražesnis, taÄiau reikalauja daugiau procesoriaus iÅ¡teklių)." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 -msgid "Filter threshold" -msgstr "Filtro slenkstis" +#: modules/visualization/goom.c:50 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "Goom animacijos greitis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 -msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." +#: modules/visualization/goom.c:51 +msgid "" +"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." msgstr "" +"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertÄ— tarp 1 ir 10, numatytoji yra " +"6)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 -msgid "Filter Smoothness (in %)" -msgstr "Filtro glotnumas (%)" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 -msgid "Filter Smoothness" -msgstr "Filtro glotnumas" +#: modules/visualization/goom.c:57 +msgid "Goom" +msgstr "Goom" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Output Color filter mode" -msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties filtro moduliai" +#: modules/visualization/goom.c:58 +msgid "Goom effect" +msgstr "Goom efektas" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278 -msgid "" -"defines the how the output color should be calculated based on previous color" -msgstr "" +#: modules/visualization/projectm.cpp:49 +msgid "projectM configuration file" +msgstr "projectM konfigÅ«racijos rinkmena" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 -msgid "No Filtering" -msgstr "Be filtravimo" +#: modules/visualization/projectm.cpp:50 +msgid "File that will be used to configure the projectM module." +msgstr "Rinkmena, kuris bus naudojama projectM modulio konfigÅ«ravimui." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288 -msgid "Combined" -msgstr "" +#: modules/visualization/projectm.cpp:53 +msgid "projectM preset path" +msgstr "projectM derinių kelias" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289 -msgid "Percent" -msgstr "Procentai" +#: modules/visualization/projectm.cpp:54 +msgid "Path to the projectM preset directory" +msgstr "Kelias iki projectM derinių aplanko" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Frame delay (ms)" -msgstr "Kadro užlaikymas" +#: modules/visualization/projectm.cpp:56 +msgid "Title font" +msgstr "Pavadinimo Å¡riftas" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 -msgid "" -"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " -"20ms should do the trick." -msgstr "" +#: modules/visualization/projectm.cpp:57 +msgid "Font used for the titles" +msgstr "Pavadinime naudojamas Å¡riftas" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Channel 0: summary" -msgstr "Kanalo numeris" +#: modules/visualization/projectm.cpp:59 +msgid "Font menu" +msgstr "Meniu Å¡riftas" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Channel 1: left" -msgstr "Kairysis kanalas" +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +msgid "Font used for the menus" +msgstr "Meniu naudojamas Å¡riftas" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Channel 2: right" -msgstr "DeÅ¡inysis kanalas" +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +msgid "The width of the video window, in pixels." +msgstr "Vaizdo lango plotis, taÅ¡keliais." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Channel 3: top" -msgstr "VirÅ¡utinis kanalas" +#: modules/visualization/projectm.cpp:66 +msgid "The height of the video window, in pixels." +msgstr "Vaizdo lango aukÅ¡tis, taÅ¡keliais." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Channel 4: bottom" -msgstr "Apatinis kanalas" +#: modules/visualization/projectm.cpp:68 +msgid "Mesh width" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 -msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" +#: modules/visualization/projectm.cpp:69 +msgid "The width of the mesh, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 -msgid "disabled" -msgstr "iÅ¡jungta" +#: modules/visualization/projectm.cpp:71 +msgid "Mesh height" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316 -msgid "Zone 4:summary" +#: modules/visualization/projectm.cpp:72 +msgid "The height of the mesh, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Zone 3:left" -msgstr "Kairysis kanalas" +#: modules/visualization/projectm.cpp:74 +msgid "Texture size" +msgstr "TekstÅ«ros dydis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Zone 1:right" -msgstr "DeÅ¡inysis kanalas" +#: modules/visualization/projectm.cpp:75 +msgid "The size of the texture, in pixels." +msgstr "TekstÅ«ros dydis, taÅ¡keliais." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319 -msgid "Zone 0:top" +#: modules/visualization/projectm.cpp:86 +msgid "projectM" +msgstr "projectM" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:87 +msgid "libprojectM effect" +msgstr "libprojectM efektas" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:42 +msgid "Effects list" +msgstr "Efektų sÄ…raÅ¡as" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:44 +msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." msgstr "" +"Vaizdinių efektų sÄ…raÅ¡as, juos atskiriant kableliais.\n" +"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Zone 2:bottom" -msgstr "Apatinis kanalas" +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taÅ¡keliais." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 -msgid "Channel / Zone Assignment" +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "Efektų vaizdo lango aukÅ¡tis, taÅ¡keliais." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:56 +msgid "Show 80 bands instead of 20" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323 -msgid "" -"for devices with more than five channels / zones write down here for each " -"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -" -"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 " -"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, " -"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic " -"AtmoLight would be -1,3,2,1,0" +#: modules/visualization/visual/visual.c:58 +msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." msgstr "" +"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Zone 0: Top gradient" -msgstr "VirÅ¡utinis gradientas" +#: modules/visualization/visual/visual.c:60 +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "TuÅ¡Äių taÅ¡kelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Zone 1: Right gradient" -msgstr "DeÅ¡inysis gradientas" +#: modules/visualization/visual/visual.c:62 +msgid "Amplification" +msgstr "Didinimas" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Zone 2: Bottom gradient" -msgstr "Apatinis gradientas" +#: modules/visualization/visual/visual.c:64 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "Tai koeficientas, keiÄiantis dažnių stiprumo vaizduojamÄ… aukÅ¡tį" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336 +#: modules/visualization/visual/visual.c:66 #, fuzzy -msgid "Zone 3: Left gradient" -msgstr "Kairysis gradientas" +msgid "Draw peaks in the analyzer" +msgstr "PieÅ¡ti „pikus“ spektro analizatoriuje." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Zone 4: Summary gradient" -msgstr "Apibendrintas gradientas" +#: modules/visualization/visual/visual.c:68 +msgid "Enable original graphic spectrum" +msgstr "Ä®galinti originalų grafinį spektrÄ…" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 -msgid "" -"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" -msgstr "ApibÅ«dina mažą 64x48 taÅ¡kų masyvÄ…, turintį pilkÄ… gradinetÄ…" +#: modules/visualization/visual/visual.c:70 +msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." +msgstr "Ä®galinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 +#: modules/visualization/visual/visual.c:72 #, fuzzy -msgid "Gradient bitmap searchpath" -msgstr "PaveikslÄ—lio spalvingumo tipas" +msgid "Draw bands in the spectrometer" +msgstr "PieÅ¡ti dažnių stiprius spektrometre." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 -msgid "" -"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " -"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" +#: modules/visualization/visual/visual.c:74 +#, fuzzy +msgid "Draw the base of the bands" msgstr "" +"Nurodo, ar pieÅ¡ti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudaranÄias apskritimÄ…." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Filename of AtmoWin*.exe" -msgstr "AtmoWinA.exe rinkmenos pavadinimas" +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 +msgid "Base pixel radius" +msgstr "Pagrindinis spindulys, taÅ¡keliais" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348 -msgid "" -"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " -"complete path of AtmoWinA.exe here." -msgstr "" -"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilnÄ… keliÄ… iki AtmoWinA.exe " -"Äia." +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 +msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." +msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taÅ¡keliais." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359 -msgid "AtmoLight Filter" -msgstr "AtmoLight filtras" +#: modules/visualization/visual/visual.c:80 +msgid "Spectral sections" +msgstr "Spektro sekcijos" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 -msgid "Choose Devicetype and Connection" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:82 +msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." +msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 -msgid "Illuminate the room with this color on pause" -msgstr "Pristabdžius kambarys apÅ¡vieÄiamas Å¡ia spalva" +#: modules/visualization/visual/visual.c:84 +msgid "Peak height" +msgstr "Piko aukÅ¡tis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 -msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" -msgstr "IÅ¡jungiant kambarys apÅ¡vieÄiamas Å¡ia spalva" +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 +msgid "Total pixel height of the peak items." +msgstr "Pikų visas taÅ¡kelių aukÅ¡tis." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "DMX options" -msgstr "Parinktys" +#: modules/visualization/visual/visual.c:88 +msgid "Peak extra width" +msgstr "Piko ypatingas ilgis" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "MoMoLight options" -msgstr "KonfigÅ«ravimo parinktys" +#: modules/visualization/visual/visual.c:90 +msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." +msgstr "Piko ploÄio taÅ¡kelių pridÄ—jimas ar atÄ—mimas" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 -msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +#: modules/visualization/visual/visual.c:92 +msgid "V-plane color" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 -msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 -msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:100 +msgid "Visualizer" +msgstr "Vaizdinys" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 -msgid "Adjust the white light to your LED stripes" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:103 +msgid "Visualizer filter" +msgstr "Vaizdinio filtras" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 -msgid "Change gradients" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "Spektro analizatorius" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 -#, fuzzy -msgid "Value of the audio channels levels" -msgstr "Garso kanalų skaiÄius " +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185 +msgid "Authors" +msgstr "Autoriai" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186 msgid "" -"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " -"be separated with ':'." +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." msgstr "" +"NorÄ—tume padÄ—koti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mÅ«sų naudotojams ir " +"kitiems toliau iÅ¡vardintiems žmonÄ—ms (ir tiems, kurie nepaminÄ—ti) už jų " +"indÄ—lį kuriant geriausiÄ… programinÄ™ įrangÄ…." + +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187 +msgid "Thanks" +msgstr "DÄ—kojame" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the bargraph." -msgstr "KaukÄ—s X koordinatÄ—" +msgid "Licence" +msgstr "Licencija" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "Preset" +msgstr "Derinys" + +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the bargraph." -msgstr "KaukÄ—s Y koordinatÄ—" +msgid "Verbosity:" +msgstr "Detalumo lygis" + +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145 +msgid "&Save as..." +msgstr "Ä®&raÅ¡yti kaip..." -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147 #, fuzzy -msgid "Transparency of the bargraph" -msgstr "Paveikslo skaidrumas" +msgid "Modules Tree" +msgstr "Modulių medis" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " -"opacity)." -msgstr "" -"Logotipo skaidrumo lygis (nuo 0 visiÅ¡kam skaidrumui iki 255 iki visiÅ¡ko " -"nepermatomumo.)" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Langas" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 -#, fuzzy -msgid "Bargraph position" -msgstr "Logotipo padÄ—tis" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229 +msgid "Show extended options" +msgstr "Rodyti daugiau parinkÄių" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" -"right)." -msgstr "" -"Nustatyti logotipo padÄ—tį (0=centre, 1=kairÄ—je, 2=deÅ¡inÄ—je, 4=virÅ¡uje, " -"8=apaÄioje; taip pat galite derinti Å¡ias reikÅ¡mes, pvz., 6 = virÅ¡uje " -"deÅ¡inÄ—je)." +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231 +msgid "Show &more options" +msgstr "Rodyti &daugiau parinkÄių" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 -#, fuzzy -msgid "Alarm" -msgstr "Alsa" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Keisti podÄ—lį" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 -msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Start Time" +msgstr "Pradžios laikas" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 -msgid "Bar width in pixel (default : 10)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Kartu groti kitÄ… kÅ«rinį (kitÄ… garso rinkmenÄ…...)" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 -msgid "" -"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid "Extra media" +msgstr "Papildomas kÅ«rinys" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 -msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Select the file" +msgstr "Pasirinkite rinkmenÄ…" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 -#, fuzzy -msgid "Audio Bar Graph Video" -msgstr "Garsas/Vaizdas" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/video_filter/ball.c:109 -#, fuzzy -msgid "Ball color" -msgstr "Å rifto spalva" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC" -#: modules/video_filter/ball.c:110 -msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Edit Options" +msgstr "Keisti nuostatas" -#: modules/video_filter/ball.c:112 -#, fuzzy -msgid "Edge visible" -msgstr "Visada matoma" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Keisti kÅ«rinio pradžios laikÄ…" -#: modules/video_filter/ball.c:113 -msgid "Set edge visibility." +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 +msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" msgstr "" -#: modules/video_filter/ball.c:115 -#, fuzzy -msgid "Ball speed" -msgstr "N&ormalus greitis" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "Ä®raÅ¡ymas" -#: modules/video_filter/ball.c:116 -msgid "" -"Set ball speed, the displacement value in " -"number of pixels by frame." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Pasirinkite įraÅ¡ymo įrenginio tipÄ…" -#: modules/video_filter/ball.c:119 -#, fuzzy -msgid "Ball size" -msgstr "Kambario dydis" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Ä®renginio pasirinkimas" -#: modules/video_filter/ball.c:120 -msgid "" -"Set ball size giving its radius in number of " -"pixels" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" -#: modules/video_filter/ball.c:123 -#, fuzzy -msgid "Gradient threshold" -msgstr "Filtro slenkstis" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "Prieiti prie sudÄ—tingesnių parametrų įrenginio patobulinimui" -#: modules/video_filter/ball.c:124 -msgid "Set gradient threshold for edge computation." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "SudÄ—tingesnÄ—s parinktys..." -#: modules/video_filter/ball.c:126 -msgid "Augmented reality ball game" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Disko pasirinkimas" -#: modules/video_filter/ball.c:135 -#, fuzzy -msgid "Ball video filter" -msgstr "Sienos vaizdo filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" -#: modules/video_filter/ball.c:136 -#, fuzzy -msgid "Ball" -msgstr "visi" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "IÅ¡jungti DVD meniu (dÄ—l suderinamumo)" -#: modules/video_filter/blend.c:44 -msgid "Video pictures blending" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "Be DVD meniu" -#: modules/video_filter/blendbench.c:51 -msgid "Number of time to blend" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Diskų įrenginys" -#: modules/video_filter/blendbench.c:52 -msgid "The number of time the blend will be performed" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "PradinÄ— padÄ—tis" -#: modules/video_filter/blendbench.c:54 -msgid "Alpha of the blended image" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Garsas ir subtitrai" -#: modules/video_filter/blendbench.c:55 -msgid "Alpha with which the blend image is blended" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Pasirinkite vienÄ… ar daugiau atvertinų kÅ«rinių" -#: modules/video_filter/blendbench.c:57 -msgid "Image to be blended onto" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166 +msgid "File Selection" +msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" -#: modules/video_filter/blendbench.c:58 -msgid "The image which will be used to blend onto" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" +"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sÄ…raÅ¡u ir " +"mygtukais." -#: modules/video_filter/blendbench.c:60 -msgid "Chroma for the base image" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168 +msgid "Add..." +msgstr "Ä®kelti..." -#: modules/video_filter/blendbench.c:61 -msgid "Chroma which the base image will be loaded in" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Ä®kelti subtitrų rinkmenÄ…" -#: modules/video_filter/blendbench.c:63 -#, fuzzy -msgid "Image which will be blended" -msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmenÄ…" -#: modules/video_filter/blendbench.c:64 -msgid "The image blended onto the base image" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmenÄ…" -#: modules/video_filter/blendbench.c:66 -msgid "Chroma for the blend image" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Tinklo protokolas" -#: modules/video_filter/blendbench.c:67 -msgid "Chroma which the blend image will be loadedin" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92 +msgid "Please enter a network URL:" +msgstr "Ä®veskite tinklo URL:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93 +#, fuzzy +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n" +"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n" +"p > span { color: #838383; }\n" +"</style></head><body>\n" +"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" +"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n" +"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" +"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" +"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/" +"sample_skins\" /></p></body></html>" -#: modules/video_filter/blendbench.c:73 -msgid "Blending benchmark filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" -#: modules/video_filter/blendbench.c:74 -msgid "Blendbench" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" -#: modules/video_filter/blendbench.c:79 -msgid "Benchmarking" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "Webm" msgstr "" -#: modules/video_filter/blendbench.c:85 -msgid "Base image" -msgstr "Pagrindinis paveikslÄ—lis" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" -#: modules/video_filter/blendbench.c:91 -msgid "Blend image" -msgstr "KeiÄiamasis paveikslÄ—lis" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:37 -msgid "" -"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " -"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " -"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " -"default)." -msgstr "" -"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio " -"mozaikos paveikslÄ—lio „mÄ—lynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma " -"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistinÄ… „raktinę“ spalvÄ… " -"(numatytoji yra mÄ—lyna)." +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:42 -msgid "Bluescreen U value" -msgstr "MÄ—lyno ekrano U vertÄ—" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 -msgid "" -"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 120 for blue." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 -msgid "Bluescreen V value" -msgstr "MÄ—lyno ekrano V vertÄ—" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 -msgid "" -"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 90 for blue." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 -msgid "Bluescreen U tolerance" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Ä®kapsuliacija" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 -msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:55 -msgid "Bluescreen V tolerance" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Kadrų dažnis" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +msgid " fps" +msgstr " k/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" +"Jums tereikia užpildyti vienÄ… iÅ¡ Å¡ių parametrų, o VLC automatiÅ¡kai aptiks " +"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:77 -msgid "Bluescreen video filter" -msgstr "MÄ—lyno ekrano vaizdo filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " -#: modules/video_filter/bluescreen.c:78 -msgid "Bluescreen" -msgstr "MÄ—lynas ekranas" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +msgid "Keep original video track" +msgstr "IÅ¡laikyti originalų vaizdo takelį" -#: modules/video_filter/canvas.c:83 -msgid "Output width" -msgstr "IÅ¡vesties plotis" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +msgid "Video codec" +msgstr "Vaizdo kodavimas" -#: modules/video_filter/canvas.c:85 -msgid "Output (canvas) image width" -msgstr "IÅ¡vesties (vaizdo) plotis" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "IÅ¡laikyti originalų garso takelį" -#: modules/video_filter/canvas.c:86 -msgid "Output height" -msgstr "IÅ¡vesties aukÅ¡tis" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Elementų dažnis" -#: modules/video_filter/canvas.c:88 -msgid "Output (canvas) image height" -msgstr "IÅ¡vesties (vaizdo) aukÅ¡tis" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501 +msgid "Audio codec" +msgstr "Garso kodavimas" -#: modules/video_filter/canvas.c:89 -msgid "Output picture aspect ratio" -msgstr "IÅ¡vesties vaizdo santykis" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo" -#: modules/video_filter/canvas.c:91 -msgid "" -"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to " -"have the same SAR as the input." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 +msgid "Destinations" +msgstr "Paskirtys" -#: modules/video_filter/canvas.c:93 -msgid "Pad video" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "Nauja paskirtis" -#: modules/video_filter/canvas.c:95 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 msgid "" -"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " -"video will be cropped to fix in canvas after scaling." +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" +"PridÄ—ti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo bÅ«dams. Perkoduodami " +"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu bÅ«du." -#: modules/video_filter/canvas.c:97 -msgid "Automatically resize and pad a video" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "Rodyti Äia pat" -#: modules/video_filter/canvas.c:105 -#, fuzzy -msgid "Canvas" -msgstr "Canal +" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Aktyvuoti perkodavimÄ…" -#: modules/video_filter/canvas.c:106 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 #, fuzzy -msgid "Canvas video filter" -msgstr "Bangos vaizdo filtras" +msgid "Destination Setup" +msgstr "Paskirtis" -#: modules/video_filter/chain.c:43 -msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Kitos parinktys" -#: modules/video_filter/clone.c:40 -msgid "Number of video windows in which to clone the video." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" -#: modules/video_filter/clone.c:43 -msgid "Video output modules" -msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties moduliai" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "GrupÄ—s pavadinimas" -#: modules/video_filter/clone.c:44 -msgid "" -"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" -"separated list of modules." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Sudarytas srauto iÅ¡vesties kodas" -#: modules/video_filter/clone.c:47 -msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +#, fuzzy +msgid "Option Setup" +msgstr "Parinktys" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Clone video filter" -msgstr "Vaizdo klonavimo filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Prisiminti ankstesnÄ—s sesijos garsumo lygį" -#: modules/video_filter/colorthres.c:55 -msgid "" -"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " -"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " -"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " -"yellow (red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Visuomet programÄ… paleisti su garsumo lygiu:" -#: modules/video_filter/colorthres.c:59 -#, fuzzy -msgid "Select one color in the video" -msgstr "Pasirinkti vienÄ… ar kelias rinkmenas" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +msgid " %" +msgstr " %" -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 -msgid "Color threshold filter" -msgstr "Spalvos slenksÄio filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +msgid "Output" +msgstr "IÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/colorthres.c:79 -msgid "Saturaton threshold" -msgstr "Sodrumo slenkstis" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 +msgid "Output module:" +msgstr "IÅ¡vesties modulis:" -#: modules/video_filter/colorthres.c:81 -msgid "Similarity threshold" -msgstr "PanaÅ¡umo slenkstis" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +msgid "Visualization:" +msgstr "Vaizdinys:" -#: modules/video_filter/crop.c:73 -msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Ä®galinti tono pastovumÄ… keiÄiant tempÄ…" -#: modules/video_filter/crop.c:74 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " -"<left offset> + <top offset>." -msgstr "" -"Nustatyti apkirpimo srities dydį. VertÄ— nurodoma formatu [plotis] x " -"[aukÅ¡tis] + [poslinkis kairÄ—je] + [poslinkis virÅ¡uje]." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround:" -#: modules/video_filter/crop.c:76 -msgid "Automatic cropping" -msgstr "Automatinis apkirpimas" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444 +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Kartojimo veiksena:" -#: modules/video_filter/crop.c:77 -msgid "Automatically detect black borders and crop them." -msgstr "AutomatiÅ¡kai aptikti juodus kraÅ¡tus ir juos apkirpti." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Ausinių efektas" -#: modules/video_filter/crop.c:79 -msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "Normalizuoti garsumÄ… iki:" -#: modules/video_filter/crop.c:82 -msgid "Ratio max (x 1000)" -msgstr "Didžiausias santykis (x1000)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448 +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Pageidaujama garso kalba:" -#: modules/video_filter/crop.c:83 -msgid "" -"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " -"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " -"4/3." -msgstr "" -"Didžiausias paveikslÄ—lio santykis. Apkirpimo įskiepis niekada neapkirps, kad " -"paveikslÄ—lio santykis bÅ«tų didesnis nei nurodyta. VertÄ— x1000: 1333 reiÅ¡kia " -"4/3." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" -#: modules/video_filter/crop.c:85 -msgid "Manual ratio" -msgstr "Santykis" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450 +msgid "Username:" +msgstr "Vartotojo vardas:" -#: modules/video_filter/crop.c:86 -msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." -msgstr "" -"Priverstinai naudoti nurodytÄ… santykį (0 automatinis). VertÄ— x1000: 1333 " -"reiÅ¡kia 4/3." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Siųsti grotų kÅ«rinių statistikÄ… į Last.fm" -#: modules/video_filter/crop.c:88 -msgid "Number of images for change" -msgstr "Kadrų skaiÄius pakeitimams" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodekai" -#: modules/video_filter/crop.c:89 -msgid "" -"The number of consecutive images with the same detected ratio (different " -"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and " -"trigger recrop." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337 +msgid "x264 profile and level selection" msgstr "" -"SkaiÄius paveikslÄ—lių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties " -"santykio (besiskirianÄio nuo anksÄiau aptikto santykio), nusprendimui, kad " -"santykis pasikeitÄ— ir reikia iÅ¡ naujo apkirpti." -#: modules/video_filter/crop.c:91 -msgid "Number of lines for change" -msgstr "KeiÄiamų linijų skaiÄius" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338 +msgid "x264 preset and tuning selection" +msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:92 -msgid "" -"The minimum difference in the number of detected black lines to consider " -"that ratio changed and trigger recrop." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339 +msgid "Use GPU accelerated decoding" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:94 -msgid "Number of non black pixels " -msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Praleisti kartojimo filtrÄ…" -#: modules/video_filter/crop.c:95 -msgid "" -"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 +#, fuzzy +msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs" +msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnÄ— kokybÄ—)" -#: modules/video_filter/crop.c:98 -msgid "Skip percentage (%)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Vaizdo kokybÄ—s galutinio apdorojimo lygis" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343 +msgid "Optical drive" +msgstr "Optinis įrenginys" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344 +msgid "Default optical device" +msgstr "Numatytasis optinis diskų įrenginys" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Sugadinta ar nepilna AVI rinkmena" -#: modules/video_filter/crop.c:99 -msgid "" -"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " -"allows to skip logos in black borders and crop them anyway." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "HTTP įgaliotojo serverio URL" -#: modules/video_filter/crop.c:101 -msgid "Luminance threshold " -msgstr "SkaisÄio slenkstis" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +msgid "HTTP (default)" +msgstr "HTTP (numatyta)" -#: modules/video_filter/crop.c:102 -msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTP vietoj RTSP (TCP)" -#: modules/video_filter/crop.c:106 -msgid "Crop video filter" -msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 +#, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Srauto iÅ¡vestis į rinkmenÄ…" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470 -msgid "Cropping failed" -msgstr "Apkirpimo klaida" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +msgid "Default caching policy" +msgstr "Numatytoji podÄ—lio elgsena" -#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471 -msgid "VLC could not open the video output module." -msgstr "VLC negali atverti vaizdo iÅ¡vesties modulio." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 +msgid "Instances" +msgstr "VLC programų skaiÄius" -#: modules/video_filter/croppadd.c:46 -msgid "Pixels to crop from top" -msgstr "IÅ¡ virÅ¡aus apkirptinų pikselių skaiÄius" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu" -#: modules/video_filter/croppadd.c:48 -msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." -msgstr "IÅ¡ virÅ¡aus apkirptinų pikselių skaiÄius." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas įtraukti į grojimo eilÄ™" -#: modules/video_filter/croppadd.c:49 -msgid "Pixels to crop from bottom" -msgstr "IÅ¡ apaÄios apkirptinų pikselių skaiÄius" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 +msgid "Album art download policy:" +msgstr "VirÅ¡elių parsiuntimo veiksena:" -#: modules/video_filter/croppadd.c:51 -msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." -msgstr "IÅ¡ apaÄios apkirptinų pikselių skaiÄius." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Prisiminti vÄ—liausiai grotus kÅ«rinius" -#: modules/video_filter/croppadd.c:52 -msgid "Pixels to crop from left" -msgstr "IÅ¡ kairÄ—s apkirptinų pikselių skaiÄius" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:54 -msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." -msgstr "IÅ¡ kairÄ—s apkirptinų pikselių skaiÄius." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 +#, fuzzy +msgid "Activate updates notifier" +msgstr "Priminti apie atnaujinimus" -#: modules/video_filter/croppadd.c:55 -msgid "Pixels to crop from right" -msgstr "IÅ¡ deÅ¡inÄ—s apkirptinų pikselių skaiÄius" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Every " +msgstr "Kas " -#: modules/video_filter/croppadd.c:57 -msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." -msgstr "IÅ¡ deÅ¡inÄ—s apkirptinų pikselių skaiÄius." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Menus language:" +msgstr "Meniu kalba:" -#: modules/video_filter/croppadd.c:59 -msgid "Pixels to padd to top" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531 +msgid "Pause on the last frame of a video" msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:61 -msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +#, fuzzy +msgid "File extensions association" +msgstr "Rinkmenų susiejimai" -#: modules/video_filter/croppadd.c:62 -msgid "Pixels to padd to bottom" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 +msgid "Set up associations..." +msgstr "Derinti susiejimus..." -#: modules/video_filter/croppadd.c:64 -msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 +#, fuzzy +msgid "Configure Media Library" +msgstr "Fonoteka" -#: modules/video_filter/croppadd.c:65 -msgid "Pixels to padd to left" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535 +msgid "Look and feel" +msgstr "IÅ¡vaizda ir jausena" -#: modules/video_filter/croppadd.c:67 -msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536 +msgid "Use custom skin" +msgstr "Naudoti pasirinktinÄ… apipavidalinimÄ…" -#: modules/video_filter/croppadd.c:68 -msgid "Pixels to padd to right" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Tai pagrindinÄ— VLC sÄ…saja su numatytÄ…ja iÅ¡vaizda." -#: modules/video_filter/croppadd.c:70 -msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 +msgid "Use native style" +msgstr "Naudoti įprastÄ… stilių" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541 +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal view mode" +msgstr "Paleisti su minimaliu rodiniu (be meniu)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543 +msgid "Pause playback when minimized" msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544 #, fuzzy -msgid "Cropadd" -msgstr "Apkirpimas" +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange" -#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 -#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio" -#: modules/video_filter/croppadd.c:96 -msgid "Padd" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546 +msgid "Show systray icon" +msgstr "Ženkliukas sistemos dÄ—kle" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547 +msgid "Systray popup when minimized" msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Deinterlace method to use for local playback." -msgstr "Naudotinas perÄ—jimo Å¡alinimo bÅ«das vietiniam grojimui." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548 +msgid "Force window style:" +msgstr "Pageidaujamas lango stilius:" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 -msgid "Streaming deinterlace mode" -msgstr "SiunÄiamas perÄ—jimo Å¡alinimo režimas" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace method to use for streaming." -msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perÄ—jimo Å¡alinimo bÅ«das." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241 +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Ä®galinti Ekrane Rodomus PraneÅ¡imus (ERP)" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "PerÄ—jimÄ… Å¡alinantis vaizdo filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242 +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Rodyti kÅ«rinio pavadinimÄ… pradžioje" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 -msgid "Input FIFO" -msgstr "FIFO įvestis" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Subtitrų kalba" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 -msgid "FIFO which will be read for commands" -msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 -msgid "Output FIFO" -msgstr "FIFO iÅ¡vestis" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246 +msgid "Default encoding" +msgstr "Numatytoji koduotÄ—" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 -msgid "FIFO which will be written to for responses" -msgstr "FIFO, kuris raÅ¡ys atsakus" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247 +#, fuzzy +msgid "Subtitles effects" +msgstr "Subtitrų kodavimas" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 -msgid "Dynamic video overlay" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248 +msgid "Effect" +msgstr "Efektai" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 -msgid "Overlay" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249 +msgid "Font color" +msgstr "Å rifto spalva" -#: modules/video_filter/erase.c:54 -msgid "Image mask" -msgstr "Paveikslo kaukÄ—" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 +msgid " px" +msgstr " tÅ¡k" -#: modules/video_filter/erase.c:55 -msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." -msgstr "Paveikslo kaukÄ—. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus iÅ¡trinti." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Paspartinta vaizdo iÅ¡vestis (perdengimas)" -#: modules/video_filter/erase.c:58 -msgid "X coordinate of the mask." -msgstr "KaukÄ—s X koordinatÄ—" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" -#: modules/video_filter/erase.c:60 -msgid "Y coordinate of the mask." -msgstr "KaukÄ—s Y koordinatÄ—" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +msgid "Display device" +msgstr "Vaizdo įrenginys" -#: modules/video_filter/erase.c:62 -msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Ä®galinti darbastalio fono veiksenÄ…" -#: modules/video_filter/erase.c:67 -msgid "Erase video filter" -msgstr "Vaizdo iÅ¡trynimo filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Å alinti perÄ—jimÄ…" -#: modules/video_filter/erase.c:68 -msgid "Erase" -msgstr "IÅ¡trinti" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Priverstinai naudoti santykį" -#: modules/video_filter/extract.c:62 -msgid "RGB component to extract" -msgstr "IÅ¡skiriama RGB komponentÄ—" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-nuotrauka" -#: modules/video_filter/extract.c:63 -msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." -msgstr "RGB komponentÄ—s iÅ¡skyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mÄ—lynai." +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: modules/video_filter/extract.c:74 -msgid "Extract RGB component video filter" -msgstr "RGB komponentÄ—s iÅ¡skyrimo vaizdo filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 -msgid "Gaussian's std deviation" -msgstr "Gauso standartinis nuokrypis" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Keisti nuostatas" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 -msgid "" -"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " -"to 3*sigma away in any direction." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Valdymas" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 -msgid "Add a blurring effect" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Paleisti rankiniu bÅ«du" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 -msgid "Gaussian blur video filter" -msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Nustatyti tvarkaraÅ¡tį" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gauso suliejimas" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Paleisti tvarkaraÅ¡tyje" -#: modules/video_filter/gradient.c:62 -msgid "Distort mode" -msgstr "IÅ¡kraipymo režimas" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "BÅ«sena" -#: modules/video_filter/gradient.c:63 -msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" msgstr "" -"IÅ¡kraipymo režimas, vienas iÅ¡ „iÅ¡ryÅ¡kinti spalvų perÄ—jimą“, „kontÅ«rą“ ir " -"„linijos“." -#: modules/video_filter/gradient.c:65 -msgid "Gradient image type" -msgstr "PaveikslÄ—lio spalvingumo tipas" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Ankstesnis" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "PridÄ—ti įvestį" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Derinti įvestį" -#: modules/video_filter/gradient.c:66 -msgid "" -"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " -"keep colors." -msgstr "" -"PaveikslÄ—lio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinanÄių spalvų plotus " -"nudažys baltai, o 1 iÅ¡laikys spalvas." +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "IÅ¡valyti" -#: modules/video_filter/gradient.c:69 -msgid "Apply cartoon effect" -msgstr "Pritaikyti animacijos efektÄ…" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 +#, fuzzy +msgid "Essential" +msgstr "erdvinis" -#: modules/video_filter/gradient.c:70 -msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." -msgstr "" -"Pritaikyti animacijos efektÄ…. Naudojamas tik su „iÅ¡ryÅ¡kinti spalvų perÄ—jimą“ " -"ir „kontÅ«rą“." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" -#: modules/video_filter/gradient.c:73 -msgid "Apply color gradient or edge detection effects" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325 +#, fuzzy +msgid "Negate colors" +msgstr "Negatyvas" -#: modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Edge" -msgstr "KontÅ«rÄ…" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Spalva" -#: modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Hough" -msgstr "Linijos" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Interaktyvus didinimas" -#: modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient video filter" -msgstr "Vaizdo spalvų perÄ—jimo iÅ¡ryÅ¡kinimo filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +msgid "Wall" +msgstr "Siena – skaldymas į ekranus" -#: modules/video_filter/grain.c:49 -msgid "add grain to image" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" -#: modules/video_filter/grain.c:54 -msgid "Grain video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +msgid "Black slot" +msgstr "Juoda detalÄ—" -#: modules/video_filter/grain.c:55 -msgid "Grain" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Ä®kelti..." -#: modules/video_filter/invert.c:50 -msgid "Invert video filter" -msgstr "Vaizdo negatyvo filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 +msgid "full" +msgstr "visiÅ¡kai" -#: modules/video_filter/invert.c:51 -msgid "Color inversion" -msgstr "Negatyvas" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 +msgid "Logo erase" +msgstr "Logotipo iÅ¡trynimas" -#: modules/video_filter/logo.c:48 -msgid "Logo filenames" -msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +msgid "Mask" +msgstr "KaukÄ—" -#: modules/video_filter/logo.c:49 -msgid "" -"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," -"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " -"simply enter its filename." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373 +msgid "Edge weightning" msgstr "" -"Visas kelias iki naudojamų paveikslÄ—lių rinkmenų. Formatu <paveikslÄ—lis>[, " -"<užlaikymas milisekundÄ—mis>[,<alpha>]][;<paveikslÄ—lis>[,<užlaikymas>[ ," -"<alpha>]]][;...]. Jei turite vienÄ… paveikslÄ—lį, paprasÄiausiai įveskite jo " -"pavadinimÄ…." -#: modules/video_filter/logo.c:52 -msgid "Logo animation # of loops" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "IÅ¡vesties spalvų filtro moduliai" -#: modules/video_filter/logo.c:53 -msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 +msgid "Brightness (%)" +msgstr "RyÅ¡kumas (%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 +#, fuzzy +msgid "Darkness limit" +msgstr "Tamsumo riba" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 +msgid "Mark analyzed Pixels" msgstr "" -"Logotipo animacijos kartojimų skaiÄius. -1 = nenutrÅ«kstamas, 0 = iÅ¡jungta" -#: modules/video_filter/logo.c:55 -msgid "Logo individual image time in ms" -msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Filtro slenkstis (%)" -#: modules/video_filter/logo.c:56 -msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." -msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Filtro glotnumas (%)" -#: modules/video_filter/logo.c:59 -msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." -msgstr "" -"Logotipo X koordinatÄ—. Galite tempti logotipÄ… spragtelÄ—jÄ™ kairiu klaviÅ¡u." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 +msgid "Motion detect" +msgstr "Judesio atpažinimas" -#: modules/video_filter/logo.c:62 -msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386 +msgid "Anti-Flickering" msgstr "" -"Logotipo Y koordinatÄ—. Galite tempti logotipÄ… spragtelÄ—jÄ™ kairiu klaviÅ¡u." -#: modules/video_filter/logo.c:64 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 #, fuzzy -msgid "Opacity of the logo" -msgstr "Logotipo skaidrumas" +msgid "Soften" +msgstr "Lengvas" -#: modules/video_filter/logo.c:65 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 #, fuzzy -msgid "" -"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." -msgstr "" -"Logotipo skaidrumo lygis (nuo 0 visiÅ¡kam skaidrumui iki 255 iki visiÅ¡ko " -"nepermatomumo.)" - -#: modules/video_filter/logo.c:67 -msgid "Logo position" -msgstr "Logotipo padÄ—tis" - -#: modules/video_filter/logo.c:69 -msgid "" -"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " -"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." -msgstr "" -"Nustatyti logotipo padÄ—tį (0=centre, 1=kairÄ—je, 2=deÅ¡inÄ—je, 4=virÅ¡uje, " -"8=apaÄioje; taip pat galite derinti Å¡ias reikÅ¡mes, pvz., 6 = virÅ¡uje " -"deÅ¡inÄ—je)." +msgid "Spatial blur" +msgstr "ErdvÄ—s efektas" -#: modules/video_filter/logo.c:73 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 #, fuzzy -msgid "Use a local picture as logo on the video" -msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo" +msgid "Mirror" +msgstr "Klaida" -#: modules/video_filter/logo.c:92 -msgid "Logo sub filter" -msgstr "Logotipo sub filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM valdyklÄ—" -#: modules/video_filter/logo.c:93 -msgid "Logo overlay" -msgstr "Logotipo perdanga" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Multimedijos tvarkytuvÄ—s laida" -#: modules/video_filter/logo.c:111 -msgid "Logo video filter" -msgstr "Vaizdo logotipo filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" -#: modules/video_filter/magnify.c:47 -msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Ä®vestis:" -#: modules/video_filter/magnify.c:48 -msgid "Magnify" -msgstr "Didinimas" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Pasirinkite įvestį" -#: modules/video_filter/marq.c:89 -msgid "" -"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " -"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " -"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " -"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " -"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " -"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " -"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " -"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " -"publisher, $V = volume, $_ = new line) " -msgstr "" -"Žymi rodomÄ… tekstÄ…. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mÄ—nuo, %d " -"= diena, %H = valanda, %M = minutÄ—, %S = sekundÄ—, ... Meta duomenys: $a = " -"atlikÄ—jas, $b = albumas, $c = autorinÄ—s teisÄ—s, $d = apraÅ¡ymas, $e = " -"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar " -"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, " -"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmÄ—, $F = " -"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likÄ™s laikas, " -"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padÄ—tis (%), $R = dažnis, " -"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruoÅ¡Ä—, $V = dalis, $_ " -"= nauja linija) " +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "IÅ¡vestis:" -#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144 -msgid "X offset, from the left screen edge." -msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano kraÅ¡to." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Pasirinkite iÅ¡vestį" -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Y offset, down from the top." -msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo virÅ¡aus" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Laiko valdymas" -#: modules/video_filter/marq.c:108 -msgid "Timeout" -msgstr "Pertrauka" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "Tankinimo valdymas" -#: modules/video_filter/marq.c:109 -msgid "" -"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " -"(remains forever)." -msgstr "" -"SkaiÄius milisekundžių, kiek laiko užraÅ¡as bus rodomas. Numatytoji vertÄ— – 0 " -"(visada)" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Tankintuvas:" -#: modules/video_filter/marq.c:112 -msgid "Refresh period in ms" -msgstr "Atnaujinimo periodas, ms" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " -#: modules/video_filter/marq.c:113 -msgid "" -"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when " -"using meta data or time format string sequences." -msgstr "" -"Laikas milisekundÄ—mis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant " -"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "Kartojimas" -#: modules/video_filter/marq.c:129 -msgid "Marquee position" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Multimedijos tvarkytuvÄ—s sÄ…raÅ¡as" -#: modules/video_filter/marq.c:131 -msgid "" -"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." -msgstr "" +#~ msgid "key" +#~ msgstr "klaviÅ¡as" -#: modules/video_filter/marq.c:142 -#, fuzzy -msgid "Display text above the video" -msgstr "Rodyti įvesties vaizdÄ…" +#~ msgid "Telnet Interface" +#~ msgstr "Telnet SÄ…saja" -#: modules/video_filter/marq.c:149 -msgid "Marquee" -msgstr "" +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Žiniatinklio sÄ…saja" -#: modules/video_filter/marq.c:150 -msgid "Marquee display" -msgstr "" +#~ msgid "Audio output saved volume" +#~ msgstr "Garso iÅ¡vesties įsimena garsumÄ…" -#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216 -msgid "Misc" -msgstr "Kita" +#~ msgid "" +#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +#~ "should not change this option manually." +#~ msgstr "" +#~ "PrieÅ¡ nutildant garsÄ…, bus įsimenamas garsumo lygis. NederÄ—tų keisti Å¡ios " +#~ "parinkties." + +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +#~ "DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos " +#~ "aplinkoskintamojo DISPLAY vertÄ™." -#: modules/video_filter/mirror.c:62 -msgid "Mirror orientation" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default " +#~ "is 3000 ms (3 sec.)" +#~ msgstr "" +#~ "SlÄ—pti pelÄ—s žymeklį ir viso ekrano valdykÄ™ po n sekundžių, numatytoji " +#~ "reikÅ¡mÄ— 3000 ms (3 s)" -#: modules/video_filter/mirror.c:63 -msgid "" -"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or " -"horizontal" -msgstr "" +#~ msgid "Video output filter module" +#~ msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties filtro moduliai" -#: modules/video_filter/mirror.c:69 -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "Aplankas" +#~ msgid "UDP port" +#~ msgstr "UDP prievadas" -#: modules/video_filter/mirror.c:70 -msgid "Direction of the mirroring" -msgstr "" +#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +#~ msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234." -#: modules/video_filter/mirror.c:73 -#, fuzzy -msgid "Left to right/Top to bottom" -msgstr "IÅ¡ apaÄios apkirptinų pikselių skaiÄius" +#~ msgid "IPv4 multicast output interface address" +#~ msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sÄ…sajos adresas" -#: modules/video_filter/mirror.c:73 -msgid "Right to left/Bottom to top" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the " +#~ "routing table." +#~ msgstr "" +#~ "IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sÄ…sajai. " +#~ "Nepaisoma marÅ¡rutų lentelÄ—s." -#: modules/video_filter/mirror.c:78 -#, fuzzy -msgid "Mirror video filter" -msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras" +#~ msgid "Force IPv6" +#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv6" -#: modules/video_filter/mirror.c:79 -#, fuzzy -msgid "Mirror video" -msgstr "Vaizdo didinimas" +#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#~ msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryÅ¡iams numatytuoju atveju." -#: modules/video_filter/mirror.c:80 -msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" -msgstr "" +#~ msgid "Force IPv4" +#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv4" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 -msgid "" -"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " -"opaque (default)." -msgstr "" +#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#~ msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryÅ¡iams numatytuoju atveju." -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Total height of the mosaic, in pixels." -msgstr "" +#~ msgid "Prefer system plugins over VLC" +#~ msgstr "Vietoj VLC papildinių naudoti sistemos papildinius" -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Total width of the mosaic, in pixels." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available." +#~ msgstr "" +#~ "Nurodo, ar VLC pirmenybÄ™ teiks sistemoje įdiegtiems papildiniams, o ne " +#~ "VLC nuosaviems papildiniams kai tik bus galima tarp jų rinktis." -#: modules/video_filter/mosaic.c:98 -msgid "Top left corner X coordinate" -msgstr "VirÅ¡utinio kairiojo kampo X koordinatÄ—" +#~ msgid "Enable CPU MMX support" +#~ msgstr "Ä®galinti procesoriaus „MMX“ palaikymÄ…" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 -msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " +#~ "privalumÄ…." -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Top left corner Y coordinate" -msgstr "VirÅ¡utinio kairiojo kampo Y koordinatÄ—" +#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support" +#~ msgstr "Ä®galinti procesoriaus „3D Now!“ palaikymÄ…" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 -msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti " +#~ "šį privalumÄ…." -#: modules/video_filter/mosaic.c:105 -msgid "Border width" -msgstr "RÄ—melio plotis" +#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support" +#~ msgstr "Ä®galinti procesoriaus „MMX EXT“ palaikymÄ…" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "Width in pixels of the border between miniatures." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti " +#~ "šį privalumÄ…." -#: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Border height" -msgstr "RÄ—melio aukÅ¡tis" +#~ msgid "Enable CPU SSE support" +#~ msgstr "Ä®galinti procesoriaus „SSE“ palaikymÄ…" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 -msgid "Height in pixels of the border between miniatures." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " +#~ "privalumÄ…." -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "Mosaic alignment" -msgstr "" +#~ msgid "Enable CPU SSE2 support" +#~ msgstr "Ä®galinti procesoriaus „SSE2“ palaikymÄ…" -#: modules/video_filter/mosaic.c:114 -msgid "" -"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " +#~ "privalumÄ…." -#: modules/video_filter/mosaic.c:118 -msgid "Positioning method" -msgstr "" +#~ msgid "Enable CPU SSE3 support" +#~ msgstr "Ä®galinti procesoriaus „SSE3“ palaikymÄ…" -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 -msgid "" -"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " -"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jei procesorius palaiko „SSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti šį " +#~ "privalumÄ…." -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61 -#: modules/video_filter/wall.c:47 -msgid "Number of rows" -msgstr "EiluÄių skaiÄius" +#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support" +#~ msgstr "Ä®galinti procesoriaus „SSSE3“ palaikymÄ…" -#: modules/video_filter/mosaic.c:127 -msgid "" -"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " -"to \"fixed\")." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jei procesorius palaiko „SSSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti " +#~ "šį privalumÄ…." -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57 -#: modules/video_filter/wall.c:43 -msgid "Number of columns" -msgstr "Stulpelių skaiÄius" +#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +#~ msgstr "Ä®galinti procesoriaus „SSE4.1“ palaikymÄ…" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 -msgid "" -"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " -"set to \"fixed\"." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.1“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti " +#~ "šį privalumÄ…." -#: modules/video_filter/mosaic.c:137 -msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." -msgstr "" +#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +#~ msgstr "Ä®galinti procesoriaus „SSE4.2“ palaikymÄ…" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 -msgid "Keep original size" -msgstr "IÅ¡laikyti originalų dydį" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti " +#~ "šį privalumÄ…." -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 -msgid "Keep the original size of mosaic elements." -msgstr "" +#~ msgid "Enable CPU AltiVec support" +#~ msgstr "Ä®galinti procesoriaus „AltiVec“ palaikymÄ…" -#: modules/video_filter/mosaic.c:143 -msgid "Elements order" -msgstr "Elementų tvarka" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali iÅ¡naudoti " +#~ "šį privalumÄ…." -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 -msgid "" -"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " -"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" -"bridge\" module." -msgstr "" +#~ msgid "Go back in browsing history" +#~ msgstr "Eiti atgal narÅ¡ymo istorijoje" -#: modules/video_filter/mosaic.c:149 -msgid "Offsets in order" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +#~ "history." +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… Ä—jimui atgal (į ankstesnį įraÅ¡Ä…) narÅ¡ymo istorijoje." -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 -msgid "" -"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " -"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" -"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." -msgstr "" +#~ msgid "Go forward in browsing history" +#~ msgstr "Eiti į pirmyn narÅ¡ymo istorijoje" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 -msgid "" -"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " -"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " -"input." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +#~ "history." +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkite klaviÅ¡Ä… Ä—jimui pirmyn (į sekantį įraÅ¡Ä…) narÅ¡ymo istorijoje." -#: modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "fixed" -msgstr "pastovus" +#~ msgid "Media dump access filter trigger." +#~ msgstr "Garso ir vaizdo atimties iÅ¡klotinÄ—s priÄ—jimo filtro paleidiklis." -#: modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "offsets" -msgstr "poslinkiai" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Done %s (100.0%%)" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Atlikta %s (100.0%%)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 -msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "" +#~ msgid "Caching value in ms" +#~ msgstr "PodÄ—lio vertÄ—, ms" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mozaika" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "PodÄ—lio vertÄ— Alsa įraÅ¡ymo įrenginiams. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta " +#~ "milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/motionblur.c:53 -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "Suliejimo lygis (1-127)" +#~ msgid "Alsa" +#~ msgstr "Alsa" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127." +#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "BD podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 -msgid "Motion blur filter" -msgstr "Judesio atpažinimo filtras" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "PodÄ—lio vertÄ— DVB srautams. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/motiondetect.c:48 -msgid "Motion detect video filter" -msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras" +#~ msgid "Device number to use on adapter" +#~ msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaiÄius" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 -msgid "Motion Detect" -msgstr "Judesio atpažinimas" +#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#~ msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T" -#: modules/video_filter/noise.c:51 -msgid "Noise video filter" -msgstr "TriukÅ¡mo vaizdo filtras" +#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +#~ msgstr "kHz – DVB-C/S/T" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 -msgid "OpenCV face detection example filter" -msgstr "" +#~ msgid "LNB voltage" +#~ msgstr "LNB įtampa" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:68 -msgid "OpenCV example" -msgstr "" +#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#~ msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]." -#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 -msgid "Haar cascade filename" -msgstr "" +#~ msgid "22 kHz tone" +#~ msgstr "22 kHz tonas" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:78 -msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" -msgstr "" +#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#~ msgstr "[0=iÅ¡jungta, 1=įjungta, -1=auto]." -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 -msgid "Use input chroma unaltered" -msgstr "" +#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +#~ msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos bÅ«das" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 -msgid "I420 - first plane is greyscale" -msgstr "" +#~ msgid "QAM16" +#~ msgstr "QAM16" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 -msgid "RGB32" -msgstr "RGB32" +#~ msgid "QAM32" +#~ msgstr "QAM32" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 -msgid "Don't display any video" -msgstr "Nerodyti jokio vaizdo" +#~ msgid "QAM64" +#~ msgstr "QAM64" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 -msgid "Display the input video" -msgstr "Rodyti įvesties vaizdÄ…" +#~ msgid "QAM128" +#~ msgstr "QAM128" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 -msgid "Display the processed video" -msgstr "" +#~ msgid "QAM256" +#~ msgstr "QAM256" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 -msgid "Show only errors" -msgstr "Rodyti tik klaidas" +#~ msgid "BPSK" +#~ msgstr "BPSK" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 -msgid "Show errors and warnings" -msgstr "Rodyti klaidas ir įspÄ—jimus" +#~ msgid "QPSK" +#~ msgstr "QPSK" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 -msgid "Show everything including debug messages" -msgstr "Rodyti viskÄ…, įskaitant ir derinimo praneÅ¡imus" +#~ msgid "8VSB" +#~ msgstr "8VSB" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 -msgid "OpenCV video filter wrapper" -msgstr "" +#~ msgid "16VSB" +#~ msgstr "16VSB" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 -msgid "OpenCV" -msgstr "OpenCV" +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 -msgid "Scale factor (0.1-2.0)" -msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)" +#~ msgid "2/3" +#~ msgstr "2/3" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 -msgid "" -"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " -"OpenCV filter" -msgstr "" -"PaveikslÄ—lio dydžio priderinimo lygis prieÅ¡ siunÄiant jį vidiniam OpenCV " -"filtrui" +#~ msgid "3/4" +#~ msgstr "3/4" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 -msgid "OpenCV filter chroma" -msgstr "" +#~ msgid "5/6" +#~ msgstr "5/6" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 -msgid "" -"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" -msgstr "" +#~ msgid "7/8" +#~ msgstr "7/8" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 -msgid "Wrapper filter output" -msgstr "" +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 -msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" -msgstr "" +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 -msgid "Wrapper filter verbosity" -msgstr "" +#~ msgid "1/16" +#~ msgstr "1/16" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 -msgid "Determines wrapper filter verbosity level" -msgstr "" +#~ msgid "1/32" +#~ msgstr "1/32" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 -msgid "OpenCV internal filter name" -msgstr "" +#~ msgid "2k" +#~ msgstr "2k" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 -msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" -msgstr "" +#~ msgid "8k" +#~ msgstr "8k" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:43 -msgid "Configuration file" -msgstr "Nuostatų rinkmena" +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 -msgid "Configuration file for the OSD Menu." -msgstr "" +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 -msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "" +#~ msgid "Satellite Polarisation" +#~ msgstr "Palydovo poliarizacija" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 -msgid "" -"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " -"configuration file." -msgstr "" +#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +#~ msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 -msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." -msgstr "" +#~ msgid "DVB" +#~ msgstr "DVB" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 -msgid "Menu position" -msgstr "Meniu padÄ—tis" +#~ msgid "DirectShow DVB input" +#~ msgstr "DirectShow DVB įvestis" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 -msgid "" -"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Garso CD podÄ—lio numatytoji vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta " +#~ "milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 -msgid "Menu timeout" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "DirectShow srautų podÄ—lio vertÄ—. VertÄ— turi bÅ«ti nurodytamilisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 -msgid "" -"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " -"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " -"visible." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "DV srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 -msgid "Menu update interval" -msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas" +#~ msgid "Modulation type for front-end device." +#~ msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 -msgid "" -"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " -"update time for environments that experience transmissions errors. Be " -"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " -"intensive. The range is 0 - 1000 ms." -msgstr "" +#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#~ msgstr "" +#~ "NorÄ—dami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresÄ… " +#~ "ir prievadÄ… Äia." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102 -msgid "Alpha transparency value (default 255)" -msgstr "Alfa skaidrumo vertÄ— (numatyta 255)" +#~ msgid "" +#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio " +#~ "HTTP serverio." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 -msgid "" -"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " -"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " -"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " -"is fully transparent (value 0)." -msgstr "" +#~ msgid "HTTP password" +#~ msgstr "HTTP slaptažodis" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:117 -msgid "On Screen Display menu" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP " +#~ "serverio." -#: modules/video_filter/panoramix.c:58 -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" -msgstr "" -"Pasirinkite horizontalių langų skaiÄių, į kuriuos bus suskaldytas esamas " -"vaizdas" +#~ msgid "HTTP ACL" +#~ msgstr "HTTP ACL" -#: modules/video_filter/panoramix.c:62 -msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" -msgstr "" -"Pasirinkite vertikalių langų skaiÄių, į kuriuos bus suskaldytas esamas " -"vaizdas" +#~ msgid "Certificate file" +#~ msgstr "Liudijimo rinkmena" -#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 -msgid "Active windows" -msgstr "AktyvÅ«s langai" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#~ msgstr "HTTP sÄ…sajos x509 PEM liudijimo rinkmena (įgalina SSL)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:66 -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "" +#~ msgid "Private key file" +#~ msgstr "PrivaÄiojo rakto rinkmena" -#: modules/video_filter/panoramix.c:71 -msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" -msgstr "" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#~ msgstr "HTTP sÄ…sajos x509 PEM privaÄiojo rakto rinkmena" -#: modules/video_filter/panoramix.c:78 -msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" -msgstr "Panorama: sienos su persidengianÄiais vaizdais filtras" +#~ msgid "Root CA file" +#~ msgstr "Vyriausiosios LÄ® rinkmena" -#: modules/video_filter/panoramix.c:89 -msgid "length of the overlapping area (in %)" -msgstr "" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP sÄ…sajos x509 PEM patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos rinkmena" -#: modules/video_filter/panoramix.c:90 -msgid "Select in percent the length of the blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "CRL file" +#~ msgstr "ALS rinkmena" -#: modules/video_filter/panoramix.c:93 -msgid "height of the overlapping area (in %)" -msgstr "" +#~ msgid "DVB input with v4l2 support" +#~ msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu" -#: modules/video_filter/panoramix.c:94 -msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" -msgstr "" +#~ msgid "Input syntax is deprecated" +#~ msgstr "Ä®vesties sintaksÄ— yra prieÅ¡taringa" -#: modules/video_filter/panoramix.c:97 -msgid "Attenuation" -msgstr "SuÅ¡velninimas" +#~ msgid "" +#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation " +#~ "of the new syntax." +#~ msgstr "" +#~ "Gauta sintaksÄ— yra prieÅ¡taringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norÄ—dami matyti " +#~ "naujos sintaksÄ—s paaiÅ¡kinimÄ…." -#: modules/video_filter/panoramix.c:98 -msgid "" -"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " -"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid polarization" +#~ msgstr "Netinkama poliarizacija" -#: modules/video_filter/panoramix.c:101 -msgid "Attenuation, begin (in %)" -msgstr "SuÅ¡velninimas, pradžia (%)" +#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#~ msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nÄ—ra tinkama." -#: modules/video_filter/panoramix.c:102 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "%.1f MHz (%d services)" +#~ msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:105 -msgid "Attenuation, middle (in %)" -msgstr "SuÅ¡velninimas, vidurys (%)" +#~ msgid "Scanning DVB" +#~ msgstr "Skaitomas DVB" -#: modules/video_filter/panoramix.c:106 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "DVD podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:109 -msgid "Attenuation, end (in %)" -msgstr "SuÅ¡velninimas, pabaiga (%)" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "EyeTV nuskaitymo podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta " +#~ "milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:110 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Suklastotų srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta " +#~ "milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:113 -msgid "middle position (in %)" -msgstr "vidurio padÄ—tis (%)" +#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#~ msgstr "Kadrų skaiÄius per sekundÄ™ (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)." -#: modules/video_filter/panoramix.c:114 -msgid "" -"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " -"of blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is " +#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for " +#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +#~ msgstr "" +#~ "Suklastoto srauto trukmÄ— prieÅ¡ suklastojant rinkmenos galÄ… (numatyta yra " +#~ "-1, reiÅ¡kiantis begalinį srautÄ…, kai priverstinai klastojama, arba " +#~ "baigiasi po 10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiÅ¡kia nenutrÅ«kstamÄ… " +#~ "srautÄ…)." -#: modules/video_filter/panoramix.c:116 -msgid "Gamma (Red) correction" -msgstr "Å viesumo (raudonos) keitimas" +#~ msgid "Fake" +#~ msgstr "Suklastoti" -#: modules/video_filter/panoramix.c:117 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +#~ msgstr "Papildomo podÄ—lio dydis nuotolinÄ—ms byloms, milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:120 -msgid "Gamma (Green) correction" -msgstr "Å viesumo (žalios) keitimas" +#~ msgid "Directory input" +#~ msgstr "Aplanko įvestis" -#: modules/video_filter/panoramix.c:121 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "FTP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:124 -msgid "Gamma (Blue) correction" -msgstr "Å viesumo (mÄ—lynos) keitimas" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "GnomeVFS srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:125 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "HTTP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:128 -msgid "Black Crush for Red" -msgstr "" +#~ msgid "Max number of redirection" +#~ msgstr "Didžiausias ryÅ¡ių peradresavimų skaiÄius" -#: modules/video_filter/panoramix.c:129 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +#~ msgid "Limit the number of redirection to follow." +#~ msgstr "Nukreipiamų ryÅ¡ių skaiÄiaus riba." -#: modules/video_filter/panoramix.c:130 -msgid "Black Crush for Green" -msgstr "" +#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +#~ msgstr "" +#~ "Naudoti HTTP įgaliotÄ…jį serverį, nurodytÄ… programoje „Internet Explorer“" -#: modules/video_filter/panoramix.c:131 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Imem srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:132 -msgid "Black Crush for Blue" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "MMS srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:133 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "PodÄ—lio vertÄ— rinkmenoms. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:135 -msgid "White Crush for Red" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "OSS įraÅ¡ymo įrenginių podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodoma " +#~ "milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:136 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "PVR srautų podÄ—lio numatytoji vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta " +#~ "milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:137 -msgid "White Crush for Green" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "RTMP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:138 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#~ msgstr "Kaip ilgai laukti vÄ—luojanÄio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymÄ…)." -#: modules/video_filter/panoramix.c:139 -msgid "White Crush for Blue" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "RTSP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:140 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Ekrano vaizdo nuskaitymo podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta " +#~ "mmilisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:142 -msgid "Black Level for Red" -msgstr "Juodos lygis raudonumui" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "SFTP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:143 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "SMB srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:144 -msgid "Black Level for Green" -msgstr "Juodos lygis žalumui" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "TCP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:145 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "UDP srautų podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:146 -msgid "Black Level for Blue" -msgstr "Juodos lygis mÄ—lynumui" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "V4L nuskaitymo podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekuundÄ—mis." -#: modules/video_filter/panoramix.c:147 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +#~ "device will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo " +#~ "įrenginys nebus naudojamas." -#: modules/video_filter/panoramix.c:149 -msgid "White Level for Red" -msgstr "Baltos lygis raudonumui" +#~ msgid "" +#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. " +#~ "I420 (default), RV24, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytÄ… spalvų formatÄ… " +#~ "(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:150 -msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = " +#~ "svideo)." +#~ msgstr "" +#~ "Naudotinas plokÅ¡tÄ—s kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudÄ—tinis, 2 = " +#~ "svideo)." -#: modules/video_filter/panoramix.c:151 -msgid "White Level for Green" -msgstr "Baltos lygis žalumui" +#~ msgid "Audio Channel" +#~ msgstr "Garso kanalas" -#: modules/video_filter/panoramix.c:152 -msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#~ msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesÄių." -#: modules/video_filter/panoramix.c:153 -msgid "White Level for Blue" -msgstr "Baltos lygis mÄ—lynumui" +#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#~ msgstr "Ä®raÅ¡omo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/video_filter/panoramix.c:154 -msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#~ msgstr "Ä®raÅ¡omo srauto aukÅ¡tis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/video_filter/postproc.c:60 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Galutinio apdorojimo kokybÄ—" +#~ msgid "Brightness of the video input." +#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryÅ¡kumas." -#: modules/video_filter/postproc.c:62 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"galutinio apdorojimo kokybÄ—. VertÄ— nuo 0 iki 6 \n" -"AukÅ¡tesnis lygis reikalauja žymiai didesnių AK iÅ¡teklių, bet sukuriamas " -"geriau atrodantis paveikslÄ—lis." +#~ msgid "Color of the video input." +#~ msgstr "Vaizdo įvesties spalva." -#: modules/video_filter/postproc.c:66 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai" +#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#~ msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli." -#: modules/video_filter/postproc.c:75 -msgid "Video post processing filter" -msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai" +#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkite Å¡iÄ… parinktį, jei norite įraÅ¡ymo įrenginio iÅ¡vestis yra MJPEG" -#: modules/video_filter/postproc.c:76 -msgid "Postproc" -msgstr "Galut. apdoroj." +#~ msgid "Quality" +#~ msgstr "KokybÄ—" + +#~ msgid "Quality of the stream." +#~ msgstr "Srauto kokybÄ—" -#: modules/video_filter/postproc.c:233 -msgid "Lowest" -msgstr "Žemiausias" +#~ msgid "" +#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#~ msgstr "" +#~ "Alsa arba OSS garso įraÅ¡ymo į v4l priÄ—jimas prieÅ¡taringas. PraÅ¡ome tuomet " +#~ "naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“." -#: modules/video_filter/postproc.c:236 -msgid "Highest" -msgstr "AukÅ¡Äiausias" +#~ msgid "Video4Linux" +#~ msgstr "Video4Linux" -#: modules/video_filter/psychedelic.c:54 -msgid "Psychedelic video filter" -msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras" +#~ msgid "Video4Linux input" +#~ msgstr "Video4Linux įvestis" -#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44 -msgid "Number of puzzle rows" -msgstr "DÄ—lionÄ—s eiluÄių skaiÄius" +#~ msgid "IO Method" +#~ msgstr "IO metodas" -#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46 -msgid "Number of puzzle columns" -msgstr "DÄ—lionÄ—s stulpelių skaiÄius" +#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#~ msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklÄ—s numatytuosius valdiklius." -#: modules/video_filter/puzzle.c:47 -msgid "Make one tile a black slot" -msgstr "Viena juoda dÄ—lionÄ—s dalis" +#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryÅ¡kumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/puzzle.c:48 -msgid "" -"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." -msgstr "" -"VienÄ… dÄ—lionÄ—s dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali bÅ«ti stumdomos su " -"juodÄ…ja." +#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/puzzle.c:56 -msgid "Puzzle interactive game video filter" -msgstr "Interaktyvaus dÄ—lionÄ—s žaidimo vaizdo filtras" +#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/puzzle.c:57 -msgid "Puzzle" -msgstr "DÄ—lionÄ—" +#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 -msgid "VNC Host" -msgstr "VNC mazgas" +#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 -msgid "VNC hostname or IP address." -msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas." +#~ msgid "" +#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by " +#~ "the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai " +#~ "palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 -msgid "VNC Port" -msgstr "VNC prievadas" +#~ msgid "Do white balance" +#~ msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrÄ…" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 -msgid "VNC portnumber." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is " +#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 " +#~ "tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 -msgid "VNC Password" -msgstr "VNC slaptažodis" +#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 -msgid "VNC password." -msgstr "VNC slaptažodis." +#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Vaizdo įvesties mÄ—lynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 -msgid "VNC poll interval" -msgstr "" +#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Vaizdo įvesties Å¡viesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 -msgid "" -"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " -msgstr "" +#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Vaizdo įvesties iÅ¡laikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:90 -msgid "VNC polling" -msgstr "" +#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Vaizdo apvertimas pagal horizontaliÄ… ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 -msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." -msgstr "" +#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Vaizdo apvertimas pagal vertikaliÄ… ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 -msgid "" -"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." -msgstr "" -"Siųsti pelÄ—s veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev " -"kliento." +#~ msgid "Horizontal centering" +#~ msgstr "Horizontalus centravimas" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:98 -msgid "Key events" -msgstr "Klavišų paspaudimai" +#~ msgid "" +#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 -msgid "Send key events to VNC host." -msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį." +#~ msgid "Vertical centering" +#~ msgstr "Vertikalus centravimas" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:104 -msgid "" -"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " -"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " -"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " -"is fully transparent (value 0)." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:119 -msgid "Remote-OSD over VNC" -msgstr "" +#~ msgid "Balance" +#~ msgstr "Pusiausvyra" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:121 -msgid "Remote-OSD" -msgstr "" +#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/ripple.c:52 -msgid "Ripple video filter" -msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras" +#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/rotate.c:57 -msgid "Angle in degrees" -msgstr "Kampas laipsniais" +#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/rotate.c:58 -msgid "Angle in degrees (0 to 359)" -msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)" +#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Garso įvestiesaukÅ¡tumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/rotate.c:66 -msgid "Rotate video filter" -msgstr "Sukti vaizdo filtrÄ…" +#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklÄ—)." -#: modules/video_filter/rss.c:130 -msgid "Feed URLs" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "V4L2 nuskaitymo podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/rss.c:131 -msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +#~ msgstr "" +#~ "Alsa arba OSS garso įraÅ¡ymo į v4l priÄ—jimas prieÅ¡taringas. PraÅ¡ome tuomet " +#~ "naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“." -#: modules/video_filter/rss.c:132 -msgid "Speed of feeds" -msgstr "" +#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#~ msgstr "v4l2 tvarkyklÄ—s valdikliai, jei juos palaiko jÅ«sų v4l2 tvarkyklÄ—." -#: modules/video_filter/rss.c:133 -msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." -msgstr "" +#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "VCD podÄ—lio vertÄ—. Å i vertÄ— turi bÅ«ti nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/rss.c:134 -msgid "Max length" -msgstr "Didžiausias ilgis" +#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#~ msgstr "TuÅ¡Äias S/PDIF garso maiÅ¡iklis" -#: modules/video_filter/rss.c:135 -msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." -msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaiÄius." +#~ msgid "Trivial audio mixer" +#~ msgstr "Paprastas garso maiÅ¡iklis" -#: modules/video_filter/rss.c:137 -msgid "Refresh time" -msgstr "Atnaujinimo dažnumas" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "numatyta" -#: modules/video_filter/rss.c:138 -msgid "" -"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " -"feeds are never updated." -msgstr "" -"Laikas sekundÄ—mis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiÅ¡kia, kad atnaujinama " -"nebus." +#~ msgid "No Audio Device" +#~ msgstr "NÄ—ra garsas įrenginio" -#: modules/video_filter/rss.c:140 -msgid "Feed images" -msgstr "" +#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#~ msgstr "" +#~ "NÄ—ra jokio garso įrenginio pavadinimo. JÅ«s tikriausiai norÄ—tumÄ—te įvesti " +#~ "„default“." -#: modules/video_filter/rss.c:141 -msgid "Display feed images if available." -msgstr "" +#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#~ msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio." -#: modules/video_filter/rss.c:148 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque." -msgstr "" +#~ msgid "Unknown soundcard" +#~ msgstr "Nežinoma garso plokÅ¡tÄ—" -#: modules/video_filter/rss.c:161 -msgid "Text position" -msgstr "Teksto padÄ—tis" +#~ msgid "Roku HD1000 audio output" +#~ msgstr "Roku HD1000 garso iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/rss.c:163 -msgid "" -"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" -"right)." -msgstr "" +#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#~ msgstr "MÄ—ginti naudoti problematiÅ¡kas OSS tvarkykles" -#: modules/video_filter/rss.c:167 -msgid "Title display mode" -msgstr "Pavadinimas rodymo režimas" +#~ msgid "UNIX OSS audio output" +#~ msgstr "UNIX OSS garso iÅ¡vestis" -#: modules/video_filter/rss.c:168 -msgid "" -"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " -"images are enabled, 1 otherwise." -msgstr "" +#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#~ msgstr "" +#~ "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iÅ¡kodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/video_filter/rss.c:170 -msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video" -msgstr "" +#~ msgid "Reload image file" +#~ msgstr "IÅ¡ naujo įkelti paveikslÄ—lio rinkmenÄ…" -#: modules/video_filter/rss.c:185 -msgid "Don't show" -msgstr "Nerodyti" +#~ msgid "Reload image file every n seconds." +#~ msgstr "PaveikslÄ—lį atnaujinti kas n sekundžių." -#: modules/video_filter/rss.c:185 -msgid "Always visible" -msgstr "Visada matoma" +#~ msgid "Consider width and height as maximum values." +#~ msgstr "Plotį ir aukÅ¡tį laikyti didžiausiomis vertÄ—mis." -#: modules/video_filter/rss.c:185 -msgid "Scroll with feed" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#~ msgstr "" +#~ "PaveikslÄ—lio rinkmenos ploÄio ir aukÅ¡Äio santykis (4:3, 16:9). " +#~ "Numatytuoju atveju pikselis yra kvadratas." -#: modules/video_filter/rss.c:194 -msgid "RSS / Atom" -msgstr "" +#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." +#~ msgstr "PaveikslÄ—lio vaizdo perÄ—jimo Å¡alinimas po jo įkÄ—limo." -#: modules/video_filter/rss.c:226 -msgid "RSS and Atom feed display" -msgstr "" +#~ msgid "Deinterlace module to use." +#~ msgstr "Naudotinas perÄ—jimo Å¡alinimo modulis." -#: modules/video_filter/rv32.c:45 -msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "RV32 keitimo filtras" +#~ msgid "Fake video decoder" +#~ msgstr "Suklastoto vaizdo iÅ¡kodavimas" -#: modules/video_filter/scene.c:56 -msgid "Image format" -msgstr "PaveikslÄ—lio formatas" +#~ msgid "Lock function" +#~ msgstr "Užrakinti funkcijÄ…" -#: modules/video_filter/scene.c:57 -msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." -msgstr "IÅ¡vedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)." +#~ msgid "Unlock function" +#~ msgstr "Atrakinti funkcijÄ…" -#: modules/video_filter/scene.c:59 -msgid "Image width" -msgstr "PaveikslÄ—lio plotis" +#~ msgid "Memory video decoder" +#~ msgstr "Vaizdo atmintinÄ—s iÅ¡kodavimas" -#: modules/video_filter/scene.c:60 -msgid "" -"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." -msgstr "" -"Galite nurodyti paveikslÄ—lio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį " -"prie vaizdo savybių." +#~ msgid "Schroedinger video decoder" +#~ msgstr "Schroedinger vaizdo iÅ¡kodavimas" -#: modules/video_filter/scene.c:64 -msgid "Image height" -msgstr "PaveiklÄ—lio aukÅ¡tis" +#~ msgid "Enable debug" +#~ msgstr "Ä®jungti derinimÄ…" -#: modules/video_filter/scene.c:65 -msgid "" -"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "" -"Galite nurodyti paveikslÄ—lio aukÅ¡tį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys " -"jį prie vaizdo savybių." +#~ msgid "Text is always opaque" +#~ msgstr "Tekstas visada nepermatomas" -#: modules/video_filter/scene.c:69 -msgid "Recording ratio" -msgstr "Ä®raÅ¡ymo santykis" +#~ msgid "1.00x" +#~ msgstr "1.00x" -#: modules/video_filter/scene.c:70 -msgid "" -"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." -msgstr "" -"Visų ir įraÅ¡omų paveikslÄ—lių santykis. 3 reiÅ¡kia, kad įraÅ¡omas vienas iÅ¡ " -"trijų pasirodžiusių paveikslÄ—lių." +#~ msgid "Host address" +#~ msgstr "Mazgo adresas" -#: modules/video_filter/scene.c:73 -msgid "Filename prefix" -msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia" +#~ msgid "" +#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be " +#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP sÄ…sajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta " +#~ "visoms sÄ…sajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sÄ…saja bÅ«tų prieinama tik " +#~ "vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1" -#: modules/video_filter/scene.c:74 -msgid "" -"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " -"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." -msgstr "" +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" -#: modules/video_filter/scene.c:78 -msgid "Directory path prefix" -msgstr "Aplanko kelio pradžia" +#~ msgid "HTTP remote control interface" +#~ msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sÄ…saja" -#: modules/video_filter/scene.c:79 -msgid "" -"Directory path where images files should be saved.If not set, then images " -"will be automatically saved in users homedir." -msgstr "" +#~ msgid "HTTP SSL" +#~ msgstr "HTTP SSL" -#: modules/video_filter/scene.c:83 -msgid "Always write to the same file" -msgstr "Visuomet raÅ¡yti į tÄ… paÄiÄ… rinkmenÄ…" +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Signalai" -#: modules/video_filter/scene.c:84 -msgid "" -"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " -"this case, the number is not appended to the filename." -msgstr "" +#~ msgid "POSIX signals handling interface" +#~ msgstr "POSIX signalų apdorojimo sÄ…saja" -#: modules/video_filter/scene.c:88 -msgid "Send your video to picture files" -msgstr "" +#~ msgid "VLM remote control interface" +#~ msgstr "VLM nuotolinio valdymo sÄ…saja" -#: modules/video_filter/scene.c:92 -msgid "Scene filter" -msgstr "Scenos filtras" +#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" +#~ msgstr "ASF v1.0 iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/video_filter/scene.c:93 -msgid "Scene video filter" -msgstr "Scenos vaizdo filtras" +#~ msgid "FFmpeg demuxer" +#~ msgstr "FFmpeg iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/video_filter/sharpen.c:46 -msgid "Sharpen strength (0-2)" -msgstr "KontÅ«ro ryÅ¡kinimas (0-2)" +#~ msgid "Ffmpeg mux" +#~ msgstr "FFmpeg tank." -#: modules/video_filter/sharpen.c:47 -msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." -msgstr "Nustatyti kontÅ«ro ryÅ¡kinimo lygį reikÅ¡me tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05" +#~ msgid "AVI Index" +#~ msgstr "AVI turinys" -#: modules/video_filter/sharpen.c:59 -msgid "Augment contrast between contours." -msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontÅ«rų" +#~ msgid "" +#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +#~ "Do you want to try to fix it?\n" +#~ "\n" +#~ "This might take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "Å i AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n" +#~ "Ar norÄ—tumÄ—te mÄ—ginti jÄ… pataisyti?\n" +#~ "\n" +#~ "Tai gali ilgai užtrukti." -#: modules/video_filter/sharpen.c:66 -msgid "Sharpen video filter" -msgstr "KontÅ«rų ryÅ¡kinimo filtras" +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "Taisyti" -#: modules/video_filter/swscale.c:58 -msgid "Scaling mode" -msgstr "Dydžio priderinimo veiksena" +#~ msgid "Don't repair" +#~ msgstr "Netaisyti" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Leidžia keisti RTSP srautų numatytÄ…jÄ… podÄ—lio vertÄ™. Å i vertÄ— turi bÅ«ti " +#~ "nurodyta milisekundÄ—mis." -#: modules/video_filter/swscale.c:59 -msgid "Scaling mode to use." -msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena" +#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)" +#~ msgstr "Subtitrai (asa iÅ¡pynimo metodas)" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "" +#~ msgid "VLC was brought to you by:" +#~ msgstr "VLC kÅ«rÄ—jai:" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -msgid "Bilinear" -msgstr "" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Prasukti atgal" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +#~ msgid "Fast Forward" +#~ msgstr "Prasukti į priekį" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimentinis" +#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +#~ msgstr "Glodintuvo filtrÄ… pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis." -#: modules/video_filter/swscale.c:64 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Artimiausias panaÅ¡us (prasta kokybÄ—)" +#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#~ msgstr "" +#~ "Ä®galinti glodintuvÄ…. Galite nustatyti rankiniu bÅ«du arba pasirinkti " +#~ "derinį." -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Area" -msgstr "Sritis" +#~ msgid "Extended controls" +#~ msgstr "IÅ¡plÄ—sti valdikliai" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#~ msgid "Shows more information about the available video filters." +#~ msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus." -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Gauss" -msgstr "Gausas" +#~ msgid "General editing filters" +#~ msgstr "Bendri taisymo filtrai" -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#~ msgid "Distortion filters" +#~ msgstr "IÅ¡kraipymo filtrai" -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Suliejimas" -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#~ msgid "Adds motion blurring to the image" +#~ msgstr "PaveikslÄ—lyje suliejamas judesys" -#: modules/video_filter/swscale.c:70 -msgid "Swscale" -msgstr "Mastelis" +#~ msgid "Creates several copies of the Video output window" +#~ msgstr "Sukuria keletÄ… vaizdo iÅ¡vesties langų kopijų" -#: modules/video_filter/transform.c:65 -msgid "Transform type" -msgstr "Transformacijos tipas" +#~ msgid "Image cropping" +#~ msgstr "PaveikslÄ—lio apkirpimas" -#: modules/video_filter/transform.c:66 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "Viena iÅ¡ „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“" +#~ msgid "Crops a defined part of the image" +#~ msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslÄ—lio dalis." -#: modules/video_filter/transform.c:69 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "Pasukti 90 laipsnių" +#~ msgid "Inverts the colors of the image" +#~ msgstr "PaveikslÄ—lio spalvas pakeiÄia prieÅ¡ingomis" -#: modules/video_filter/transform.c:70 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "Pasukti 180 laipsnių" +#~ msgid "Rotates or flips the image" +#~ msgstr "Pasuka arba apverÄia paveikslÄ—lį" -#: modules/video_filter/transform.c:70 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "Pasukti 270 laipsniais" +#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#~ msgstr "Ä®galina interaktyvaus didinimo priemonÄ™" -#: modules/video_filter/transform.c:71 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Apversti horizontaliai" +#~ msgid "Adjust Image" +#~ msgstr "Derinti paveikslÄ…" -#: modules/video_filter/transform.c:71 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Apversti vertikaliai" +#~ msgid "Audio Filter" +#~ msgstr "Garso filtras" -#: modules/video_filter/transform.c:73 -#, fuzzy -msgid "Rotate or flip the video" -msgstr "Pasuka arba apverÄia paveikslÄ—lį" +#~ msgid "About the video filters" +#~ msgstr "Apie vaizdo filtrus" -#: modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Video transformation filter" -msgstr "Vaizdo transformavimo filtras" +#~ msgid "Controller..." +#~ msgstr "Valdiklis..." -#: modules/video_filter/wall.c:44 -msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." -msgstr "SkaiÄius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdÄ…." +#~ msgid "Equalizer..." +#~ msgstr "Glodintuvas..." -#: modules/video_filter/wall.c:48 -msgid "Number of vertical windows in which to split the video." -msgstr "SkaiÄius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdÄ…." +#~ msgid "Extended Controls..." +#~ msgstr "SudÄ—tingesni valdikliai..." -#: modules/video_filter/wall.c:52 -msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sÄ…raÅ¡as, numatyta – visi langai" +#~ msgid "Volume: %d%%" +#~ msgstr "Garsumas: %d%%" -#: modules/video_filter/wall.c:55 -msgid "Element aspect ratio" -msgstr "Elemento santykis" +#~ msgid "" +#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video " +#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +#~ msgstr "" +#~ "IÅ¡tempti vaizdÄ…, kad užpildytų langÄ… kai langas didinamas, keiÄiant " +#~ "rodomo dydžio santykį, taÄiau nepaliekama juodų kraÅ¡tų." -#: modules/video_filter/wall.c:56 -msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." -msgstr "Atskiro sienos elemento ploÄio ir aukÅ¡Äio santykis." +#~ msgid "Use as Desktop Background" +#~ msgstr "Naudoti kaip darbastalio fonÄ…" -#: modules/video_filter/wall.c:65 -msgid "Wall video filter" -msgstr "Sienos vaizdo filtras" +#~ msgid "Keep current Equalizer settings" +#~ msgstr "Ä®siminti dabartines glodintuvo nuostatas" -#: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "Image wall" -msgstr "Paveikslo siena" +#~ msgid "" +#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. " +#~ "This feature can be disabled here." +#~ msgstr "" +#~ "Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Å i galimybÄ— gali " +#~ "bÅ«ti iÅ¡jungta Äia." -#: modules/video_filter/wave.c:53 -msgid "Wave video filter" -msgstr "Bangos vaizdo filtras" +#~ msgid "No device connected" +#~ msgstr "Neprijungta jokių įrenginių" -#: modules/video_filter/yuvp.c:47 -msgid "YUVP converter" -msgstr "YUVP keitiklis" +#~ msgid "Screen Capture Input" +#~ msgstr "Ekrano vaizdo įraÅ¡ymas įvestis" -#: modules/video_output/aa.c:49 -msgid "ASCII Art" -msgstr "ASCII Art" +#~ msgid "No %@s found" +#~ msgstr "Nerasta jokių %@s " -#: modules/video_output/aa.c:52 -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "ASCII-art vaizdo iÅ¡vestis" +#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#~ msgstr "Atverti VIDEO_TS aplankÄ…" -#: modules/video_output/caca.c:50 -msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo iÅ¡vestis" +#~ msgid "iSight Capture Input" +#~ msgstr "iSight įraÅ¡ymo įvestis" -#: modules/video_output/directfb.c:49 -msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" -msgstr "DirectFB vaizdo iÅ¡vestis http://www.directfb.org/" +#~ msgid "Add Folder to Playlist" +#~ msgstr "PridÄ—ti aplankÄ… prie grojaraÅ¡Äio" -#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71 -msgid "Drawable" -msgstr "Vaizduojamas" +#~ msgid "1 item" +#~ msgstr "1 įraÅ¡as" -#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72 -msgid "Embedded window video" -msgstr "Vaizdas įtalpintas lange" +#~ msgid "Empty Folder" +#~ msgstr "TuÅ¡Äias aplankas" -#: modules/video_output/fb.c:60 -#, fuzzy -msgid "Run fb on current tty" -msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty." +#~ msgid "Default Server Port" +#~ msgstr "Numatytasis serverio prievadas" -#: modules/video_output/fb.c:62 -msgid "" -"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " -"handling with caution)" -msgstr "" -"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty " -"valdymo iÅ¡junkite atsargiai)" +#~ msgid "Add controls to the video window" +#~ msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius" -#: modules/video_output/fb.c:65 -#, fuzzy -msgid "Framebuffer resolution to use" -msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba." +#~ msgid "Interface Settings not saved" +#~ msgstr "SÄ…sajos nuostatos neįraÅ¡ytos" -#: modules/video_output/fb.c:67 -msgid "" -"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " -"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" -msgstr "" -"Pasirinkite kadrų buferio skiriamÄ…jÄ… gebÄ…. Å iuo metu palaikomos vertÄ—s: " -"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)" +#~ msgid "Audio Settings not saved" +#~ msgstr "Garso nuostatos neįraÅ¡ytos" -#: modules/video_output/fb.c:70 -#, fuzzy -msgid "Framebuffer uses hw acceleration" -msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimÄ…." +#~ msgid "Input Settings not saved" +#~ msgstr "Ä®vesties nuostatos neįraÅ¡ytos" -#: modules/video_output/fb.c:72 -msgid "" -"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering " -"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " -"in software." -msgstr "" +#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +#~ msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįraÅ¡ytos" -#: modules/video_output/fb.c:76 -#, fuzzy -msgid "Image format (default RGB)" -msgstr "PaveikslÄ—lio formatas" +#~ msgid "Hotkeys not saved" +#~ msgstr "Spartieji klaviÅ¡ai neįraÅ¡yti" -#: modules/video_output/fb.c:77 -msgid "" -"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device " -"has no way to report its chroma." -msgstr "" +#~ msgid " State : Playing %s" +#~ msgstr " BÅ«sena : Grojama %s" -#: modules/video_output/fb.c:95 -msgid "GNU/Linux framebuffer video output" -msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo iÅ¡vestis" +#~ msgid " State : Opening/Connecting %s" +#~ msgstr " BÅ«sena : Atveriama/Prisijungiama %s" -#: modules/video_output/ggi.c:59 -msgid "" -"X11 hardware display to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Naudotinas X11 aparatinÄ—s įrangos ekranas.\n" -"Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertÄ™." +#~ msgid " State : Paused %s" +#~ msgstr " BÅ«sena : Pristabdyta %s" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58 -msgid "HD1000 video output" -msgstr "HD1000 vaizdo iÅ¡vestis" +#~ msgid " Help " +#~ msgstr " Žinynas " -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 -msgid "Enable desktop mode " -msgstr "Ä®galinti darbastalio fono režimÄ… " +#~ msgid " c Switch color on/off" +#~ msgstr " c Spalvotai/Nespalvotai" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59 -msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." -msgstr "" +#~ msgid " <left> Seek -1%%" +#~ msgstr " <kairÄ—n> Persukti -1%%" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61 -msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" -msgstr "" +#~ msgid " a Volume Up" +#~ msgstr " a Pagarsinti" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65 -#, fuzzy -msgid "Direct3D video output" -msgstr "DirectX 3D vaizdo iÅ¡vestis" +#~ msgid " D, <del> Delete an entry" +#~ msgstr " D, <Å¡alinti> Å alinti įraÅ¡Ä…" -#: modules/video_output/msw/directx.c:66 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#~ msgid "[Boxes]" +#~ msgstr "[Skydeliai]" -#: modules/video_output/msw/directx.c:69 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "" +#~ msgid "[Miscellaneous]" +#~ msgstr "[Kita]" -#: modules/video_output/msw/directx.c:71 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#~ msgid " Information " +#~ msgstr " Informacija " -#: modules/video_output/msw/directx.c:76 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "" +#~ msgid "No item currently playing" +#~ msgstr "Niekas negrojama" -#: modules/video_output/msw/directx.c:78 -msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "" +#~ msgid " Logs " +#~ msgstr "Žurnalai" -#: modules/video_output/msw/directx.c:81 -msgid "Name of desired display device" -msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas" +#~ msgid " Browse " +#~ msgstr " NarÅ¡yti " -#: modules/video_output/msw/directx.c:82 -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -msgstr "" +#~ msgid " Objects " +#~ msgstr " Objetai " -#: modules/video_output/msw/directx.c:87 -msgid "" -"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " -"interface" -msgstr "" +#~ msgid " Stats " +#~ msgstr " Statistika " -#: modules/video_output/msw/directx.c:100 -msgid "DirectX (DirectDraw) video output" -msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo iÅ¡vestis" +#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +#~ msgstr "\\ siunÄiamas bitų dažnis : %6.0f kb/s" -#: modules/video_output/msw/directx.c:229 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Darbastalio fono paveikslas" +#~ msgid " Playlist (All, one level) " +#~ msgstr "GrojaraÅ¡tis (visi, vienas lygis)" -#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64 -msgid "OpenGL video output" -msgstr "OpenGL vaizdo iÅ¡vestis" +#~ msgid " Playlist (By category) " +#~ msgstr "GrojaraÅ¡tis (pagal kategorijÄ…)" -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59 -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "Windows GAPI vaizdo iÅ¡vestis" +#~ msgid " Playlist (Manually added) " +#~ msgstr "GrojaraÅ¡tis (pridÄ—tas rankiniu bÅ«du)" -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Windows GDI vaizdo iÅ¡vestis" +#~ msgid "Find: %s" +#~ msgstr "IeÅ¡koti: %s" -#: modules/video_output/omapfb.c:78 -msgid "OMAP Framebuffer device" -msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys" +#~ msgid "Open: %s" +#~ msgstr "Atverti: %s" -#: modules/video_output/omapfb.c:80 -msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#~ msgid "DVB Type:" +#~ msgstr "DVB tipas:" -#: modules/video_output/omapfb.c:84 -msgid "" -"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/" -"N8xx hardware)." -msgstr "" +#~ msgid "Input caching:" +#~ msgstr "Ä®vesties podÄ—lis:" -#: modules/video_output/omapfb.c:86 -msgid "Embed the overlay" -msgstr "" +#~ msgid "Media Browser" +#~ msgstr "KÅ«rinių narÅ¡yklÄ—" -#: modules/video_output/omapfb.c:88 -msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" -msgstr "" +#~ msgid "Privacy and Network Warning" +#~ msgstr "Privatumo ir tinklo įspÄ—jimai" -#: modules/video_output/omapfb.c:91 -#, fuzzy -msgid "OMAP framebuffer" -msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys" +#~ msgid "" +#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before " +#~ "accessing Internet.</p>\n" +#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order " +#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>." +#~ "</p>\n" +#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any " +#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><i>VideoLAN</i> norÄ—tų, kad programa jungtųsi prie tinklo tik gavusi " +#~ "leidimÄ….</p>\n" +#~ " <p><b>VLC leistuvÄ—</b> gali parsisiųsti informacijÄ… iÅ¡ žiniatinklio, " +#~ "siekdamas gauti <b>kÅ«rinių informacijÄ…</b> arba tikrindamas, ar yra " +#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n" +#~ "<p><i>VLC leistuvÄ—</i> <b>nesiunÄia</b> ir nerenka informacijos, nebent " +#~ "anonimiÅ¡kai apie jÅ«sų naudojimÄ…si.</p>\n" -#: modules/video_output/omapfb.c:100 -msgid "OMAP framebuffer video output" -msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo iÅ¡vestis" +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų" -#: modules/video_output/opengl.c:57 -msgid "OpenGL Provider" -msgstr "OpenGL tiekÄ—jas" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Do you want to download it?\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ar norite atsisiųsti?\n" -#: modules/video_output/opengl.c:58 -msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" -msgstr "" +#~ msgid "Launching an update request..." +#~ msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..." -#: modules/video_output/sdl.c:49 -msgid "SDL chroma format" -msgstr "SDL spalvos formatas" +#~ msgid "&Extra Metadata" +#~ msgstr "Kiti m&etaduomenys" -#: modules/video_output/sdl.c:51 -msgid "" -"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " -"improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" +#~ msgid "&Codec Details" +#~ msgstr "&Kodavimo detalÄ—s" -#: modules/video_output/sdl.c:58 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "" +#~ msgid "&Statistics" +#~ msgstr "&Statistika" -#: modules/video_output/snapshot.c:55 -msgid "Snapshot width" -msgstr "Nuotraukos plotis" +#~ msgid "C&lear" +#~ msgstr "IÅ¡&valyti" -#: modules/video_output/snapshot.c:56 -msgid "Width of the snapshot image." -msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis." +#~ msgid "Verbosity Level" +#~ msgstr "Detalumo lygis" -#: modules/video_output/snapshot.c:58 -msgid "Snapshot height" -msgstr "Nuotraukos aukÅ¡tis" +#~ msgid "Message filter" +#~ msgstr "PraneÅ¡imų filtras" -#: modules/video_output/snapshot.c:59 -msgid "Height of the snapshot image." -msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukÅ¡tis." +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Atnaujinti" -#: modules/video_output/snapshot.c:62 -msgid "" -"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." -msgstr "" +#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +#~ msgstr "XSPF grojaraÅ¡tis (*.xspf)" -#: modules/video_output/snapshot.c:65 -msgid "Cache size (number of images)" -msgstr "PodÄ—lio dydis (paveikslÄ—lių skaiÄius)" +#, fuzzy +#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)" +#~ msgstr "M3U8 grojaraÅ¡tis (*.m3u)" -#: modules/video_output/snapshot.c:66 -msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." -msgstr "Nuotraukos podÄ—lio dydis (saugotinų paveikslų skaiÄius)" +#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)" +#~ msgstr "M3U grojaraÅ¡tis (*.m3u)" -#: modules/video_output/snapshot.c:72 -msgid "Snapshot output" -msgstr "Nuotraukos iÅ¡vestis" +#~ msgid "HTML playlist (*.html)" +#~ msgstr "HTML grojaraÅ¡tis (*.html)" -#: modules/video_output/svgalib.c:61 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "SVGAlib vaizdo iÅ¡vestis" +#~ msgid "&Streaming..." +#~ msgstr "&Srautinis siuntimas..." -#: modules/video_output/vmem.c:48 -msgid "Pitch" -msgstr "" +#~ msgid "Direct3D Desktop mode" +#~ msgstr "Direct3D darbastalio veiksena" -#: modules/video_output/vmem.c:49 -msgid "Video memory buffer pitch in bytes." -msgstr "" +#~ msgid "Sna&pshot" +#~ msgstr "&Nuotrauka" -#: modules/video_output/vmem.c:56 -msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must fill in valid " -"plane memory address information for use by the video renderer." -msgstr "" +#~ msgid "Sca&le" +#~ msgstr "IÅ¡t&empti" -#: modules/video_output/vmem.c:70 -msgid "Video memory output" -msgstr "Vaizdo atminties iÅ¡vestis" +#~ msgid "Manage &bookmarks" +#~ msgstr "Tvarkyti &Žymeles" -#: modules/video_output/vmem.c:71 -msgid "Video memory" -msgstr "Vaizdo atmintis" +#~ msgid "Configure podcasts..." +#~ msgstr "KonfigÅ«ruoti laidų prenumeratÄ…" -#: modules/video_output/xcb/glx.c:50 -msgid "GLX" -msgstr "" +#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%" +#~ msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį" -#: modules/video_output/xcb/glx.c:51 -#, fuzzy -msgid "GLX video output (XCB)" -msgstr "X11 vaizdo iÅ¡vestis (XCB)" +#~ msgid "" +#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. " +#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification." +#~ msgstr "" +#~ "Laidžia nustatyti garsumÄ… nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki " +#~ "200%. Å i parinktis gali sugadinti garsÄ…, kadangi naudojamas programinis " +#~ "stiprinimas." -#: modules/video_output/xcb/window.c:43 -msgid "ID of the video output X window" -msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties X lango ID" +#~ msgctxt "Tooltip|Clear" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "IÅ¡valyti" -#: modules/video_output/xcb/window.c:45 -msgid "" -"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " -"identifier of that window (0 means none)." -msgstr "" -"VLC gali vaizdo iÅ¡vestį įtalpinti į jau esantį X11 langÄ…. Tai tokio lango X " -"identidifatorius (0 reiÅ¡kia, kad nenaudojama)." +#~ msgid "Skins loader demux" +#~ msgstr "Apipavidalinimų įkÄ—limo iÅ¡pynimo metodas" -#: modules/video_output/xcb/window.c:57 -msgid "X window" -msgstr "X langas" +#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +#~ msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius" -#: modules/video_output/xcb/window.c:58 -msgid "X11 video window (XCB)" -msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)" +#~ msgid "Dummy interface function" +#~ msgstr "TuÅ¡Äios sÄ…sajos funkcija" -#: modules/video_output/xcb/window.c:289 -msgctxt "ASCII" -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC grotuvas" +#~ msgid "Dummy demux function" +#~ msgstr "TuÅ¡Äia iÅ¡pynimo metodo funkcija" -#: modules/video_output/xcb/window.c:293 -msgctxt "ASCII" -msgid "VLC" -msgstr "VLC" +#~ msgid "Dummy decoder function" +#~ msgstr "TuÅ¡Äia iÅ¡kodavimo funkcija" -#: modules/video_output/xcb/window.c:322 -msgid "VLC" -msgstr "VLC" +#~ msgid "Dump decoder function" +#~ msgstr "Atminties iÅ¡klotinÄ—s iÅ¡kodavimo funkcija" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 -msgid "Use shared memory" -msgstr "Naudoti bendrÄ…jÄ… atmintinÄ™" +#~ msgid "Dummy encoder function" +#~ msgstr "TuÅ¡Äia įkodavimo funkcija" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrÄ…jÄ… atmintinÄ™." +#~ msgid "Dummy audio output function" +#~ msgstr "TuÅ¡Äia garso iÅ¡vesties funkcija" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:51 -msgid "X11" -msgstr "X11" +#~ msgid "Dummy video output function" +#~ msgstr "TuÅ¡Äia vaizdo iÅ¡vesties funkcija" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:52 -msgid "X11 video output (XCB)" -msgstr "X11 vaizdo iÅ¡vestis (XCB)" +#~ msgid "Stats video output function" +#~ msgstr "Statistikos vaizdo iÅ¡vesties funkcija" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "XVideo adapterio numeris" +#~ msgid "Font Effect" +#~ msgstr "Å rifto efektai" + +#~ msgid "OSSO" +#~ msgstr "OSSO" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 -msgid "" -"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " -"functional adaptor." -msgstr "" -"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos " -"kintamojo DISPLAY reikÅ¡mÄ™." +#~ msgid "Lua Interface Module" +#~ msgstr "Lua sÄ…sajos modulis" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58 -msgid "XVideo" -msgstr "XVideo" +#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" +#~ msgstr "Lua sÄ…sajos modulis (nuorodos)" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 -msgid "XVideo output (XCB)" -msgstr "XVideo iÅ¡vestis (XCB)" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Serveris" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273 -#, fuzzy -msgid "Video acceleration not available" -msgstr "Vaizdo nuostatos neįraÅ¡ytos" +#~ msgid "" +#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " +#~ "notifications are sent locally." +#~ msgstr "" +#~ "Kompiuteris, į kurį bus siunÄiami Growl praneÅ¡imai. Numatytuoju atveju " +#~ "praneÅ¡imai siunÄiami viduje." -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Your video output acceleration driver does not support the required " -"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%" -"<PRIu32>.\n" -"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with " -"overly large resolution may cause severe performance degration." -msgstr "" +#~ msgid "Growl password on the Growl server." +#~ msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje." -#: modules/video_output/yuv.c:41 -msgid "device, fifo or filename" -msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas" +#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server." +#~ msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje." -#: modules/video_output/yuv.c:42 -msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." -msgstr "" -"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat raÅ¡omi yuv kadrai" +#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin" +#~ msgstr "Growl UDP praneÅ¡imo papildinys" -#: modules/video_output/yuv.c:48 -msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" -msgstr "YUV4MPEG2 antraÅ¡tÄ— (paprastai iÅ¡jungta)" +#~ msgid "" +#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title" +#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b " +#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, " +#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u " +#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video " +#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R " +#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume" +#~ msgstr "" +#~ "Ä® Telepathy siunÄiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikÄ—jas - " +#~ "pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekanÄius keitinius: $a AtlikÄ—jas, " +#~ "$b Albumas, $c AutorinÄ—s teisÄ—s, $d ApraÅ¡ymas, $e Ä®kodavo, $g Stilius, $l " +#~ "Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Ä®vertinimas, $s Subtitrų kalba, " +#~ "$t Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D TrukmÄ—, $F URI, " +#~ "$I Vaizdo pavadinimas, $L LikÄ™s laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, " +#~ "$P PadÄ—tis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T PraÄ—jÄ™s laikas, $U " +#~ "ParuoÅ¡Ä—, $V Dalis" -#: modules/video_output/yuv.c:49 -msgid "" -"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires " -"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into " -"the output destination." -msgstr "" +#~ msgid "Simple XML Parser" +#~ msgstr "Paprastas XML analizatorius" -#: modules/video_output/yuv.c:59 -msgid "YUV output" -msgstr "YUV iÅ¡vestis" +#~ msgid "IPv4 SAP" +#~ msgstr "IPv4 SAP" -#: modules/video_output/yuv.c:60 -msgid "YUV video output" -msgstr "YUV vaizdo iÅ¡vestis" +#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu." -#: modules/visualization/goom.c:61 -msgid "Goom display width" -msgstr "Goom ekrano plotis" +#~ msgid "IPv6 SAP" +#~ msgstr "IPv6 SAP" -#: modules/visualization/goom.c:62 -msgid "Goom display height" -msgstr "Goom ekrano aukÅ¡tis" +#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu." -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "" -"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" -"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamÄ…jÄ… gebÄ… (didesne skiriamÄ…ja geba " -"vaizdas gražesnis, taÄiau reikalauja daugiau AK iÅ¡teklių)." +#~ msgid "IPv6 SAP scope" +#~ msgstr "IPv6 SAP sritis" -#: modules/visualization/goom.c:66 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "Goom animacijos greitis" +#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." +#~ msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)." -#: modules/visualization/goom.c:67 -msgid "" -"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." -msgstr "" -"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertÄ— tarp 1 ir 10, numatytoji yra " -"6)" +#~ msgid "Use SAP cache" +#~ msgstr "Naudoti SAP podÄ—lį" -#: modules/visualization/goom.c:73 -msgid "Goom" -msgstr "Goom" +#~ msgid "" +#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP " +#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy " +#~ "streams." +#~ msgstr "" +#~ "Ä®galina SAP podÄ—lio mechanizmÄ…. Tai sulÄ—tins SAP paleidimÄ…, bet galÄ—site " +#~ "baigti su įraÅ¡ais, priklausantiems seniems srautams." -#: modules/visualization/goom.c:74 -msgid "Goom effect" -msgstr "Goom efektas" +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use.\n" +#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "Naudotinas X11 aparatinÄ—s įrangos ekranas.\n" +#~ "Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertÄ™." -#: modules/visualization/projectm.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "projectM configuration file" -msgstr "VLM konfigÅ«racijos rinkmena" +#~ msgid "HD1000 video output" +#~ msgstr "HD1000 vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/visualization/projectm.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "File that will be used to configure the projectM module." -msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas." +#~ msgid "OMAP Framebuffer device" +#~ msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys" -#: modules/visualization/projectm.cpp:51 -msgid "projectM preset path" -msgstr "" +#~ msgid "OMAP framebuffer" +#~ msgstr "OMAP kadrų buferis" -#: modules/visualization/projectm.cpp:52 -msgid "Path to the projectM preset directory" -msgstr "" +#~ msgid "OMAP framebuffer video output" +#~ msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/visualization/projectm.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Title font" -msgstr "Pavadinimas" +#~ msgid "OpenGL Provider" +#~ msgstr "OpenGL tiekÄ—jas" -#: modules/visualization/projectm.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Font used for the titles" -msgstr "Subtitrų greitis:" +#~ msgid "Snapshot width" +#~ msgstr "Nuotraukos plotis" -#: modules/visualization/projectm.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Font menu" -msgstr "Å rifto dydis" +#~ msgid "Width of the snapshot image." +#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis." -#: modules/visualization/projectm.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Font used for the menus" -msgstr "Grotuvo valdymo meniu" +#~ msgid "Snapshot height" +#~ msgstr "Nuotraukos aukÅ¡tis" -#: modules/visualization/projectm.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "The width of the video window, in pixels." -msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taÅ¡keliais." +#~ msgid "Height of the snapshot image." +#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukÅ¡tis." -#: modules/visualization/projectm.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "The height of the video window, in pixels." -msgstr "Efektų vaizdo lango aukÅ¡tis, taÅ¡keliais." +#~ msgid "Cache size (number of images)" +#~ msgstr "PodÄ—lio dydis (paveikslÄ—lių skaiÄius)" -#: modules/visualization/projectm.cpp:67 -msgid "projectM" -msgstr "" +#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." +#~ msgstr "Nuotraukos podÄ—lio dydis (saugotinų paveikslų skaiÄius)" -#: modules/visualization/projectm.cpp:68 -msgid "libprojectM effect" -msgstr "" +#~ msgid "Snapshot output" +#~ msgstr "Nuotraukos iÅ¡vestis" -#: modules/visualization/visual/visual.c:42 -msgid "Effects list" -msgstr "Efektų sÄ…raÅ¡as" +#~ msgid "SVGAlib video output" +#~ msgstr "SVGAlib vaizdo iÅ¡vestis" -#: modules/visualization/visual/visual.c:44 -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." -msgstr "" -"Vaizdinių efektų sÄ…raÅ¡as, juos atskiriant kableliais.\n" -"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter." +#~ msgid "ID of the video output X window" +#~ msgstr "Vaizdo iÅ¡vesties X lango ID" -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taÅ¡keliais." +#~ msgid "" +#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " +#~ "identifier of that window (0 means none)." +#~ msgstr "" +#~ "VLC gali vaizdo iÅ¡vestį įtalpinti į jau esantį X11 langÄ…. Tai tokio lango " +#~ "X identidifatorius (0 reiÅ¡kia, kad nenaudojama)." -#: modules/visualization/visual/visual.c:54 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "Efektų vaizdo lango aukÅ¡tis, taÅ¡keliais." +#~ msgid "Use shared memory" +#~ msgstr "Naudoti bendrÄ…jÄ… atmintinÄ™" -#: modules/visualization/visual/visual.c:56 -msgid "More bands : 80 / 20" -msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20" +#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +#~ msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrÄ…jÄ… atmintinÄ™." -#: modules/visualization/visual/visual.c:58 -msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20." -msgstr "" -"Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu " -"atveju – 20." +#~ msgid "More bands : 80 / 20" +#~ msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20" -#: modules/visualization/visual/visual.c:60 -msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." -msgstr "" -"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20." +#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20." +#~ msgstr "" +#~ "Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu " +#~ "atveju – 20." -#: modules/visualization/visual/visual.c:62 -msgid "Band separator" -msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų" +#~ msgid "Band separator" +#~ msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų" -#: modules/visualization/visual/visual.c:64 -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "TuÅ¡Äių taÅ¡kelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų." +#~ msgid "Enable peaks" +#~ msgstr "Ä®galinti pikus" -#: modules/visualization/visual/visual.c:66 -msgid "Amplification" -msgstr "Didinimas" +#~ msgid "Enable bands" +#~ msgstr "Ä®galinti dažnių stiprumo rodymÄ…" -#: modules/visualization/visual/visual.c:68 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "Tai koeficientas, keiÄiantis dažnių stiprumo vaizduojamÄ… aukÅ¡tį" +#~ msgid "Enable base" +#~ msgstr "Leisti rodyti pagrindÄ…" -#: modules/visualization/visual/visual.c:70 -msgid "Enable peaks" -msgstr "Ä®galinti pikus" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Å rifto dydis:" -#: modules/visualization/visual/visual.c:72 -msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." -msgstr "PieÅ¡ti „pikus“ spektro analizatoriuje." +#~ msgid "Text alignment:" +#~ msgstr "Teleteksto lygiuotÄ—:" -#: modules/visualization/visual/visual.c:74 -msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "Ä®galinti originalų grafinį spektrÄ…" +#~ msgid "Enter the URL of the network stream here." +#~ msgstr "ÄŒia įveskite tinklo srauto URL." -#: modules/visualization/visual/visual.c:76 -msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." -msgstr "Ä®galinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre." +#~ msgid "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" +#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" +#~ "css\">\n" +#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " +#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" +#~ msgstr "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" +#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" +#~ "css\">\n" +#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " +#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">http://www.pavyzdys.com/stream.avi</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">mms://mms.pavyzdys.com/stream.asx</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">rtsp://serveris.pavyzdys.org:8080/testas.sdp</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" -#: modules/visualization/visual/visual.c:78 -msgid "Enable bands" -msgstr "Ä®galinti dažnių stiprumo rodymÄ…" +#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +#~ msgstr "" +#~ "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnÄ— kokybÄ—, bet pavojinga)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:80 -msgid "Draw bands in the spectrometer." -msgstr "PieÅ¡ti dažnių stiprius spektrometre." +#~ msgid "Default port (server mode)" +#~ msgstr "Numatytasis prievadas (serverio veiksena)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:82 -msgid "Enable base" -msgstr "Leisti rodyti pagrindÄ…" +#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +#~ msgstr "Minimalus rodinys (be įrankinių)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:84 -msgid "Defines whether to draw the base of the bands." -msgstr "" -"Nurodo, ar pieÅ¡ti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudaranÄias apskritimÄ…." +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Atnaujinti" -#: modules/visualization/visual/visual.c:86 -msgid "Base pixel radius" -msgstr "Pagrindinis spindulys, taÅ¡keliais" +#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +#~ msgstr "Nerasta v4l2 objekto. MÄ—ginkite nuspausti atnaujinimo mygtukÄ…." -#: modules/visualization/visual/visual.c:88 -msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." -msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taÅ¡keliais." +#~ msgid "Color fun" +#~ msgstr "Spalvų žaismas" -#: modules/visualization/visual/visual.c:90 -msgid "Spectral sections" -msgstr "Spektro sekcijos" +#~ msgid "Vout/Overlay" +#~ msgstr "Skaldymas/Perdengimas" -#: modules/visualization/visual/visual.c:92 -msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." -msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį." +#, fuzzy +#~ msgid "Subpicture filters" +#~ msgstr "Srauto filtrai" -#: modules/visualization/visual/visual.c:94 -msgid "Peak height" -msgstr "Piko aukÅ¡tis" +#~ msgid "Video filters" +#~ msgstr "Vaizdo filtrai" -#: modules/visualization/visual/visual.c:96 -msgid "Total pixel height of the peak items." -msgstr "Pikų visas taÅ¡kelių aukÅ¡tis." +#~ msgid "Vout filters" +#~ msgstr "Vout filtrai" -#: modules/visualization/visual/visual.c:98 -msgid "Peak extra width" -msgstr "Piko ypatingas ilgis" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Atnaujinti" -#: modules/visualization/visual/visual.c:100 -msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." -msgstr "Piko ploÄio taÅ¡kelių pridÄ—jimas ar atÄ—mimas" +#~ msgid "Advanced video filter controls" +#~ msgstr "SudÄ—tingesnis valdymas" -#: modules/visualization/visual/visual.c:102 -msgid "V-plane color" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Automate picture coding mode" +#~ msgstr "PaveikslÄ—lių kodavimo veiksena" -#: modules/visualization/visual/visual.c:104 -msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." -msgstr "" +#~ msgid "...when VLC is in background" +#~ msgstr "...kai VLC veikia fone" -#: modules/visualization/visual/visual.c:110 -msgid "Visualizer" -msgstr "Vaizdinys" +#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#~ msgstr "GME iÅ¡pynimo metodas (Game_Music_Emu)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "Visualizer filter" -msgstr "Vaizdinio filtras" +#~ msgid "" +#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#~ msgstr "" +#~ "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:121 -msgid "Spectrum analyser" -msgstr "Spektro analizatorius" +#, fuzzy +#~ msgid "SessionManager" +#~ msgstr "Sesijos pavadinimas" #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" #~ msgstr "IÅ¡Å¡ifravimo bÅ«das, kurį naudoja libdvdcss" @@ -24897,19 +28246,12 @@ msgstr "Spektro analizatorius" #~ msgid "Select the port used" #~ msgstr "Pasirinkite prievadÄ…" -#, fuzzy -#~ msgid "Use host codecs if available" -#~ msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnÄ— kokybÄ—)" - #~ msgid "Other codecs" #~ msgstr "Kiti kodekai" #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." #~ msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos." -#~ msgid "Add Node" -#~ msgstr "PridÄ—ti pastabÄ…" - #~ msgid "Random off" #~ msgstr "NemaiÅ¡yti" @@ -25003,9 +28345,6 @@ msgstr "Spektro analizatorius" #~ msgid "overlap" #~ msgstr "dalinai" -#~ msgid "full" -#~ msgstr "visiÅ¡kai" - #~ msgid "" #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " #~ "units." @@ -25139,9 +28478,6 @@ msgstr "Spektro analizatorius" #~ msgid "CDDB server" #~ msgstr "CDDB serveris" -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "CDDB serveris prievadas" - #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" #~ msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris" @@ -25217,15 +28553,9 @@ msgstr "Spektro analizatorius" #~ msgid "MPEG-4 V" #~ msgstr "MPEG-4 V" -#~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "Naudoti DVD meniu" - #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?" #~ msgstr "Atverti rinkmenas ir iÅ¡ visų pakatalogių?" -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "Atverti diskÄ…" - #~ msgid "Open Subtitles" #~ msgstr "Atverti subtitrus" @@ -25250,12 +28580,6 @@ msgstr "Spektro analizatorius" #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" #~ msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvÄ—rimas" -#~ msgid "Drop files to play" -#~ msgstr "Ä®meskite grotinas rinkmenas" - -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "grojaraÅ¡tis" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Užverti" @@ -25354,32 +28678,6 @@ msgstr "Spektro analizatorius" #~ msgid "Video Port" #~ msgstr "Vaizdo prievadas" -#~ msgid "Privacy and Network Policies" -#~ msgstr "Privatumas ir tinklo elgsena" - -#~ msgid "Privacy and Network Warning" -#~ msgstr "Privatumo ir tinklo įspÄ—jimai" - -#~ msgid "" -#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online " -#~ "without authorization.</p>\n" -#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the " -#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</" -#~ "p>\n" -#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> " -#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n" -#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being " -#~ "almost no access to the web.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><i>VideoLAN komanda</i> nenorÄ—tų, kad programa jungtųsi prie tinklo be " -#~ "patvirtinimo.</p>\n" -#~ " <p><i>VLC grotuvas</i> gali gauti ribotÄ… informacijÄ… iÅ¡ interneto, " -#~ "atsisiųsdama CD virÅ¡elius arba tikrindama prieinamus atnaujinimus.</p>\n" -#~ "<p><i>VLC grotuvas</i> <b>NIEKADA</b> nesiunÄia ir nerenka <b>JOKIOS</b> " -#~ "informacijos, nebent anonimiÅ¡kai apie jÅ«sų naudojimÄ…si.</p>\n" -#~ "<p>PraÅ¡ytume nustatyti sekanÄias parinktis; numatytuoju atveju nÄ—ra " -#~ "leidžiama jungtis prie interneto.</p>\n" - #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasikinis" @@ -25404,32 +28702,6 @@ msgstr "Spektro analizatorius" #~ msgid "Repair AVI files" #~ msgstr "Taisyti AVI rinkmenas" -#~ msgid "Display mode:" -#~ msgstr "Rodymo režimas:" - -#~ msgid "" -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" -#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/" -#~ "sample_skins\" /></p></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" -#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/" -#~ "sample_skins\" /></p></body></html>" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "(WinCE interface)\n" @@ -25462,9 +28734,6 @@ msgstr "Spektro analizatorius" #~ msgid "Choose directory" #~ msgstr "Pasirinkite aplankÄ…" -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Pasirinkite rinkmenÄ…" - #~ msgid "" #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " #~ "window." @@ -25482,9 +28751,6 @@ msgstr "Spektro analizatorius" #~ msgid "Qt Embedded GUI helper" #~ msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas" -#~ msgid "video" -#~ msgstr "vaizdas" - #~ msgid "Mac Text renderer" #~ msgstr "Mac teksto vaizdavimas" @@ -25509,9 +28775,6 @@ msgstr "Spektro analizatorius" #~ msgid "left" #~ msgstr "kairÄ—" -#~ msgid "right" -#~ msgstr "deÅ¡inÄ—" - #~ msgid "top" #~ msgstr "virÅ¡us" @@ -25557,9 +28820,6 @@ msgstr "Spektro analizatorius" #~ msgid "OpenGL(GLX) provider" #~ msgstr "OpenGL(GLX) tiekÄ—jas" -#~ msgid "XVMC adaptor number" -#~ msgstr "XVMC adapterio numeris" - #~ msgid "" #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."