diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 605ecabc520a4598a17d7d912de647646eb64c4f..2151e830949b1d19b8777616149307e92941d458 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -1,18 +1,21 @@ # Khmer translation -# Copyright (C) 2013 VideoLAN +# Copyright (C) 2014 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. # # Translators: -# khoemsokhem <sokhem@open.org.kh>, 2012,2013 +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012 +# Sutha <sutha@open.org.kh>, 2014 +# khoemsokhem <sokhem@open.org.kh>, 2013 +# soksophea <sksophea@gmail.com>, 2014 # Sok Sophea <sophea@khmeros.info>, 2012 -# soksophea <sophea@open.org.kh>, 2013 +# soksophea <sksophea@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-22 08:13+0000\n" -"Last-Translator: soksophea <sophea@open.org.kh>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 04:57+0000\n" +"Last-Translator: soksophea <sksophea@gmail.com>\n" "Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/" "km/)\n" "Language: km\n" @@ -41,9 +44,9 @@ msgstr "ចំណូលចិážáŸ’áž VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "ជ្រើស \"ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់\" ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ទាំងអស់ ។" -#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" @@ -72,21 +75,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង VLC" #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‚្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ" @@ -99,7 +102,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‘ូទៅ" #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„" @@ -108,7 +111,7 @@ msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​​ដើម្បី​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ ។" #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" @@ -126,7 +129,7 @@ msgid "General settings for audio output modules." msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។" #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" @@ -135,19 +138,19 @@ msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "ម៉ូឌុល និង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ៗ ។" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" msgstr "វីដáŸáž¢áž¼" @@ -245,7 +248,6 @@ msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž–áŸážšáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ទូទៅ ។ ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយáŸážáŸ’áž“..." #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 -#: modules/access/avio.h:56 msgid "Stream output" msgstr "លទ្ធផល​ចរន្áž" @@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "ការ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·â€‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž“ #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" msgstr "បញ្ជី​ចាក់" @@ -368,7 +370,7 @@ msgid "" msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​រក​ឃើញ​សáŸážœáž¶â€‹áž‚ឺ​ងាយស្រួល​ážáŸ’រង់ážáž¶ វា​បន្ážáŸ‚ម​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘ៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ ។" #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Advanced" msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" @@ -380,9 +382,9 @@ msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់ ។ msgid "Advanced settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" msgstr "បណ្ដាញ" @@ -473,12 +475,12 @@ msgid "&About" msgstr "អំពី" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "ចាក់" @@ -514,24 +516,24 @@ msgstr "ស្ទ្រីម..." msgid "Save..." msgstr "រក្សាទុក..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 msgid "Repeat All" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 msgid "Repeat One" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ážáŸ‚​មួយ​បទ" #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "ចៃដន្យ" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 msgid "Random Off" msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ" @@ -560,8 +562,8 @@ msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់​ទៅ​ឯ msgid "Search" msgstr "ស្វែងរក" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 msgid "Waves" msgstr "រលក" @@ -628,11 +630,11 @@ msgstr "បាន​ដល់​​ចំនួន​ážáž˜áŸ’រង​​អហ#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "បិទ" -#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126 +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 msgid "Spectrometer" msgstr "ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’ážš" @@ -649,7 +651,7 @@ msgid "Vu meter" msgstr "វ៉ុល​ម៉ែážáŸ’ážš" #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "អáŸáž ្គុយ" @@ -661,8 +663,8 @@ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ" msgid "Replay gain" msgstr "Replay gain" -#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 msgid "Stereo audio mode" msgstr "របៀប​សំឡáŸáž„​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" @@ -682,13 +684,13 @@ msgstr "ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 msgid "Left" msgstr "ឆ្វáŸáž„" @@ -697,11 +699,11 @@ msgstr "ឆ្វáŸáž„" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Right" msgstr "ស្ដាំ" @@ -714,7 +716,7 @@ msgstr "បញ្ច្រាស​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 msgid "Automatic" msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" @@ -908,10 +910,10 @@ msgstr "ស្វែងរក​កម្មវិធី​អ៊ឺនធឺណ msgid "Browser Stop" msgstr "បញ្ឈប់​កម្មវិធី​អ៊ឺនធឺណិáž" -#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518 +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "លុប" @@ -1105,7 +1107,7 @@ msgstr "មិន​កំណážáŸ‹" msgid "Up" msgstr "ឡើងលើ" -#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 msgid "Volume Down" msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" @@ -1113,7 +1115,7 @@ msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" msgid "Volume Mute" msgstr "បិទ​សំឡáŸáž„" -#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 msgid "Volume Up" msgstr "បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" @@ -1159,9 +1161,9 @@ msgid "decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážš" #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362 #: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ស្ទ្រីម / ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់" @@ -1175,11 +1177,11 @@ msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ម៉ូឌុល %s បាន msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ានទ០។" -#: src/input/decoder.c:720 +#: src/input/decoder.c:723 msgid "No suitable decoder module" msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​ឌិកូដ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ទáŸ" -#: src/input/decoder.c:721 +#: src/input/decoder.c:724 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -1190,7 +1192,7 @@ msgstr "" #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 msgid "Track" msgstr "បទ" @@ -1200,8 +1202,8 @@ msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 -#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 msgid "Program" msgstr "កម្មវិធី" @@ -1213,151 +1215,150 @@ msgstr "បាន​ច្របល់" msgid "Yes" msgstr "បាទ/ចាស" -#: src/input/es_out.c:2005 +#: src/input/es_out.c:1989 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "បាន​បិទ​ចំណង​ជើង %u" -#: src/input/es_out.c:2856 +#: src/input/es_out.c:2840 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ស្ទ្រីម %d" -#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64 +#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "ចំណង​ជើង​រង" -#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951 -#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 #: modules/gui/macosx/output.m:144 msgid "Type" msgstr "ប្រភáŸáž‘" -#: src/input/es_out.c:2883 +#: src/input/es_out.c:2867 msgid "Original ID" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ច្បាប់​ដើម" -#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "កូដិក" -#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 -#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 +#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 msgid "Language" msgstr "ភាសា" -#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61 +#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Description" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពណ៌នា" -#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 -#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "ឆានែល" -#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 msgid "Sample rate" msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ" -#: src/input/es_out.c:2915 +#: src/input/es_out.c:2899 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2925 +#: src/input/es_out.c:2909 msgid "Bits per sample" msgstr "ប៊ីážâ€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​គំរូ" -#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92 +#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "អážáŸ’រា​​ប៊ីáž" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2914 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2942 +#: src/input/es_out.c:2926 msgid "Track replay gain" msgstr "បទ replay gain" -#: src/input/es_out.c:2944 +#: src/input/es_out.c:2928 msgid "Album replay gain" msgstr "អាល់ប៊ុម replay gain" -#: src/input/es_out.c:2945 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732 +#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" -#: src/input/es_out.c:2959 +#: src/input/es_out.c:2943 msgid "Display resolution" msgstr "បង្ហាញ​គុណភាព​បង្ហាញ" -#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93 -#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 msgid "Frame rate" msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម" -#: src/input/es_out.c:2980 +#: src/input/es_out.c:2964 msgid "Decoded format" msgstr "បាន​ឌិកូដ​ទ្រង់ទ្រាយ" -#: src/input/input.c:2427 +#: src/input/input.c:2426 msgid "Your input can't be opened" msgstr "មិន​អាច​បើក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​បានទáŸ" -#: src/input/input.c:2428 +#: src/input/input.c:2427 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC មិន​អាច​បើក MRL '%s' បាន​ទ០។ áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​មើល​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិហ។" -#: src/input/input.c:2549 +#: src/input/input.c:2548 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC មិន​អាច​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​បាន​ទáŸ" -#: src/input/input.c:2550 +#: src/input/input.c:2549 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "មិន​អាច​លុប​ទ្រង់ទ្រាយ '%s' បានទ០។ សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​លម្អិហសូម​មើល​​កំណážáŸ‹áž áŸážáž» ។" #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Title" msgstr "ចំណងជើង" -#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Artist" msgstr "សិល្បករ" -#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 msgid "Genre" msgstr "ចង្វាក់" @@ -1387,8 +1388,8 @@ msgstr "កាលបរិច្ឆáŸáž‘" msgid "Setting" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹" -#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1397,7 +1398,7 @@ msgid "Now Playing" msgstr "កំពុង​ចាក់" #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 msgid "Publisher" msgstr "អ្នក​​បោះពុម្ព​​ផ្សាយ" @@ -1421,9 +1422,9 @@ msgstr "ចំណាំ" msgid "Programs" msgstr "កម្មវិធី" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "ជំពូក" @@ -1431,13 +1432,13 @@ msgstr "ជំពូក" msgid "Navigation" msgstr "ការ​រុករក" -#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 msgid "Video Track" msgstr "បទ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 msgid "Audio Track" msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" @@ -1463,11 +1464,11 @@ msgstr "ចំណង​ជើង %i%s" msgid "Chapter %i" msgstr "ជំពូក %i" -#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 msgid "Next chapter" msgstr "ជំពូក​បន្ទាប់" -#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 msgid "Previous chapter" msgstr "ជំពូក​មុន" @@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr "កាយវិការ​កណ្ដុរ" msgid "C" msgstr "km" -#: src/libvlc.c:625 +#: src/libvlc.c:611 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "" "ដំណើរការ vlc ដោយ​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម ។ ប្រើ 'cvlc' ដើម្បី​ប្រើ vlc ដោយ​គ្មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ ។" #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 -#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184 +#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 msgid "Zoom" msgstr "ពង្រីក" @@ -1658,8 +1659,8 @@ msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ážáŸ’រ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបážâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ូវ​" "វិធីសាស្ážáŸ’រ​​ល្អ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​​ ។" -#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 -#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Enable audio" msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ" @@ -1725,8 +1726,8 @@ msgstr "" "វា​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អាច​ប្រើ​បាន (មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ ប្រសិន​" "បើ​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា នោះ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​កáŸâ€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ចាក់​ផង​ដែរ) ។" -#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "ប្រើ S/PDIF នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អាច​រក​បាន" @@ -1738,7 +1739,7 @@ msgstr "" "S/PDIF អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា ព្រមទាំង​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​" "ចាក់​ផងដែរ ។" -#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž€â€‹ážƒáž¾áž‰â€‹ážŠáž»áž›áž”៊ី​សឹរោន" @@ -1754,13 +1755,11 @@ msgstr "" "បង្កើន​បាន​ជា​បទពិសោធនáŸâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ដែរ ជា​ពិសáŸážŸâ€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​កាស​ពាក់​" "ážáŸ’រចៀក ។" -#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827 +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558 -#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 msgid "Auto" msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" @@ -1778,19 +1777,19 @@ msgstr "បិទ" #: src/libvlc-module.c:182 msgid "Stereo audio output mode" -msgstr "របៀប​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" +msgstr "របៀប​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:194 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "វា​បន្ážáŸ‚ម​ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ ដើម្បី​កែប្រែ​ការ​បង្ហាញ​សំឡáŸáž„ ។" +msgstr "វា​នឹង​បន្ážáŸ‚ម​ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ ដើម្បី​ប្ដូរ​ការ​បង្ហាញ​សំឡáŸáž„។" #: src/libvlc-module.c:199 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "វា​​បន្ážáŸ‚ម​ម៉ូឌុល​រូបភាព​មើល​ឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។" +msgstr "វា​​នឹង​បន្ážáŸ‚ម​ម៉ូឌុល​រូបភាព​មើល​ឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។" #: src/libvlc-module.c:203 msgid "Replay gain mode" -msgstr "របៀប Replay gain" +msgstr "របៀប replay gain" #: src/libvlc-module.c:205 msgid "Select the replay gain mode" @@ -1817,7 +1816,7 @@ msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្កើន​ដែល​បា #: src/libvlc-module.c:216 msgid "Peak protection" -msgstr "ការ​ការពារ​កំពូល" +msgstr "ការពារ​កំពូល" #: src/libvlc-module.c:218 msgid "Protect against sound clipping" @@ -1825,23 +1824,23 @@ msgstr "ការពារ​ពី​ការ​កាážáŸ‹â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ #: src/libvlc-module.c:221 msgid "Enable time stretching audio" -msgstr "បើក" +msgstr "បើក​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‘ាញ​អូឌីយ៉ូ​ឲ្យ​វែង" #: src/libvlc-module.c:223 msgid "" "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ចាក់​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ល្បឿន​​ážáŸ’ពស់​ជាង ឬ​​ទាប​ជាង​ដោយ​មិន​ប៉ះពាល់​អូឌីយ៉ូ​ឡើយ" +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ចាក់​អូឌីយ៉ូ​ល្បឿន​លឿន ឬ​យឺážâ€‹ážŠáŸ„យ​មិន​ប៉ះពាល់​ជម្រáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž¡áž¾áž™" #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252 -#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 -#: modules/text_renderer/freetype.c:215 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 msgid "None" msgstr "គ្មាន" @@ -1854,8 +1853,8 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​ឥរិយាបážâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​រង​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ ។ អ្នក​អាច​​បើក​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼ (ការ​មិន​" -"ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​រូបភាព ។ល។) ។ អនុញ្ញាážâ€‹ážáž˜áŸ’រង​ទាំងអស់​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ហើយ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ពួកវា​នៅ​" +"ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​ឥរិយាបážâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​រង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ ។ អ្នក​អាច​​បើក​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼ (ការ​" +"មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​រូបភាព។ល។) ។ អនុញ្ញាážâ€‹ážáž˜áŸ’រង​ទាំងអស់​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ហើយ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ពួកវា​នៅ​" "ក្នុង​ផ្នែក​ម៉ូឌុល \"ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼\" ។ អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ៗ​ទៀážâ€‹áž”ាន​ផង​ដែរ ។" #: src/libvlc-module.c:244 @@ -1868,10 +1867,10 @@ msgid "" "automatically select the best method available." msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ážáŸ’រ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបážâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​គឺ​ážáŸ’រូវ​ជ្រើស​វិធីសាស្ážáŸ’រ​ល្អ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​" -"មាន​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ។" +"មាន​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·áŸ”" -#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 -#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" msgstr "បើក​វីដáŸáž¢áž¼" @@ -1880,13 +1879,13 @@ msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ាំងស្រុង​បាន ។ ដំណាក់​កាល​នៃ​ការ​ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼ នឹង​មិន​កើážâ€‹áž˜áž¶áž“​ទៀážâ€‹áž‘០ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážŸáž¼áž˜â€‹ážšáž€áŸ’សា​" -"ážáž¶áž˜áž–ល​ការ​ចូល​ដំណើរការážáŸ’លះ​ផង ។" +"អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ាំងស្រុង​បាន។ ដំណាក់​កាល​នៃ​ការ​ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼ នឹង​មិន​កើážâ€‹áž˜áž¶áž“​ទៀážâ€‹áž‘០ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážœáž¶â€‹áž‡áž½áž™â€‹ážŸáž“្សំ​" +"ážáž¶áž˜áž–ល​ចូល​ដំណើរការ។" #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 #: modules/visualization/projectm.cpp:62 -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼" @@ -1894,12 +1893,12 @@ msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼" msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." -msgstr "អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž‘ទឹង​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​សម្រួល​ទៅ​ážáž¶áž˜â€‹áž›áž€áŸ’ážážŽáŸˆâ€‹ážšáž”ស់​វីដáŸáž¢áž¼ ។" +msgstr "អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž‘ទឹង​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​សម្រប​ទៅ​ážáž¶áž˜â€‹áž›áž€áŸ’ážážŽáŸˆâ€‹ážšáž”ស់​វីដáŸáž¢áž¼áŸ”" #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 msgid "Video height" msgstr "កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼" @@ -1907,7 +1906,7 @@ msgstr "កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼" msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." -msgstr "អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž€áž˜áŸ’ពស់​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​សម្រួល​ទៅážáž¶áž˜â€‹áž›áž€áŸ’ážážŽáŸˆâ€‹ážšáž”ស់​វីដáŸáž¢áž¼ ។" +msgstr "អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž€áž˜áŸ’ពស់​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​សម្រប​ទៅážáž¶áž˜â€‹áž›áž€áŸ’ážážŽáŸˆâ€‹ážšáž”ស់​វីដáŸáž¢áž¼áŸ”" #: src/libvlc-module.c:264 msgid "Video X coordinate" @@ -1917,7 +1916,7 @@ msgstr "កូអរដោណ០X របស់​វីដáŸáž¢áž¼" msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." -msgstr "អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž‘ីážáž¶áŸ†áž„​កំពូល​ជ្រុង​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​របស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន (កូអរដោណ០X) ។" +msgstr "អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž‘ីážáž¶áŸ†áž„​កំពូល​ជ្រុង​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​នៃ​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន (កូអរដោណ០X) ។" #: src/libvlc-module.c:269 msgid "Video Y coordinate" @@ -1927,7 +1926,7 @@ msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​វីដáŸáž¢áž¼" msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." -msgstr "អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž‘ីážáž¶áŸ†áž„​កំពូល​ជ្រុង​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​របស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន (កូអរដោណ០Y) ។" +msgstr "អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž‘ីážáž¶áŸ†áž„​កំពូល​ជ្រុង​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​នៃ​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន (កូអរដោណ០Y) ។" #: src/libvlc-module.c:274 msgid "Video title" @@ -1937,7 +1936,7 @@ msgstr "ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼" msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." -msgstr "ចំណងជើង​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន​សម្រាប់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ (ក្នុង​ករណី​ដែល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់) ។" +msgstr "ចំណងជើង​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន​សម្រាប់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ (ក្នុង​ករណី​ដែល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់)។" #: src/libvlc-module.c:279 msgid "Video alignment" @@ -1949,15 +1948,15 @@ msgid "" "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáž˜áŸ’រឹម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បង្អួច​របស់​វា ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (០) វា​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដាក់​នៅ​កណ្ដាល (០=កណ្ដាល " -"១=ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„ ២=ážáž¶áž„​ស្ដាំ ៤=កំពូល ៨=បាហហើយ​អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ផង​ដែរ ដូចជា " +"បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáž˜áŸ’រឹម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បង្អួច​របស់​វា។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (០) វា​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដាក់​នៅ​កណ្ដាល (០=កណ្ដាល " +"១=ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„ ២=ážáž¶áž„ស្ដាំ ៤=កំពូល ៨=បាហហើយ​អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​បន្សំ​នៃ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ផង​ដែរ ដូចជា " "៦=៤+២ គឺ​មាន​នáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž€áŸ†áž–ូល​ážáž¶áž„​ស្ដាំ) ។" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 @@ -1965,28 +1964,28 @@ msgid "Center" msgstr "កណ្ដាល" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Top" msgstr "កំពូល" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Bottom" msgstr "បាáž" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 @@ -1994,31 +1993,31 @@ msgid "Top-Left" msgstr "កំពូល​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "កំពូល​ážáž¶áž„ស្ážáž¶áŸ†â€‹" +msgstr "កំពូល​ážáž¶áž„ស្ដាំ​" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "បាážâ€‹ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​" +msgstr "បាážâ€‹ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "បាážâ€‹ážáž¶áž„ស្ážáž¶áŸ†â€‹" +msgstr "បាážâ€‹ážáž¶áž„ស្ដាំ​" #: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" @@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​/​បង្រួម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន​ដោយ​​ប្រើ​កážáŸ’ážáž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹ ។" +msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​/​បង្រួម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន​ដោយ​​ប្រើ​កážáŸ’ážáž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹áŸ”" #: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" @@ -2037,7 +2036,8 @@ msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"លទ្ធផល​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž¶ážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡ ។ នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ពណ៌​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​អ៊ិនកូដ វា​អាច​សន្សំ​ážáž¶áž˜áž–ល​​ដំណើរការ ។" +"លទ្ធផល​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž¶ážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡áŸ” áž–áŸáž›â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ពណ៌​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ដោះ​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠ វា​អាច​ជួយ​សន្សំ​ážáž¶áž˜áž–ល​​ដំណើរការ​" +"បាន​មួយ​ចំនួន។" #: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embedded video" @@ -2045,15 +2045,15 @@ msgstr "បាន​បង្កប់​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:300 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "បង្កប់​លទ្ធផល​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​ម០។" +msgstr "បង្កប់​លទ្ធផល​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​មáŸáŸ”" #: src/libvlc-module.c:302 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" #: src/libvlc-module.c:304 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶â€‹ážšáž”ៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" #: src/libvlc-module.c:306 msgid "Overlay video output" @@ -2064,17 +2064,17 @@ msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚ឺជា​សមážáŸ’ážáž—ាព​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នៃ​កាážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក (វា​មាន​លទ្ធភាព​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​" -"ផ្ទាល់) ។ VLC នឹង​សាកល្បង​ប្រើ​វា​ជា​លំនាំដើម ។" +"ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា​គឺជា​សមážáŸ’ážáž—ាព​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នៃ​កាážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក (វា​មាន​សមážáŸ’ážáž—ាព​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​" +"វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ផ្ទាល់) ។ VLC នឹង​សាកល្បង​ប្រើ​វា​ជា​លំនាំដើម ។" #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 msgid "Always on top" -msgstr "នៅលើ​គáŸâ€‹áž‡áž¶áž“ិច្ច" +msgstr "នៅ​លើ​គáŸâ€‹áž‡áž¶áž“ិច្ច" #: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "ដាក់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​លើ​បង្អួច​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž“ិច្ច ។" +msgstr "ដាក់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​លើ​បង្អួច​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž“ិច្ច។" #: src/libvlc-module.c:315 msgid "Enable wallpaper mode " @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព " #: src/libvlc-module.c:317 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." -msgstr "របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶â€‹áž•áŸ’ទៃ​ážáž»â€‹ážáž¶áž„ក្រោយ​បាន ។" +msgstr "របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ផ្ទៃ​ážáž»â€‹ážáž¶áž„ក្រោយ​បាន។" #: src/libvlc-module.c:320 msgid "Show media title on video" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មáŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​ល #: src/libvlc-module.c:322 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​លើ​កំពូល​នៃ​ភាព​យន្ហ។" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​លើ​កំពូល​នៃ​ភាព​យន្ážáŸ”" #: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show video title for x milliseconds" @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸ #: src/libvlc-module.c:326 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៥០០០មិ.វិ. (៥ វិ.)" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ n មិល្លីវិនាទី, លំនាំដើម​គឺ ៥០០០មិ.វិ. (៥ វិ.)" #: src/libvlc-module.c:328 msgid "Position of video title" @@ -2107,35 +2107,35 @@ msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:330 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ​ចំណងជើង (លំនាំដើម គឺ​នៅ​បាážâ€‹áž€ážŽáŸ’ដាល) ។" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ​ចំណងជើង (លំនាំដើម គឺ​នៅ​បាážâ€‹áž€ážŽáŸ’ដាល)។" #: src/libvlc-module.c:332 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" -msgstr "លាក់​ទស្សនáŸáž‘្រនិច និង​កម្មវិធី​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​បន្ទាប់ពី x មិល្លីវិនាទី" +msgstr "លាក់​ទស្សនáŸáž‘្រនិច និង​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​បន្ទាប់ពី x មិល្លីវិនាទី" #: src/libvlc-module.c:335 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." -msgstr "លាក់​ទស្សនáŸáž‘្រនិច និង​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ក្រោយ n មិល្លីវិនាទី ។" +msgstr "លាក់​ទស្សនáŸáž‘្រនិច និង​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ បន្ទាប់ពី n មិល្លីវិនាទី។" #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 -#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់" #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់" #: src/libvlc-module.c:350 msgid "Deinterlace method to use for video processing." -msgstr "វិធីសាស្ážáŸ’រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​​សម្រាប់​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼ ។" +msgstr "វិធីសាស្ážáŸ’រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​​សម្រាប់​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼áŸ”" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "មធ្យម" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" -msgstr "ប៉ប" +msgstr "បប់" #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" @@ -2172,21 +2172,20 @@ msgstr "បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សា​អáŸáž€áŸ’រង់" #: src/libvlc-module.c:368 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សា​អáŸáž€áŸ’រង់​នៅ​អំឡុង​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¡áž¾áž„វិញ ។" +msgstr "បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សា​អáŸáž€áŸ’រង់​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​វីដáŸáž¢áž¼áŸ”" #: src/libvlc-module.c:370 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "រារាំង​ដáŸáž˜áž·áž“​គ្រប់គ្រង​ážáž¶áž˜áž–ល​នៅអំឡុង​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ឡើងវិញ" +msgstr "រារាំង​ដáŸáž˜áž·áž“​គ្រប់គ្រង​ážáž¶áž˜áž–ល​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ចាក់" #: src/libvlc-module.c:371 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "" -"រារាំង​ដáŸáž˜áž·áž“​គ្រប់គ្រង​ážáž¶áž˜áž–ល​នៅ​អំឡុង​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ឡើងវិញ ដើម្បី​កុំឲ្យ​កុំព្យូទáŸážšâ€‹áž•áŸ’អាក​ដោយសារ​ážáŸ‚​ភាព​មិន​សកម្ម ។" +msgstr "រារាំង​ដáŸáž˜áž·áž“​គ្រប់គ្រង​ážáž¶áž˜áž–ល​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ចាក់ ដើម្បី​កុំឲ្យ​កុំព្យូទáŸážšâ€‹áž•áŸ’អាក​ដោយសារážáŸ‚​ភាព​មិន​សកម្ម។" -#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Window decorations" msgstr "ការ​ážáž»áž”ážáŸ‚ង​បង្អួច" @@ -2195,16 +2194,15 @@ msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"VLC អាច​ទប់ស្កាážáŸ‹â€‹áž–ី​ការ​បង្កើážâ€‹áž…ំណងជើង​បង្អួច ស៊ុម ។ល។ នៅ​ជុំវិញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​បង្អួច \"អប្បបរមា" -"\" ។" +"VLC អាច​បញ្ចៀស​មិន​ឲ្យ​មាន​ចំណងជើង​បង្អួច, ស៊ុម។ល។ នៅ​ជុំវិញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​បង្អួច \"អប្បបរមា\" ។" #: src/libvlc-module.c:379 msgid "Video splitter module" -msgstr "ម៉ូឌុល​ពែក​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "ម៉ូឌុល​ញែក​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:381 msgid "This adds video splitters like clone or wall" -msgstr "វា​បន្ážáŸ‚ម​កម្មវិធី​ញែក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¼áž…ជា​ក្លូន ឬ​ជញ្ជាំង" +msgstr "វា​នឹង​បន្ážáŸ‚ម​កម្មវិធី​ញែក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¼áž…ជា​ក្លូន ឬ​ជញ្ជាំង" #: src/libvlc-module.c:383 msgid "Video filter module" @@ -2216,7 +2214,7 @@ msgid "" "instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" "វា​នឹង​បន្ážáŸ‚ម​​ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ​ដើម្បី​បង្កើន​គុណភាព​រូបភាព ជា​ឧទាហរណáŸâ€‹áž‚ឺ ​ការ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ ឬ​ការ​បង្ážáž¼áž…​" -"ទ្រង់ទ្រាយ​វីដáŸáž¢áž¼ ។" +"ទ្រង់ទ្រាយ​វីដáŸáž¢áž¼áŸ”" #: src/libvlc-module.c:389 msgid "Video snapshot directory (or filename)" @@ -2224,7 +2222,7 @@ msgstr "ážážâ€‹ážšáž¼áž”ážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ (ឬ​ឈ្មោះ​ #: src/libvlc-module.c:391 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​រូបážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ។" +msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​រូបážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼áŸ”" #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot file prefix" @@ -2236,23 +2234,23 @@ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:399 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ទុក​រូបážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​រូបážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“" +msgstr "បង្ហាញ​រូបážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž¾áž›â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“" #: src/libvlc-module.c:403 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​រូបážážâ€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“​នៅ​ក្នុង​ជ្រុង​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​ផ្នែក​ážáž¶áž„លើ​នៃ​អáŸáž€áŸ’រង់ ។" +msgstr "បង្ហាញ​រូបážážâ€‹áž˜áž¾áž›â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“​នៅ​ជ្រុង​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​ផ្នែក​ážáž¶áž„លើ​នៃ​អáŸáž€áŸ’រង់។" #: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "ប្រើ​លáŸážâ€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​​ជំនួស​ឲ្យ​ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +msgstr "ប្រើ​លáŸážâ€‹áž”ន្ážâ€‹áž‚្នា​​ជំនួស​ឲ្យ​ážáŸ’រា​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" #: src/libvlc-module.c:407 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "ប្រើ​លáŸážâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​ជំនួស​ឲ្យ​​ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ដាក់​លáŸážážšáŸ€áž„​រូបážáž" +msgstr "ប្រើ​លáŸážâ€‹áž”ន្ážâ€‹áž‚្នា​ជំនួស​ឲ្យ​ážáŸ’រា​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ដាក់​លáŸážážšáŸ€áž„​រូបážáž" #: src/libvlc-module.c:409 msgid "Video snapshot width" @@ -2263,8 +2261,8 @@ msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž‘ទឹង​រូបážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម វា​នឹង​រក្សា​នូវ​ទទឹង​ដើម (-1) ។ ការ​ប្រើ ០នឹង​ធ្វើ​" -"មាážáŸ’រដ្ឋាន​ទទឹង​ដើម្បី​រក្សា​​សមាមាážáŸ’ážš ។" +"អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž‘ទឹង​រូបážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម វា​នឹង​រក្សា​ទទឹង​ដើម (-1) ។ ប្រើ ០វា​នឹង​ធ្វើ​" +"មាážáŸ’រដ្ឋាន​ទទឹង​ដើម្បី​រក្សា​​សមាមាážáŸ’រ។" #: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video snapshot height" @@ -2276,8 +2274,8 @@ msgid "" "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž€áž˜áŸ’ពស់​រូបážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម វា​រក្សា​កម្ពស់​ដើម (-1) ។ ការ​ប្រើ ០នឹង​ធ្វើ​" -"មាážáŸ’រដ្ឋាន​កម្ពស់​​ដើម្បី​រក្សា​សមាមាážáŸ’ážš ។" +"អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž€áž˜áŸ’ពស់​រូបážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម វា​រក្សា​កម្ពស់​ដើម (-1) ។ ប្រើ ០វា​នឹង​ធ្វើ​" +"មាážáŸ’រដ្ឋាន​កម្ពស់​​ដើម្បី​រក្សា​សមាមាážáŸ’រ។" #: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video cropping" @@ -2288,8 +2286,8 @@ msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"វា​បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…្រឹប​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”្រភព ។ ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ទទួល​គឺ x:y (4:3, 16:9, ។ល។) ការ​បង្ហាញ​សមាមាážáŸ’រ​" -"រូបភាព​សកល ។" +"វា​នឹង​បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…្រឹប​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”្រភព។ ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ទទួល​គឺ x:y (4:3, 16:9, ។ល។) ការ​បង្ហាញ​សមាមាážáŸ’រ​" +"រូបភាព​សកល។" #: src/libvlc-module.c:427 msgid "Source aspect ratio" @@ -2303,18 +2301,18 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"វា​បង្ážáŸ†â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​ប្រភព ។ ឧទាហរណ០ឌីវីឌី​មួយ​ចំនួន អះអាង​ážáž¶â€‹áž‡áž¶ 16:9 ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáž¶áž˜áž–áž·ážâ€‹áž‚ឺ 4:3 ។ វា​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​" -"ប្រើ​ជា​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ភាពយន្ážâ€‹áž˜áž·áž“​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​សមាមាážáŸ’ážš ។ ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ទទួល​យក​គឺ x:y " -"(4:3 16:9 ។ល។) ការ​បង្ហាញ​ពី​ទិដ្ឋភាព​រូបភាព​សកល ឬ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទសភាគ (1.25 1.3333 ។ល។) ការ​បង្ហាញ​ពី​" -"ភាព​ជ្រុង​​ៗ​នៃ​ភីកសែល ។" +"វា​នឹង​បង្ážáŸ†â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​ប្រភព។ ឧទាហរណ០ឌីវីឌី​មួយ​ចំនួន​អះអាង​ážáž¶ 16:9 ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáž¶áž˜áž–áž·ážâ€‹ážœáž¶â€‹áž‚ឺ 4:3 ។ វា​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​" +"ប្រើ​ជា​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ភាពយន្ážâ€‹áž˜áž·áž“​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​សមាមាážáŸ’រ។ ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គឺ x:y " +"(4:3 16:9 ។ល។) បង្ហាញ​ពី​សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​សកល ឬ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទសភាគ (1.25 1.3333 ។ល។) បង្ហាញ​ពី​ភាព​" +"ជ្រុង​​ៗ​នៃ​ភីកសែល ។" #: src/libvlc-module.c:436 msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "ការ​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" +msgstr "ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" #: src/libvlc-module.c:438 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹â€‹áž²áŸ’យ​សម​នឹង​បង្អួច​ ឬ​ភាព​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​សម​នឹង​បង្អួច​ ឬ​ភាព​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ដែល​បាន​ផ្ដល់។" #: src/libvlc-module.c:440 msgid "Video scaling factor" @@ -2325,8 +2323,8 @@ msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -"កážáŸ’ážáž¶â€‹áž˜áž¶ážáŸ’រដ្ឋាន​ážáŸ’រូវ​​បាន​ប្រើ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážáŸ’រូវបានបិទ ។\n" -"ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម​គឺ ១.០(ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜) ។" +"កážáŸ’ážáž¶â€‹áž˜áž¶ážáŸ’រដ្ឋាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ាន​បិទ​ការ​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·áŸ”\n" +"ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម​គឺ ១.០(ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜)។" #: src/libvlc-module.c:445 msgid "Custom crop ratios list" @@ -2336,7 +2334,8 @@ msgstr "បញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ច្រឹប​ផ្ទ msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." -msgstr "បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​នៃ​កាំ​ច្រឹប​ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​កាំ​ច្រឹប​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ ។" +msgstr "" +"បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​នៃ​សមាមាážáŸ’រ​ច្រឹប​ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ច្រឹប​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់។" #: src/libvlc-module.c:450 msgid "Custom aspect ratios list" @@ -2347,7 +2346,7 @@ msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​នៃ​កាំ​សមាមាážáŸ’រ​ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​កាំ​សមាមាážáŸ’រ​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ ។" +"បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​នៃ​សមាមាážáŸ’ážš ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់។" #: src/libvlc-module.c:455 msgid "Fix HDTV height" @@ -2359,13 +2358,13 @@ msgid "" "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáŸ„ះស្រាយ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​របស់​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដáŸáž¢áž¼ HDTV-1080 ទោះបី​ជា​​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážáž¼áž…​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ពស់​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​" -"ទៅ​បន្ទាážáŸ‹ 1088 ។ អ្នក​គួរážáŸ‚​បិទ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ស្ážáž„់ដារ​ដែល​ážáŸ’រូវការ​" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដáŸáž¢áž¼ HDTV-1080 ទោះបីជា​​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážáž¼áž…​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ពស់​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ទៅ 1088 " +"បន្ទាážáŸ‹â€‹áž€áŸážŠáŸ„យ។ អ្នក​គួរážáŸ‚​បិទ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ប្រសិនបើ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ស្ážáž„់ដារ​ដែល​ážáŸ’រូវការ​" "បន្ទាážáŸ‹ 1088 ទាំងអស់ ។" #: src/libvlc-module.c:462 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "ážáŸ’ážšáž¼ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​សមាមាážáŸ’រ​ភីកសែល" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ភីកសែល​ម៉ូនីទáŸážš" #: src/libvlc-module.c:464 msgid "" @@ -2373,10 +2372,10 @@ msgid "" "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -"វា​បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​សមាមាážáŸ’ážš ។ ម៉ូនីទáŸážšâ€‹áž—ាគច្រើន​មាន​ភីកសែល​ការ៉០(1:1) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​អáŸáž€áŸ’រង់ " -"16:9 អ្នក​អាច​ážáŸ’រូវការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទៅកាន់ 4:3 ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាážáŸ’ážš ។" +"វា​បង្ážáŸ†â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​ម៉ូនីទáŸážšáŸ” ម៉ូនីទáŸážšâ€‹áž—ាគច្រើន​មាន​ភីកសែល​ការ៉០(1:1)។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​អáŸáž€áŸ’រង់ 16:9 អ្នក​" +"អាច​ážáŸ’រូវ​ប្ដូរ​វា​ទៅ 4:3 ដើម្បី​រក្សា​សមាមាážáŸ’រ។" -#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" msgstr "រំលង​ស៊ុម" @@ -2385,8 +2384,8 @@ msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‘ម្លាក់​ស៊ុម​នៅ​លើ​ស្ទ្រីម MPEG2 ។ ការ​ទម្លាក់​ស៊ុម​កើážâ€‹áž˜áž¶áž“​ឡើង​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž€áž»áŸ†áž–្យូទáŸážšâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​មិន​មាន​" -"ážáž¶áž˜áž–ល​គ្រប់គ្រាន់" +"អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‘ម្លាក់​ស៊ុម​ពáŸáž›â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម MPEG2 ។ ការ​ទម្លាក់​ស៊ុម​កើážâ€‹áž¡áž¾áž„​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž€áž»áŸ†áž–្យូទáŸážšâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​មិន​មាន​ážáž¶áž˜áž–ល​" +"គ្រប់គ្រាន់" #: src/libvlc-module.c:473 msgid "Drop late frames" @@ -2396,7 +2395,7 @@ msgstr "ទម្លាក់​ស៊ុម​ដែល​យឺáž" msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." -msgstr "វា​​នឹង​ទម្លាក់​ស៊ុម​ដែល​យឺហ(មកដល់​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ន្ទាប់​ពី​កាលបរិច្ឆáŸáž‘​បង្ហាញ​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម) ។" +msgstr "វា​​នឹង​ទម្លាក់​ស៊ុម​ដែល (មកដល់​យឺážâ€‹áž…ំពោះ​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ន្ទាប់​ពី​កាលបរិច្ឆáŸáž‘​បង្ហាញ​របស់​វា)។" #: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" @@ -2406,23 +2405,23 @@ msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ស្ងាហmsgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." -msgstr "វា​នឹង​បញ្ចៀស​ពី​ការ​ជន់​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž¶ážšâ€‹â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​លទ្ធផល​កំហុស​ពី​យន្ážáž€áž¶ážšâ€‹â€‹ážŸáž˜áž€áž¶áž›áž€áž˜áŸ’ម​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ ។" +msgstr "វា​នឹង​បញ្ចៀស​ពី​ការ​ជន់​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž¶ážšâ€‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ​កំហុស​ចáŸáž‰áž–ី​យន្ážáž€áž¶ážšâ€‹â€‹ážŸáž˜áž€áž¶áž›áž€áž˜áŸ’ម​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼áŸ”" #: src/libvlc-module.c:483 msgid "Key press events" -msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž…ុច​គ្រាប់ចុច" +msgstr "សកម្មភាព​គ្រាប់ចុច" #: src/libvlc-module.c:485 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." -msgstr "វា​នឹង​បើក​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ VLC ពី​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ (ដែល​មិន​បាន​បង្កប់) ។" +msgstr "វា​នឹង​អនុញ្ញាážâ€‹áž‚្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹â€‹ážšáž”ស់ VLC ពី​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ (ដែល​មិន​បាន​បង្កប់)។" #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" -msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ" +msgstr "សកម្មភាព​កណ្ដុរ" #: src/libvlc-module.c:489 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." -msgstr "វា​នឹង​បើក​ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចុច​កណ្ដុរ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ ។" +msgstr "វា​នឹង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​​ចុច​អូស​កណ្ដុរ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼áŸ”" #: src/libvlc-module.c:497 msgid "" @@ -2431,39 +2430,39 @@ msgid "" "channel." msgstr "" "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​ឥរិយាបážâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​រង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ដូចជា​ឧបករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸ ឬ​វីស៊ីឌី ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច​" -"ប្រទាក់​បណ្ដាញ ឬ​ឆានែល​ចំណងជើង​រង​ជាដើម ។" +"ប្រទាក់​បណ្ដាញ ឬ​ឆានែល​ចំណងជើង​រង​ជាដើម។" #: src/libvlc-module.c:501 msgid "File caching (ms)" -msgstr "លាក់​ឯកសារ (ms)" +msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš (មិ.វិ.)" #: src/libvlc-module.c:503 msgid "Caching value for local files, in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​លាក់​សម្រាប់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី។" #: src/libvlc-module.c:505 msgid "Live capture caching (ms)" -msgstr "លាក់​ការ​ចាប់​យក​ផ្ទាល់ (ms)" +msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…ាប់​យក​ផ្ទាល់ (មិ.វិ.)" #: src/libvlc-module.c:507 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." -msgstr "លាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ážáž និង​មីក្រូហ្វូន​ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ម៉ាស៊ីន​ážáž និង​មីក្រូហ្វូន​ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី។" #: src/libvlc-module.c:509 msgid "Disc caching (ms)" -msgstr "ដាក់​ážáž¶ážŸâ€‹áž€áŸ’នុង​ឃ្លាំង (ms)" +msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážáž¶ážŸ (មិ.វិ.)" #: src/libvlc-module.c:511 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." -msgstr "លាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​សម្រាប់​មáŸážŒáŸ€ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž¢áž»áž”ទិក áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី។" #: src/libvlc-module.c:513 msgid "Network caching (ms)" -msgstr "លាក់​បណ្ដាញ (ms)" +msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž”ណ្ដាញ (មិ.វិ.)" #: src/libvlc-module.c:515 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." -msgstr "លាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​សម្រាប់​ប្រភព​បណ្ដាញ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ប្រភព​បណ្ដាញ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" #: src/libvlc-module.c:517 msgid "Clock reference average counter" @@ -2477,15 +2476,15 @@ msgstr "នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”្រើ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ច #: src/libvlc-module.c:522 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "ការ​ធ្វើ​សម​កាលកម្ម​នាឡិកា" +msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា" #: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"វា​អាច​បិទ​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភព​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž–áž·ážâ€‹áž”ាន ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជួប​" -"ប្រទះ​នឹង​ការ​ចាក់ jerky ឡើងវិញ​របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។" +"វា​អាច​បិទ​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភព​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž–áž·ážâ€‹áž”ាន។ ប្រើ​វា ប្រសិនបើ​អ្នក​ážáŸ’នឹក​" +"នឹង​ការ​ចាក់ jerky នៃ​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ។" #: src/libvlc-module.c:528 msgid "Clock jitter" @@ -2497,7 +2496,7 @@ msgid "" "algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" "វា​នឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž‚ម្លាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ន្យារពáŸáž›â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អážáž·áž”រមា​ដែល​ក្បួន​ដោះស្រាយ​សម​កាល​កម្ម​គួរ​សាកល្បង​ដើម្បី​ប៉ះប៉ូវ " -"(áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី) ។" +"(áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី)។" #: src/libvlc-module.c:533 msgid "Network synchronisation" @@ -2508,28 +2507,27 @@ msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ធ្វើ​សម​កាល​កម្ម​នាឡិកា​ពី​ចម្ងាយ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ និង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž›áž˜áŸ’អិážâ€‹áž‚ឺ​មាន​" -"នៅ​ក្នុង​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់ / សម​កាល​កម្ម​បណ្ដាញ ។" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ធ្វើ​សម​កាល​កម្ម​នាឡិកា​ពី​ចម្ងាយ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ម០និង​ម៉ាស៊ីន​កូន។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž›áž˜áŸ’អិážâ€‹áž‚ឺ​មាន​នៅ​ក្នុង​" +"កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់ / សម​កាល​កម្ម​បណ្ដាញ។" #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 -#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "បើក" @@ -2541,11 +2539,11 @@ msgstr "MTU របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​កញ្ចប់​ស្រទាប់​កម្មវិធី​អážáž·áž”រមា​ដែល​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជូន​ážáž¶áž˜â€‹áž”ណ្ដាញ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ) ។" +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​កញ្ចប់​ស្រទាប់​កម្មវិធី​អážáž·áž”រមា​ដែល​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជូន​ážáž¶áž˜â€‹áž”ណ្ដាញ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ)។" #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "ដែន​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¶áž€áŸ‹ (TTL)" +msgstr "ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž•áŸ’លោះ (TTL)" #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" @@ -2553,16 +2551,16 @@ msgid "" "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ‚ន​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¶áž€áŸ‹ (បាន​ស្គាល់​ážáž¶ \"Time-To-Live\" ឬ TTL) របស់​កញ្ចប់​ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​" -"លទ្ធផល​ស្ទ្រីម (-1 = ប្រើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž‡áž¶áž”់​លំនាំដើម) ។" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ‚ន​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž•áŸ’លោះ (បាន​ស្គាល់​ážáž¶ \"Time-To-Live\" ឬ TTL) របស់​កញ្ចប់​ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ញើ​" +"ដោយ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម (-1 = ប្រើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž˜áž¶áž“​ស្រាប់​លំនាំដើម)។" #: src/libvlc-module.c:555 msgid "Multicast output interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​លទ្ធផល​ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸ" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸ" #: src/libvlc-module.c:557 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ។ វា​បដិសáŸáž’​ážáž¶ážšáž¶áž„​ការ​បញ្ជូន ។" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម។ វា​បដិសáŸáž’​ážáž¶ážšáž¶áž„​នាំ​ផ្លូវ។" #: src/libvlc-module.c:559 msgid "DiffServ Code Point" @@ -2574,14 +2572,14 @@ msgid "" "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" "ចំណុច​កូដ​សáŸážœáž¶â€‹áž•áŸ’សáŸáž„គ្នា​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP áž…áŸáž‰ (ឬ​ប្រភáŸáž‘​សáŸážœáž¶ IPv4 ឬ ážáŸ’នាក់​ចរាចរ IPv6) ។ វា​ážáŸ’រូវ​" -"បាន​ប្រើ​សម្រាប់​សáŸážœáž¶áž€áž˜áŸ’ម​គុណភាព​បណ្ដាញ ។" +"បាន​ប្រើ​សម្រាប់​សáŸážœáž¶áž€áž˜áŸ’ម​គុណភាព​បណ្ដាញ។" #: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -"ជ្រើសរើស​កម្មវិធី​ដើម្បី​បើក​ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​សáŸážœáž¶áž€áž˜áŸ’ម​របស់​វា ។ ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​អាន​" +"ជ្រើសរើស​កម្មវិធី​ដើម្បី​បើក​ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​សáŸážœáž¶áž€áž˜áŸ’ម​របស់​វា។ ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​អាន​" "ស្ទ្រីម​ពហុ​កម្មវិធី​ážáŸ‚ប៉ុណ្ណោះ (ឧទាហរណáŸâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម DVB) ។" #: src/libvlc-module.c:572 @@ -2593,7 +2591,7 @@ msgstr "" "ជ្រើសរើស​កម្មវិធី​ដើម្បី​បើក​ដោយ​​ផ្ដល់​នូវ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​សáŸážœáž¶áž€áž˜áŸ’ម​បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (SIDs) ។ ប្រើ​" "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​អាន​ស្ទ្រីម​​ពហុ​កម្មវិធី​ážáŸ‚ប៉ុណ្ណោះ (ឧទាហរណ០DVB) ។" -#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" @@ -2601,7 +2599,7 @@ msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (ពី 0 ទៅ n) ។" -#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 msgid "Subtitle track" msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង" @@ -2640,7 +2638,7 @@ msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​បទ​អូឌីយ៉ូ" #: src/libvlc-module.c:601 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​នៃ​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។" #: src/libvlc-module.c:603 msgid "Subtitle track ID" @@ -2648,7 +2646,7 @@ msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​បទ​ចំណងជើង​រ #: src/libvlc-module.c:605 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​នៃ​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។" #: src/libvlc-module.c:607 msgid "Preferred video resolution" @@ -2661,8 +2659,8 @@ msgid "" "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " "higher resolutions." msgstr "" -"áž–áŸáž›â€‹áž˜áž¶áž“​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž…្រើន ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ដែល​គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​វា​​ស្ទើរ​ážáŸ‚​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ (ប៉ុន្ážáŸ‚​មិន​ážáŸ’ពស់​" -"ជាង) ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ ជួរ​បន្ទាážáŸ‹áŸ” ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ បើ​អ្នក​មិនមាន​ážáž¶áž˜áž–áž› CPU ឬ​កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន​បណ្ដាញ​​" +"áž–áŸáž›â€‹áž˜áž¶áž“​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž…្រើន ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ដែល​គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​វា​​ប្រហាក់ប្រហែល (ប៉ុន្ážáŸ‚​មិន​ážáŸ’ពស់​" +"ជាង) ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ នៅ​ក្នុង​ជួរ​បន្ទាážáŸ‹áŸ” ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ បើ​អ្នក​មិន​មាន​ážáž¶áž˜áž–ល​ស៊ីភីយូ ឬ​កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន​បណ្ដាញ​​" "គ្រប់គ្រាន់​ដើម្បី​ចាក់​គុណភាព​បង្ហាញ​ážáŸ’ពស់។" #: src/libvlc-module.c:615 @@ -2679,25 +2677,25 @@ msgstr "HD (720p)" #: src/libvlc-module.c:616 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" -msgstr "ស្ážáž„់ដារ" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ស្ážáž„់ដារ (576 ឬ 480 ជួរ)" #: src/libvlc-module.c:617 msgid "Low Definition (360 lines)" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាប (៣៦០ជួរ)" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប (360 ជួរ)" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "Very Low Definition (240 lines)" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាប​ážáŸ’លាំង (២៤០ជួរ)" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប​ážáŸ’លាំង (240 ជួរ)" #: src/libvlc-module.c:621 msgid "Input repetitions" -msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ផ្ទួន" +msgstr "បញ្ចូល​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ" #: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "ចំនួន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៃ​ការ​បញ្ចូល​ដូចគ្នា​​ដែល​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើងវិញ" +msgstr "ចំនួន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​ការ​បញ្ចូល​ដូចគ្នា​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150 +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 msgid "Start time" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់ផ្ដើម" @@ -2705,7 +2703,7 @@ msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់ផ្ដើម" msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ទីážáž¶áŸ†áž„​នáŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី) ។" -#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152 +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Stop time" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž”ញ្ឈប់" @@ -2727,7 +2725,7 @@ msgstr "ស្វែងរក​លឿន" #: src/libvlc-module.c:639 msgid "Favor speed over precision while seeking" -msgstr "ចំនួន​ážáŸ’ទង់​នៃ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ដែល​ពáŸáž‰áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž“ៅ​ážážŽáŸˆâ€‹áž–áŸáž›â€‹ážŸáŸ’វែងរក" +msgstr "ល្បឿន​ដែល​ពáŸáž‰áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹ážŸáŸ’វែងរក" #: src/libvlc-module.c:641 msgid "Playback speed" @@ -2735,23 +2733,23 @@ msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ" #: src/libvlc-module.c:643 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." -msgstr "វា​នឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ’បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ (ល្បឿន​ធម្មážáž¶â€‹áž‚ឺ ១.0) ។" +msgstr "វា​នឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ’បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ (ល្បឿន​ážáž¼áž…​បំផុážâ€‹áž‚ឺ ១.0) ។" #: src/libvlc-module.c:645 msgid "Input list" -msgstr "​បញ្ចូល​បញ្ជី" +msgstr "បញ្ជី​​បញ្ចូល" #: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"អ្នក​អាច​ផ្ដល់​នូវ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដាក់​បន្ážâ€‹áž‚្នា​បន្ទាប់​ពី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​" -"ធម្មážáž¶â€‹áž˜áž½áž™ ។" +"អ្នក​អាច​ផ្ដល់​នូវ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ជី​​បញ្ចូល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដាក់​បន្ážâ€‹áž‚្នា​បន្ទាប់ពី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​" +"ធម្មážáž¶â€‹áž˜áž½áž™áŸ”" #: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "បញ្ចូល​ស្លាវ (ការ​ពិសោធនáŸ)" +msgstr "បញ្ចូល​កូនចៅ (ពិសោធនáŸ)" #: src/libvlc-module.c:652 msgid "" @@ -2759,8 +2757,8 @@ msgid "" "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ចាក់​ពី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ជា​ច្រើន​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážáŸ‚​មួយ ។ លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​បទ​ពិសោធន០មិនបាន​គាំទ្រ​" -"គ្រប់​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​ទ០។ ប្រើ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​បញ្ជី​បំបែក​ដោយ '#' ។" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ចាក់​ចáŸáž‰áž–ី​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ចូល​ច្រើន​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážáŸ‚មួយ។ លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺជា​ការ​ពិសោធ វា​មិនបាន​" +"គាំទ្រ​គ្រប់​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​ទáŸáŸ” ប្រើ​បញ្ជី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​បំបែក​ដោយ '#' ។" #: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" @@ -2772,51 +2770,50 @@ msgid "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"អ្នក​អាច​ផ្ដល់​បញ្ជី​ចំណាំ​ដោយ​ដៃ​បាន​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់ \"{name=bookmark-name," -"time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" +"អ្នក​អាច​ផ្ដល់​បញ្ជី​ចំណាំ​ដោយ​ដៃ​បាន​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ក្នុង​ទម្រង់ \"{name=bookmark-name,time=optional-" +"time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 msgid "Record directory or filename" -msgstr "កážáŸ‹ážáŸ’រា​ážáž ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ" +msgstr "ážáž ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា" -#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "ážáž ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ផ្ទុក​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា ។" +msgstr "ážáž ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ផ្ទុក​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា។" #: src/libvlc-module.c:666 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "ចូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ដើម" +msgstr "ការ​កážáŸ‹ážáŸ’រា​ស្ទ្រីម​ដើម​ដែល​ចូលចិážáŸ’áž" #: src/libvlc-module.c:668 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" -msgstr "នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អាច ការ​បញ្ចូល​ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​កážáŸ‹ážáŸ’រា​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" +msgstr "នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អាច ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​កážáŸ‹ážáŸ’រា​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" #: src/libvlc-module.c:671 msgid "Timeshift directory" -msgstr "ážážâ€‹áž•áŸ’លាស់ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +msgstr "ážážáž”្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" #: src/libvlc-module.c:673 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន ។" +msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​ឯកសារ​ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន។" #: src/libvlc-module.c:675 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "គ្រាប់​ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +msgstr "គ្រាប់​រំកិល​ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" #: src/libvlc-module.c:677 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​ទំហំ​​អážáž·áž”រមា​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ​របស់​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​​ដើម្បី​ទុក​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​ប្ដូរ​" -"áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶ ។" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​​អážáž·áž”រមា​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ​របស់​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​​ដើម្បី​ទុក​ស្ទ្រីម​ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶áŸ”" #: src/libvlc-module.c:680 msgid "Change title according to current media" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំណង​ជើង​អាស្រáŸáž™â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំណងជើង​ផ្អែក​ážáž¶áž˜â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" #: src/libvlc-module.c:681 msgid "" @@ -2837,11 +2834,11 @@ msgid "" "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ ážáŸ’រូវ​កែប្រែ​ឥរិយាបážâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​រង​របស់​រូបភាព​រង ។ ឧទាហរណ០អ្នក​អាច​បើក​ប្រភព​" -"រូបភាព​រង (រូប​សញ្ញា ។ល។) ។ បើក​ážáž˜áŸ’រង​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ទី​នáŸáŸ‡ ហើយ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​វា​នៅ​ក្នុង \"ážáž˜áŸ’រង​ប្រភព​រង" -"\" ជម្រើស​ម៉ូឌុល ។ អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​​រូបភាព​រង​ផ្សáŸáž„ៗ​​ជា​ច្រើន ។" +"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ ážáŸ’រូវ​កែប្រែ​ឥរិយាបážâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​រង​របស់​រូបភាព​រង។ ឧទាហរណ០អ្នក​អាច​បើក​ប្រភព​" +"រូបភាព​រង (រូប​សញ្ញា។ល។) ។ បើក​ážáž˜áŸ’រង​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ទី​នáŸáŸ‡ ហើយ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​វា​នៅ​ក្នុង \"ážáž˜áŸ’រង​ប្រភព​រង" +"\" ជម្រើស​ម៉ូឌុល។ អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​​រូបភាព​រង​ផ្សáŸáž„ៗទៀážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž…្រើន។" -#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž‘ីážáž¶áŸ†áž„​ចំណងជើង​រង" @@ -2850,8 +2847,8 @@ msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"អ្នក​អាច​ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ពី​ក្រោម​ភាពយន្ហជំនួស​ឲ្យ​ការ​ដាក់​នៅ​ážáž¶áž„លើ ។ សាកល្បង​ច្រើន​" -"ទីážáž¶áŸ†áž„ ។" +"អ្នក​អាច​ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ពី​ក្រោម​ភាពយន្ហជំនួស​ឲ្យ​ការ​ដាក់​នៅ​ážáž¶áž„លើ។ សាកល្បង​ច្រើន​" +"ទីážáž¶áŸ†áž„​ទៀážáŸ”" #: src/libvlc-module.c:699 msgid "Enable sub-pictures" @@ -2859,12 +2856,12 @@ msgstr "បើក​រូបភាព​រង" #: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "អ្នក​អាច​បិទ​ដំណើរការ​រូបភាព​រង​ទាំងស្រុង​បាន ។" +msgstr "អ្នក​អាច​បិទ​ដំណើរការ​រូបភាព​រង​ទាំងស្រុង​បាន។" #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" msgstr "បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" @@ -2872,7 +2869,7 @@ msgstr "បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." -msgstr "VLC អាច​បង្ហាញ​សារ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ដែល​វា​ážáŸ’រូវ​បាន​គáŸâ€‹áž ៅ​ážáž¶ OSD (On Screen Display) ។" +msgstr "VLC អាច​បង្ហាញ​សារ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន វា​ážáŸ’រូវ​បាន​គáŸâ€‹áž ៅ​ážáž¶ OSD (On Screen Display) ។" #: src/libvlc-module.c:708 msgid "Text rendering module" @@ -2882,7 +2879,8 @@ msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”áž‘" msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." -msgstr "ជា​ធម្មážáž¶ VLC ប្រើ Freetype សម្រាប់​បង្ហាញ ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ប្រើ svg ជំនួស​បាន ។" +msgstr "" +"ជា​ធម្មážáž¶ VLC ប្រើ Freetype សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ប្រើ svg ជំនួស​បាន ។" #: src/libvlc-module.c:712 msgid "Subpictures source module" @@ -2893,7 +2891,7 @@ msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -"វា​បន្ážáŸ‚ម \"ប្រភព​រូបភាព​រង\" ដែល​បាន​ហៅ ។ ážáž˜áŸ’រង​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáž˜áŸ’ážšáž½ážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​មួយ​ចំនួន ឬ​អក្សរ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ " +"វា​នឹង​បន្ážáŸ‚ម \"ប្រភព​រូបភាព​រង\" ដែល​បាន​ហៅ។ ážáž˜áŸ’រង​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព ឬ​អក្សរ​មួយ​ចំនួន​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ " "(ដូចជា​រូប​សញ្ញា អážáŸ’ážáž”ទ​បំពាន​ជាដើម...)" #: src/libvlc-module.c:717 @@ -2905,8 +2903,8 @@ msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " "by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -"ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ហៅ​ផង​ដែរ​ážáž¶ \"ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង\" ។ ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បង្កើážâ€‹áž¡áž¾áž„​ដោយ​" -"កម្មវិធី​ឌិកូដ​ចំណងជើង​រង ឬ​ប្រភព​រូបភាព​រង​ផ្សáŸáž„ទៀážáŸ”" +"ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ហៅ​ážáž¶ \"ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង\" ។ ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​បង្កើážâ€‹áž¡áž¾áž„​ដោយ​កម្មវិធី​" +"ឌិកូដ​ចំណងជើង​រង ឬ​ប្រភព​រូបភាព​រង​ផ្សáŸáž„ទៀážáŸ”" #: src/libvlc-module.c:722 msgid "Autodetect subtitle files" @@ -2917,8 +2915,8 @@ msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"រក​ឃើញ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទ០(ផ្អែក​" -"លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ភាពយន្áž) ។" +"រក​ឃើញ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· ប្រសិនបើ​គ្មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទ០(ផ្អែក​" +"លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ភាពយន្áž) ។" #: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" @@ -2934,12 +2932,12 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"វា​នឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž–ី​របៀប​ផ្គូផ្គង​រវាង​ចំណងជើង​រង​ស្រពáŸáž…ស្រពិល​ និង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ភាពយន្ហ។ ជម្រើស​គឺ ៖\n" -"០= គ្មាន​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·\n" +"វា​នឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž–ី​របៀប​ផ្គូផ្គង​រវាង​ចំណងជើង​រង​ស្រពáŸáž…ស្រពិល​ និង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ភាពយន្ážáŸ” ជម្រើស​គឺ៖\n" +"០= គ្មាន​ចំណងជើង​រង​ដែល​ážáŸ’រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·\n" "១ = ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ណាមួយ\n" "២ = ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ណាមួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ភាពយន្áž\n" -"៣ = ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​ឈ្មោះ​ភាពយន្ážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​បន្ážáŸ‚ម\n" -"៤ = ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ភាពយន្ážâ€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹" +"៣ = ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​ឈ្មោះ​ភាពយន្ážâ€‹ និង​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​បន្ážáŸ‚ម\n" +"៤ = ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​ឈ្មោះ​ភាពយន្ážâ€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹" #: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" @@ -2950,8 +2948,8 @@ msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"រកមើល​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ក្នុង​ផ្លូវ​ទាំង​នោះ​ផង​ដែរ ប្រសិន​បើ​រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹" -"បច្ចុប្បន្ន ។" +"រកមើល​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ក្នុង​ផ្លូវ​ទាំង​នោះ​ផង​ដែរ ប្រសិនបើ​រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹" +"បច្ចុប្បន្ន។" #: src/libvlc-module.c:742 msgid "Use subtitle file" @@ -2962,8 +2960,8 @@ msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​នáŸáŸ‡ ។ ដើម្បី​ប្រើ​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ការ​រក​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· មិន​អាច​រក​ឃើញ​ឯកសារ​ចំណង​ជើង​រង​របស់​" -"អ្នក ។" +"ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​នáŸáŸ‡áŸ” ដើម្បី​ប្រើ​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ការ​រក​ឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· មិន​អាច​រក​ឃើញ​ឯកសារ​ចំណង​ជើង​រង​" +"របស់​អ្នក។" #: src/libvlc-module.c:748 msgid "DVD device" @@ -2982,7 +2980,7 @@ msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ’រាយ​ឌីវីឌី​លំនាំដើម (ឬ​ឯកសារ) ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ កុំ​ភ្លáŸáž…​ប្រើ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​នៅ​បន្ទាប់ពី​អក្សរ​ដ្រាយ (ឧ. " +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ’រាយ​ឌីវីឌី​លំនាំដើម (ឬ​ឯកសារ) ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។ កុំ​ភ្លáŸáž…​ប្រើ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​នៅ​បន្ទាប់ពី​អក្សរ​ដ្រាយ (ឧ. " "D:)" #: src/libvlc-module.c:757 @@ -2990,7 +2988,7 @@ msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ’រាយ​វីស៊ីឌី​លំនាំដើម (ឬ​ឯកសារ) ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ កុំ​ភ្លáŸáž…​ប្រើ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​នៅ​បន្ទាប់ពី​អក្សរ​ដ្រាយ (ឧ. " +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ’រាយ​វីស៊ីឌី​លំនាំដើម (ឬ​ឯកសារ) ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។ កុំ​ភ្លáŸáž…​ប្រើ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​នៅ​បន្ទាប់ពី​អក្សរ​ដ្រាយ (ឧ. " "D:)" #: src/libvlc-module.c:760 @@ -2998,32 +2996,32 @@ msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ’រាយ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម (ឬ​ឯកសារ) ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ កុំ​ភ្លáŸáž…​ប្រើ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​នៅ​បន្ទាប់ពី​អក្សរ​ដ្រាយ " +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ’រាយ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម (ឬ​ឯកសារ) ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។ កុំ​ភ្លáŸáž…​ប្រើ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​នៅ​បន្ទាប់ពី​អក្សរ​ដ្រាយ " "(ឧ. D:)" #: src/libvlc-module.c:767 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸â€‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸â€‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។" #: src/libvlc-module.c:769 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។" #: src/libvlc-module.c:771 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។" #: src/libvlc-module.c:788 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "អស់​ពáŸáž›â€‹ážáž—្ជាប់ TCP" +msgstr "អស់​ពáŸáž›â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ážáž—្ជាប់ TCP" #: src/libvlc-module.c:790 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "អស់​ពáŸáž›â€‹ážáž—្ជាប់ TCP លំនាំដើម (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី) ។" +msgstr "អស់​ពáŸáž›â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ážáž—្ជាប់ TCP លំនាំដើម (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី)។" #: src/libvlc-module.c:792 msgid "HTTP server address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​ម០HTTP" #: src/libvlc-module.c:794 msgid "" @@ -3031,12 +3029,12 @@ msgid "" "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " "them to a specific network interface." msgstr "" -"ážáž¶áž˜â€‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នឹង​​ស្គាល់​​អាស្រáŸáž™ IP មូលដ្ឋាន ។ បញ្ជាក់​អាសយដ្ឋាន IP (ឧ. ::1 or " -"127.0.0.1) ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន (ឧ. ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន) ដាក់​កម្រិážâ€‹ážœáž¶â€‹ ដើម្បី​បញ្ជាក់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ ។" +"ážáž¶áž˜â€‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ម៉ាស៊ីន​មáŸâ€‹áž“ឹង​​ស្គាល់​​អាសយដ្ឋាន IP មូលដ្ឋាន។ បញ្ជាក់​អាសយដ្ឋាន IP (ឧ. ::1 or " +"127.0.0.1) ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន (ឧ. localhost) ដាក់​កម្រិážâ€‹ážœáž¶â€‹ ដើម្បី​បញ្ជាក់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ។" #: src/libvlc-module.c:798 msgid "RTSP server address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​ម០RTSP" #: src/libvlc-module.c:800 msgid "" @@ -3046,13 +3044,13 @@ msgid "" "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " "network interface." msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP នឹង​ស្គាល់ ážáž¶áž˜â€‹â€‹áž”ណ្ដោយ​ផ្លូវ​របស់​មáŸážŒáŸ€ RTSP VOD ។ វាក្យសម្ពន្ធ​ជា​អាស្រáŸáž™/​" -"ផ្លូវ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នឹង​ស្គាល់​អាសយដ្ឋាន IP មូលដ្ឋាន ។ បញ្ជាក់​អាសយដ្ឋាន​ IP (ឧ. ::1 " -"ឬ 127.0.0.1) ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន (ឧ. ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន) ដាក់​កម្រិážâ€‹ážœáž¶â€‹ ដើម្បី​បញ្ជាក់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ ។" +"អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​ម០RTSP នឹង​ស្គាល់ ជាមួយ​ផ្លូវ​របស់​មáŸážŒáŸ€ RTSP VOD ។ វាក្យសម្ពន្ធ​គឺជា​អាសយដ្ឋាន/" +"ផ្លូវ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ម៉ាស៊ីន​មáŸâ€‹áž“ឹង​ស្គាល់​អាសយដ្ឋាន IP មូលដ្ឋាន។ បញ្ជាក់​អាសយដ្ឋាន​ IP (ឧ. ::1 ឬ " +"127.0.0.1) ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន (ឧ. localhost) ដើម្បី​ដាក់​កម្រិážâ€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅកាន់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​ជាក់លាក់។" #: src/libvlc-module.c:806 msgid "HTTP server port" -msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ច្រក HTTP" +msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​ម០HTTP" #: src/libvlc-module.c:808 msgid "" @@ -3060,12 +3058,12 @@ msgid "" "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP នឹង​ស្ដាប់​នៅ​ច្រក TCP áž“áŸáŸ‡ ។ ចំនួន​ច្រក HTTP ស្ážáž„់ដារ​​គឺ 80 ។ ទោះបី​ជា​ចំនួន​ច្រក​" -"ážáž¶áž„ក្រោម 1025 ážáŸ’រូវ​បាន​កម្រិážâ€‹ážŠáŸ„យ​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸâ€‹ážŠáŸ„áž™ ។" +"ម៉ាស៊ីន​ម០HTTP នឹង​ស្គាល់​ច្រក TCP áž“áŸáŸ‡áŸ” áž›áŸážâ€‹áž…្រក HTTP ស្ážáž„់ដារ​​គឺ 80 ។ ទោះបីជា​លáŸážâ€‹áž…្រក​បម្រុងទុក​នៅ​" +"ក្រោម 1025 ážáŸ’រូវ​បាន​ដាក់​កម្រិážâ€‹ážŠáŸ„យ​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸâ€‹ážŠáŸ„យ។" #: src/libvlc-module.c:813 msgid "HTTPS server port" -msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTPS" +msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​ម០HTTPS" #: src/libvlc-module.c:815 msgid "" @@ -3073,12 +3071,12 @@ msgid "" "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " "restricted by the operating system." msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន HTTPS នឹង​ស្ដាប់​ច្រក TCP áž“áŸáŸ‡ ។ ចំនួន​ច្រក HTTPS ស្ážáž„់ដារ​គឺ 443 ។ ទោះបី​ជា​ចំនួន​ច្រក​" -"ážáž¶áž„ក្រោម 1025 ážáŸ’រូវ​បាន​កម្រិážâ€‹ážŠáŸ„យ​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸâ€‹ážŠáŸ„áž™ ។" +"ម៉ាស៊ីន​ម០HTTPS នឹង​ស្គាល់​ច្រក TCP áž“áŸáŸ‡áŸ” áž›áŸážâ€‹áž…្រក HTTPS ស្ážáž„់ដារ​គឺ 443 ។ ទោះបីជា​លáŸážâ€‹áž…្រក​នៅ​" +"ក្រោម 1025 ážáŸ’រូវ​បាន​ដាក់​កម្រិážâ€‹ážŠáŸ„យ​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸâ€‹ážŠáŸ„យ។" #: src/libvlc-module.c:820 msgid "RTSP server port" -msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP" +msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​ម០RTSP" #: src/libvlc-module.c:822 msgid "" @@ -3086,59 +3084,60 @@ msgid "" "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP នឹង​ស្ដាប់​នៅ​ច្រក TCP áž“áŸáŸ‡ ។ ចំនួន​ច្រក RTSP ស្ážáž„់ដារ​គឺ 554 ។ ទោះបីជា​ចំនួន​ច្រក​​" -"ážáž¶áž„ក្រោម 1025 ដែល​ážáŸ’រូវ​បាន​កម្រិážâ€‹ážŠáŸ„យ​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹ ។" +"ម៉ាស៊ីន​ម០RTSP នឹង​ស្គាល់​ច្រក TCP áž“áŸáŸ‡áŸ” áž›áŸážâ€‹áž…្រក RTSP ស្ážáž„់ដារ​គឺ 554 ។ ទោះបីជា​លáŸážâ€‹áž…្រក​នៅ​ក្រោម " +"1025 ážáŸ’រូវ​បាន​ដាក់​កម្រិážâ€‹ážŠáŸ„យ​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸážŠáŸ„áž™ ។" #: src/libvlc-module.c:827 msgid "HTTP/TLS server certificate" -msgstr "វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP/TLS" +msgstr "វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ម៉ាស៊ីន​ម០HTTP/TLS" #: src/libvlc-module.c:829 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." -msgstr "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš X.509 (ទ្រង់ទ្រាយ PEM) áž“áŸáŸ‡ ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្នែក​ម៉ាស៊ីន​ម០TLS ។" #: src/libvlc-module.c:831 msgid "HTTP/TLS server private key" -msgstr "កូនសោ​ឯកជន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP/TLS" +msgstr "កូនសោ​ឯកជន​របស់​ម៉ាស៊ីន​ម០HTTP/TLS" #: src/libvlc-module.c:833 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." -msgstr "ឯកសារ​កូនសោ​ឯកជន​នáŸáŸ‡ (ទ្រង់ទ្រាយ PEM) ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​​សម្រាប់​ផ្នែក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ TLS ។" +msgstr "ឯកសារ​កូនសោ​ឯកជន​នáŸáŸ‡ (ទ្រង់ទ្រាយ PEM) ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​​សម្រាប់​ផ្នែក​ម៉ាស៊ីន​ម០TLS ។" #: src/libvlc-module.c:835 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" -msgstr "ប្រភព​វិញ្ញាបážáŸ’រ​ HTTP/TLS" +msgstr "ប្រភព​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ HTTP/TLS" #: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " "authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" -"ឯកសារ​វិញ្ញាបážáŸ’ážš X.509 (ទ្រង់ទ្រាយ PEM) ជា​ជម្រើស អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​" -"ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ពី​ចម្ងាយ​នៅ​ក្នុង​សមáŸáž™ TLS ។" +"ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš X.509 (ទ្រង់ទ្រាយ PEM) áž“áŸáŸ‡ អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​ជម្រើស ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​កូន​" +"ពី​ចម្ងាយ​នៅ​ក្នុង​សមáŸáž™ TLS ។" #: src/libvlc-module.c:840 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" -msgstr "យក​បញ្ជី​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចáŸáž‰ HTTP/TLS" +msgstr "បញ្ជី​ដក​ហូážâ€‹ážœáž·áž‰áŸ’ញាបនបážáŸ’ážš HTTP/TLS" #: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy msgid "" -"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" "ឯកសារ​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž¶áž“ CRL ជា​ជម្រើស​ដើម្បី​ការពារ​ម៉ាស៊ីន​កូន​ពី​ការ​ប្រើ​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ដក​ហូážâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​សមáŸáž™ TLS ។" #: src/libvlc-module.c:845 msgid "SOCKS server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SOCKS" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ម០SOCKS" #: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី SOCKS ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ វា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ជា​ទម្រង់ address:port ។ វា​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​" -"សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ TCP ទាំងអស់" +"ម៉ាស៊ីន​មáŸâ€‹áž”្រូកស៊ី SOCKS ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។ វា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ជា​ទម្រង់ address:port ។ វា​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​" +"ការ​ážáž—្ជាប់ TCP ទាំងអស់" #: src/libvlc-module.c:850 msgid "SOCKS user name" @@ -3150,11 +3149,11 @@ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​​ដែល​ážáŸ’ážšáž¼ #: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ SOCKS" +msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹ SOCKS" #: src/libvlc-module.c:856 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​បាន​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​ទៅ​កាន់​ប្រូកស៊ី SOCKS ។" +msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ប្រូកស៊ី SOCKS ។" #: src/libvlc-module.c:858 msgid "Title metadata" @@ -3162,7 +3161,7 @@ msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž…ំណងជើង" #: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"ចំណងជើង\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"ចំណងជើង\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល។" #: src/libvlc-module.c:862 msgid "Author metadata" @@ -3170,7 +3169,7 @@ msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​និពន្ #: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"អ្នក​និពន្ធ\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"អ្នក​និពន្ធ\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល។" #: src/libvlc-module.c:866 msgid "Artist metadata" @@ -3178,7 +3177,7 @@ msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បករ" #: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"សិល្បករ\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"សិល្បករ\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល។" #: src/libvlc-module.c:870 msgid "Genre metadata" @@ -3186,7 +3185,7 @@ msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž…ង្វាក់" #: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"ចង្វាក់\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"ចង្វាក់\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល។" #: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" @@ -3194,7 +3193,7 @@ msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž€áŸ’សាស #: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"រក្សា​សិទ្ធិ\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"រក្សា​សិទ្ធិ\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល។" #: src/libvlc-module.c:878 msgid "Description metadata" @@ -3202,15 +3201,15 @@ msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​ពណ #: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"សáŸáž…ក្ដី​ពណ៌នា\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"សáŸáž…ក្ដី​ពណ៌នា\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល។" #: src/libvlc-module.c:882 msgid "Date metadata" -msgstr "ទិន្ននáŸáž™áž˜áŸážáž¶â€‹áž€áž¶áž›áž”រិច្ឆáŸáž‘" +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž€áž¶áž›áž”រិច្ឆáŸáž‘" #: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"កាលបរិច្ឆáŸáž‘\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"កាលបរិច្ឆáŸáž‘\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល។" #: src/libvlc-module.c:886 msgid "URL metadata" @@ -3218,7 +3217,7 @@ msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ URL" #: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"url\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"url\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល។" #: src/libvlc-module.c:892 msgid "" @@ -3226,9 +3225,8 @@ msgid "" "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ឆ្លាស់​វិធី​ដែល VLC ជ្រើស​កូដិក​​របស់​វា (វិធីសាស្ážáŸ’រ​មិន​បង្ហាប់) ។ មាន​ážáŸ‚​" -"អ្នកប្រើ​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរážáŸ‚​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ព្រោះ​​វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​ទាំងអស់​របស់​អ្នក​ឡើងវិញ​" -"បាន ។" +"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ប្ដូរ​វិធី​ដែល VLC ជ្រើស​កូដិក​​របស់​វា (វិធីសាស្ážáŸ’រ​មិន​បង្ហាប់) ។ មាន​ážáŸ‚​" +"អ្នកប្រើ​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរážáŸ‚​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ព្រោះ​​វា​អាច​ធ្វើឲ្យ​ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​ទាំងអស់​របស់​អ្នក​ážáž¼áž…។" #: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" @@ -3240,9 +3238,9 @@ msgid "" "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"បញ្ជី​កូដិក​ដែល VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព ។ ឧទាហរណ០'dummy, a52' នឹង​សាកល្បង​កូដិក dummy áž“áž·áž„ a52 មុន​" -"áž–áŸáž›â€‹ážŸáž¶áž€áž›áŸ’បង​កូដិក​ផ្សáŸáž„ទៀហ។ មាន​ážáŸ‚​អ្នកប្រើ​ជាន់ážáŸ’ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរážáŸ‚​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ព្រោះ​វា​អាច​បំបែក​" -"ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​​ទាំងអស់​របស់​អ្នក​ឡើងវិញ​បាន ។" +"បញ្ជី​កូដិក​ដែល VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព។ ឧទាហរណ០'dummy, a52' នឹង​សាកល្បង​កូដិក dummy áž“áž·áž„ a52 មុន​" +"áž–áŸáž›â€‹ážŸáž¶áž€áž›áŸ’បង​កូដិក​ផ្សáŸáž„ទៀážáŸ” មានážáŸ‚​អ្នកប្រើ​ជាន់ážáŸ’ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរážáŸ‚​ប្ដូរ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ព្រោះ​វា​អាច​ធ្វើឲ្យ​​" +"ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​​ទាំងអស់​របស់​អ្នក​ážáž¼áž…។" #: src/libvlc-module.c:903 msgid "Preferred encoders list" @@ -3251,13 +3249,13 @@ msgstr "បញ្ជី​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ចូលច #: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​បញ្ជី​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚áž› VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព ។" +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​បញ្ជី​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚áž› VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព។" #: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." -msgstr "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​សកល​លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​រង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។" +msgstr "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​សកល​លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​រង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម។" #: src/libvlc-module.c:917 msgid "Default stream output chain" @@ -3269,8 +3267,8 @@ msgid "" "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ច្រវាក់​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ដោយ​យោង​ážáž¶áž˜â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​សិក្សា​អំពី​របៀប​បង្កើážâ€‹" -"ច្រវាក់ ។ ការ​ព្រមាន ៖ ច្រវាក់​នáŸáŸ‡ នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បិទ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ទាំងអស់ ។" +"អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ច្រវាក់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ដោយ​យោង​ážáž¶áž˜â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​សិក្សា​អំពី​របៀប​បង្កើážâ€‹" +"ច្រវាក់។ ព្រមាន៖ ច្រវាក់​នáŸáŸ‡ នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បិទ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ទាំងអស់។" #: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" @@ -3278,15 +3276,15 @@ msgstr "បើក​ការ​ស្ទ្រីម ES ទាំងអស់" #: src/libvlc-module.c:925 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់ (វីដáŸáž¢áž¼ អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង)" +msgstr "ស្ទ្រីម​ទៅ​លើ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់ (វីដáŸáž¢áž¼ អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង)" #: src/libvlc-module.c:927 msgid "Display while streaming" -msgstr "បង្ហាញ​នៅ​ážážŽáŸˆâ€‹áž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ស្ទ្រីម" +msgstr "បង្ហាញ​​ពáŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ស្ទ្រីម" #: src/libvlc-module.c:929 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "ចាក់​ការ​ស្ទ្រីម​មូលដ្ឋាន នៅ​ážážŽáŸˆâ€‹áž€áŸ†áž–ុង​ស្ទ្រីម​វា ។" +msgstr "ចាក់​ស្ទ្រីម​មូលដ្ឋាន នៅ​ážážŽáŸˆâ€‹áž€áŸ†áž–ុង​ស្ទ្រីម​វា។" #: src/libvlc-module.c:931 msgid "Enable video stream output" @@ -3296,7 +3294,8 @@ msgstr "បើក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢ msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." -msgstr "ជ្រើស​ážáž¶â€‹ážáž¾â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ដែរ ឬ​អážáŸ‹â€‹áŸ”" +msgstr "" +"ជ្រើស​ážáž¶â€‹ážáž¾â€‹áž‚ួរ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែរ​ឬ​ទ០ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ស្ទ្រីម​ចុងក្រោយ​មួយ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​បើក។" #: src/libvlc-module.c:936 msgid "Enable audio stream output" @@ -3306,7 +3305,8 @@ msgstr "បើក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​អូឌីយ msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." -msgstr "ជ្រើស​ážáž¶â€‹ážáž¾â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ដែរ ឬ​អážáŸ‹ ។" +msgstr "" +"ជ្រើស​ážáž¶â€‹ážáž¾â€‹áž‚ួរ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែរ​ឬ​ទ០ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ស្ទ្រីម​ចុងក្រោយ​មួយ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​បើក។" #: src/libvlc-module.c:941 msgid "Enable SPU stream output" @@ -3316,7 +3316,8 @@ msgstr "បើក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម SPU" msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." -msgstr "ជ្រើស​ážáž¶â€‹ážáž¾â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម SPU ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ដែរ ឬ​អážáŸ‹ ។" +msgstr "" +"ជ្រើស​ážáž¶â€‹ážáž¾â€‹áž‚ួរ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម SPU ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែរ​ឬទ០ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ស្ទ្រីម​ចុងក្រោយ​មួយ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​បើក។" #: src/libvlc-module.c:946 msgid "Keep stream output open" @@ -3329,7 +3330,7 @@ msgid "" "specified)" msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ទុក​វážáŸ’ážáž»â€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម​ážáŸ‚​មួយ​នៅ​លើ​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ច្រើន (បញ្ចូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ប្រមូល​ដោយ​" -"ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ប្រសិន​បើ​បាន​បញ្ជាក់)" +"ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ប្រសិនបើ​បាន​បញ្ជាក់)" #: src/libvlc-module.c:952 msgid "Stream output muxer caching (ms)" @@ -3340,8 +3341,8 @@ msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ចំនួន​ការ​ចាប់​យក​ដំបូង​សម្រាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម។ ážáž˜áŸ’លៃ​គួរážáŸ‚​គិážáž‡áž¶â€‹" -"មិល្លី​វិនាទី។" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ចំនួន​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ†áž”ូង​សម្រាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​" +"áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី។" #: src/libvlc-module.c:957 msgid "Preferred packetizer list" @@ -3350,7 +3351,7 @@ msgstr "បញ្ជី​កម្មវិធី​វáŸáž…​ážáŸ’ចប់ #: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​លំដាប់​ដែល VLC នឹង​ជ្រើស​កញ្ចប់​ប្រភព​របស់​វា ។" +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​លំដាប់​ដែល VLC នឹង​ជ្រើស​កម្មវិធី​វáŸáž…​ážáŸ’ចប់​របស់​វា។" #: src/libvlc-module.c:962 msgid "Mux module" @@ -3358,43 +3359,42 @@ msgstr "ម៉ូឌុល​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស" #: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž’ាážáž»â€‹áž…ាស់​មួយ​ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ូឌុល​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​បាន" +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž’ាážáž»â€‹áž…ាស់​ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ូឌុល​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស" #: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access output module" -msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" +msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​ចូល​ដំណើរការ" #: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž’ាážáž»â€‹áž…ាស់​មួយ​ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž’ាážáž»â€‹áž…ាស់​ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" #: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ លំហូរ​នៅ​លើ​អាសយដ្ឋាន​ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸ SAP នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’áž™ ។ វា​ចាំបាច់នៅពáŸáž›â€‹" +"ប្រសិនបើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ លំហូរ​នៅ​លើ​អាសយដ្ឋាន​ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸ SAP នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​គ្រប់គ្រង។ វា​ចាំបាច់​នៅ​ពáŸáž›â€‹" "ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើការ​ប្រកាស​នៅ​លើ MBone ។" #: src/libvlc-module.c:975 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž¼áž“​ដំណឹង SAP" +msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​ប្រកាស SAP" #: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -"នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បិទ​ការ​គ្រប់គ្រង​លំហូរ SAP វា​នឹង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž…ន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážáŸážšâ€‹ážšážœáž¶áž„​សáŸáž…ក្ដី​ប្រកាស " -"SAP ។" +"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ាន​បិទ​ការ​គ្រប់គ្រង​លំហូរ SAP វា​នឹង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž…ន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážáŸážšâ€‹ážšážœáž¶áž„​សáŸáž…ក្ដី​ប្រកាស SAP ។" #: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​លំនាំដើម ។ កុំ​ធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់ ážšáž áž¼ážâ€‹áž‘ាល់ážáŸ‚​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​កំពុង​" -"ធ្វើ​អ្វី ។" +"ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​លំនាំដើម។ កុំ​ធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់ លុះážáŸ’រាážáŸ‚​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​កំពុង​ធ្វើ​" +"អ្វី។" #: src/libvlc-module.c:989 msgid "Access module" @@ -3406,9 +3406,8 @@ msgid "" "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បង្ážáŸ†â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŒáž»áž›â€‹áž…ូល​ដំណើរការ ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​បាន ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នូវ​" -"ការ​ចូល​ដំណើរការ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​សកល​ទ០លុះážáŸ’រាážáŸ‚​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​" -"សិន ។" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បង្ážáŸ†â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŒáž»áž›â€‹áž…ូល​ដំណើរការ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា ប្រសិនបើ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​រក​" +"ឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·áŸ” អ្នក​មិន​គួរ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​សកល​ទ០លុះážáŸ’រាážáŸ‚​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ។" #: src/libvlc-module.c:995 msgid "Stream filter module" @@ -3416,7 +3415,7 @@ msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​ស្ទ្រីម" #: src/libvlc-module.c:997 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ស្ទ្រីម​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​​ដើម្បី​កែប្រែ​ស្ទ្រីម​ដែល​កំពុង​អាន ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ស្ទ្រីម​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​​ដើម្បី​កែប្រែ​ស្ទ្រីម​ដែល​កំពុង​អាន។" #: src/libvlc-module.c:999 msgid "Demux module" @@ -3429,21 +3428,21 @@ msgid "" "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"កម្មវិធី​មិន​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ចែក​ស្ទ្រីម \"ដំបូង\" (ដូចជា​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ និង​វីដáŸáž¢áž¼) ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា " -"ប្រសិនបើ​មិន​បាន​រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នូវ​កម្មវិធី​មិន​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​សកល​ទ០" -"លុះážáŸ’រាážáŸ‚​អ្នក​ដឹង​ច្បាស់​ážáž¶â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ធ្វើ​អ្វី​សិន ។" +"កម្មវិធី​មិន​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ចែក​ស្ទ្រីម \"ដំបូង\" (ដូចជា​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ និង​វីដáŸáž¢áž¼)។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា " +"ប្រសិនបើ​កម្មវិធី​មិន​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·áŸ” អ្នក​មិន​គួរ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​សកល​ទ០" +"លុះážáŸ’រាážáŸ‚​អ្នក​ដឹង​ច្បាស់​ážáž¶â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ធ្វើ​អ្វី។" #: src/libvlc-module.c:1006 msgid "VoD server module" -msgstr "ម៉ូឌុល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ VoD" +msgstr "ម៉ូឌុល​ម៉ាស៊ីន​ម០VoD" #: src/libvlc-module.c:1008 msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" -"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ VoD ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ `vod_rtsp' ដើម្បី​ប្ដូរ​វា​ទៅកាន់​" -"ម៉ូឌុល​ចាស់ ឬ​ដើម​វិញ ។" +"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ម៉ាស៊ីន​ម០VoD ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ។ កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ `vod_rtsp' ដើម្បី​ប្ដូរ​វា​ទៅកាន់​ម៉ូឌុល​" +"ចាស់ ឬ​ដើម​វិញ។" #: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Allow real-time priority" @@ -3457,9 +3456,9 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" "ដំណើរការ VLC ក្នុង​អាទិភាព​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž–ិហវា​នឹង​អនុញ្ញាážâ€‹â€‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáž¶ážšáž¶áž„​កំណážáŸ‹áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹ និង​លទ្ធផល​" -"ដែល​ល្អ​ជាង​នáŸáŸ‡ ជា​ពិសáŸážŸâ€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ស្ទ្រីម​មាážáž·áž€áž¶ ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា វា​អាច​ចាក់សោ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ទាំង​ស្រុង " -"ឬ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ដំណើរការ​យ៉ាង​យឺážâ€‹áž˜áŸ‚នទែន​បាន ។ អ្នក​គួរážáŸ‚​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម​​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ដឹង​​យ៉ាង​ប្រាកដ​ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​" -"កំពុង​ធ្វើ​អ្វី​ážáŸ‚ប៉ុណ្ណោះ ។" +"ដែល​ល្អ​ជាង​នáŸáŸ‡ ជា​ពិសáŸážŸâ€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ស្ទ្រីម​មាážáž·áž€áž¶áŸ” ទោះ​យ៉ាង​ណា វា​អាច​ចាក់សោ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ទាំង​ស្រុង ឬ​" +"ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ដំណើរការ​យ៉ាង​យឺážâ€‹áž˜áŸ‚នទែន​បាន។ អ្នក​គួរážáŸ‚​ធ្វើឲ្យ​វា​សកម្ម​​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ដឹង​ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី​" +"ážáŸ‚ប៉ុណ្ណោះ។" #: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Adjust VLC priority" @@ -3472,7 +3471,7 @@ msgid "" "VLC instances." msgstr "" "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​អុហ្វសិហ(វិជ្ជមាន ឬ​អវិជ្ជមាន) ទៅកាន់​អាទិភាព​លំនាំដើម​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​" -"ដើម្បី​បើក​អាទិភាព VLC ប្រឆាំង​នឹង​កម្មវិធី ឬ​វážáŸ’ážáž» VLC ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž”ាន ។" +"ដើម្បី​បើក​អាទិភាព VLC ប្រឆាំង​នឹង​កម្មវិធី ឬ​វážáŸ’ážáž» VLC ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž”ាន។" #: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" @@ -3484,8 +3483,8 @@ msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -"ផ្លូវ​បន្ážáŸ‚ម​សម្រាប់ VLC ដើម្បី​រកមើល​ម៉ូឌុល​របស់​វា ។ អ្នក​អាច​បន្ážáŸ‚ម​ផ្លូវ​ច្រើន​បាន​ដោយ​ដាក់​ពួកវា​បន្ážâ€‹áž‚្នា " -"និង​ដោយ​ប្រើ​សញ្ញា​បំបែក \" PATH_SEP \"" +"ផ្លូវ​បន្ážáŸ‚ម​សម្រាប់ VLC ដើម្បី​រកមើល​ម៉ូឌុល​របស់​វា។ អ្នក​អាច​បន្ážáŸ‚ម​ផ្លូវ​ច្រើន​បាន​ដោយ​ដាក់​ពួកវា​បន្ážâ€‹áž‚្នា និង​" +"ដោយ​ប្រើ​សញ្ញា​បំបែក \" PATH_SEP \"" #: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" @@ -3505,11 +3504,11 @@ msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ម #: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Locally collect statistics" -msgstr "ប្រមូល​ស្ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន" +msgstr "ស្ážáž·ážáž·â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រមូល​មូលដ្ឋាន" #: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." -msgstr "ប្រមូល​ស្ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន​ផ្សáŸáž„ៗ​អំពី​ការ​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ ។" +msgstr "ប្រមូល​ស្ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន​ផ្សáŸáž„ៗ​អំពី​ការ​ចាក់​មáŸážŒáŸ€áŸ”" #: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" @@ -3517,15 +3516,15 @@ msgstr "ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážŠ #: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "ដំណើរការ VLC ជា​ដំណើរការ​ដáŸáž˜áž·áž“​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ ។" +msgstr "ដំណើរការ VLC ជា​ដំណើរការ​ដáŸáž˜áž·áž“​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ។" #: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ" +msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ដំណើរការ​ទៅកាន់​ឯកសារ" #: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បញ្ជាក់ ។" +msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បញ្ជាក់។" #: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" @@ -3533,7 +3532,7 @@ msgstr "ចុះ​​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‘ៅកាន់​ឯក #: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž¶ážš VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​អážáŸ’ážáž”áž‘ ។" +msgstr "ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž¶ážš VLC ទាំងអស់​ទៅកាន់​ឯកសារ​អážáŸ’ážáž”ទ។" #: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" @@ -3541,11 +3540,11 @@ msgstr "ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‘ៅ​កំណážáŸ‹áž ០#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "ចុះ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž¶ážš VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ (ប្រពáŸáž“្ធ យូនីក) ។" +msgstr "ចុះ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž¶ážš VLC ទាំងអស់​ទៅកាន់​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ (ប្រពáŸáž“្ធ យូនីក)។" #: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ‚មួយ​ប៉ុណ្ណោះ" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ដំណើរការ​ážáŸ‚​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž”៉ុណ្ណោះ" #: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" @@ -3569,21 +3568,21 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"ការ​អនុញ្ញាážâ€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ‚​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​របស់ VLC អាច​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹ážáŸ’លះ ឧទាហរណ០ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​" -"ភ្ជាប់ VLC ជាមួយ​នឹង​ប្រភáŸáž‘​មáŸážŒáŸ€â€‹áž•áŸ’សáŸáž„​ទៀហហើយ​អ្នក​មិន​ចង់​ឲ្យ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ’មី​របស់ VLC ​បើក​រហូážâ€‹áž“ៅ​រាល់​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​" -"បើក​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​​របស់​អ្នក ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ចាក់​ឯកសារ​ជាមួយ​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​" -"កំពុង​ដំណើរការ​​រួចហើយ ឬ​ដាក់​វា​ជាជួរ​បាន ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវការ​ដáŸáž˜áž·áž“​សមáŸáž™ D-Bus សកម្ម និង​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​" +"áž–áŸáž›ážáŸ’លះ​ការ​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ដំណើរការ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ‚​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™â€‹ážšáž”ស់ VLC អាច​មាន​ប្រយោជន០ឧទាហរណ០ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​" +"ភ្ជាប់ VLC ជាមួយ​ប្រភáŸáž‘​មáŸážŒáŸ€â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ទៀហហើយ​អ្នក​មិន​ចង់​ឲ្យ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ’មី​របស់ VLC ​បើក​រហូážâ€‹áž“ៅ​រាល់​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​" +"បើក​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​​របស់​អ្នក។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ចាក់​ឯកសារ​ជាមួយ​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​" +"កំពុង​ដំណើរការ​​រួចហើយ ឬ​ដាក់​វា​ជាជួរ​បាន។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវការ​ដáŸáž˜áž·áž“​សមáŸáž™ D-Bus សកម្ម និង​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​" "ដំណើរការ​របស់ VLC ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង D-Bus ។" #: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "VLC ážáŸ’រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​​ពី​ភ្ជាប់​​​ឯកសារ" +msgstr "VLC ážáŸ’រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​​ចáŸáž‰áž–ី​​​​ឯកសារ​ពាក់ពáŸáž“្ធ" #: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" -msgstr "VLC ​ážáŸ’រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយសារ​ážáŸ‚​ភ្ជាប់​​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážš" +msgstr "ប្រាប់ VLC ážáž¶ វា​ážáŸ’រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយសារ​​​ឯកសារ​ពាក់ពáŸáž“្ធ​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážš" -#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "ប្រើ​ážáŸ‚​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž”៉ុណ្ណោះ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" @@ -3600,12 +3599,12 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"ការ​បង្កើន​អាទិភាព​ដំណើរការ​នឹង​ដូច​គ្នា​ទៅ​នឹង​ការ​បង្កើន​បទពិសោធនáŸâ€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ចាក់​របស់​អ្នក​ដែរ គឺ​ážáž¶â€‹ážœáž¶â€‹áž˜áž·áž“​" -"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’áž™ VLC រំážáž¶áž“​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹ážŠáŸ‚ល​អាច​ធ្វើឲ្យ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​យូរ ។ ទោះ​យ៉ាងណាកáŸážŠáŸ„áž™ ​កáŸâ€‹ážáŸ’រូវ​" -"ដឹង​ážáž¶â€‹áž“ៅ​ក្នុង​កាលៈទáŸážŸáŸˆâ€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹ (កំហុស) VLC អាច​ប្រើ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​ទាំងអស់​ និង​បង្ហាញ​​នូវ​ភាព​" -"មិន​ឆ្លើយážáž”​របស់​ប្រពáŸáž“្ធ​ទាំងស្រុង​ដែល​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ឡើងវិញ ។" +"ការ​បង្កើន​អាទិភាព​ដំណើរការ​គឺ​ដូច​គ្នា​ទៅ​នឹង​ការ​បង្កើន​បទពិសោធនáŸâ€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ចាក់​របស់​អ្នក​ដែរ វា​មិន​អនុញ្ញាážâ€‹" +"ឲ្យ VLC ážáŸ’រូវ​បាន​រំážáž¶áž“​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹ážŠáŸ‚ល​អាច​ធ្វើឲ្យ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​យឺážáŸ” ទោះជាយ៉ាងណា​កáŸážŠáŸ„áž™ ážáŸ’រូវ​" +"ដឹង​ážáž¶ ក្នុង​ស្ážáž¶áž“ភាព​ជាក់លាក់ (កំហុស) VLC អាច​ប្រើ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹áž‘ាំងអស់ ហើយ​បង្ហាញ​ភាព​មិន​ឆ្លើយážáž”​" +"របស់​ប្រពáŸáž“្ធ​ទាំងស្រុង​ដែល​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ឡើងវិញ។" -#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "ដាក់​ធាážáž»â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž½ážšâ€‹áž€áŸ’នុង​បញ្ជី​ចាក់​នៃ​របៀប​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™" @@ -3613,15 +3612,13 @@ msgstr "ដាក់​ធាážáž»â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž½ážšâ€‹áž€áŸ’នុង​ប msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." -msgstr "" -"មាន​ážáŸ‚​ជម្រើស​ប៉ុណ្ណោះ​ពáŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ប្រើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž˜áž½áž™ ដាក់​ធាážáž»â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž½ážšâ€‹áž‘ៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ážâ€‹áž…ាក់​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន ។" +msgstr "នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”្រើ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ‚មួយ វា​នឹង​មាន​ជម្រើស​ដាក់​ធាážáž»â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž½ážšâ€‹áž‘ៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ážâ€‹áž…ាក់​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន។" #: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" -"ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž¥ážšáž·áž™áž¶áž”ទ​សម្រាប់​របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។ មួយ​ចំនួន​គឺ​អាច​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់ ។" +msgstr "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž¥ážšáž·áž™áž¶áž”ážâ€‹áž”ញ្ជី​ចាក់។ ពួក​វា​មួយ​ចំនួន​គឺ​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​បដិសáŸáž’​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់។" #: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" @@ -3635,27 +3632,27 @@ msgstr "បាន​បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ​ញែក​ជាម #: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Album art policy" -msgstr "គោលការណáŸâ€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ​អាល់ប៊ុម" +msgstr "គោលនយោបាយ​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម" #: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "ជ្រើស​របៀប​ទាញ​យក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម ។" +msgstr "ជ្រើស​របៀប​ទាញ​យក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម។" #: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Manual download only" -msgstr "បាន​ážáŸ‚​ទាញ​យក​ដោយ​ដៃ​ប៉ុណ្ណោះ" +msgstr "បានážáŸ‚​ទាញ​យក​ដោយ​ដៃ​ប៉ុណ្ណោះ" #: src/libvlc-module.c:1125 msgid "When track starts playing" -msgstr "នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បទ​ចាប់ផ្ដើម​ចាក់" +msgstr "នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ចាក់​បទ" #: src/libvlc-module.c:1126 msgid "As soon as track is added" -msgstr "ភ្លាមៗ​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បន្ážáŸ‚ម​បទ" +msgstr "ភ្លាមៗ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ាន​បន្ážáŸ‚ម​បទ" #: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Services discovery modules" -msgstr "ម៉ូឌុល​រក​​ឃើញសáŸážœáž¶" +msgstr "ម៉ូឌុល​រក​​ឃើញ​សáŸážœáž¶" #: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" @@ -3671,7 +3668,7 @@ msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដោយ​ចៃដន្យ​រហ#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "VLC នឹង​ចាក់​ឯកសារ​​ដោយ​ចៃដន្យ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​រហូážâ€‹áž‘ាល់ážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្អាក់ ។" +msgstr "VLC នឹង​ចាក់​ឯកសារ​​ដោយ​ចៃដន្យ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​រហូážâ€‹áž‘ាល់ážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្អាក់។" #: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Repeat all" @@ -3679,7 +3676,7 @@ msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់" #: src/libvlc-module.c:1139 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "VLC នឹង​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​គ្មាន​កំណážáŸ‹ ។" +msgstr "VLC នឹង​បន្ážâ€‹áž…ាក់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​គ្មាន​កំណážáŸ‹áŸ”" #: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Repeat current item" @@ -3687,31 +3684,31 @@ msgstr "ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន​ឡើ #: src/libvlc-module.c:1143 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "VLC នឹង​នៅ​ážáŸ‚​ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​រហូហ។" +msgstr "VLC នឹង​បន្ážâ€‹áž…ាក់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​រហូážáŸ”" #: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play and stop" -msgstr "ចាក់ ហើយឈប់" +msgstr "ចាក់ និង​ឈប់" #: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "បញ្ឈប់​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់​ពី​បាន​ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​នីមួយៗ ។" +msgstr "បញ្ឈប់​បញ្ជី​ចាក់​នៅ​បន្ទាប់​ពី​បាន​ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​នីមួយៗ។" #: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play and exit" -msgstr "ចាក់ ហើយ​ចáŸáž‰" +msgstr "ចាក់ និង​ចáŸáž‰" #: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "áž…áŸáž‰ នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​គ្មាន​​ធាážáž»â€‹â€‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។" +msgstr "áž…áŸáž‰ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‚្មាន​​ធាážáž»â€‹â€‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់។" #: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play and pause" -msgstr "ចាក់​ ហើយ​ផ្អាក" +msgstr "ចាក់​ និង​ផ្អាក" #: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." -msgstr "ផ្អាក​ធាážáž»â€‹áž“ីមួយៗ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​នៅ​លើ​ស៊ុម​ចុងក្រោយ ។" +msgstr "ផ្អាក​ធាážáž»â€‹áž“ីមួយៗ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​នៅ​លើ​ស៊ុម​ចុងក្រោយ។" #: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Auto start" @@ -3719,11 +3716,11 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវហ#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​មាážáž·áž€áž¶â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ាន​ផ្ទុក ។" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​មាážáž·áž€áž¶â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ាន​ផ្ទុក។" #: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Pause on audio communication" -msgstr "ផ្អាក​ទំនាក់ទំនង​អូឌីយ់ូ" +msgstr "ផ្អាក​ពáŸáž›â€‹áž˜áž¶áž“​ទំនាក់ទំនង​អូឌីយ៉ូ" #: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" @@ -3748,9 +3745,9 @@ msgstr "ផ្ទុក​បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" #: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" -msgstr "បើក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ដើម្បី​ផ្ទុក​ SQL ដែល​ផ្អែក​លើ​បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ VLC" +msgstr "បើក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ដើម្បី​ផ្ទុក​បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ SQL-based នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ VLC" -#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 msgid "Display playlist tree" msgstr "បង្ហាញ​មែកធាង​បញ្ជី​ចាក់" @@ -3758,13 +3755,13 @@ msgstr "បង្ហាញ​មែកធាង​បញ្ជី​ចាក់ msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." -msgstr "បញ្ជី​ចាក់​អាច​ប្រើ​មែកធាង​ដើម្បី​ចាážáŸ‹â€‹áž”្រភáŸáž‘​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំនួន ដូចជា​មាážáž·áž€áž¶â€‹ážážâ€‹áž‡áž¶ážŠáž¾áž˜ ។" +msgstr "បញ្ជី​ចាក់​អាច​ប្រើ​មែកធាង​ដើម្បី​បែងចែក​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំនួន​បាន ដូចជា​មាážáž·áž€áž¶â€‹ážážâ€‹áž‡áž¶ážŠáž¾áž˜áŸ”" #: src/libvlc-module.c:1186 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាំងនáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​ការ​ចង​សោ VLC សកល ដែល​គáŸâ€‹ážŸáŸ’គាល់​ážáž¶ \"គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ\" ។" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាំងនáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​ការ​បន្សំ​គ្រាប់ចុច VLC សកល ដែល​គáŸâ€‹ážŸáŸ’គាល់​ážáž¶ \"គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ\" ។" -#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938 +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 msgid "Ignore" msgstr "មិន​អើពើ" @@ -3778,7 +3775,7 @@ msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ទីážáž¶áŸ†áž„" #: src/libvlc-module.c:1199 msgid "MouseWheel up-down axis Control" -msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​អáŸáž€áŸ’ស​ឡើង​ចុះ​របស់​កង់​កណ្ដុរ" +msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​អáŸáž€áŸ’ស​ឡើង-ចុះ​របស់​កង់​កណ្ដុរ" #: src/libvlc-module.c:1201 msgid "" @@ -3789,17 +3786,17 @@ msgstr "" "áž–áž¾" #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Fullscreen" msgstr "áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" #: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ប្ដូរ​សភាព​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ប្ដូរ​សភាព​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់។" #: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Exit fullscreen" @@ -3810,13 +3807,13 @@ msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ចáŸáž‰â€‹áž–ី​ស្ážáž¶áž“ភាព​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់។" #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Play/Pause" msgstr "ចាក់​/ផ្អាក" #: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ប្ដូរ​ស្ážáž¶áž“ភាព​ដែល​បាន​ផ្អាក ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ប្ដូរ​ស្ážáž¶áž“ភាព​ដែល​បាន​ផ្អាក។" #: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Pause only" @@ -3824,7 +3821,7 @@ msgstr "ážáŸ‚​ផ្អាក​ប៉ុណ្ណោះ" #: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្អាក ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្អាក។" #: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play only" @@ -3832,9 +3829,9 @@ msgstr "ážáŸ‚​ចាក់​ប៉ុណ្ណោះ" #: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ចាក់ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ចាក់។" -#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" @@ -3842,9 +3839,9 @@ msgstr "លឿន​ជាង" #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ទៅមុážâ€‹ážšáž áŸážŸ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ទៅមុážâ€‹ážšáž áŸážŸáŸ”" -#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" @@ -3852,7 +3849,7 @@ msgstr "យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„" #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ចលនា​យឺážáŸ— ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ចលនា​យឺážáŸ”" #: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Normal rate" @@ -3860,69 +3857,69 @@ msgstr "អážáŸ’រា​ធម្មážáž¶" #: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’រា​ចាក់​ទៅ​ធម្មážáž¶â€‹ážœáž·áž‰ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’រា​ចាក់​ទៅ​ធម្មážáž¶â€‹ážœáž·áž‰áŸ”" -#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865 +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 msgid "Faster (fine)" msgstr "លឿន​ជាង (ល្អ)" -#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 msgid "Slower (fine)" msgstr "យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„ (ល្អ)" #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 -#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461 +#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" #: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž”ន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž”ន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់។" #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 -#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460 +#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "មុន" #: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž˜áž»áž“​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž˜áž»áž“​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់។" -#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456 +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "ឈប់" #: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ។" #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161 -#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Position" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„" #: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​បង្ហាញ​ទីážáž¶áŸ†áž„ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​បង្ហាញ​ទីážáž¶áŸ†áž„។" #: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short backwards jump" @@ -3930,7 +3927,7 @@ msgstr "លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី​បំផុáž" #: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើ​ការ​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី​បំផុហ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី​បំផុážáŸ”" #: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Short backwards jump" @@ -3938,7 +3935,7 @@ msgstr "លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី" #: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី។" #: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Medium backwards jump" @@ -3946,7 +3943,7 @@ msgstr "លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​មធ្យម" #: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើ​ការ​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​មធ្យម ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​មធ្យម។" #: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Long backwards jump" @@ -3954,7 +3951,7 @@ msgstr "លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​វែង" #: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​វែង ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​វែង។" #: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Very short forward jump" @@ -3962,7 +3959,7 @@ msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅមុážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុáž" #: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុហ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុážáŸ”" #: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Short forward jump" @@ -3970,7 +3967,7 @@ msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅមុážâ€‹ážáŸ’លី" #: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹áž‘ៅមុážâ€‹ážáŸ’លី ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​​រហáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​លោážâ€‹áž‘ៅមុážâ€‹ážáŸ’លី។" #: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium forward jump" @@ -3978,7 +3975,7 @@ msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹áž˜áž’្យម" #: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹áž˜áž’្យម ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹áž˜áž’្យម។" #: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long forward jump" @@ -3986,15 +3983,15 @@ msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹ážœáŸ‚áž„" #: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹ážœáŸ‚áž„ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹ážœáŸ‚ង។" -#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 msgid "Next frame" msgstr "ស៊ុម​បន្ទាប់" #: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ទៅ​កាន់​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ន្ទាប់ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ទៅ​កាន់​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ន្ទាប់។" #: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Very short jump length" @@ -4002,7 +3999,7 @@ msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុáž" #: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុហគិážâ€‹áž‡áž¶ážœáž·áž“ាទី ។" +msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុហគិážáž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី។" #: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Short jump length" @@ -4010,7 +4007,7 @@ msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី" #: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" +msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី។" #: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Medium jump length" @@ -4018,7 +4015,7 @@ msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹áž˜áž’្យម" #: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹áž˜áž’្យម áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" +msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹áž˜áž’្យម áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី។" #: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Long jump length" @@ -4026,18 +4023,18 @@ msgstr "​​​ប្រវែង​លោážâ€‹ážœáŸ‚áž„" #: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážœáŸ‚áž„ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" +msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážœáŸ‚áž„ áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី។" #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" -msgstr "បោះបង់" +msgstr "áž…áŸáž‰" #: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ចáŸáž‰â€‹áž–ី​កម្មវិធី ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ចáŸáž‰â€‹áž–ី​កម្មវិធី។" #: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Navigate up" @@ -4045,7 +4042,7 @@ msgstr "រុករក​ឡើងលើ" #: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​ទៅ​ážáž¶áž„លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​សម្រាប់​ផ្លាស់ទី​ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​ទៅ​ážáž¶áž„លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី។" #: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Navigate down" @@ -4053,7 +4050,7 @@ msgstr "រុករក​ចុះក្រោម" #: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​ចុះ​ក្រោម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​សម្រាប់​ផ្លាស់ទី​ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​ចុះ​ក្រោម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី។" #: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" @@ -4061,7 +4058,7 @@ msgstr "រុករក​ទៅ​ឆ្វáŸáž„" #: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "ជ្រើស​​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" +msgstr "ជ្រើស​​គ្រាប់ចុច​សម្រាប់​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី។" #: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Navigate right" @@ -4069,23 +4066,23 @@ msgstr "រុករក​ទៅ​ស្ដាំ" #: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​ទៅ​ážáž¶áž„ស្ដាំ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​សម្រាប់​ផ្លាស់ទី​ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​ទៅ​ážáž¶áž„ស្ដាំ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី។" #: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម" +msgstr "ធ្វើឲ្យ​សកម្ម" #: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​សកម្ម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​សម្រាប់​ធ្វើឲ្យ​​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​សកម្ម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី។" -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" #: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​សម្រាប់​ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" #: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select previous DVD title" @@ -4125,7 +4122,7 @@ msgstr "បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" #: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ។" #: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Volume down" @@ -4133,18 +4130,18 @@ msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" #: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ។" #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" msgstr "បិទ​សំឡáŸáž„" #: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បិទ​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បិទ​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ។" #: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle delay up" @@ -4152,7 +4149,7 @@ msgstr "បង្កើន​​ការ​ពន្យារពáŸáž›â€‹áž…ំ #: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បង្កើន​ការ​ពន្យារពáŸáž›â€‹áž…ំណងជើង​រង ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បង្កើន​ការ​ពន្យារពáŸáž›â€‹áž…ំណងជើង​រង។" #: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Subtitle delay down" @@ -4160,15 +4157,15 @@ msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ន្យារពáŸáž›â€‹áž…ំណង #: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ន្យារពáŸáž›â€‹áž…ំណងជើង​រង ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ន្យារពáŸáž›â€‹áž…ំណងជើង​រង។" #: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" -msgstr "សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង/ážáŸ’រា​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž…ំណាំ" +msgstr "សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង/ចំណាំ​ážáŸ’រា​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" #: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ចំណាំ​ážáŸ’រា​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ចំណាំ​ážáŸ’រា​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង។" #: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" @@ -4176,7 +4173,7 @@ msgstr "សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង/ចំណ #: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ចំណាំ​ážáŸ’រា​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ំណងជើង​រង​ពáŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ចំណាំ​ážáŸ’រា​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ំណងជើង​រង​ពáŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង។" #: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" @@ -4184,31 +4181,31 @@ msgstr "សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង/ធ្វ #: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ážáŸ’រា​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ំណងជើង​រង & អូឌីយ៉ូ​ចំណាំ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ážáŸ’រា​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ំណងជើង​រង & អូឌីយ៉ូ​ចំណាំ។" #: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" -msgstr "សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង/កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áž€áž¶áž›áž€áž˜áŸ’ម​ចំណងជើង​រង & អូឌីយ៉ូ​ឡើងវិញ" +msgstr "សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង/កំណážáŸ‹â€‹áž¡áž¾áž„វិញ​សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង & អូឌីយ៉ូ" #: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​សមកាលកម្ម​ážáŸ’រា​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ំណងជើង​រង & និង​អូឌីយ៉ូ​ឡើងវិញ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​សមកាលកម្ម​ážáŸ’រា​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ំណងជើង​រង & និង​អូឌីយ៉ូ​ឡើងវិញ។" #: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Subtitle position up" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណង​ជើង​រង​ឡើង​លើ" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណងជើង​រង​ឡើងលើ" #: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the key to move subtitles higher." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ចំណង​ជើង​រង​ឡើង​លើ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ចំណងជើង​រង​ឡើងលើ។" #: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Subtitle position down" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណង​ជើង​រង​ចុះក្រោម" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណងជើង​រង​ចុះក្រោម" #: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Select the key to move subtitles lower." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ចំណង​ជើង​រង​ចុះក្រោម ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ចំណងជើង​រង​ចុះក្រោម។" #: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Audio delay up" @@ -4216,7 +4213,7 @@ msgstr "បង្កើន​ការ​ពន្យារពáŸáž›â€‹áž¢áž¼ážŒ #: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បង្កើនការ​ពន្យារពáŸáž›â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ " +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បង្កើន​ការ​ពន្យារពáŸáž›â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼áŸ”" #: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Audio delay down" @@ -4224,7 +4221,7 @@ msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ន្យារពáŸáž›â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸ #: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ន្យារពáŸáž›áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ន្យារពáŸáž›â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼áŸ”" #: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" @@ -4312,7 +4309,7 @@ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១ #: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់​នáŸáŸ‡ ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់​នáŸáŸ‡áŸ”" #: src/libvlc-module.c:1346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 @@ -4321,7 +4318,7 @@ msgstr "សម្អាážâ€‹áž”ញ្ជី​ចាក់" #: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Select the key to clear the current playlist." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​សម្អាážâ€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ច្ចុប្បន្ន ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​សម្អាážâ€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន។" #: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 1" @@ -4365,7 +4362,7 @@ msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០" #: src/libvlc-module.c:1360 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ។" +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់។" #: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Cycle audio track" @@ -4381,7 +4378,7 @@ msgstr "បង្វិល​បទ​ចំណងជើង​រង" #: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "បង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​មាន ។" +msgstr "បង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​មាន។" #: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle next program Service ID" @@ -4389,15 +4386,15 @@ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​សáŸážœáž¶áž€áž˜ #: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ Service IDs (SIDs) របស់​កម្មវិធី​បន្ទាប់​ដែល​មាន ។" +msgstr "បង្វិល​ážáž¶áž˜ Service IDs (SIDs) របស់​កម្មវិធី​បន្ទាប់​ដែល​មាន។" #: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle previous program Service ID" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​សáŸážœáž¶áž€áž˜áŸ’ម​កម្មវិធី​មុន" +msgstr "បង្វិល​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​សáŸážœáž¶áž€áž˜áŸ’ម​កម្មវិធី​មុន" #: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜â€‹ážšáž™áŸˆ Service IDs (SIDs) របស់​កម្មវិធី​មុន​ដែល​មាន ។" +msgstr "បង្វិល​ážáž¶áž˜ Service IDs (SIDs) របស់​កម្មវិធី​មុន​ដែល​មាន។" #: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle source aspect ratio" @@ -4405,7 +4402,7 @@ msgstr "បង្វិល​សមាមាážáŸ’រ​ប្រភព" #: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "បង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ប្រភព​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž… ។" +msgstr "បង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ប្រភព​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…។" #: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Cycle video crop" @@ -4413,7 +4410,7 @@ msgstr "បង្វិល​ការ​ច្រឹប​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "បង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ញ្ជី​ទ្រង់ទ្រាយ​ច្រឹប​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž… ។" +msgstr "បង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ញ្ជី​ទ្រង់ទ្រាយ​ច្រឹប​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…។" #: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Toggle autoscaling" @@ -4421,7 +4418,7 @@ msgstr "បិទ/បើក​ការ​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ #: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Activate or deactivate autoscaling." -msgstr "ដាក់​ការ​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážŸáž€áž˜áŸ’ម ឬ​អសកម្ម ។" +msgstr "ធ្វើឲ្យ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž˜áž¶ážáŸ’រដ្ឋាន​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážŸáž€áž˜áŸ’ម ឬ​អសកម្ម។" #: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Increase scale factor" @@ -4437,7 +4434,7 @@ msgstr "បិទ/បើក​មិន​ážáŸ’របាញ់" #: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Activate or deactivate deinterlacing." -msgstr "ធ្វើឲ្យ​សកម្ម ឬ​មិន​សកម្ម​ការ​មិន​ážáŸ’របាញ់ ។" +msgstr "ធ្វើឲ្យ​ការ​មិន​ážáŸ’របាញ់​សកម្ម ឬ​អសកម្ម។" #: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Cycle deinterlace modes" @@ -4445,15 +4442,15 @@ msgstr "បង្វិល​របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់" #: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Cycle through available deinterlace modes." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜â€‹ážšáž”ៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​ដែល​មាន ។" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜â€‹ážšáž”ៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​ដែល​មាន។" #: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Show controller in fullscreen" -msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž›â€‹áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" #: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Boss key" -msgstr "គន្លឹះ" +msgstr "គ្រាប់ចុច​ពិសáŸážŸ" #: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Hide the interface and pause playback." @@ -4465,7 +4462,7 @@ msgstr "ម៉ឺនុយ​បរិបទ" #: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Show the contextual popup menu." -msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​បរិបទ​លáŸáž…ឡើង ។" +msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​បរិបទ​លáŸáž…ឡើង។" #: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Take video snapshot" @@ -4473,18 +4470,18 @@ msgstr "ážážâ€‹ážšáž¼áž”ážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "ážážâ€‹ážšáž¼áž”ážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ហើយ​សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅកាន់​ážáž¶ážŸ ។" +msgstr "ážážâ€‹ážšáž¼áž”ážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ រួច​សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅកាន់​ážáž¶ážŸáŸ”" -#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352 +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "កážážáŸ’រា" +msgstr "កំណážáŸ‹ážáŸ’រា" #: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​/​បញ្ឈប់​​ážáž˜áŸ’រង​ចូល​ដំណើរការ​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា ។" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​/​បញ្ឈប់​​ážáž˜áŸ’រង​ចូល​ដំណើរការ​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា។" #: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Normal/Loop/Repeat" @@ -4504,43 +4501,43 @@ msgstr "មិន​ពង្រីក" #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„លើ​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„លើ​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„ក្រោម​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„ក្រោម​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„ស្ដាំ​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "មិន​ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "មិន​ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„ស្ដាំ​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." -msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼áŸ”" #: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through audio devices" @@ -4551,8 +4548,8 @@ msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "បង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន" #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "រូបážáž" @@ -4567,11 +4564,11 @@ msgstr "រូបភាព​រង" #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 -#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "ចំណង​ជើង​រង" @@ -4597,7 +4594,7 @@ msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”ណ្ដាញ" #: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" -msgstr "ប្រូកស៊ី​របស់​រន្ធ" +msgstr "ប្រូកស៊ី Socks" #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 msgid "Metadata" @@ -4607,8 +4604,8 @@ msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" msgid "Decoders" msgstr "ឌិកូឌáŸážš" -#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "បញ្ចូល" @@ -4636,38 +4633,38 @@ msgstr "ប្រភព​នាឡិកា" msgid "Hot keys" msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: src/libvlc-module.c:2558 +#: src/libvlc-module.c:2542 msgid "Jump sizes" msgstr "ទំហំ​លោáž" -#: src/libvlc-module.c:2637 +#: src/libvlc-module.c:2621 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC (អាច​ផ្សំ​ជាមួយ --advanced áž“áž·áž„ --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2640 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "ជំនួយ​ច្បាស់លាស់​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា" -#: src/libvlc-module.c:2642 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា​ទាំងអស់ (អាច​ផ្សំ​ជាមួយ --advanced áž“áž·áž„ --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "សួរ​រក​ការ​បរិយាយ​បន្ážáŸ‚ម​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ង្ហាញ​ជំនួយ" -#: src/libvlc-module.c:2647 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "print a list of available modules" msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន" -#: src/libvlc-module.c:2649 +#: src/libvlc-module.c:2633 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន រួម​ទាំង​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž”ន្ážáŸ‚ម" -#: src/libvlc-module.c:2651 +#: src/libvlc-module.c:2635 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." @@ -4675,27 +4672,27 @@ msgstr "" "បោះពុម្ព​ជំនួយ​​​ម៉ូឌុល​ជាក់លាក់ (អាច​ផ្សំ​ជា​មួយ --advanced áž“áž·áž„ --help-verbose) ។ ដាក់​បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​" "ដោយ​ប្រើ = សម្រាប់​ការ​ផ្គូផ្គង​ជាក់លាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:2655 +#: src/libvlc-module.c:2639 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" -msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ទុក ឬ​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​នោះ​ទáŸ" +msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ទុក ឬ​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ឡើយ" -#: src/libvlc-module.c:2657 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ​ទៅ​កាន់​ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ​ទៅ​ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:2659 +#: src/libvlc-module.c:2643 msgid "use alternate config file" msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ឆ្លាស់" -#: src/libvlc-module.c:2661 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážƒáŸ’លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:2663 +#: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print version information" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​កំណែ​បោះពុម្ព" +msgstr "បោះពុម្ព​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​កំណែ" -#: src/libvlc-module.c:2701 +#: src/libvlc-module.c:2685 msgid "main program" msgstr "កម្មវិធី​មáŸ" @@ -4722,7 +4719,7 @@ msgstr "%ld បៃ" #: src/misc/update.c:566 msgid "Saving file failed" -msgstr "បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​រក្សាទុក​ឯកសារ" +msgstr "ការ​រក្សាទុក​ឯកសារ​បាន​បរាជáŸáž™" #: src/misc/update.c:567 #, c-format @@ -4736,30 +4733,29 @@ msgid "" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" -"កំពុង​ទាញ​យក... %s/%s %.1f%% បាន​ធ្វើ​រួច" +"កំពុង​ទាញ​យក... %s/%s %.1f%% បាន​ធ្វើរួច" #: src/misc/update.c:584 msgid "Downloading ..." msgstr "កំពុង​ទាញ​យក..." -#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 -#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" @@ -4774,16 +4770,14 @@ msgstr "" #: src/misc/update.c:637 msgid "File could not be verified" -msgstr "មិន​អាច​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž”ានទáŸ" +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš" #: src/misc/update.c:638 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." -msgstr "" -"វា​មិន​អាច​ទាញ​យក​ហážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹áž‚្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញ​យក​នáŸáŸ‡â€‹áž‘០។ ដូច្នáŸáŸ‡ វា​គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​លុប " -"។" +msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ហážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹áž‚្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញ​យក។ ដូច្នáŸáŸ‡ វា​គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​លុប។" #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 msgid "Invalid signature" @@ -4795,20 +4789,19 @@ msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -"áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញ​យក​គឺ​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ហើយ​មិន​អាច​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ទៀážáž•áŸ’ទាážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹" -"ដោយ​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​បាន​ទ០។ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​លុប ។" +"áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញ​យក​គឺ​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ហើយ​មិន​អាច​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹" +"វា​ដោយ​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​បាន​ទáŸáŸ” ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​លុប។" #: src/misc/update.c:674 msgid "File not verifiable" -msgstr "ឯកសារ​គឺ​មិន​អាច​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž”ានទáŸ" +msgstr "ឯកសារ​គឺ​មិន​អាច​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž”ាន" #: src/misc/update.c:675 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." -msgstr "" -"វា​មិន​អាច​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹ážŸáž»ážœážáŸ’ážáž·áž—ាព​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញ​យក​បានទ០។ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážœáž¶â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​លុប ។" +msgstr "វា​មិន​អាច​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹ážŸáž»ážœážáŸ’ážáž·áž—ាព​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញ​យក។ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážœáž¶â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​លុប។" #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 msgid "File corrupted" @@ -4817,7 +4810,7 @@ msgstr "ឯកសារ​បាន​ážáž¼áž…" #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." -msgstr "ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញ​យក​គឺ​ážáž¼áž… ។ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážœáž¶â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​លុប ។" +msgstr "ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញ​យក​គឺ​ážáž¼áž…។ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážœáž¶â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​លុប។" #: src/misc/update.c:710 msgid "Update VLC media player" @@ -4827,7 +4820,7 @@ msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្ម msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" -msgstr "កំណែ​ážáŸ’មី​ážáŸ’រូវ​បាន​ទាញ​យក​ដោយ​ជោគជáŸáž™ ។ ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ចង់​បិទ​ VLC ហើយ​ដំឡើង​វា​ឥឡូវនáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ‚រឬទ០?" +msgstr "កំណែ​ážáŸ’មី​ážáŸ’រូវ​បាន​ទាញ​យក​ដោយ​ជោគជáŸáž™áŸ” ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ចង់​បិទ​ VLC ហើយ​ដំឡើង​វា​ឥឡូវនáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ‚រ​ឬទáŸ?" #: src/misc/update.c:712 msgid "Install" @@ -4886,7 +4879,7 @@ msgstr "អីម៉ារ៉ា" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" -msgstr "អាស៊ែបៃហ្សង់" +msgstr "អាហ្ស៊ែរបែហ្សង់" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" @@ -4898,15 +4891,15 @@ msgstr "បាស្កáŸ" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" -msgstr "áž”áŸáž¡áž¶ážšáž»ážŸ" +msgstr "áž”áŸáž¡áž¶ážšáž»ážŸáŸ’ស" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" -msgstr "áž”áŸáž“្កាលី" +msgstr "បង់ក្លាដែស" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" -msgstr "បិហារ" +msgstr "ប៊ីហារិ" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" @@ -4922,7 +4915,7 @@ msgstr "ប្រáŸážáž»áž„" #: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" -msgstr "ប៊ុលហ្គារី" +msgstr "ប៊ុលហ្ការី" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" @@ -4990,11 +4983,11 @@ msgstr "អáŸážŸáŸ’ážáž¼áž“ី" #: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" -msgstr "ហ្វាអáŸážšáž¼ážŸ" +msgstr "ហ្វារូស" #: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" -msgstr "ហ្វ៊ីហ្ស៊ី" +msgstr "ហ្វ៊ីជី" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" @@ -5026,7 +5019,7 @@ msgstr "អៀរឡង់" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" -msgstr "ហ្គាលáŸáž ្គូ" +msgstr "ហ្គាលáŸáž ្គាន" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" @@ -5034,7 +5027,7 @@ msgstr "ម៉ុង" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern" -msgstr "ក្រិច, ទំនើប" +msgstr "ក្រិច ទំនើប" #: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" @@ -5046,7 +5039,7 @@ msgstr "ហ្កុយ៉ារាទី" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hebrew" -msgstr "áž áŸáž”្រូ" +msgstr "អ៊ីស្រាអែល" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" @@ -5074,11 +5067,11 @@ msgstr "អ៊ីនូកទីទូáž" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "អ៊ីងážážºáž›áž¸áž„គី" +msgstr "អ៊ីនážážºáž›áž¸áž„គី" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" -msgstr "អ៊ីងážážºáž›áž¸áž„áž‚áŸážš" +msgstr "អ៊ីនážážºáž›áž¸áž„áž‚áŸážš" #: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" @@ -5086,7 +5079,7 @@ msgstr "ឥណ្ឌូណáŸážŸáŸŠáž¸" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" -msgstr "អ៊ីងអ៊ិយពីយ៉ាក" +msgstr "អ៊ីនូពីយ៉ាក" #: src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Italian" @@ -5094,7 +5087,7 @@ msgstr "អ៊ីážáž¶áž›áž¸" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" -msgstr "យ៉ាវា" +msgstr "ជ្វា" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Japanese" @@ -5106,7 +5099,7 @@ msgstr "ហ្គ្រោអង់ឡង់, កាឡាអាលីស៊ុ #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" -msgstr "កិណាដា" +msgstr "កន្នដ" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" @@ -5114,7 +5107,7 @@ msgstr "កាស្មៀរ" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "ការ" +msgstr "កាហ្សាក់ស្ážáž„់់" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" @@ -5130,7 +5123,7 @@ msgstr "គីនយ៉ាវាន់ដា" #: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" -msgstr "កៀហ្ស៊ីស៊ីស្ážáž¶áž“" +msgstr "គៀរហ្គីស្ážáž„់" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" @@ -5170,7 +5163,7 @@ msgstr "លីទុយអានី" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "លុចសំបួ" +msgstr "លុចហ្សំបួរ" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" @@ -5182,15 +5175,15 @@ msgstr "ម៉ាស្យល" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" -msgstr "ម៉ាឡាយ៉ាឡាម" +msgstr "មលយាលáŸáž˜" #: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" -msgstr "ម៉ារី" +msgstr "ម៉ោរី" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" -msgstr "ម៉ារ៉ាធី" +msgstr "មរាធិ" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" @@ -5198,7 +5191,7 @@ msgstr "ម៉ាឡáŸážŸáŸŠáž¸" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" -msgstr "ម៉ា​ដាហ្គាស្កា" +msgstr "ម៉ាឡាហ្គាស៊ី" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" @@ -5206,7 +5199,7 @@ msgstr "ម៉ាល់ážáž¶" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" -msgstr "ម៉លដាវី" +msgstr "ម៉ុលដាវី" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" @@ -5226,7 +5219,7 @@ msgstr "នដិបិលិ​ážáž¶áž„ážáŸ’បូង" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" -msgstr "នដិបិលិ​ážáž¶áž‡áž¾áž„" +msgstr "នដិបិលិ​ážáž¶áž„ជើង" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" @@ -5246,7 +5239,7 @@ msgstr "áž“áŸážšážœáŸ‚ស នីនូស" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "áž“áŸážšážœáŸážŸ ប៊ុកម៉ាល់" +msgstr "áž“áŸážšážœáŸ‚ស បុកម៉ាល់" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" @@ -5254,7 +5247,7 @@ msgstr "ឈិចិវា ណាន់ចា" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan; Provençal" -msgstr "អ៊ុកស៊ីážáž„់, ប្រូវិនសល" +msgstr "អ៊ុកស៊ីážáž„់ ប្រូវិនសល" #: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" @@ -5262,11 +5255,11 @@ msgstr "អូរីយ៉ា" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" -msgstr "អុរុមុ" +msgstr "អូរូមុ" #: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "អូសសិážáŸ’យុង អូសសិážáž·áž€" +msgstr "អូសសិážáŸ’យង់ អូសសិážáž·áž€" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" @@ -5274,7 +5267,7 @@ msgstr "ប៉ង់ចាប៊ី" #: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" -msgstr "ពឺស៊ាន" +msgstr "ភឺសៀន" #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" @@ -5286,7 +5279,7 @@ msgstr "ប៉ូឡូញ" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" -msgstr "áž–áŸážšáž‘ុយហ្គាល់" +msgstr "áž–áŸážšáž‘ុយហ្កាល់" #: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" @@ -5294,7 +5287,7 @@ msgstr "ពុយហ្សážáž¼" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" -msgstr "កáŸáž‘្ជូអា" +msgstr "កáŸáž‘ជួអា" #: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" @@ -5318,7 +5311,7 @@ msgstr "រុស្ស៊ី" #: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" -msgstr "សង់ហ្គា" +msgstr "សង់ហ្គូ" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" @@ -5326,7 +5319,7 @@ msgstr "សំស្ក្រឹáž" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" -msgstr "សែប៊ី" +msgstr "សើប" #: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" @@ -5334,7 +5327,7 @@ msgstr "ក្រូអាáž" #: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" -msgstr "ស៊ីន​ហាលីស" +msgstr "ស្រីលង្កា" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" @@ -5346,11 +5339,11 @@ msgstr "ស្លូវ៉ានី" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" -msgstr "សាម៉ី​ážáž¶áž„ជើង" +msgstr "សាមី​ážáž¶áž„ជើង" #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" -msgstr "សាមូអាន" +msgstr "សាម៉ូន" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" @@ -5374,7 +5367,7 @@ msgstr "អáŸážŸáŸ’ប៉ាញ" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" -msgstr "សារឌីនង់" +msgstr "សារឌីនៀន" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" @@ -5382,7 +5375,7 @@ msgstr "ស្វាទី" #: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" -msgstr "សាន់ដាណáŸážŸ" +msgstr "ស៊ូដង់" #: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" @@ -5390,7 +5383,7 @@ msgstr "ស្វាហ៊ីលី" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Swedish" -msgstr "ស៊ុយអែáž" +msgstr "ស៊ុយអែដ" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" @@ -5406,11 +5399,11 @@ msgstr "ážáž¶ážáž¶ážš" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" -msgstr "ážáŸáž›áž¼áž ្គូ" +msgstr "ážáŸáž›áž»áž‚áž»" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" -msgstr "ážáž¶áž ្ស៊ីគីស្ážáž¶áž“" +msgstr "ážáž¶ážŠáž ្សីគីស្ážáž„់" #: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" @@ -5426,15 +5419,15 @@ msgstr "ទីបáŸ" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" -msgstr "ទីក្រីនយ៉ា" +msgstr "ទីរិនយា" #: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "ážáž»áž„ហ្គា (កោះážáž»áž„ហ្គា)" +msgstr "ážáž»áž„ហ្គោ (កោះ​ážáž»áž„ហ្គោ)" #: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" -msgstr "វ៉ាន់ណា" +msgstr "ស្វាណា" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" @@ -5442,11 +5435,11 @@ msgstr "សុងហ្កា" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Turkish" -msgstr "ážáž½áž€áž‚ី" +msgstr "ទួរគី" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" -msgstr "ážáž½áž€áž˜áŸ‰áŸáž“ីស្ážáž¶áž“" +msgstr "ទួគមáŸáž“ីស្ážáž„់" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" @@ -5454,7 +5447,7 @@ msgstr "ទ្វី" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" -msgstr "វីហ្គៀរ" +msgstr "អ៊ុយហ្គឺរ" #: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" @@ -5462,11 +5455,11 @@ msgstr "អ៊ុយក្រែន" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" -msgstr "អ៊ូរ្ឌូ" +msgstr "អ៊ូរឌូ" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" -msgstr "អ៊ូសបáŸáž‚ីស្ážáž¶áž“" +msgstr "អ៊ូហ្សបáŸáž‚ីស្ážáž„់" #: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" @@ -5474,15 +5467,17 @@ msgstr "វៀážážŽáž¶áž˜" #: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" -msgstr "វ៉ូឡាពូក" +msgstr "វ៉ូឡាពុក" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" -msgstr "វែល" +msgstr "ážœáŸáž›" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" -msgstr "វូឡុហ្វ" +msgstr "" +" \t\n" +"វូឡុហ្វ" #: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" @@ -5502,27 +5497,27 @@ msgstr "ចួង" #: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" -msgstr "ហ្ស៊ូលូ" +msgstr "សូលូ" #: src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "Autoscale video" -msgstr "ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„​យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" +msgstr "ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" #: src/video_output/vout_intf.c:176 msgid "Scale factor" msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន" -#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 msgid "Crop" msgstr "ច្រឹប" #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 msgid "Aspect ratio" msgstr "សមាមាážáŸ’ážš" @@ -5592,7 +5587,7 @@ msgstr "ALSA" #: modules/access/alsa.c:57 msgid "ALSA audio capture" -msgstr "ការ​ចាប់​យក​អុឌីយ៉ូ ALSA" +msgstr "ការ​ចាប់​យក​អូឌីយ៉ូ ALSA" #: modules/access/attachment.c:44 msgid "Attachment" @@ -5608,9 +5603,9 @@ msgstr "FFmpeg" #: modules/access/avio.h:40 msgid "FFmpeg access" -msgstr "ចូលដំណើរការ FFmpeg" +msgstr "ចូល​ដំណើរការ FFmpeg" -#: modules/access/avio.h:50 +#: modules/access/avio.h:49 msgid "libavformat access output" msgstr "លទ្ធផល​ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ libavformat" @@ -5631,7 +5626,7 @@ msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "ប្រើ​ម៉ឺនុយ Blu-ray ។ បើ​បិទ ភាពយន្ážâ€‹áž“ឹង​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ផ្ទាល់" #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" @@ -5651,11 +5646,11 @@ msgstr "ážáž¶ážŸ Blu-ray បាន​ážáž¼áž…។" #: modules/access/bluray.c:275 msgid "Missing AACS configuration file!" -msgstr "បាážáŸ‹â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ AACS !" +msgstr "បាážáŸ‹â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ AACS!" #: modules/access/bluray.c:278 msgid "No valid processing key found in AACS config file." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​គន្លឹះ​ដំណើរការ​​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណážáŸ‹ AACS ឡើយ ។" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​គ្រាប់ចុច​ដំណើរការ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណážáŸ‹ AACS ។" #: modules/access/bluray.c:281 msgid "No valid host certificate found in AACS config file." @@ -5667,11 +5662,11 @@ msgstr "បាន​ដក​ហូážâ€‹ážœáž·áž‰áŸ’ញាបនបážáŸ’រ​ #: modules/access/bluray.c:287 msgid "AACS MMC failed." -msgstr "AACS MMC បាន​បរាជáŸáž™Â ។" +msgstr "AACS MMC បាន​បរាជáŸáž™áŸ”" #: modules/access/bluray.c:293 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" -msgstr "ការ​ឌិកូដ​បណ្ណាលáŸáž™â€‹ AACS ប្រពáŸáž“្ធ​របស់​អ្នក​មិន​ដំណើរការ​ឡើយ ។ បាážáŸ‹â€‹ážŸáŸ„​ឬ ?" +msgstr "បណ្ណាលáŸáž™â€‹ážŒáž·áž€áž¼ážŠâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ AACS របស់​អ្នក​មិន​ដំណើរការ​ទáŸáŸ” ភ្លáŸáž…​ពាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹áž¬?" #: modules/access/bluray.c:303 msgid "" @@ -5681,14 +5676,14 @@ msgstr "ážáž¶ážŸ Blu-ray áž“áŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវការ​បណ្ណា #: modules/access/bluray.c:308 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" -msgstr "បណ្ណាលáŸáž™ BD+ ឌិកូដ​ប្រពáŸáž“្ធ​របស់​អ្នក​មិន​ដំណើរការ​ឡើយ ។ បាážáŸ‹â€‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ ?" +msgstr "បណ្ណាលáŸáž™â€‹ážŒáž·áž€áž¼ážŠâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ BD+ របស់​អ្នក​មិន​ដំណើរការ​ទáŸáŸ” មិន​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ឬ?" #: modules/access/bluray.c:370 msgid "Blu-ray error" msgstr "Blu-ray មាន​បញ្ហា" -#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ" @@ -5702,11 +5697,11 @@ msgstr "[cdda:][device][@[track]]" #: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ម០CDDB" #: modules/access/cdda.c:79 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​ម០CDDB ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។" #: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" @@ -5714,7 +5709,7 @@ msgstr "ច្រក CDDB" #: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​ម០CDDB ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។" #: modules/access/cdda.c:491 #, c-format @@ -5737,19 +5732,19 @@ msgstr "បញ្ចូល​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រ msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." -msgstr "ចាប់​យក​កាហDeckLink ដើម្បី​ប្រើ ប្រសិនបើ​មាន​ច្រើន ។ កាážâ€‹ážáŸ’រូវ​​ចាប់​ពី​លáŸáž ០។" +msgstr "កាážâ€‹áž…ាប់​យក DeckLink ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ប្រសិនបើ​មាន​ច្រើន។ កាážâ€‹ážáŸ’រូវ​​ដាក់​លáŸážâ€‹áž…ាប់ពី ០ទៅ។" #: modules/access/decklink.cpp:49 msgid "Desired input video mode" -msgstr "បញ្ចូល​របៀប​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ចង់​បាន" +msgstr "របៀប​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ញ្ចូល​ដែល​ចង់​បាន" #: modules/access/decklink.cpp:51 msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -"បញ្ចូល​របៀប​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ចង់​បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​ážáŸ‚​កូដ FOURCC នៅ​ក្នុង​ទម្រង់​" -"អážáŸ’ážáž”ទ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ឧ. \"ntsc\"." +"របៀប​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ញ្ចូល​ដែល​ចង់​បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ជា​កូដ FOURCC នៅ​ក្នុង​ទម្រង់​" +"អážáŸ’ážáž”ទ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ឧ. \"ntsc\" ។" #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 msgid "Audio connection" @@ -5760,8 +5755,8 @@ msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -"ážáŸ†ážŽâ€‹áž—្ជាប់​អូឌីយ៉ូ​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ ជម្រើស​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គឺ ៖ បាន​បង្កប់ aesebu " -"អាណាឡូក ។ ទុកឲ្យ​វា​នៅ​ទទáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កាážâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ។" +"ការ​ážáž—្ជាប់​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ ជម្រើស​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គឺ៖ embedded, " +"aesebu, analog ។ ទុកឲ្យ​វា​នៅ​ទទáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កាážâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម។" #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 #: modules/video_output/decklink.cpp:85 @@ -5771,7 +5766,7 @@ msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (Hz)" #: modules/access/decklink.cpp:63 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." -msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ hertz) សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ ០បិទ​អូឌីយ៉ូ​ចូល ។" +msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ hertz) សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ 0 បិទ​អូឌីយ៉ូ​ចូល។" #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 #: modules/video_output/decklink.cpp:90 @@ -5782,7 +5777,7 @@ msgstr "ចំនួន​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." -msgstr "ចំនួន​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ចូល​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚ ២, ៨ ឬ ១៦. ០អូឌីយ៉ូ​ចូល​បិទ ។" +msgstr "ចំនួន​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ចូល​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ ážáŸ’រូវážáŸ‚ 2, 8 ឬ 16 ។ 0 បិទ​អូឌីយ៉ូ​ចូល។" #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 msgid "Video connection" @@ -5793,8 +5788,8 @@ msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -"ការ​ážáž—្ជាប់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ ជម្រើស​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ៖ sdi, hdmi, " -"opticalsdi, component, composite, svideo ។ ទុក​ឲ្យ​នូវ​ទទáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កាážâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ។" +"ការ​ážáž—្ជាប់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ ជម្រើស​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គឺ៖ sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo ។ ទុក​ឲ្យ​វា​ទទáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កាážâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម។" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #: modules/video_output/decklink.cpp:113 @@ -5807,7 +5802,7 @@ msgstr "HDMI" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 msgid "Optical SDI" -msgstr "SDI អ៊ុបទិក" +msgstr "SDI អុបទិក" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 msgid "Component" @@ -5835,7 +5830,7 @@ msgstr "អាណាឡូក" #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸÂ ។" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸáŸ”" #: modules/access/decklink.cpp:97 msgid "DeckLink" @@ -5874,7 +5869,7 @@ msgid "DSS" msgstr "DSS" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 msgid "Video device name" msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" @@ -5883,12 +5878,12 @@ msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០" -"ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +"ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ជាក់​ទ០នោះ​វា​នឹង​" +"ប្រើ​ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 msgid "Audio device name" msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" @@ -5897,11 +5892,11 @@ msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បាន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០" -"ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។ " +"ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ជាក់​ទ០នោះ​វា​នឹង​ប្រើ​" +"ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម។ " #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 msgid "Video size" msgstr "ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼" @@ -5911,8 +5906,8 @@ msgid "" "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." msgstr "" -"ទំហំ​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០ទំហំ​" -"លំនាំដើម​សម្រាប់​ឧបករណáŸâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ទំហំ​ស្ážáž„់ដារ (cif, d1, ...) ឬ " +"ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០នោះ​វា​នឹង​ប្រើ​ទំហំ​" +"លំនាំដើម​សម្រាប់​ឧបករណáŸâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក។ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ទំហំ​ស្ážáž„់ដារ (cif, d1, ...) ឬ " "<width>x<height> ។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 @@ -5921,7 +5916,7 @@ msgstr "សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព n:m" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​រូបភាព​បញ្ចូល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ លំនាំដើម​គឺ ៤:៣" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​រូបភាព​បញ្ចូល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។ លំនាំដើម​គឺ 4:3" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" @@ -5932,8 +5927,7 @@ msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectShow ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24 " -"។ល។)" +"បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectShow ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24 ។ល។)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" @@ -5944,25 +5938,25 @@ msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectShow ដើម្បី​ប្រើ​អážáŸ’រា​ស៊ុម​ជាក់លាក់ (ឧ. 0 គឺ​លំនាំដើម, 25, 29.97, 50, " +"បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectShow ឲ្យ​ប្រើ​អážáŸ’រា​ស៊ុម​ជាក់លាក់ (ឧ. 0 គឺ​លំនាំដើម, 25, 29.97, 50, " "59.94 ។ល។)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" -msgstr "លក្ážážŽâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž§áž”ករណáŸ" +msgstr "លក្ážážŽážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž§áž”ករណáŸ" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​លក្ážážŽâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž”ស់​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​មុន​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម ។" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​លក្ážážŽážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž”ស់​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស មុន​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" -msgstr "លក្ážážŽâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹â€‹â€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល" +msgstr "លក្ážážŽážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹â€‹â€‹áž”្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸ" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "បង្ហាញ​ទំពáŸážšâ€‹áž›áž€áŸ’ážážŽâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល [ការ​ជ្រើស​ប៉ុស្ážáž·áŸ] ។" +msgstr "បង្ហាញ​ទំពáŸážšâ€‹áž›áž€áŸ’ážážŽâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž”្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸ [ការ​ជ្រើស​ប៉ុស្ážáž·áŸ] ។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" @@ -5970,7 +5964,7 @@ msgstr "ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž‘ូរ #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž”៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž‘ូរទស្សនáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​កំណážáŸ‹ (០លំនាំដើម) ។" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž”៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž‘ូរទស្សនáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​កំណážáŸ‹ (0 លំនាំដើម) ។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "Tuner Frequency" @@ -5978,11 +5972,11 @@ msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." -msgstr "វា​នឹង​បដិសáŸáž’​ឆានែល ។ រង្វាស់​គិážâ€‹áž‡áž¶ Hz ។" +msgstr "វា​បដិសáŸáž’​ប៉ុស្ážáž·áŸáŸ” បាន​វាស់ស់​គិážáž‡áž¶ Hz ។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 msgid "Video standard" msgstr "ស្ážáž„់ដារ​វីដáŸáž¢áž¼" @@ -5994,15 +5988,15 @@ msgstr "ប្រដាប់​រាវ​កូដ​ប្រទáŸážŸ" msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž”្រដាប់​រាវ​កូដ​ប្រទáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​​បង្កើážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž•áŸ’គូផ្គង​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž‘ៅកាន់​ប្រáŸáž€áž„់​បច្ចុប្បន្ន (០លំនាំដើម) ។" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž”្រដាប់​រាវ​កូដ​ប្រទáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​​បង្កើážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž•áŸ’គូផ្គង​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž‘ៅកាន់​ប្រáŸáž€áž„់​បច្ចុប្បន្ន (0 លំនាំដើម) ។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" -msgstr "ប្រដាប់​រាវ​ប្រភáŸáž‘​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" +msgstr "ប្រភáŸáž‘​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸ" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "ជ្រើស​ប្រដាប់​រាវ​ប្រភáŸáž‘​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល (ážáŸ’សែ/អង់ážáŸ‚áž“) ។" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸ (ážáŸ’សែ​កាប/អង់ážáŸ‚áž“) ។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" @@ -6016,8 +6010,8 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" "ជ្រើស​ប្រភព​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ ដូចជា​សមាសធាážáž» s-video ឬ​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸ ។ នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាំងនáŸáŸ‡â€‹" -"ជា​​ផ្នែក​រឹង​ជាក់លាក់ អ្នក​គួរážáŸ‚​រក​ឃើញ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸâ€‹áž›áŸ’អ​នៅ​ក្នុង \"ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ឧបករណáŸ\" និង​ប្រើ​ចំនួន​" -"ទាំងនោះ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ។ -1 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž“ឹង​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ០។" +"ជា​​ផ្នែក​រឹង​ជាក់លាក់ អ្នក​គួរážáŸ‚​រក​ឃើញ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸâ€‹áž›áŸ’អ​នៅ​ក្នុង \"ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ឧបករណáŸ\" ហើយ​ប្រើ​លáŸážâ€‹" +"ទាំងនោះ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡áŸ” -1 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž“ឹង​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទáŸáŸ”" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" @@ -6025,7 +6019,7 @@ msgstr "ម្ជុល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌ #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "ជ្រើស​ប្រភព​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ ។ មើល​ជម្រើស \"áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼\" ។" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភព​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ។ មើល​ជម្រើស \"áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼\" ។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" @@ -6033,7 +6027,7 @@ msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ ។ មើល​ជម្រើស \"លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼\" ។" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼áŸ” មើល​ជម្រើស \"លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼\" ។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" @@ -6041,7 +6035,7 @@ msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។ មើល​ជម្រើស \"áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼\" ។" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ។ មើល​ជម្រើស \"áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼\" ។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" @@ -6052,13 +6046,13 @@ msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" -"របៀប​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸ AM ។ អាច​​​ជា​លំនាំដើម (០) ទូរទស្សន០(១),​ វិទ្យុ AM (២), វិទ្យុ FM (៣) ឬ " -"DSS (៤) ។" +"របៀប​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸ AM ។ អាច​​​ជា​មួយ​ក្នុង​ចំណោម៖ លំនាំដើម (0), ទូរទស្សន០(1),​ វិទ្យុ AM (2), វិទ្យុ " +"FM (3) ឬ DSS (4)។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" -msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ជាមួយ​លáŸážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ឲ្យ​របស់​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ (០ប្រសិន​បើ​គ្មាន)" +msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ជាមួយ​លáŸážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់​របស់​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ (0 ប្រសិនបើ​គ្មាន)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 @@ -6068,7 +6062,7 @@ msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" -msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ជាមួយ​អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​បាន​ផ្ដល់ (០ប្រសិន​បើ​គ្មាន)" +msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ជាមួយ​អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​បាន​ផ្ដល់ (0 ប្រសិនបើ​គ្មាន)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 msgid "Audio bits per sample" @@ -6076,7 +6070,7 @@ msgstr "ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​គ #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" -msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ជាមួយ​ប៊ីáž/គំរូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ (០ប្រសិនបើ​គ្មាន)" +msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ជាមួយ​ប៊ីáž/គំរូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ (0 ប្រសិនបើ​គ្មាន)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" @@ -6093,25 +6087,25 @@ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 msgid "Capture failed" -msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​ចាប់យក" +msgstr "បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ចាប់​យក" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." -msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ឬ​អូឌីយ៉ូ ។" +msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ឬ​អូឌីយ៉ូ។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." -msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​យក​ណាមួយ​បានទ០។ áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​លម្អិážâ€‹ážŸáž¼áž˜â€‹áž˜áž¾áž›â€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž€áŸ†áž ុស ។" +msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​យក​ណាមួយ​បានទáŸáŸ” áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​លម្អិហសូម​មើល​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž€áŸ†áž ុស។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 msgid "" "The device you selected cannot be used, because its type is not supported." -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ជ្រើស​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទ០ព្រោះ​វា​ជា​ប្រភáŸáž‘​ដែល​មិន​គាំទ្រ ។" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ជ្រើស​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទ០ព្រោះ​វា​ជា​ប្រភáŸáž‘​ដែល​មិន​គាំទ្រ។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​យក \"%s\" មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដែល​បាន​ទាមទារ ។" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​យក \"%s\" មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដែល​បាន​ទាមទារ។" #: modules/access/dtv/access.c:36 msgid "DVB adapter" @@ -6122,8 +6116,8 @@ msgid "" "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " "must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​មាន​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž•áŸ’សាយ​ឌីជីážáž›â€‹áž…្រើន​ជាង​មួយ áž›áŸážâ€‹áž¢áž¶ážŠáž¶áž”់ទáŸážšâ€‹ážáŸ’រូវážáŸ‚​បាន​ជ្រើស ។ áž›áŸážâ€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ពី​សូន្យ " -"។" +"ប្រសិនបើ​មាន​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž•áŸ’សាយ​ឌីជីážáž›â€‹áž…្រើន​ជាង​មួយ នោះ​លáŸážâ€‹áž¢áž¶ážŠáž¶áž”់ទáŸážšâ€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បាន​ជ្រើស។ áž›áŸážážšáŸ€áž„​គឺ​" +"ចាប់ផ្ដើម​ពី​សូន្យ។" #: modules/access/dtv/access.c:41 msgid "DVB device" @@ -6134,20 +6128,20 @@ msgid "" "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " "number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž•áŸ’ដល់​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž¯áž€ážšáž¶áž‡áŸ’យ​ច្រើន áž›áŸážâ€‹áž¢áž¶ážŠáž¶áž”់ទáŸážšâ€‹ážáŸ’រូវážáŸ‚​បាន​ជ្រើស ។ áž›áŸážâ€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ពី​" -"សូន្យ ។" +"ប្រសិនបើ​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž•áŸ’ដល់​នូវ​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž¯áž€ážšáž¶áž‡áŸ’យ​ច្រើន នោះ​លáŸážâ€‹áž¢áž¶ážŠáž¶áž”់ទáŸážšâ€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បាន​ជ្រើស។ áž›áŸážážšáŸ€áž„​គឺ​" +"ចាប់ផ្ដើម​ពី​សូន្យ។" #: modules/access/dtv/access.c:45 msgid "Do not demultiplex" -msgstr "ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស" +msgstr "កុំ​មិន​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស" #: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " "option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -"មានážáŸ‚​កម្មវិធី​ចាំបាច់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​ážáŸ’រូវ​បាន​មិន​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​ពី​​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល/បញ្ជូន​សញ្ញា ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​បិទ​ការ​មិន​ទ្វáŸâ€‹" -"ទិស និង​ការ​ទទួល​របស់​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។" +"មានážáŸ‚​កម្មវិធី​ចាំបាច់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​ážáŸ’រូវ​បាន​មិន​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​ពី​​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល/បញ្ជូន​សញ្ញា។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​បិទ​ការ​មិន​ទ្វáŸâ€‹" +"ទិស និង​ការ​ទទួល​របស់​កម្មវិធី​ទាំងអស់។" #: modules/access/dtv/access.c:50 msgid "Network name" @@ -6155,7 +6149,7 @@ msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ" #: modules/access/dtv/access.c:51 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​ážáŸ‚​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ Tuning Spaces" +msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​ážáŸ‚មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ Tuning Spaces" #: modules/access/dtv/access.c:53 msgid "Network name to create" @@ -6163,7 +6157,7 @@ msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប #: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "បង្កើážâ€‹ážˆáŸ’មោះ​ážáŸ‚​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ Tuning Spaces" +msgstr "បង្កើážâ€‹ážˆáŸ’មោះ​ážáŸ‚មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ Tuning Spaces" #: modules/access/dtv/access.c:56 msgid "Frequency (Hz)" @@ -6175,12 +6169,12 @@ msgid "" "frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" "ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž‘ូរទស្សនáŸâ€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ដាក់​ជា​ក្រុម​ដោយ​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល/បញ្ជូន​សញ្ញា (a.k.a. multiplex) នៅ​លើ​​ប្រáŸáž€áž„់​ដែល​" -"បាន​ផ្ដល់ ។ វា​ážáŸ’រូវ​បាន​ទាមទារ​ឲ្យ​មួល​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល ។" +"បាន​ផ្ដល់។ វា​ážáŸ’រូវ​បាន​ទាមទារ​ឲ្យ​មួល​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល។" #: modules/access/dtv/access.c:61 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 msgid "Modulation / Constellation" -msgstr "ការ​ប្ដូរ / ការ​ពង្រាយ" +msgstr "ការ​ប្ដូរ/ការ​ពង្រាយ" #: modules/access/dtv/access.c:62 msgid "Layer A modulation" @@ -6201,7 +6195,7 @@ msgid "" "constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" "សញ្ញា​ឌីជីážáž›â€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្ដូរ​អាស្រáŸáž™â€‹áž›áž¾â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ង្រាយ​ážáž»ážŸáŸ—គ្នា (ផ្អែកលើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ផ្ដល់) ។ ប្រសិនបើ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ម្លែង​" -"ážáŸ’រឡប់​មិន​អាច​រក​ឃើញ​ការ​ពង្រាយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘០វា​ចាំបាច់​ážáŸ’រូវážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ដោយ​ដៃ ។" +"ážáŸ’រឡប់​មិន​អាច​រក​ឃើញ​ការ​ពង្រាយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘០វា​ចាំបាច់​ážáŸ’រូវážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ដោយ​ដៃ។" #: modules/access/dtv/access.c:81 msgid "Symbol rate (bauds)" @@ -6212,19 +6206,20 @@ msgid "" "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " "DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -"អážáŸ’រា​និមិážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ដៃ​សម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​មួយ​ចំនួន សម្គាល់ DVB-C, DVB-S and DVB-S2 ។" +"អážáŸ’រា​និមិážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ដៃ​សម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​មួយ​ចំនួន មាន​ដូចជា DVB-C, DVB-S and DVB-" +"S2 ។" #: modules/access/dtv/access.c:86 msgid "Spectrum inversion" -msgstr "ការ​រៀប​បញ្ច្រាស​វិសាលគម" +msgstr "ការ​បញ្ច្រាស​វិសាលគម" #: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " "be configured manually." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ម្លែង​ážáŸ’រឡប់​មិន​អាច​រក​ឃើញ​​ការ​រៀប​បញ្ច្រាស​នៃ​វិសាលគម​ទáŸâ€‹áž“ោះ វា​ចាំបាច់​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹" -"រចនាសម្ពáŸáž“្ធ​ដោយ​ដៃ ។" +"ប្រសិនបើ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ម្លែង​ážáŸ’រឡប់​មិន​អាច​រក​ឃើញ​​ការ​បញ្ច្រាស​វិសាលគម​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ទ០នោះ​វា​ចាំបាច់​ážáŸ’រូវážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹" +"រចនាសម្ពáŸáž“្ធ​ដោយ​ដៃ។" #: modules/access/dtv/access.c:94 msgid "FEC code rate" @@ -6252,7 +6247,7 @@ msgstr "អážáŸ’រា​កូដ​ស្រទាប​ C" #: modules/access/dtv/access.c:101 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." -msgstr "អážáŸ’រា​កូដ​សម្រាប់​ការ​សម្រាំង​កំហុស​បញ្ជូន​បន្ážâ€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ។" +msgstr "អážáŸ’រា​កូដ​សម្រាប់​ការ​កែ​កំហុស​បញ្ជូន​បន្ážâ€‹ážŠáŸ‚ល​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជាក់។" #: modules/access/dtv/access.c:111 msgid "Transmission mode" @@ -6264,19 +6259,19 @@ msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន (MHz)" #: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "10 MHz" -msgstr "១០MHz" +msgstr "10 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "8 MHz" -msgstr "៨ MHz" +msgstr "8 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "7 MHz" -msgstr "៧ MHz" +msgstr "7 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "6 MHz" -msgstr "៦ MHz" +msgstr "6 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:125 msgid "5 MHz" @@ -6284,7 +6279,7 @@ msgstr "5 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:125 msgid "1.712 MHz" -msgstr "១.៧១២ MHz" +msgstr "1.712 MHz" #: modules/access/dtv/access.c:128 msgid "Guard interval" @@ -6292,7 +6287,7 @@ msgstr "ការ​ពារ​ចន្លោះ​ពáŸáž›" #: modules/access/dtv/access.c:136 msgid "Hierarchy mode" -msgstr "របៀបឋានានុក្រម" +msgstr "របៀប​ឋានានុក្រម" #: modules/access/dtv/access.c:144 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" @@ -6312,15 +6307,15 @@ msgstr "ចំនួន​ចម្រៀក​​ស្រទាប់ C" #: modules/access/dtv/access.c:150 msgid "Layer A time interleaving" -msgstr "áž–áŸáž›â€‹ážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáŸ€áž”ចំ​ស្រទាប់ A" +msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž…ូល​ក្នុង​ចន្លោះ​ស្រទាប់ A" #: modules/access/dtv/access.c:151 msgid "Layer B time interleaving" -msgstr "áž–áŸáž›â€‹ážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáŸ€áž”ចំ​ស្រទាប់ B" +msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž…ូល​ក្នុង​ចន្លោះ​ស្រទាប់ B" #: modules/access/dtv/access.c:152 msgid "Layer C time interleaving" -msgstr "áž–áŸáž›â€‹ážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáŸ€áž”ចំ​ស្រទាប់ C" +msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž…ូល​ក្នុង​ចន្លោះ​ស្រទាប់ C" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "Pilot" @@ -6332,15 +6327,15 @@ msgstr "Roll-off factor" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.35 (same as DVB-S)" -msgstr "0.៣៥ (ដូច DVB-S)" +msgstr "0.35 (ដូច DVB-S)" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.20" -msgstr "០.២០" +msgstr "0.20" #: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.25" -msgstr "០.២៥" +msgstr "0.25" #: modules/access/dtv/access.c:164 msgid "Transport stream ID" @@ -6348,15 +6343,15 @@ msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​ដឹកជ #: modules/access/dtv/access.c:166 msgid "Polarization (Voltage)" -msgstr "ការ​បែងចែក (ážáž¶áž˜áž–áž›)" +msgstr "ការ​ញែក (កម្រិážâ€‹ážœáŸ‰áž»áž›)" #: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" "To select the polarization of the transponder, a different voltage is " "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -"ដើម្បី​ជ្រើស​ការ​បំបែក​របស់​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល/បញ្ជូន​សញ្ញា ជា​ទូទៅ​កម្រិážâ€‹ážœáŸ‰áž»áž›â€‹ážáž»ážŸáž‚្នា​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ទៅកាន់​ឧបករណáŸâ€‹áž€áŸ‚សម្រួល​" -"សំឡáŸáž„ (LNB) ។" +"ដើម្បី​ជ្រើស​ការ​បែងចែក​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល/បញ្ជូន​សញ្ញា ជា​ទូទៅ​កម្រិážâ€‹ážœáŸ‰áž»áž›â€‹ážáž»ážŸáž‚្នា​ážáŸ’រូវ​បាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž…ំពោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ម្លែង​" +"សំឡáŸáž„​រំážáž¶áž“​ទាប (LNB) ។" #: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "Unspecified (0V)" @@ -6364,19 +6359,19 @@ msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់ (0V)" #: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Vertical (13V)" -msgstr "បញ្ឈរ (១៣V)" +msgstr "បញ្ឈរ (13V)" #: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Horizontal (18V)" -msgstr "ផ្ដáŸáž€ (១៨V)" +msgstr "ផ្ដáŸáž€ (18V)" #: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Right Hand (13V)" -msgstr "រង្វង់​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​ដៃ (១៣V)" +msgstr "រង្វង់​ážáž¶áž„ស្ដាំ​ដៃ (13V)" #: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Left Hand (18V)" -msgstr "រង្វង់​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​ដៃ (១៨V)" +msgstr "រង្វង់​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​ដៃ (18V)" #: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "High LNB voltage" @@ -6388,9 +6383,9 @@ msgid "" "receiver are long, higher voltage may be required.\n" "Not all receivers support this." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ážáŸ’សែ​រវាង​ឧបករណáŸâ€‹áž€áŸ‚សម្រួល​សំឡáŸáž„​ទប់ស្កាážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‡áŸ’រៀážáž‡áŸ’រែក​ទាប​របស់​ផ្កាយរណប និង​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល​មាន​ប្រវែង​" -"វែង កម្រិážâ€‹ážœáŸ‰áž»áž›â€‹ážáŸ’ពស់​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ទាមទារ ។\n" -"មិនមែន​គ្រប់​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល​សុទ្ធážáŸ‚​គាំទ្រ​​វា​ទ០។" +"ប្រសិនបើ​ážáŸ’សែ​កាប​រវាង​ឧបករណáŸâ€‹áž”ម្លែង​សំឡáŸáž„​រំážáž¶áž“​ទាប​របស់​ផ្កាយរណប និង​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល​មាន​ប្រវែង​ឆ្ងាយ នោះ​" +"កម្រិážâ€‹ážœáŸ‰áž»áž›â€‹ážáŸ’ពស់​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ទាមទារ។\n" +"មិនមែន​គ្រប់​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល​សុទ្ធážáŸ‚​គាំទ្រ​វា​ទáŸáŸ”" #: modules/access/dtv/access.c:181 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" @@ -6406,8 +6401,8 @@ msgid "" "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " "RF cable is the result." msgstr "" -"ឧបករណáŸâ€‹áž€áŸ‚សម្រួល​សំឡáŸáž„ (LNB) នឹង​ដក​យក​ប្រáŸáž€áž„់​ឧបករណáŸâ€‹ážšáŸ†áž™áŸ„ល​មូលដ្ឋាន​ពី​ប្រáŸáž€áž„់​បញ្ជូន​របស់​ផ្កាយរណប ។ The " -"intermediate frequency (IF) នៅ​លើ​ážáŸ’សែ RF គឺជា​លទ្ធផល ។" +"ឧបករណáŸâ€‹áž€áŸ‚សម្រួល​សំឡáŸáž„ (LNB) នឹង​ដក​យក​ប្រáŸáž€áž„់​ឧបករណáŸâ€‹ážšáŸ†áž™áŸ„ល​មូលដ្ឋាន​ចáŸáž‰áž–ី​ប្រáŸáž€áž„់​បញ្ជូន​របស់​ផ្កាយរណប។ The " +"intermediate frequency (IF) នៅ​លើ​ážáŸ’សែ RF គឺជា​លទ្ធផល។" #: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" @@ -6419,23 +6414,23 @@ msgid "" "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " "automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ប្រáŸáž€áž„់​ការ​បញ្ជូន​របស់​ផ្កាយរណប​លើស​ពី​ប្រáŸáž€áž„់​បិទ/បើក ប្រáŸáž€áž„់​ážáŸ’ពស់​របស់​ឧបករណáŸâ€‹ážšáŸ†áž™áŸ„ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​" -"ជំនួស ។ ក្រៅពីនោះ​សំឡáŸáž„ 22kHz ឥážâ€‹ážŠáž¶áž…់​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ញើ ។" +"ប្រសិនបើ​ប្រáŸáž€áž„់​បញ្ជូន​របស់​ផ្កាយរណប​លើស​ពី​ប្រáŸáž€áž„់​បិទ/បើក ប្រáŸáž€áž„់​ážáŸ’ពស់​របស់​ឧបករណáŸâ€‹ážšáŸ†áž™áŸ„ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស។ " +"លើស​ពី​នោះ​ទៀážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ 22kHz បន្ážâ€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ញើ។" #: modules/access/dtv/access.c:192 msgid "Continuous 22kHz tone" -msgstr "សំឡáŸáž„ 22kHz ឥážâ€‹ážŠáž¶áž…់" +msgstr "សំឡáŸáž„ 22kHz បន្ážáž”ន្ទាប់" #: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " "the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -"សំឡáŸáž„​ឥážâ€‹ážŠáž¶áž…់​​កម្រិហ22kHz អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ញើ​នៅ​លើ​ážáŸ’សែ ។ ជាទូទៅ​វា​ជ្រើស​ប្រáŸáž€áž„់​ážáŸ’ពស់​ពី LNB សាកល ។" +"សំឡáŸáž„​បន្ážâ€‹áž“ៅ​កម្រិហ22kHz អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ញើ​នៅ​លើ​ážáŸ’សែ។ ជាទូទៅ​វា​ជ្រើស​ប្រáŸáž€áž„់​ážáŸ’ពស់​ចáŸáž‰áž–ី LNB សាកល។" #: modules/access/dtv/access.c:197 msgid "DiSEqC LNB number" -msgstr "ចំនួន DiSEqC LNB" +msgstr "áž›áŸáž DiSEqC LNB" #: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" @@ -6443,14 +6438,14 @@ msgid "" "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល​របស់​ផ្កាយរណប​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ឧបករណáŸâ€‹áž€áŸ‚សម្រួល​សំឡáŸáž„​ទប់ស្កាážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‡áŸ’រៀážáž‡áŸ’រែក​ទាប " -"(LBN) ច្រើន ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹áž€áž»áž„ážáž¶áž€áŸ‹ DiSEqC 1.0 នោះ LNB ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​អាច​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស (១ ទៅ ៤) " -"។ ប្រសិនបើ​គ្មាន​កុងážáž¶áž€áŸ‹â€‹áž‘០ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚ ០។" +"ប្រសិនបើ​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល​របស់​ផ្កាយរណប​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ឧបករណáŸâ€‹áž”ម្លែង​សំឡáŸáž„​រំážáž¶áž“​ទាប (LBN) ច្រើន " +"ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹áž€áž»áž„ážáž¶áž€áŸ‹ DiSEqC 1.0 នោះ LNB ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​អាច​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស (1 ទៅ 4) ។ ប្រសិនបើ​គ្មាន​" +"កុងážáž¶áž€áŸ‹â€‹áž‘០ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚ 0 ។" #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Unspecified" -msgstr "មិន​បានបញ្ជាក់" +msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់" #: modules/access/dtv/access.c:209 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" @@ -6464,10 +6459,10 @@ msgid "" "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " "be 0." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​បាន​ážáž—្ជាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល​ផ្កាយរណប​ជាមួយ low noise block-downconverters (LNB) ច្រើន​" -"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ’បាក់​ដែល​បាន​បង្កើážâ€‹áž–ី​កុងážáž¶áž€áŸ‹ DiSEqC 1.1 ដែល​មិន​បាន​ប្រើ និង​កុងážáž¶áž€áŸ‹ DiSEqC 1.0 ដែល​បាន​" -"ប្រើ, LNB ដែល​មិន​បាន​ប្រើ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស​ពី (1 ទៅ 4) ។ ប្រសិនបើ​គ្មាន​កុងážáž¶áž€áŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ធ្វើ " -"ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​គួរážáŸ‚ 0 ។" +"ប្រសិនបើ​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល​របស់​ផ្កាយរណប​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ឧបករណáŸâ€‹áž”ម្លែង​សំឡáŸáž„​រំážáž¶áž“​ទាប (LNB) ច្រើន ážáž¶áž˜â€‹" +"លំដាប់​ដែល​បាន​បង្កើážâ€‹áž…áŸáž‰áž–ី​កុងážáž¶áž€áŸ‹ DiSEqC 1.1 មិន​បាន​ធ្វើ និង​កុងážáž¶áž€áŸ‹ DiSEqC 1.0 បាន​ធ្វើ។ LNB " +"មិន​បាន​ធ្វើ​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស​នៅ​ចន្លោះ​ពី (1 ទៅ 4) ។ ប្រសិនបើ​គ្មាន​កុងážáž¶áž€áŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​មិន​បាន​ធ្វើ​" +"ទ០ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​គួរážáŸ‚ 0 ។" #: modules/access/dtv/access.c:218 msgid "Network identifier" @@ -6495,19 +6490,19 @@ msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​ផ្កាយ​រណប" #: modules/access/dtv/access.c:225 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." -msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​ផ្កាយ​រណប​​ក្នុង​កម្រិážâ€‹áž‘ី​ដប់ ។ ážáž¶áž„​លិច​គឺ​អវិជ្ជមាន ។" +msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​ផ្កាយ​រណប​​ក្នុង​កម្រិážâ€‹áž‘ី​ដប់។ ážáž¶áž„​លិច​គឺ​អវិជ្ជមាន។" #: modules/access/dtv/access.c:227 msgid "Satellite range code" -msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប" +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž‡áž½ážšâ€‹áž•áŸ’កាយ​រណប" #: modules/access/dtv/access.c:228 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" -msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​ក្រុមហ៊ុន​ផលិហឧ. DISEqC កូដ​បិទ/បើក" +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž‡áž½ážšâ€‹áž•áŸ’កាយ​រណប​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​ក្រុមហ៊ុន​ផលិហឧ. DISEqC កូដ​បិទ/បើក" #: modules/access/dtv/access.c:232 msgid "Major channel" -msgstr "ឆានែល​សំážáž¶áž“់" +msgstr "ឆានែល​ធំ" #: modules/access/dtv/access.c:233 msgid "ATSC minor channel" @@ -6523,7 +6518,7 @@ msgstr "ឌីធីវី" #: modules/access/dtv/access.c:241 msgid "Digital Television and Radio" -msgstr "ទូរទស្សនáŸâ€‹ážŒáž¸áž‡áž¸ážáž› និង​វិទ្យុ" +msgstr "វិទ្យុ និង​ទូរទស្សនáŸâ€‹ážŒáž¸áž‡áž¸ážáž›" #: modules/access/dtv/access.c:279 msgid "Terrestrial reception parameters" @@ -6566,8 +6561,8 @@ msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." msgstr "" -"ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹ážŒáž¸áž‡áž¸ážáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទ០។\n" -"សូម​ពិនិážáŸ’យ​មើល​ចំណូលចិážáŸ’ហ។" +"ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹ážŒáž¸áž‡áž¸ážáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ជ្រើស​មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទáŸáŸ”\n" +"សូម​ពិនិážáŸ’យ​មើល​ចំណូលចិážáŸ’ážáŸ”" #: modules/access/dv.c:60 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" @@ -6583,7 +6578,7 @@ msgstr "មុំ​ឌីវីឌី" #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 msgid "Default DVD angle." -msgstr "មុំ​ឌីវីឌី​លំនាំដើម ។" +msgstr "មុំ​ឌីវីឌី​លំនាំដើម។" #: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" @@ -6593,8 +6588,7 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ផ្ទាល់​ក្ន msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." -msgstr "" -"ចាប់ផ្ដើម​ឌីវីឌី​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ម០។ វា​នឹង​រំលង​សáŸáž…ក្ដីណែនាំ​ការ​ព្រមាន​ដែល​គ្មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž‘ាំងអស់ ។" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឌីវីឌី​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​មáŸáŸ” វា​នឹង​រំលង​សáŸáž…ក្ដីណែនាំ​ព្រមាន​ដែល​គ្មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž‘ាំងអស់។" #: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" @@ -6612,7 +6606,7 @@ msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ចាក់​ឡើ #: modules/access/dvdnav.c:335 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." -msgstr "VLC មិន​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង​ជើង​របស់​ឌីវីឌី​បានទ០។ ប្រហែល​ជា​វា​មិន​អាច​ឌិគ្រីប​ážáž¶ážŸâ€‹áž‘ាំង​មូល​បាន ។" +msgstr "VLC មិន​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង​ជើង​របស់​ឌីវីឌី​បានទáŸáŸ” ប្រហែលជា​វា​មិន​អាច​ដោះ​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážáž¶ážŸâ€‹áž‘ាំង​មូល​បាន។" #: modules/access/dvdread.c:78 msgid "DVD without menus" @@ -6625,12 +6619,12 @@ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DVDRead (គ្មាន​ #: modules/access/dvdread.c:204 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "DVDRead មិន​អាច​បើក​ážáž¶ážŸ \"%s\" បានទáŸÂ ។" +msgstr "DVDRead មិន​អាច​បើក​ážáž¶ážŸ \"%s\" ។" #: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d បានទáŸÂ ។" +msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d ។" #: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format @@ -6646,16 +6640,16 @@ msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" -"áž›áŸážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី EyeTV ឬ​ប្រើ ០សម្រាប់​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž…ុងក្រោយ -1 សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល S-Video -2 សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​" -"បញ្ចូល​សមាសធាážáž»" +"áž›áŸážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី EyeTV ឬ​ប្រើ 0 សម្រាប់​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž…ុងក្រោយ -1 សម្រាប់​ការ​បញ្ចូល S-Video -2 សម្រាប់​ការ​បញ្ចូល​" +"សមាសធាážáž»" #: modules/access/eyetv.m:63 msgid "EyeTV input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល EyeTV" +msgstr "ការ​បញ្ចូល EyeTV" #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 -#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367 -#: modules/access/vdr.c:536 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 +#: modules/access/vdr.c:538 msgid "File reading failed" msgstr "បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​អាន​ឯកសារ" @@ -6667,7 +6661,7 @@ msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ឯកសារ \"%s\" (%m) ។" #: modules/access/file.c:299 #, c-format msgid "VLC could not read the file (%m)." -msgstr "VLC មិន​អាច​អាន​ឯកសារ (%m) បាន​ទ០។" +msgstr "VLC មិន​អាច​អាន​ឯកសារ (%m) ។" #: modules/access/fs.c:33 msgid "Subdirectory behavior" @@ -6680,10 +6674,10 @@ msgid "" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"ជ្រើស​ážážâ€‹ážšáž„​ណាមួយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ពង្រីក ។\n" -"គ្មាន ៖ ážážâ€‹ážšáž„​នឹង​មិន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ទ០។\n" -"ážœáŸáž‰ ៖ ážážâ€‹ážšáž„​នឹង​បង្ហាញ​​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​ážáŸ’រូវ​បាន​ពង្រីក​នៅ​ក្នុង​ការ​ចាក់​លើក​ដំបូង\n" -"ពង្រីក ៖ ážážâ€‹ážšáž„​ទាំងអស់​ážáŸ’រូវ​បាន​ពង្រីក ។\n" +"ជ្រើស​ážážâ€‹ážšáž„​ណាមួយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ពង្រីក។\n" +"គ្មាន ៖ ážážâ€‹ážšáž„​នឹង​មិន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ទáŸáŸ”\n" +"ážœáŸáž‰ ៖ ážážâ€‹ážšáž„​នឹង​បង្ហាញ​​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​ážáŸ’រូវ​បាន​ពង្រីក​នៅ​ក្នុង​ការ​ចាក់​លើក​ដំបូង។\n" +"ពង្រីក ៖ ážážâ€‹ážšáž„​ទាំងអស់​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ពង្រីក។\n" #: modules/access/fs.c:42 msgid "Collapse" @@ -6704,26 +6698,26 @@ msgid "" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"ឯកសារ​ដែល​មាន​កន្ទុយ​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​កាន់​បញ្ជី​ចាក់​ទáŸâ€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ើក​ážáž ។\n" -"វា​នឹង​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž”្រសិនបើ​អ្នក​បន្ážáŸ‚ម​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់​សម្រាប់​វážáŸ’ážáž» ។ ប្រើ​បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​" -"ក្បៀស​របស់​កន្ទុយ​ឯកសារ ។" +"ឯកសារ​ដែល​មាន​កន្ទុយ​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​កាន់​បញ្ជី​ចាក់​ទ០ពáŸáž›â€‹áž”ើក​ážážáŸ”\n" +"វា​នឹង​មាន​ប្រយោជន០ប្រសិនបើ​អ្នក​បន្ážáŸ‚ម​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់​សម្រាប់​វážáŸ’ážáž»áŸ” ប្រើ​បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​" +"ក្បៀស​របស់​កន្ទុយ​ឯកសារ។" #: modules/access/fs.c:53 msgid "" "Sort alphabetically according to the current language's collation rules." -msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​អក្សរក្រម​ទៅážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’បួន​ប្រៀបធៀប​របស់​ភាសា​បច្ចុប្បន្ន ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​អក្សរក្រម​ទៅážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’បួន​ប្រៀបធៀប​របស់​ភាសា​បច្ចុប្បន្ន។" #: modules/access/fs.c:54 msgid "" "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " "does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រៀប​ធាážáž»â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​ធម្មជាážáž· (ឧទាហរណáŸáŸ– 1.ogg 2.ogg 10.ogg) ។ វិធីសាស្ážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​គិážâ€‹áž‘ៅážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’បួន​" -"ប្រៀបធៀប​របស់​ភាសា​បច្ចុប្បន្ន​ទ០។" +"ážáž˜áŸ’រៀប​ធាážáž»â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​ធម្មជាážáž· (ឧទាហរណáŸáŸ– 1.ogg 2.ogg 10.ogg) ។ វិធីសាស្ážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​យកážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’បួន​" +"ប្រៀបធៀប​របស់​ភាសា​បច្ចុប្បន្ន​ទáŸáŸ”" #: modules/access/fs.c:55 msgid "Do not sort the items." -msgstr "កុំ​ážáž˜áŸ’រៀប​ធាážáž» ។" +msgstr "កុំ​ážáž˜áŸ’រៀប​ធាážáž»áŸ”" #: modules/access/fs.c:57 msgid "Directory sort order" @@ -6731,17 +6725,17 @@ msgstr "លំដាប់​ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž" #: modules/access/fs.c:59 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áŸ’បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ážáž˜áŸ’រៀប​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​ធាážáž»â€‹áž”ី​ážáž ។" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áŸ’បួន​ដោះស្រាយ​ážáž˜áŸ’រៀប​ដែល​បាន​ប្រើ áž–áŸáž›â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​ធាážáž»â€‹áž…áŸáž‰áž–ី​ážážáŸ”" #: modules/access/fs.c:62 msgid "File input" msgstr "ឯកសារ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130 -#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 @@ -6749,7 +6743,7 @@ msgstr "ឯកសារ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" msgid "File" msgstr "ឯកសារ" -#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 msgid "Directory" msgstr "ážáž" @@ -6759,15 +6753,15 @@ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ FTP" #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់។" #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ FTP" +msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹ FTP" #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់។" #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" @@ -6775,7 +6769,7 @@ msgstr "គណនី FTP" #: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "គណនី​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +msgstr "គណនី​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់។" #: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" @@ -6788,27 +6782,27 @@ msgstr "លទ្ធផល​ការ​ផ្ទុក​ឡើង FTP" #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 msgid "Network interaction failed" -msgstr "បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž¢áž“្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​បណ្ដាញ" +msgstr "ការ​ធ្វើ​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​បណ្ដាញ​បាន​បរាជáŸáž™" #: modules/access/ftp.c:247 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "VLC មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​បាន​ទ០។" +msgstr "VLC មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​មáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ផ្ដល់​ឲ្យ​បាន​ទáŸáŸ”" #: modules/access/ftp.c:257 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "ការ​ážáž—្ជាប់ VLC ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល ។" +msgstr "ការ​ážáž—្ជាប់ VLC ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​មáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​បដិសáŸáž’។" #: modules/access/ftp.c:322 msgid "Your account was rejected." -msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ážáŸ’រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល ។" +msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ážáŸ’រូវ​បាន​បដិសáŸáž’។" #: modules/access/ftp.c:331 msgid "Your password was rejected." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ážáŸ’រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល ។" +msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ážáŸ’រូវ​បាន​បដិសáŸáž’។" #: modules/access/ftp.c:338 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "ការ​ប៉ុនប៉ង​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​បច្រានចោល ។" +msgstr "ការ​ព្យាយាម​ážáž—្ជាប់​របស់​អ្នក​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ម០គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​បដិសáŸáž’។" #: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" @@ -6823,16 +6817,16 @@ msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ គឺ​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ទម្រង់ http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; " -"ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បំពáŸáž‰â€‹áž‘០អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ http_proxy នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សាកល្បង ។" +"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​បាន​ប្រើ គឺ​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ទម្រង់ http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; " +"ប្រសិនបើ​ទ​ទ០អážáŸážš http_proxy នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សាកល្បង។" #: modules/access/http.c:70 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž”្រូកស៊ី HTTP" +msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹áž”្រូកស៊ី HTTP" #: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "ប្រសិនបើ​ប្រូកស៊ី HTTP របស់​អ្នក​ážáŸ’រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ សូម​កំណážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ទីនáŸáŸ‡ ។" +msgstr "ប្រសិនបើ​ប្រូកស៊ី HTTP របស់​អ្នក​ទាមទារ​ពាក្យសម្ងាážáŸ‹ សូម​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž“ៅ​ទីនáŸáŸ‡áŸ”" #: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" @@ -6841,7 +6835,7 @@ msgstr "ážáž—្ជាប់​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វáŸáž™ #: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "ព្យាយាម​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ក្នុង​ករណី​ដាច់​ការ​ážáž—្ជាប់​ភ្លាមៗ ។" +msgstr "ព្យាយាម​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ក្នុង​ករណី​ដាច់​ការ​ážáž—្ជាប់​ភ្លាមៗ។" #: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" @@ -6853,8 +6847,8 @@ msgid "" "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -"អាន​ឯកសារ​ដែល​កំពុង​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព (ឧទាហរណ០ឯកសារ JPG នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ) ។ អ្នក​មិន​គួរ​" -"បើក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶áž‘ូទៅ​ទ០ព្រោះ​វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះពាល់​ដល់​ប្រភáŸáž‘​ស្ទ្រីម HTTP ផ្សáŸáž„ទៀហ។" +"អាន​ឯកសារ​ដែល​កំពុង​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព (ឧទាហរណ០ឯកសារ JPG នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​មáŸ) ។ អ្នក​មិន​គួរ​បើក​" +"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶áž‘ូទៅ​ទ០ព្រោះ​វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះពាល់​ដល់​ប្រភáŸáž‘​ស្ទ្រីម HTTP ផ្សáŸáž„ទៀážáŸ”" #: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" @@ -6862,7 +6856,7 @@ msgstr "បញ្ជូន​ážáž¼áž‚ី​បន្áž" #: modules/access/http.c:86 msgid "Forward Cookies across http redirections." -msgstr "បញ្ជូន​ážáž¼áž‚ី​បន្ážâ€‹áž€áž¶ážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្ដូរ​ទិស http ។" +msgstr "ážáž¼áž‚ី​បញ្ជូន​បន្ážâ€‹áž€áž¶ážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្ដូរ​ទិស http ។" #: modules/access/http.c:88 msgid "HTTP referer value" @@ -6874,7 +6868,7 @@ msgstr "ប្ដូរ HTTP ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’រូវការ ដោយ #: modules/access/http.c:91 msgid "User Agent" -msgstr "ភ្នាក់​ងារ​អ្នក​ប្រើ" +msgstr "ភ្នាក់​ងារ​អ្នកប្រើ" #: modules/access/http.c:92 msgid "" @@ -6882,8 +6876,8 @@ msgid "" "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " "can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -"ឈ្មោះ និង​កំណែ​របស់​កម្មវិធី​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ដល់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ម០HTTP ។ ពួកគáŸâ€‹ážáŸ’រូវážáŸ‚​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា (/) ឧ. " -"FooBar/1.2.3 ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​មួយ​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ចូល​ប៉ុណ្ណោះ មិនមែន​ទាំងអស់​ទ០។" +"ឈ្មោះ និង​កំណែ​របស់​កម្មវិធី​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ដល់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ម០HTTP ។ ពួកវា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា (/) ឧ. " +"FooBar/1.2.3 ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​មួយ​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ចូល​ប៉ុណ្ណោះ គឺ​មិនមែន​ទាំងអស់​ទáŸáŸ”" #: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" @@ -6895,12 +6889,12 @@ msgstr "HTTP(S)" #: modules/access/http.c:457 msgid "HTTP authentication" -msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ HTTP" +msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹ HTTP" #: modules/access/http.c:458 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល​ និង​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់ realm %s ។" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល​ និង​ពាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ážáŸ†áž”ន់ %s ។" #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 @@ -6928,7 +6922,7 @@ msgstr "ក្រុម" #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 msgid "Set the group of the elementary stream" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áŸ’រុមរបស់​ស្ទ្រីម​ដំបូង" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áŸ’រុម​របស់​ស្ទ្រីម​ដំបូង" #: modules/access/imem.c:57 msgid "Category" @@ -6952,7 +6946,7 @@ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¼ážŒáž·áž€â€‹ážšáž”ស់​ស្ទ្រីម #: modules/access/imem.c:73 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" -msgstr "ភាសា​របស់​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ដូច​ដែល​បាន​ពណ៌នា​ដោយ ISO639" +msgstr "ភាសា​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ដែល​បាន​ពណ៌នា​ដោយ ISO639" #: modules/access/imem.c:77 msgid "Sample rate of an audio elementary stream" @@ -6967,12 +6961,12 @@ msgid "Channels count of an audio elementary stream" msgstr "ចំនួន​ឆានែល​របស់​អូឌីយ៉ូ​ស្ទ្រីម​ដំបូង" #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 -#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 msgid "Width" msgstr "ទទឹង​" @@ -6981,10 +6975,10 @@ msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼ ឬ​ចំណងជើង​រង​របស់​ស្ទ្រីម​ដំបូង" #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 -#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Height" msgstr "កម្ពស់" @@ -7006,7 +7000,7 @@ msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸ #: modules/access/imem.c:97 msgid "Callback cookie string" -msgstr "ážáŸ’សែ​អក្សរ​ឃូគី​ហៅ​ážáŸ’រឡប់" +msgstr "ážáŸ’សែ​អក្សរ​ážáž¼áž‚ី​ហៅ​ážáŸ’រឡប់" #: modules/access/imem.c:99 msgid "Text identifier for the callback functions" @@ -7026,7 +7020,7 @@ msgstr "មុážáž„ារ​ទទួល​យក" #: modules/access/imem.c:107 msgid "Address of the get callback function" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ទទួល​យក​មុážáž„ារ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​មុážáž„ារ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់​​ទទួល​យក" #: modules/access/imem.c:109 msgid "Release function" @@ -7034,10 +7028,10 @@ msgstr "មុážáž„ារ​បញ្ចáŸáž‰" #: modules/access/imem.c:111 msgid "Address of the release callback function" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​បញ្ចáŸáž‰â€‹áž˜áž»ážáž„ារ​ហៅážáŸ’រឡប់" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​មុážáž„ារ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់​បញ្ចáŸáž‰" -#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 msgid "Size" msgstr "ទំហំ" @@ -7055,15 +7049,15 @@ msgstr "ល្បឿន" #: modules/access/jack.c:61 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "អាន​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដោយ​ល្បឿន​របស់ VLC ប្រសើរជាង​​ល្បឿន​របស់ Jack ។" +msgstr "អាន​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដោយ​ល្បឿន​របស់ VLC ជំនួស​ឲ្យ​​ល្បឿន​របស់ Jack ។" -#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 msgid "Auto connection" msgstr "ការ​​ážáž—្ជាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" #: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "ážáž—្ជាប់​ច្រក​បញ្ចូល VLC ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ទៅកាន់​ច្រក​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន ។" +msgstr "ážáž—្ជាប់​ច្រក​បញ្ចូល VLC ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ទៅកាន់​ច្រក​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន។" #: modules/access/jack.c:67 msgid "JACK audio input" @@ -7083,7 +7077,7 @@ msgstr "ážáŸ†ážŽ #" msgid "" "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " "0)." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ†ážŽâ€‹áž€áŸ’ដារ​​ážáž¶áž˜â€‹áž”ំណង​​សម្រាប់​ចាប់​យក (ចាប់​ផ្ដើម​នៅ ០) ។" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ†ážŽâ€‹ážŠáŸ‚ល​ចង់​បាន​របស់​ក្ដារ​​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក (ចាប់​ផ្ដើម​ពី 0) ។" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 @@ -7093,12 +7087,12 @@ msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​វីដáŸáž¢áž¼" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 msgid "Allows you to set the ES ID of the video." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ ES របស់​វីដáŸáž¢áž¼ ។" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ ES របស់​វីដáŸáž¢áž¼áŸ”" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បង្ážáŸ†â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​​វីដáŸáž¢áž¼ ។" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បង្ážáŸ†â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​​វីដáŸáž¢áž¼áŸ”" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 @@ -7120,21 +7114,21 @@ msgstr "HD-SDI" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 msgid "Teletext configuration" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ប្រមូល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ទូរទស្សនáŸ" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​សáŸážœáž¶â€‹áž”្រមូល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ទូរទស្សនáŸ" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ប្រមូល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ទូរទស្សន០(id=line1-lineN ជាមួយ​វាល​ទាំងពីរ) ។" +"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​សáŸážœáž¶â€‹áž”្រមូល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ទូរទស្សន០(id=line1-lineN ជាមួយ​វាល​ទាំងពីរ)។" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 msgid "Teletext language" -msgstr "ភាសា​​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រមូល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​​ទូរទស្សនáŸ" +msgstr "ភាសា​​សáŸážœáž¶â€‹áž”្រមូល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ទូរទស្សនáŸ" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž—ាសា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រមូល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ទូរទស្សន០(page=lang/type,...) ។" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž—ាសា​សáŸážœáž¶â€‹áž”្រមូល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ទូរទស្សន០(page=lang/type,...) ។" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 msgid "SDI Input" @@ -7154,20 +7148,20 @@ msgid "" "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " "RTSP servers." msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kasenna ប្រើ​គ្រាមភាសា​​ចាស់ និង​មិន​ស្ážáž„់ដារ​របស់ RTSP ។ ជាមួយ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​​នáŸáŸ‡ VLC នឹង​" -"ព្យាយាម​ប្រើ​គ្រាមភាសា​នáŸáŸ‡ ប៉ុន្ážáŸ‚​បន្ទាប់​មក​វា​មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP បាន​ទ០។" +"ម៉ាស៊ីន​ម០Kasenna ប្រើ​គ្រាមភាសា​ RTSP ចាស់ និង​មិន​ស្ážáž„់ដារ។ ជាមួយ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​​នáŸáŸ‡ VLC នឹង​ព្យាយាម​" +"ប្រើ​គ្រាមភាសា​នáŸáŸ‡ ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ម០RTSP បាន​ទáŸáŸ”" #: modules/access/live555.cpp:83 msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "ភាសា WMServer RTSP" +msgstr "គ្រាមភាសា​របស់ WMServer RTSP" #: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -"WMServer ប្រើ​គ្រាមភាសា​ដែល​មិន​ស្ážáž„់ដារ​របស់ RTSP ។ ការ​ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ប្រាប់ VLC ឲ្យ​ធ្វើ​" -"បន្ážâ€‹áž“ូវ​ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​ដែល​ផ្ទុយ​ទៅ​នឹង​គោលការណáŸâ€‹ážšáž”ស់ RFC ២៣២៦ ។" +"WMServer ប្រើ​គ្រាមភាសា RTSP មិន​ស្ážáž„់ដារ។ ការ​ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ប្រាប់ VLC ឲ្យ​ធ្វើ​បន្ážâ€‹áž“ូវ​" +"ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​ដែល​ផ្ទុយ​ទៅ​នឹង​គោលការណáŸâ€‹ážšáž”ស់ RFC 2326 ។" #: modules/access/live555.cpp:88 msgid "RTSP user name" @@ -7178,19 +7172,20 @@ msgid "" "Sets the username for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ប្រសិនបើ​គ្មាន​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង url " -"។" +"កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ប្រសិនបើ​មិន​មាន​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង " +"url ។" #: modules/access/live555.cpp:91 msgid "RTSP password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ RTSP" +msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹ RTSP" #: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" "Sets the password for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់កា​រážáž—្ជាប់ ប្រសិនបើ​គ្មាន​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង url ។" +"កំណážáŸ‹â€‹áž–ាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ប្រសិនបើ​មិន​មាន​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង " +"url ។" #: modules/access/live555.cpp:94 msgid "RTSP frame buffer size" @@ -7201,8 +7196,7 @@ msgid "" "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " "broken pictures due to too small buffer." msgstr "" -"ទំហំ​ទ្រនាប់​ស៊ុម​ចាប់ផ្ដើម RTSP របស់​ដាន​វីដáŸáž¢áž¼ អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្កើន​ក្នុង​ករណី​រូបភាព​ážáž¼áž…​ដោយសារ​ទ្រនាប់​ážáž¼áž…​ពáŸáž€ " -"។" +"ទំហំ​ទ្រនាប់​ស៊ុម​ចាប់ផ្ដើម RTSP នៃ​បទ​វីដáŸáž¢áž¼ អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្កើន​ក្នុង​ករណី​រូបភាព​ážáž¼áž…​ដោយសារ​ទ្រនាប់​ážáž¼áž…​ពáŸáž€áŸ”" #: modules/access/live555.cpp:101 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" @@ -7210,20 +7204,20 @@ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž˜áž·áž“​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស RTP/RTSP/SDP ( #: modules/access/live555.cpp:110 msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ និង​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស RTSP/RTP" +msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ និង​ការ​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស RTSP/RTP" #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "ប្រើ RTP លើ RTSP (TCP)" +msgstr "ប្រើ RTP នៅ​លើ RTSP (TCP)" #: modules/access/live555.cpp:119 msgid "Client port" -msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ" +msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​កូន" #: modules/access/live555.cpp:120 msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "ច្រក​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ប្រភព RTP របស់​សមáŸáž™" +msgstr "ច្រក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ប្រភព RTP របស់​សមáŸáž™" #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 msgid "Force multicast RTP via RTSP" @@ -7231,43 +7225,42 @@ msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž˜áŸ‰áž¶áž›áŸ‹áž’ីážáž¶ážŸ RTP ážáž¶áž˜ RTSP" #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "ធ្យូនែល RTSP áž“áž·áž„ RTP លើ HTTP" +msgstr "ធ្យូនែល RTSP áž“áž·áž„ RTP នៅ​លើ HTTP" #: modules/access/live555.cpp:130 msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "ច្រក​ធ្យូនែល​របស់ HTTP" +msgstr "ច្រក​ធ្យូនែល HTTP" #: modules/access/live555.cpp:131 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "ច្រក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ធ្វើ​ធ្យូនែល RTSP/RTP ážáž¶áž˜ HTTP ។" +msgstr "ច្រក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ធ្យូនែល RTSP/RTP ážáž¶áž˜ HTTP ។" -#: modules/access/live555.cpp:630 +#: modules/access/live555.cpp:626 msgid "RTSP authentication" -msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ RTSP" +msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាážáŸ‹ RTSP" -#: modules/access/live555.cpp:631 +#: modules/access/live555.cpp:627 msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល និង​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល និង​ពាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ។" -#: modules/access/live555.cpp:655 +#: modules/access/live555.cpp:651 msgid "RTSP connection failed" msgstr "ការ​ážáž—្ជាប់ RTSP បាន​បរាជáŸáž™" -#: modules/access/live555.cpp:656 +#: modules/access/live555.cpp:652 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." -msgstr "ការ​ចូល​ប្រើ​ស្ទ្រីម​ážáŸ’រូវ​បាន​បដិសáŸáž’​ដោយ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ាស៊ីន​ម០។" +msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​ážáŸ’រូវ​បាន​បដិសáŸáž’​ដោយ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ាស៊ីន​មáŸáŸ”" #: modules/access/mms/mms.c:49 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ជម្រើស្ទ្រីម​ទាំងអស់" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​ស្ទ្រីម​ទាំងអស់" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -"ážáŸ’សែអក្សរ MMS អាច​មាន​ស្ទ្រីម​បឋម​ជាច្រើន ដែល​មាន​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž•áŸ’សáŸáž„គ្នា ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពួកវា​ទាំងអស់​" -"បាន ។" +"ស្ទ្រីម MMS អាច​មាន​ស្ទ្រីម​បឋម​ជាច្រើន ដែល​មាន​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž•áŸ’សáŸáž„គ្នា។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពួកវា​ទាំងអស់​បាន។" #: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" @@ -7275,7 +7268,7 @@ msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម​ដែល​មាន​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា​ážáž·áž…​ជាង​អážáŸ’រា​កំណážáŸ‹â€‹áž“ោះ ។" +msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម​ដែល​មាន​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា​ážáž·áž…​ជាង​អážáŸ’រា​កំណážáŸ‹â€‹áž“ោះ។" #: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" @@ -7283,8 +7276,8 @@ msgid "" "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" -"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​មាន​ទម្រង់​ជា http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; ប្រសិន​បើ​ទទ០បរិស្ážáž¶áž“ http_proxy ដែល​មាន​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សាកល្បង ។" +"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​មាន​ទម្រង់​ជា http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; ប្រសិន​បើ​ទទ០អážáŸážš http_proxy នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សាកល្បង។" #: modules/access/mms/mms.c:64 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" @@ -7295,8 +7288,8 @@ msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"ចំនួន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶ (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ.) ដែល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ មុន​ពáŸáž›â€‹áž”ោះបង់​ការ​ទទួល​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž”ណ្ដាញ ។ ចំណាំ​ážáž¶ វា​នឹង​មាន​" -"ការ​សាកល្បង​ឡើងវិញ ១០ដង មុន​ពáŸáž›â€‹áž”ោះបង់ ។" +"ចំនួន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶ (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ.) ដែល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ មុន​ពáŸáž›â€‹áž”ោះបង់​ការ​ទទួល​បណ្ដាញ​ទិន្ននáŸáž™áŸ” ចងចាំ​ážáž¶ វា​នឹង​" +"សាកល្បង​ឡើងវិញ​ចំនួន ១០ដង មុន​ពáŸáž›â€‹áž”ោះបង់។" #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" @@ -7310,21 +7303,21 @@ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល MTP" msgid "MTP" msgstr "MTP" -#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទ០។" +msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទáŸáŸ”" -#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536 +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ឯកសារ \"%s\". (%m) បាន​ទáŸ" #: modules/access/oss.c:66 msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "ចាប់យក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼Â ។" +msgstr "ចាប់​យក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ជា​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼áŸ”" #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 msgid "Samplerate" msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ" @@ -7332,7 +7325,7 @@ msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ" msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" -msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ចាប់យក áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ Hz (ឧ ៖ 11025, 22050, 44100, 48000)" +msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ចាប់​យក áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ Hz (ឧ ៖ 11025, 22050, 44100, 48000)" #: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" @@ -7352,15 +7345,15 @@ msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់​លើ​ឯកសារ​ដែល​ #: modules/access_output/file.c:67 msgid "If the file already exists, it will be overwritten." -msgstr "ប្រសិនបើ​ឯកសារ​មាន​រួចហើយ វា​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់​ពីលើ ។" +msgstr "ប្រសិនបើ​ឯកសារ​មាន​រួចហើយ វា​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់​ពីលើ។" #: modules/access_output/file.c:68 msgid "Append to file" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​​ážáž¶áž„ចុង​ទៅ​ឯកសារ" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ឯកសារ" #: modules/access_output/file.c:69 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ážáž¶áž„ចុង​ទៅ​ឯកសារ​ប្រសិន​បើ​វា​មាន សម្រាប់​ការ​ជំនួស​វា ។" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​​ទៅ​ឯកសារ ប្រសិន​បើ​វា​មាន​ស្រាប់ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ជំនួស​វា។" #: modules/access_output/file.c:71 msgid "Format time and date" @@ -7376,7 +7369,7 @@ msgstr "សម​កាល​សំណáŸážš" #: modules/access_output/file.c:75 msgid "Open the file with synchronous writing." -msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​មាន​សំណáŸážš ។" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​មាន​សមកាលកម្ម​សំណáŸážšáŸ”" #: modules/access_output/file.c:78 msgid "File stream output" @@ -7387,12 +7380,12 @@ msgid "" "The output file already exists. If recording continues, the file will be " "overridden and its content will be lost." msgstr "" -"ឯកសារ​លទ្ធផល​មាន​រួចហើយ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​បន្ážâ€‹ážážâ€‹áž‘ៀហឯកសារ​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់​ពីលើ ហើយ​មាážáž·áž€áž¶â€‹ážšáž”ស់​នឹង​" -"បាážáŸ‹áž”ង់ ។" +"ឯកសារ​លទ្ធផល​មាន​រួចហើយ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​បន្ážâ€‹áž€ážáŸ‹ážáŸ’រា​ទៀហឯកសារ​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់​ពីលើ ហើយ​មាážáž·áž€áž¶â€‹ážšáž”ស់​" +"វា​នឹង​បាážáŸ‹áž”ង់។" #: modules/access_output/file.c:203 msgid "Keep existing file" -msgstr "រក្សា​ឯកសារ​ដែល​មាន" +msgstr "ទុក​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់" #: modules/access_output/file.c:204 msgid "Overwrite" @@ -7405,20 +7398,19 @@ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្នើ​ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្នើ​ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម។" #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 msgid "Password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹" +msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹" #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្នើ​ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។" +msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្នើ​ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម។" #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 @@ -7427,7 +7419,7 @@ msgstr "Mime" #: modules/access_output/http.c:58 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "បាន​ážáŸ’រឡប់ MIME ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់) ។" +msgstr "បាន​ážáŸ’រឡប់ MIME ដោយ​ម៉ាស៊ីន​ម០(រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់) ។" #: modules/access_output/http.c:63 msgid "HTTP stream output" @@ -7443,12 +7435,12 @@ msgstr "ប្រវែង​ចម្រៀក​ស្ទ្រីម TS" #: modules/access_output/livehttp.c:72 msgid "Split segments anywhere" -msgstr "បែង​ចែក​ចម្រៀក" +msgstr "ពុះ​ចម្រៀក​នៅ​កន្លែង​ណា​កáŸâ€‹áž”ាន" #: modules/access_output/livehttp.c:73 msgid "" "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." -msgstr "កុំ​ទាមទារ keyframe មុន​ពáŸáž›â€‹áž–ុះ​ចម្រៀក ។ ចាំបាច់​សម្រាប់​ážáŸ‚​អូឌីយ៉ូ​​ប៉ុណ្ណោះ ។" +msgstr "កុំ​ទាមទារ keyframe មុន​ពáŸáž›â€‹áž–ុះ​ចម្រៀក។ ចាំបាច់​សម្រាប់​ážáŸ‚​អូឌីយ៉ូ​​ប៉ុណ្ណោះ។" #: modules/access_output/livehttp.c:76 msgid "Number of segments" @@ -7456,7 +7448,7 @@ msgstr "ចំនួន​ចម្រៀក" #: modules/access_output/livehttp.c:77 msgid "Number of segments to include in index" -msgstr "ចំនួន​ចម្រៀក​ážáŸ’រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ក្នុង​លិបិក្រម" +msgstr "ចំនួន​ចម្រៀក​ដែល​ážáŸ’រូវ​បញ្ចូល​នៅ​ក្នុង​លិបិក្រម" #: modules/access_output/livehttp.c:79 msgid "Allow cache" @@ -7472,15 +7464,15 @@ msgstr "ឯកសារ​លិបិក្រម" #: modules/access_output/livehttp.c:83 msgid "Path to the index file to create" -msgstr "បង្កើážâ€‹áž•áŸ’លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​លិបិក្រម" +msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​លិបិក្រម​ដែល​ážáŸ’រូវ​បង្កើáž" #: modules/access_output/livehttp.c:85 msgid "Full URL to put in index file" -msgstr "URL áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážáŸ’រូវ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​លិបិក្រម" +msgstr "URL áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​លិបិក្រម" #: modules/access_output/livehttp.c:86 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" -msgstr "URL áž–áŸáž‰â€‹áž›áŸáž‰â€‹ážáŸ’រូវ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​លិបិក្រម ។ ប្រើ #'s ដើម្បី​បង្ហាញ​ចំនួន​ចម្រៀក" +msgstr "URL áž–áŸáž‰â€‹áž›áŸáž‰â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​លិបិក្រម។ ប្រើ #'s ដើម្បី​បង្ហាញ​ចំនួន​ចម្រៀក" #: modules/access_output/livehttp.c:89 msgid "Delete segments" @@ -7488,11 +7480,11 @@ msgstr "លុប​ចម្រៀក" #: modules/access_output/livehttp.c:90 msgid "Delete segments when they are no longer needed" -msgstr "លុប​ចម្រៀក នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មិន​ážáŸ’រូវ​ការ​វា​" +msgstr "លុប​ចម្រៀក នៅ​ពáŸáž›â€‹áž›áŸ‚ង​ážáŸ’រូវការ​វា​" #: modules/access_output/livehttp.c:92 msgid "Use muxers rate control mechanism" -msgstr "ប្រើ​យន្ážáž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ muxers" +msgstr "ប្រើ​យន្ážáž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​​របស់​ឧបករណáŸâ€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស" #: modules/access_output/livehttp.c:94 msgid "AES key URI to place in playlist" @@ -7504,7 +7496,7 @@ msgstr "ឯកសារ AES key" #: modules/access_output/livehttp.c:97 msgid "File containing the 16 bytes encryption key" -msgstr "ឯកសារ​មាន​សោ​ការ​អ៊ីនគ្រីប ១៦ បៃ" +msgstr "ឯកសារ​មាន​សោ​អ៊ីនគ្រីប ១៦បៃ" #: modules/access_output/livehttp.c:99 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" @@ -7516,8 +7508,8 @@ msgid "" "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " "segment." msgstr "" -"បាន​អាន​ឯកសារ​ពáŸáž›â€‹áž¢áž„្កážáŸ‹â€‹áž…ាប់ផ្ដើម និង​បាន​សន្មážâ€‹ážáž¶â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ៖ key-uri\\nkey-file ។ ឯកសារ​" -"ážáŸ’រូវ​បាន​អាន​ពáŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​បើក​អង្កážáŸ‹ ហើយ​ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​នោះ ។" +"បាន​អាន​ឯកសារ​ពáŸáž›â€‹áž…ម្រៀក​ចាប់ផ្ដើម និង​បាន​សន្មážâ€‹ážáž¶â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ៖ key-uri\\nkey-file ។ " +"ឯកសារ​ážáŸ’រូវ​បាន​អាន​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ើក​ចម្រៀក ហើយ​ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​លើ​ចម្រៀក​នោះ។" #: modules/access_output/livehttp.c:104 msgid "Use randomized IV for encryption" @@ -7525,11 +7517,11 @@ msgstr "ប្រើ IV គ្មាន​លំដាប់​សម្រា #: modules/access_output/livehttp.c:105 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" -msgstr "បង្កើហIV ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​លáŸážâ€‹áž¢áž„្កážáŸ‹â€‹áž‡áž¶ IV" +msgstr "បង្កើហIV ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​លáŸážâ€‹áž…ម្រៀក​ជា IV" #: modules/access_output/livehttp.c:108 msgid "HTTP Live streaming output" -msgstr "លទ្ធផល​​ស្ទ្រីម HTTP ផ្ទាល់" +msgstr "លទ្ធផល​​ស្ទ្រីម HTTP Live" #: modules/access_output/livehttp.c:109 msgid "LiveHTTP" @@ -7543,7 +7535,7 @@ msgstr "ឈ្មោះ​ស្ទ្រីម" #: modules/access_output/shout.c:65 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ដល់​ឲ្យ​ស្ទ្រីម/ឆានែល​នáŸáŸ‡ នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។" +msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ដល់​ឲ្យ​ស្ទ្រីម/ឆានែល​នáŸáŸ‡ នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ម០shoutcast/icecast ។" #: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Stream description" @@ -7551,7 +7543,7 @@ msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពណ៌នា​ស្ទ្រីម" #: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពណ៌នា​របស់​មាážáž·áž€áž¶â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម ឬ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អំពី​ឆានែល​របស់​អ្នក ។" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពណ៌នា​របស់​មាážáž·áž€áž¶â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម ឬ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អំពី​ឆានែល​របស់​អ្នក។" #: modules/access_output/shout.c:72 msgid "Stream MP3" @@ -7564,15 +7556,15 @@ msgid "" "shoutcast/icecast server." msgstr "" "ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶ អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ផ្ដល់​ម៉ូឌុល shoutcast ដែល​មាន​ស្ទ្រីម Ogg ។ វា​​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ស្ទ្រីម MP3 ជំនួស​ផង​ដែរ " -"ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž¢áŸ’នក​អាច​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម MP3 បន្ážâ€‹áž‘ៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast បាន ។" +"ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž¢áŸ’នក​អាច​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម MP3 បន្ážâ€‹áž‘ៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ម០shoutcast/icecast បាន។" #: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre description" -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពណ៌នា​អំពី​ចង្វាក់" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពណ៌នា​ចង្វាក់" #: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content. " -msgstr "ចង្វាក់​របស់​មាážáž·áž€áž¶Â ។ " +msgstr "ចង្វាក់​របស់​មាážáž·áž€áž¶áŸ” " #: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL description" @@ -7580,15 +7572,15 @@ msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពណ៌នា URL" #: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL ដែល​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អំពី​ស្ទ្រីម ឬ​ឆានែល​របស់​អ្នក ។" +msgstr "URL ដែល​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អំពី​ស្ទ្រីម ឬ​ឆានែល​របស់​អ្នក។" #: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážšáž”ស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ ។ " +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážšáž”ស់​ស្ទ្រីម​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់។ " #: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ ។ " +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់។ " #: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels" @@ -7596,7 +7588,7 @@ msgstr "ចំនួន​ឆានែល" #: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "ចំនួន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ឆានែល​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ ។ " +msgstr "ចំនួន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ឆានែល​របស់​ស្ទ្រីម​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់។ " #: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" @@ -7604,7 +7596,7 @@ msgstr "គុណភាព Ogg Vorbis" #: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​គុណភាព Ogg Vorbis របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ ។ " +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​គុណភាព Ogg Vorbis របស់​ស្ទ្រីម​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់។ " #: modules/access_output/shout.c:104 msgid "Stream public" @@ -7616,9 +7608,9 @@ msgid "" "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"ដាក់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នៅ​លើ 'Yellow Pages' ជា​សាធារណៈ (​បញ្ជី​ážážâ€‹áž“ៃ​ស្ទ្រីម) នៅ​លើ​ážáŸ†áž”ន់បណ្ដាញ icecast/" -"shoutcast ។ ážáŸ’រូវការ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បញ្ជាក់​សម្រាប់ shoutcast ។ ážáŸ’រូវការ​ស្ទ្រីម Ogg " -"សម្រាប់ icecast ។" +"ដាក់​ម៉ាស៊ីន​មáŸâ€‹áž²áŸ’យ​មាន​នៅ​លើ 'Yellow Pages' ជា​សាធារណៈ (​បញ្ជី​ážážâ€‹áž“ៃ​ស្ទ្រីម) នៅ​លើ​ážáŸ†áž”ន់បណ្ដាញ " +"icecast/shoutcast ។ ážáŸ’រូវការ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បញ្ជាក់​សម្រាប់ shoutcast ។ ážáŸ’រូវការ​ស្ទ្រីម " +"Ogg សម្រាប់ icecast ។" #: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" @@ -7633,8 +7625,7 @@ msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី " -"។" +"ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី។" #: modules/access_output/udp.c:69 msgid "Group packets" @@ -7646,8 +7637,8 @@ msgid "" "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"កញ្ចប់​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ញើ​ម្ដង​មួយ ឬ​ជា​ក្រុម​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំនួន​កញ្ចប់​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ក្នុង​មួយ​" -"áž–áŸáž›â€‹áž”ាន ។ វា​ជួយ​​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ផ្ទុក​ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž›áž¾â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ។" +"កញ្ចប់​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ញើ​ម្ដង​មួយ ឬ​ជា​ក្រុម​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹áŸ” អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំនួន​កញ្ចប់​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ញើ​ក្នុង​" +"áž–áŸáž›â€‹ážáŸ‚មួយ។ វា​ជួយ​​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ផ្ទុក​ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៅ​លើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ផ្ទុក​ធ្ងន់។" #: modules/access_output/udp.c:77 msgid "UDP stream output" @@ -7657,7 +7648,9 @@ msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម UDP" msgid "" "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " "open a specific source named SOURCE." -msgstr "លំនាំដើម." +msgstr "" +"Pass pulse:// ដើម្បី​បើក​ប្រភព PulseAudio លំនាំដើម ឬ pulse://SOURCE ដើម្បី​បើក​ប្រភព​" +"ជាក់លាក់​ឈ្មោះ​ážáž¶ SOURCE." #: modules/access/pulse.c:42 msgid "PulseAudio" @@ -7669,23 +7662,23 @@ msgstr "លទ្ធផល PulseAudio" #: modules/access/qtcapture.m:43 msgid "Video Capture width" -msgstr "ចាប់​យក​ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "ការ​ចាប់​យក​ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼" #: modules/access/qtcapture.m:44 msgid "Video Capture width in pixel" -msgstr "ចាប់​យក​ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" +msgstr "ការ​ចាប់​យក​ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" #: modules/access/qtcapture.m:45 msgid "Video Capture height" -msgstr "ចាប់​យក​កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "ការ​ចាប់​យក​កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼" #: modules/access/qtcapture.m:46 msgid "Video Capture height in pixel" -msgstr "ចាប់​យក​កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" +msgstr "ការ​ចាប់​យក​កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 msgid "Quicktime Capture" -msgstr "ការ​ចាប់យក Quicktime" +msgstr "ការ​ចាប់​យក Quicktime" #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 msgid "No Input device found" @@ -7696,8 +7689,8 @@ msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" -"Mac របស់​អ្នក​ហាក់​ដូចជា​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ចូល​ដែល​សមរម្យ ។ សូម​ពិនិážáŸ’យ​មើល​ឧបករណáŸâ€‹áž—្ជាប់ និង​" -"កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់​អ្នក ។" +"Mac របស់​អ្នក​ហាក់​ដូចជា​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ចូល​ដែល​សមរម្យ។ សូម​ពិនិážáŸ’យមើល​ឧបករណáŸâ€‹áž—្ជាប់ និង​" +"កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់​អ្នក។" #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 msgid "Uncompressed RAR" @@ -7740,8 +7733,8 @@ msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -"កញ្ចប់ RTCP នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ទទួល​នៅ​លើ​ច្រក​ពិធីការ​ដឹក​ជញ្ជូន​នáŸáŸ‡ ។ ប្រសិនបើ​សូន្យ RTP/RTCP ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​ážáŸ’រូវ​បាន​" -"ប្រើ ។" +"កញ្ចប់ RTCP នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ទទួល​នៅ​លើ​ច្រក​ពិធីការ​ដឹកជញ្ជូន​នáŸáŸ‡áŸ” ប្រសិនបើ​សូន្យ RTP/RTCP ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​" +"ប្រើ។" #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 msgid "SRTP key (hexadecimal)" @@ -7752,8 +7745,8 @@ msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -"កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ និង​បកស្រាយ​សារ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™ RTP សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​មáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​" -"ចែករំលែក​សោ​សម្ងាážáŸ‹ ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ​ដែល​មាន​ប្រវែង ៣២ ážáž½ ។" +"កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹ រួច​បកស្រាយ​សារ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​ប្រើ​សោ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž…ែករំលែក​ម០Secure RTP " +"។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ​ប្រវែង៣២ážáž½áŸ”" #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" @@ -7764,7 +7757,8 @@ msgid "" "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" "character-long hexadecimal string." msgstr "" -"ទាមទារ RTP ដែល​មាន​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព (មិន​សម្ងាážáŸ‹) ។ វា​​ážáŸ’រូវ​មាន​ ២៨ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ជា​ážáŸ’សែ​គោល​ដប់​ប្រាំ​មួយ ។" +"Secure RTP ទាមទារ​ážáž˜áŸ’លៃ master salt (មិន​សម្ងាážáŸ‹) ។ វា​​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​គោល​ដប់​ប្រាំ​មួយ​ប្រវែង២៨​" +"ážáž½áŸ”" #: modules/access/rtp/rtp.c:61 msgid "Maximum RTP sources" @@ -7772,19 +7766,19 @@ msgstr "ប្រភព RTP អážáž·áž”រមា" #: modules/access/rtp/rtp.c:63 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "ចំនួន​ប្រភព RTP សកម្ម​ផ្សáŸáž„គ្នា​​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​​​បាន​អនុញ្ញាážâ€‹ ។" +msgstr "ចំនួន​ប្រភព RTP សកម្ម​ផ្សáŸáž„គ្នា​ដែល​​​បាន​អនុញ្ញាážâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​មួយ​ពáŸáž›áŸ”" #: modules/access/rtp/rtp.c:65 msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "អស់​ពáŸáž›â€‹áž’នធាន RTP (វិ.)" +msgstr "អស់​ពáŸáž›â€‹áž”្រភព RTP (វិ.)" #: modules/access/rtp/rtp.c:67 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់​ណាមួយ មុន​ពáŸáž›â€‹áž’នធាន​ផុážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹ ។" +msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់​ណាមួយ មុន​ពáŸáž›â€‹áž”្រភព​ផុážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹áŸ”" #: modules/access/rtp/rtp.c:69 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "ចំនួនលំដាប់ RTP អážáž·áž”រមា​ដែល​បាន​ប្ដូរ" +msgstr "ចំនួន​លំដាប់ RTP អážáž·áž”រមា​ដែល​បាន​ប្ដូរ" #: modules/access/rtp/rtp.c:71 msgid "" @@ -7792,11 +7786,11 @@ msgid "" "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" "កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បោះបង់​ចោល ប្រសិនបើ​ពួកវា​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž†áŸ’ងាយ​ពáŸáž€ (មាននáŸáž™ážáž¶ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž¢áž“ាគáž) ដោយ​" -"កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។" +"កញ្ចប់​ជាច្រើន áž…áŸáž‰áž–ី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ។" #: modules/access/rtp/rtp.c:74 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "áž›áŸážâ€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់ RTP អážáž·áž”រមា​ដែល​ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž»ážŸ" +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់ RTP អážáž·áž”រមា​ដែល​បាន​ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž»ážŸ" #: modules/access/rtp/rtp.c:76 msgid "" @@ -7804,19 +7798,19 @@ msgid "" "by this many packets from the last received packet." msgstr "" "កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បោះបង់​ចោល ប្រសិនបើ​ពួកវា​នៅ​ážáž¶áž„ក្រោយ​ឆ្ងាយ​ពáŸáž€ (មាននáŸáž™ážáž¶ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž¢ážáž¸áž) ដោយ​" -"កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។" +"កញ្ចប់​ជាច្រើន áž…áŸáž‰áž–ី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ។" #: modules/access/rtp/rtp.c:79 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដឹកជញ្ជូន RTP ážáŸ’រូវ​បាន​សន្មážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáž˜áŸ’លៃ​ដឹកជញ្ជូន​ážáž¶áž˜ážœáž“្áž" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដឹកជញ្ជូន RTP ដែល​បាន​សន្មážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáž˜áŸ’លៃ​ដឹកជញ្ជូន​ážáž¶áž˜ážœáž“្áž" #: modules/access/rtp/rtp.c:82 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -"ទ្រង់ទ្រាយ​នៃ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដឹកជញ្ជូន​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សន្មážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ប្រភáŸáž‘​ážáž˜áŸ’លៃ​ដឹកជញ្ជូន​ážáž¶áž˜ážœáž“្ហ(ចន្លោះ ៩៦ áž“áž·áž„ " -"១២៧) ប្រសិនបើ​វា​មិន​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹ បើមិនដូច្នោះទ០ជាមួយ​ការ​ផ្គូផ្គង​ក្រៅ​ក្រុម (SDP)" +"ទ្រង់ទ្រាយ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដឹកជញ្ជូន​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សន្មážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ប្រភáŸáž‘​ážáž˜áŸ’លៃ​ដឹកជញ្ជូន​ážáž¶áž˜ážœáž“្ហ(ចន្លោះ 96 áž“áž·áž„ 127) " +"ប្រសិនបើ​វា​មិន​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹ បើមិនដូច្នោះទ០វា​នឹង​ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​ក្រៅ​ក្រុម (SDP)" #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 msgid "RTP" @@ -7836,8 +7830,8 @@ msgid "" "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)." msgstr "" -"សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ទ្រង់ទ្រាយ SDP ážáŸ’រូវ​បាន​ទាមទារ ដើម្បី​ទទួល​បាន​ស្ទ្រីម RTP ។ ចំណាំ​ážáž¶ rtp:// URIs " -"មិន​អាច​ដំណើរការ​ជាមួយ​ទ្រង់ទ្រាយ RTP payload ឡើយ (%<PRIu8>)." +"សáŸáž…ក្ដី​ពណ៌នា​អំពី​ទ្រង់ទ្រាយ SDP ážáŸ’រូវ​បាន​ទាមទារ ដើម្បី​ទទួល​ស្ទ្រីម RTP ។ ចងចាំ​ážáž¶ rtp:// URIs មិន​" +"អាច​ដំណើរការ​ជាមួយ​ទ្រង់ទ្រាយ RTP payload បាន​ឡើយ (%<PRIu8>)." #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" @@ -7850,7 +7844,7 @@ msgstr "​បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ážáž— #: modules/access/rtsp/access.c:87 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ \"%s:%d\" បានទ០។" +msgstr "VLC មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ \"%s:%d\" បានទáŸáŸ”" #: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "Session failed" @@ -7858,98 +7852,98 @@ msgstr "សមáŸáž™â€‹áž”ាន​បរាជáŸáž™" #: modules/access/rtsp/access.c:229 msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "សមáŸáž™ RTSP ដែល​បាន​ស្នើ មិន​អាច​បង្កើážâ€‹áž”ានទ០។" +msgstr "សមáŸáž™ RTSP ដែល​បាន​ស្នើ មិន​អាច​បង្កើážâ€‹áž”ានទáŸáŸ”" -#: modules/access/screen/screen.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090 +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក ។" +msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក។" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" -msgstr "ទំហំ​​ផ្នែក​​ចាប់​យក" +msgstr "ចាប់​យក​ទំហំ​បំណែក" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​ការ​ចាប់​យក​ដោយ​ការ​រៀបចំ​អáŸáž€áŸ’រង់​ជា​​ដុំ​កម្ពស់​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“ (១៦ ជា​ážáž˜áŸ’លៃ​ល្អ 0 មាននáŸáž™â€‹" -"ážáž¶â€‹áž”áž·áž‘) ។" +"បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​ការ​ចាប់​យក​ដោយ​រៀបចំ​អáŸáž€áŸ’រង់​ជា​​ផ្នែកៗ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áž˜áŸ’ពស់​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“ (16 ជា​ážáž˜áŸ’លៃ​ល្អ ហើយ " +"0 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž”áž·áž‘)។" -#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "ជ្រុង​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​ផ្នែក​ážáž¶áž„លើ​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" +msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​រង​ជ្រុង​លើ​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„" -#: modules/access/screen/screen.c:56 +#: modules/access/screen/screen.c:55 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "កូអរដោណáŸâ€‹áž€áŸ†áž–ូល​របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​ផ្នែក​ážáž¶áž„លើ​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ។" +msgstr "កូអរដោណáŸâ€‹áž€áŸ†áž–ូល​របស់​អáŸáž€áŸ’រង់​រង​ជ្រុង​លើ​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„។" -#: modules/access/screen/screen.c:60 +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "កូអរដោណáŸâ€‹áž†áŸ’ážœáŸáž„​របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​ផ្នែក​ážáž¶áž„លើ​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ។" +msgstr "កូអរដោណáŸâ€‹ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​របស់​អáŸáž€áŸ’រង់​រង​ជ្រុង​លើ​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„។" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 msgid "Subscreen width" msgstr "ទទឹង​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Subscreen height" msgstr "កម្ពស់​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" -#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 msgid "Follow the mouse" msgstr "ទៅážáž¶áž˜â€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60 +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "ទៅážáž¶áž˜â€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់​យក​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ។" +msgstr "ទៅážáž¶áž˜â€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់​យក​អáŸáž€áŸ’រង់​រង។" -#: modules/access/screen/screen.c:72 +#: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Mouse pointer image" msgstr "រូបភាព​ព្រួញ​កណ្ដុរ" -#: modules/access/screen/screen.c:74 +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." -msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​បញ្ជាក់ វា​នឹង​ប្រើ​រូបភាព​ដើម្បី​គូរ​ព្រួញ​កណ្ដុរ​​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់យក ។" +msgstr "ប្រសិនបើ​បាន​បញ្ជាក់ វា​នឹង​ប្រើ​រូបភាព​ដើម្បី​គូរ​ព្រួញ​កណ្ដុរ​​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់​យក។" -#: modules/access/screen/screen.c:79 +#: modules/access/screen/screen.c:78 msgid "Display ID" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ការ​បង្ហាញ" -#: modules/access/screen/screen.c:81 +#: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ការ​បង្ហាញ ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ទ០វា​នឹង​ប្រើ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ដើម ។" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ការ​បង្ហាញ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ទ០វា​នឹង​ប្រើ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ដើម។" -#: modules/access/screen/screen.c:82 +#: modules/access/screen/screen.c:81 msgid "Screen index" msgstr "លិបិក្រម​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/access/screen/screen.c:84 +#: modules/access/screen/screen.c:83 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." -msgstr "លិបិក្រម​ážáž¶ážšáž¶áž„ (1, 2, 3, ...) ។ ឆ្លាស់​ដើម្បី​ជាមួយ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ការ​បង្ហាញ ។" +msgstr "លិបិក្រម​ážáž¶ážšáž¶áž„ (1, 2, 3, ...) ។ ឆ្លាស់គ្នា​ដើម្បី​បង្ហាញ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ការ​បង្ហាញ។" -#: modules/access/screen/screen.c:97 +#: modules/access/screen/screen.c:96 msgid "Screen Input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495 -#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679 +#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 +#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 msgid "Screen" msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់" #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 #: modules/access/vnc.c:60 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." -msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​មាážáž·áž€áž¶â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​​ក្នុង​មួយ​​វិនាទី ។" +msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​មាážáž·áž€áž¶â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ទុក​ឡើងវិញ​​ក្នុង​មួយ​​វិនាទី។" #: modules/access/screen/xcb.c:42 msgid "Region left column" -msgstr "ážáŸ†áž”ន់​ជួរឈរ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់​ជួរឈរ​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„" #: modules/access/screen/xcb.c:44 msgid "Abscissa of the capture region in pixels." @@ -7961,15 +7955,15 @@ msgstr "ážáŸ†áž”ន់​ជួរដáŸáž€â€‹ážáž¶áž„លើ" #: modules/access/screen/xcb.c:48 msgid "Ordinate of the capture region in pixels." -msgstr "អរដោណáŸâ€‹áž“ៃ​​ážáŸ†áž”ន់​ចាប់​យក​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +msgstr "អរដោណáŸâ€‹áž“ៃ​​ážáŸ†áž”ន់​ចាប់​យក​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល។" #: modules/access/screen/xcb.c:50 msgid "Capture region width" -msgstr "ទទឹង​ážáŸ†áž”ន់​ការ​ចាប់យក" +msgstr "ទទឹង​ážáŸ†áž”ន់​ចាប់​យក" #: modules/access/screen/xcb.c:52 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" -msgstr "ទទឹង​ភីកសែល​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ចាប់​យក ឬ​ ០សម្រាប់​ទទឹង​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +msgstr "ទទឹង​ភីកសែល​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ចាប់​យក ឬ​ 0 សម្រាប់​ទទឹង​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" #: modules/access/screen/xcb.c:54 msgid "Capture region height" @@ -7977,11 +7971,11 @@ msgstr "កម្ពស់​ážáŸ†áž”ន់​ចាប់​យក" #: modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" -msgstr "កម្ពស់​ភីកសែល​របស់​ážáŸ†áž”ន់ចាប់យក ឬ ០សម្រាប់​កម្ពស់​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +msgstr "កម្ពស់​ភីកសែល​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ចាប់​យក ឬ 0 សម្រាប់​កម្ពស់​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" #: modules/access/screen/xcb.c:70 msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់ (មាន X11/XCB)" +msgstr "ចាប់​យក​អáŸáž€áŸ’រង់ (X11/XCB)" #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 msgid "SDP" @@ -7989,7 +7983,7 @@ msgstr "SDP" #: modules/access/sdp.c:34 msgid "Session Description Protocol" -msgstr "សមáŸáž™ សáŸáž…ក្ដី​ពណ៌នា ពិធីការ" +msgstr "ពិធីការ​សáŸáž…ក្ដី​ពណ៌នា​សមáŸáž™" #: modules/access/sftp.c:51 msgid "SFTP port" @@ -7997,7 +7991,7 @@ msgstr "ច្រក SFTP" #: modules/access/sftp.c:52 msgid "SFTP port number to use on the server" -msgstr "áž›áŸážâ€‹áž…្រក SFTP ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž…្រក SFTP ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​មáŸ" #: modules/access/sftp.c:53 msgid "Read size" @@ -8005,7 +7999,7 @@ msgstr "ទំហំ​អាន" #: modules/access/sftp.c:54 msgid "Size of the request for reading access" -msgstr "ទំហំ​សំណើ​សម្រាប់​ចូលដំណើរការ​អាន" +msgstr "ទំហំ​សំណើ​សម្រាប់​ចូល​ដំណើរការ​អាន" #: modules/access/sftp.c:58 msgid "SFTP input" @@ -8013,56 +8007,56 @@ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល SFTP" #: modules/access/sftp.c:130 msgid "SFTP authentication" -msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ SFTP" +msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹ SFTP" #: modules/access/sftp.c:131 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ការ​ចូល និង​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ sftp connexion ទៅ %s" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ការ​ចូល និង​ពាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ sftp ទៅ %s" #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 msgid "Frame buffer depth" -msgstr "ជម្រៅ​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" +msgstr "កម្រាស់​ទ្រនាប់​ស៊ុម" #: modules/access/shm.c:47 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" -msgstr "ជម្រៅ​ភីកសែល​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ទ្រនាប់​ស៊ុម ឬ​សូន្យ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD" +msgstr "កម្រាស់​ភីកសែល​នៃ​ទ្រនាប់​ស៊ុម ឬ​សូន្យ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD" #: modules/access/shm.c:49 msgid "Frame buffer width" -msgstr "ទទឹង​ស៊ុម​​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" +msgstr "ទទឹង​ទ្រនាប់​ស៊ុម" #: modules/access/shm.c:51 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" -msgstr "ទទឹង​ភីកសែល​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ទ្រនាប់​ស៊ុម (មិន​អើពើ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD)" +msgstr "ទទឹង​ភីកសែល​នៃ​ទ្រនាប់​ស៊ុម (មិន​អើពើ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD)" #: modules/access/shm.c:53 msgid "Frame buffer height" -msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម​​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" +msgstr "កម្ពស់​ទ្រនាប់​ស៊ុម" #: modules/access/shm.c:55 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" -msgstr "កម្ពស់​ភីកសែល​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ទ្រនាប់​ស៊ុម (មិន​អើពើ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD)" +msgstr "កម្ពស់​ភីកសែល​នៃ​ទ្រនាប់​ស៊ុម (មិន​អើពើ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD)" #: modules/access/shm.c:57 msgid "Frame buffer segment ID" -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ចម្រៀក​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ចម្រៀក​ទ្រនាប់​ស៊ុម" #: modules/access/shm.c:59 msgid "" "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" "shm-file is specified)." msgstr "" -"áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​​​អង្គ​ចង​ចាំ​​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក ប្រពáŸáž“្ធ V ​នៃ​ស៊ុម​អង្គ​ចង​ចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន (វា​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​​អើ​ពើ​ " -"ប្រសិនបើ​បាន​បញ្ជាក់ --shm-file) ។" +"áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​​​ចម្រៀក​អង្គ​ចងចាំ​​ចែករំលែក​ប្រពáŸáž“្ធ V របស់​ទ្រនាប់​ស៊ុម (វា​នឹង​មិន​អើ​ពើ​ឡើយ បើ​បាន​បញ្ជាក់ --" +"shm-file) ។" #: modules/access/shm.c:62 msgid "Frame buffer file" -msgstr "ឯកសារ​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" +msgstr "ឯកសារ​ទ្រនាប់​ស៊ុម" #: modules/access/shm.c:64 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" -msgstr "ផ្លូវ​ឯកសារ​ដែល​ផ្គូផ្គង​​អង្គ​ចងចាំ​​នៃ​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" +msgstr "ផ្លូវ​ឯកសារ​ដែល​ផ្គូផ្គង​​អង្គ​ចងចាំ​​របស់​ទ្រនាប់​ស៊ុម" #: modules/access/shm.c:74 msgid "XWD file (autodetect)" @@ -8094,7 +8088,7 @@ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Framebuffer" #: modules/access/shm.c:83 msgid "Shared memory framebuffer" -msgstr "បាន​ចែក​រំលែក​អង្គ​ចងចាំ framebuffer" +msgstr "ទ្រនាប់​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បាន​ចែករំលែក" #: modules/access/smb.c:56 msgid "SMB user name" @@ -8102,7 +8096,7 @@ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ SMB" #: modules/access/smb.c:59 msgid "SMB password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ SMB" +msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹ SMB" #: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" @@ -8110,11 +8104,11 @@ msgstr "ដែន SMB" #: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "ដែន/​ក្រុមការងារ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​កា​ážáž—្ជាប់ ។" +msgstr "ដែន/​ក្រុមការងារ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​កា​ážáž—្ជាប់។" #: modules/access/smb.c:66 msgid "Samba (Windows network shares) input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Samba (Windows network shares)" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Samba (ការ​ចែករំលែក​បណ្ដាញ​វីនដូ)" #: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB input" @@ -8146,7 +8140,7 @@ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល UDP" #: modules/access/v4l2/controls.c:784 msgid "Reset defaults" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¡áž¾áž„​វិញ​លំនាំដើម" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¡áž¾áž„វិញ​លំនាំដើម" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 msgid "Video capture device" @@ -8154,7 +8148,7 @@ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​យក​វីដáŸáž¢áž¼" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 msgid "Video capture device node." -msgstr "ážáŸ†ážŽâ€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹áž…ាប់​យក​វីដáŸáž¢áž¼ ។" +msgstr "ážáŸ†ážŽâ€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹áž…ាប់​យក​វីដáŸáž¢áž¼áŸ”" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 msgid "VBI capture device" @@ -8170,7 +8164,7 @@ msgstr "ស្ážáž„់ដារ" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážáž„់ដារ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" +msgstr "ស្ážáž„់ដារ​វីដáŸáž¢áž¼ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" @@ -8179,8 +8173,8 @@ msgid "" "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"បង្ážáŸ†â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Video4Linux2 ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 ឬ I422 សម្រាប់​រូបភាព​" -"ដើម MJPG សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បង្ហាប់ M-JPEG) (បញ្ជី​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ ៖ GREY, I240, RV16, " +"បង្ážáŸ†â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Video4Linux2 ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 ឬ I422 សម្រាប់​រូបភាព​" +"ដើម MJPG សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បង្ហាប់ M-JPEG) (បញ្ជី​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰áŸ– GREY, I240, RV16, " "RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 @@ -8193,13 +8187,13 @@ msgstr "អូឌីយ៉ូ​ចូល" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "អូឌីយ៉ូ​ចូល​របស់​កាážâ€‹ážáŸ’រូវ​ប្រើ (សូម​មើល​ការ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស) ។" +msgstr "អូឌីយ៉ូ​ចូល​របស់​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (សូម​មើល​ការ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស) ។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " "strictly positive)." -msgstr "ភីកសែល​គុណភាព​បង្ហាញ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​គឺ​បាន​បង្ážáŸ† (ព្រោះ​ទាំង​ទទឹង និង​កម្ពស់​គឺ​វិជ្ជមាន​ដាច់ážáž¶áž)" +msgstr "ភីកសែល​គុណភាព​បង្ហាញ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ážáŸ† (បើ​ទាំង​ទទឹង និង​កម្ពស់​គឺ​វិជ្ជមាន​ដាច់ážáž¶áž)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 msgid "Radio device" @@ -8210,7 +8204,7 @@ msgid "Radio tuner device node." msgstr "ážáŸ†ážŽâ€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹áž˜áž¼áž›â€‹ážœáž·áž‘្យុ។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 msgid "Frequency" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់" @@ -8224,25 +8218,25 @@ msgstr "របៀប​អូឌីយ៉ូ" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "​ប្រដាប់​​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹ អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ/​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼ និង​ការ​ជ្រើស​បទ ។" +msgstr "​ប្រដាប់​​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹ អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ/​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼ និង​ការ​ជ្រើស​បទ។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 msgid "Reset controls" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ឡើង​វិញ" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ឡើងវិញ" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 msgid "Reset controls to defaults." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ឡើង​វិញ​ជា​លំនាំដើម ។" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ឡើងវិញ​ទៅ​លំនាំដើម។" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 msgid "Brightness" msgstr "ពន្លឺ" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Picture brightness or black level." -msgstr "កម្រិážâ€‹áž„ងឹហឬ​ភ្លឺ​របស់​រូបភាព ។" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž„ងឹហឬ​ភ្លឺ​របស់​រូបភាព។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 msgid "Automatic brightness" @@ -8250,10 +8244,10 @@ msgstr "ពន្លឺ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "Automatically adjust the picture brightness." -msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​ពន្លឺ​រូបភាព​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ។" +msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​ពន្លឺ​រូបភាព​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·áŸ”" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 msgid "Contrast" msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​" @@ -8261,19 +8255,19 @@ msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​" msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​រូបភាព ឬ​លូម៉ា​កើន​ឡើង ។" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 msgid "Saturation" msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 msgid "Picture saturation or chroma gain." -msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​រូបភាព ឬ​ក្រូម៉ា​កើន​ឡើង ។" +msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​រូបភាព ឬ​ក្រូម៉ា​កើន​ឡើង។" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 msgid "Hue" msgstr "ពណ៌​លាំៗ" @@ -8287,26 +8281,26 @@ msgstr "ពណ៌​លាំៗ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Automatically adjust the picture hue." -msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​ពណ៌​លាំៗ​រូបភាព​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ។" +msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​ពណ៌​លាំៗ​រូបភាព​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·áŸ”" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "White balance temperature (K)" -msgstr "សីážáž»ážŽáŸ’ហភាពážáž»áž›áŸ’យភាព (K)" +msgstr "សីážáž»ážŽáŸ’ហភាព​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌ស (K)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " "incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -"សីážáž»ážŽáŸ’ហភាព​ážáž»áž›áŸ’យភាព ជា​ពណ៌​នៅ​ក្នុង Kelvin (2800 កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​អប្បបរមា 6500 កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​អážáž·áž”រមា) ។" +"សីážáž»ážŽáŸ’ហភាព​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌ស​នៅ​គិážáž‡áž¶ Kelvin (2800 កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​អប្បបរមា 6500 កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​អážáž·áž”រមា)។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 msgid "Automatic white balance" -msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ស​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌ស​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 msgid "Automatically adjust the picture white balance." -msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​ážáž»áž›áŸ’យភាព​​រូបភាព​ស​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ។" +msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌ស​របស់​រូបភាព​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·áŸ”" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" @@ -8314,40 +8308,40 @@ msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ក្រហម" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 msgid "Red chroma balance." -msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​​ក្រូម៉ា​ក្រហម ។" +msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​​ក្រូម៉ា​ពណ៌ក្រហម។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" -msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ážáŸ€ážœ" +msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌ážáŸ€ážœ" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 msgid "Blue chroma balance." -msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ក្រូម៉ា​ពណ៌​ážáŸ€ážœ ។" +msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ក្រូម៉ា​ពណ៌ážáŸ€ážœáŸ”" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 msgid "Gamma" msgstr "ហ្គាម៉ា" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 msgid "Gamma adjust." -msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្គាម៉ា ។" +msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្គាម៉ា។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 msgid "Automatic gain" -msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +msgstr "កើនឡើង​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 msgid "Automatically set the video gain." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ។" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¾áž“ឡើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·áŸ”" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 msgid "Gain" -msgstr "កើន​ឡើង" +msgstr "កើនឡើង" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 msgid "Picture gain." -msgstr "រូបភាព​កើន​ឡើង ។" +msgstr "រូបភាព​កើនឡើង។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 msgid "Sharpness" @@ -8355,7 +8349,7 @@ msgstr "ភាព​ច្បាស់" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 msgid "Sharpness filter adjust." -msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​ភាព​ច្បាស់ ។" +msgstr "កែ​ážáž˜áŸ’រង​ភាព​ច្បាស់។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 msgid "Chroma gain" @@ -8363,40 +8357,40 @@ msgstr "ក្រូម៉ា​កើន​ឡើង" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 msgid "Chroma gain control." -msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ក្រូម៉ា​ ។" +msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ក្រូម៉ា​​កើនឡើង។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 msgid "Automatic chroma gain" -msgstr "ក្រូម៉ា​កើន​ឡើង​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +msgstr "ក្រូម៉ា​កើនឡើង​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 msgid "Automatically control the chroma gain." -msgstr "បញ្ជា​ក្រូម៉ា​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· ។" +msgstr "គ្រប់គ្រង​ក្រូម៉ា​កើនឡើង​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·áŸ”" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 msgid "Power line frequency" -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ážáž¶áž˜áž–áž›" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜áž–áž›" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ážáž¶áž˜áž–áž› ážáž˜áŸ’ážšáž„ anti-flicker ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„ anti-flicker ប្រáŸáž€áž„់​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜áž–ល។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 msgid "60 Hz" msgstr "60 Hz" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Backlight compensation" -msgstr "ការ​ប៉ះប៉ូវ​ពណ៌​ážáž¶áž„ក្រោយ" +msgstr "ការ​ប៉ះប៉ូវ​ពន្លឺ​ážáž¶áž„ក្រោយ" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 msgid "Band-stop filter" -msgstr "បញ្ឈប់​ក្រុម​ážáž˜áŸ’ážšáž„" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​បញ្ឈប់​ក្រុម" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." @@ -8408,7 +8402,7 @@ msgstr "ážáŸ’រឡប់​ផ្ដáŸáž€" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Flip the picture horizontally." -msgstr "ážáŸ’រឡប់​រូបភាព​ដោយ​បញ្ឈរ ។" +msgstr "ážáŸ’រឡប់​រូបភាព​ផ្ដáŸáž€áŸ”" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Vertical flip" @@ -8416,7 +8410,7 @@ msgstr "ážáŸ’រឡប់​បញ្ឈរ" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Flip the picture vertically." -msgstr "ážáŸ’រឡប់​រូបភាព​ដោយ​បញ្ឈរ ។" +msgstr "ážáŸ’រឡប់​រូបភាព​បញ្ឈរ។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "Rotate (degrees)" @@ -8424,7 +8418,7 @@ msgstr "បង្វិល (ដឺក្រáŸ)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." -msgstr "រូបភាព​មុំ​បង្វិល (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážŠážºáž€áŸ’ážšáŸ) ។" +msgstr "មុំ​​បង្វិល​រូបភាព (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážŠážºáž€áŸ’ážšáŸ) ។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 msgid "Color killer" @@ -8434,7 +8428,7 @@ msgstr "កម្មវិធី​សម្លាប់​ពណ៌" msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." -msgstr "បើក​កម្មវិធី​សម្លាប់​ពណ៌ គឺ​ប្ដូរ​រូបភាព​ទៅជា​ពណ៌ស និង​ážáŸ’មៅ​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŽáž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​សញ្ញា​ចុះážáŸ’សោយ ។" +msgstr "បើក​កម្មវិធី​សម្លាប់​ពណ៌ គឺ​ប្ដូរ​រូបភាព​ទៅជា​ពណ៌ស និង​ážáŸ’មៅ​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŽáž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​សញ្ញា​ចុះ​ážáŸ’សោយ។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 msgid "Color effect" @@ -8442,14 +8436,14 @@ msgstr "បែបផែន​ពណ៌" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 msgid "Select a color effect." -msgstr "ជ្រើស​បែបផែន​ពណ៌ ។" +msgstr "ជ្រើស​បែបផែន​ពណ៌។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "Black & white" msgstr "ស និង​ážáŸ’មៅ" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 -#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 msgid "Sepia" msgstr "ពណ៌​សូកូឡា" @@ -8488,7 +8482,7 @@ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 msgid "Volume of the audio input." -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ​ចូល ។" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ​ចូល។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 msgid "Audio balance" @@ -8496,7 +8490,7 @@ msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​អូឌីយ៉ូ" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 msgid "Balance of the audio input." -msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​អូឌីយ៉ូ​ចូល ។" +msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​អូឌីយ៉ូ​ចូល។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 msgid "Bass level" @@ -8504,19 +8498,19 @@ msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ាស" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 msgid "Bass adjustment of the audio input." -msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​បាស​របស់​អូឌីយ៉ូ​​ចូល ។" +msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​បាស​របស់​អូឌីយ៉ូ​​ចូល។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 msgid "Treble level" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​​បី" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​បី" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 msgid "Treble adjustment of the audio input." -msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​បី​នៃ​អូឌីយ៉ូ​ចូល ។" +msgstr "ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​បី​នៃ​អូឌីយ៉ូ​ចូល។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 msgid "Mute the audio." -msgstr "បិទ​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ ។" +msgstr "បិទ​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 msgid "Loudness mode" @@ -8528,7 +8522,7 @@ msgstr "របៀប​ឮ​ážáŸ’លាំង a.k.a. bass boost." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​កម្ម​បញ្ជា v4l2" +msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" @@ -8537,13 +8531,13 @@ msgid "" "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ទៅកាន់​ážáž˜áŸ’លៃ​ជាក់លាក់ ដោយ​ប្រើ​បញ្ជី​​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ជាទូទៅ​ážáŸ’រូវ​" -"បាន​ážáŸ’ចប់​ដោយ​សញ្ញា​រ៉ាážáŸ‹ (ឧ ៖ {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ) ។ " -"ដើម្បី​រាយ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ដែល​មាន អ្នក​ážáŸ’រូវ​បង្កើន​សáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ (-vvv) ឬ​ប្រើ​កម្មវិធី v4l2-ctl ។" +"កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»áž”ញ្ជា​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ទៅ​ážáž˜áŸ’លៃ​ជាក់លាក់ ដោយ​ប្រើ​បញ្ជី​​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ជាទូទៅ​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáŸ’ចប់​" +"ដោយ​សញ្ញា​រ៉ាážáŸ‹ (ឧ ៖ {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ) ។ ដើម្បី​រាយ​" +"ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ដែល​មាន អ្នក​ážáŸ’រូវ​បង្កើន​សáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ (-vvv) ឬ​ប្រើ​កម្មវិធី v4l2-ctl ។" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "All" msgstr "ទាំងអស់" @@ -8585,7 +8579,7 @@ msgstr "ភាសា​បន្ទាប់ ឬ​កម្មវិធី" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Dual mono" -msgstr "ម៉ូណូ​ពីរ" +msgstr "ម៉ូណូ​ទ្វáŸ" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 msgid "V4L" @@ -8613,11 +8607,11 @@ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ចាប់​យក​វីដ #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 msgid "Video4Linux compressed A/V input" -msgstr "Video4Linux ដែល​បាន​បង្ហាប់ A/V áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល A/V ដែល​បាន​បង្ហាប់​របស់ Video4Linux" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 msgid "Video4Linux radio tuner" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž˜áž½áž›â€‹ážœáž·áž‘្យុ Video4Linux" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážšáž¶ážœâ€‹áž”៉ុស្ážáž·áŸâ€‹ážœáž·áž‘្យុ Video4Linux" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" @@ -8633,7 +8627,7 @@ msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519 msgid "Entry" msgstr "ធាážáž»" @@ -8642,7 +8636,7 @@ msgid "Segments" msgstr "ចម្រៀក" #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711 msgid "Segment" msgstr "ចម្រៀក​" @@ -8650,8 +8644,8 @@ msgstr "ចម្រៀក​" msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 -#: modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 msgid "Disc" msgstr "ážáž¶ážŸ" @@ -8669,7 +8663,7 @@ msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ" #: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" -msgstr "ភាគ #" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ #" #: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" @@ -8679,9 +8673,9 @@ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ អážáž·. #" msgid "Volume Set" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365 -#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 msgid "Volume" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" @@ -8693,7 +8687,7 @@ msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប្រពáŸáž“្ធ" msgid "Entries" msgstr "ធាážáž»" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 msgid "Tracks" msgstr "បទ" @@ -8740,7 +8734,7 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភáŸáž‘" #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់បញ្ជី" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​បញ្ជី" #: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" @@ -8748,7 +8742,7 @@ msgstr "(ស៊ុបពែរ) វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸" #: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸ (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸ (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" #: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" @@ -8756,53 +8750,53 @@ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "ប្រសិន​បើ​​មិន​សូន្យ​ទ០វា​នឹង​ផ្ដល់​នូវ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​បន្ážáŸ‚ម ។" +msgstr "ប្រសិនបើ​​មិន​សូន្យ​ទ០វា​នឹង​ផ្ដល់​នូវ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​បន្ážáŸ‚ម។" #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "ចំនួន​ប្លុក​ស៊ីឌី​ដែល​ážáŸ’រូវ​ទទួល​ក្នុង​ការ​អាន​ទោល​ម្ដង ។" +msgstr "ចំនួន​ប្លុក​ស៊ីឌី​ដែល​ážáŸ’រូវ​ទទួល​ក្នុង​ការ​អាន​ទោល​ម្ដង។" #: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" -msgstr "ប្រើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ការ​ចាក់​សារážáŸ’មី​ឬ ?" +msgstr "ប្រើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ការ​ចាក់​សារ​ážáŸ’មី​ឬ?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​​វីស៊ីឌី​​ážáŸ’រូវ​បាន​អនុញ្ញាážâ€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ការ​ចាក់​សារ​ážáŸ’មី សូម​ប្រើ​វា ។ បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទ០វា​នឹង​ចាក់​ážáž¶áž˜â€‹" -"បទ ។" +"ប្រសិនបើ​​វីស៊ីឌី​​ážáŸ’រូវ​បាន​អនុញ្ញាážâ€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ការ​ចាក់​សារ​ážáŸ’មី សូម​ប្រើ​វា។ បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទ០វា​នឹង​ចាក់​ážáž¶áž˜â€‹" +"បទ។" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "ប្រើ​​ប្រវែង​បទ​ជា​ឯកážáž¶â€‹áž¢ážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក​ឬ ?" +msgstr "ប្រើ​​ប្រវែង​បទ​ជា​ឯកážáž¶â€‹áž¢ážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក​ឬ?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." -msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ នោះ​ប្រវែង​របារ​រក​គឺជា​បទ មិន​មែន​ប្រវែង​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž‘០។" +msgstr "ប្រសិនបើ​បាន​កំណážáŸ‹ នោះ​ប្រវែង​របារ​រក​គឺជា​បទ មិន​មែន​ប្រវែង​ធាážáž»â€‹áž‘áŸáŸ”" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​វីស៊ីឌី​បន្ážáŸ‚ម​ឬ ?" +msgstr "បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​វីស៊ីឌី​បន្ážáŸ‚ម​ឬ?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -"បង្ហាញ​ចំនួន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ស្ទ្រីម និង​មáŸážŒáŸ€ ។ ឧទាហរណ០បង្ហាញ​ការ​រុករក​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ការ​ចាក់​" -"សារ​ážáŸ’មី ។" +"បង្ហាញ​ចំនួន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​​ស្ទ្រីម និង​មáŸážŒáŸ€áŸ” ឧទាហរណ០បង្ហាញ​ការ​រុករក​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ការ​ចាក់​សារ​" +"ážáŸ’មី។" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​នៅ​ក្នុង​វាល \"អ្នក​និពន្ធ\" របស់​បញ្ជីចាក់ ។" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"អ្នក​និពន្ធ\" របស់​បញ្ជី​ចាក់។" #: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង\" របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង\" របស់​បញ្ជី​ចាក់។" #: modules/access/vdr.c:76 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." @@ -8810,7 +8804,7 @@ msgstr "គាំទ្រ​ការ​ážáž VDR (http://www.tvdr.de/) ។" #: modules/access/vdr.c:78 msgid "Chapter offset in ms" -msgstr "អុហ្វសិážâ€‹áž‡áŸ†áž–ូក​គិážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី" +msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážœáž‚្គ​​គិážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី" #: modules/access/vdr.c:80 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." @@ -8828,11 +8822,11 @@ msgstr "VDR" msgid "VDR recordings" msgstr "VDR ážáž" -#: modules/access/vdr.c:809 +#: modules/access/vdr.c:811 msgid "VDR Cut Marks" msgstr "VDR កាážáŸ‹â€‹ážŸáž‰áŸ’ញា" -#: modules/access/vdr.c:872 +#: modules/access/vdr.c:874 msgid "Start" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" @@ -8926,7 +8920,7 @@ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ARM NEON" #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" -msgstr "ក្រូម៉ា​វិដáŸáž¢áž¼ ARM NEON YUV->RGBA" +msgstr "ក្រូម៉ា​វីដáŸáž¢áž¼ ARM NEON YUV->RGBA" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "TCP address to use" @@ -8949,8 +8943,8 @@ msgid "" "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " "12345). Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -"ច្រក​ TCP ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ទាក់ទង​ជាមួយ​ផ្នែក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៃ​របារ​ក្រាហ្វិក (លំនាំដើម 12345) ។ ប្រើ​ដូចគ្នា​" -"ជាមួយ​ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់ rc ។" +"ច្រក​ TCP ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​ផ្នែក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៃ​របារ​ក្រាហ្វិក (លំនាំដើម 12345) ។ ប្រើ​" +"ដូចគ្នា​ជាមួយ​ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់ rc ។" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 msgid "Defines if BarGraph information should be sent" @@ -9072,7 +9066,7 @@ msgstr "វិមាážáŸ’រ​លក្ážážŽáŸˆ" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "ចម្ងាយ​រវាង​ធុងបាស​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„មុហនិង​អ្នក​ស្ដាប់​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áŸ‚ážáŸ’ážš ។" +msgstr "ចម្ងាយ​រវាង​អូប៉ាលáŸážšâ€‹â€‹ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„មុហនិង​អ្នក​ស្ដាប់​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áŸ‚ážáŸ’ážš ។" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" @@ -9118,7 +9112,7 @@ msgid "" "speakers." msgstr "" "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ជ្រើស​ក្បួន​ដោះស្រាយ downmix ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៅ​ម៉ូណូ​ដែល​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​កាស " -"។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កំពុង​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​ពោរពáŸáž‰â€‹áž‘ៅ​ដោយ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„ ។" +"។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កំពុង​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​មាន​អូប៉ាលáŸážšáŸ”" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 msgid "Select channel to keep" @@ -9178,7 +9172,7 @@ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​កា msgid "Sound Delay" msgstr "ការ​ពន្យារ​ពáŸáž›â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" @@ -9220,7 +9214,7 @@ msgstr "អážáŸ’រា​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​ជ #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 msgid "Feedback gain" -msgstr "ការ​ទទួល​យក​មážáž·â€‹áž¢áŸ’នកប្រើ" +msgstr "មážáž·â€‹ážáŸ’រឡប់​កើន​ឡើង" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Gain on Feedback loop" @@ -9242,8 +9236,8 @@ msgstr "ស្ងួážâ€‹áž…ម្រុះ" msgid "Level of input signal" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáž‰áŸ’ញា​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "RMS/peak" msgstr "RMS/peak" @@ -9275,16 +9269,16 @@ msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ" msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž–ន្លឺ​គិážâ€‹áž‡áž¶ dB (-៣០... ០) ។" -#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 msgid "Ratio" msgstr "សមាមាážáŸ’ážš" #: modules/audio_filter/compressor.c:170 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹â€‹ážœáž·áž‘្យុ (n:1) (១ ... ២០)." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹â€‹ážœáž·áž‘្យុ (n:1) (១ ... ២០)។" -#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 msgid "Knee radius" msgstr "Knee radius" @@ -9292,7 +9286,7 @@ msgstr "Knee radius" msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgstr "កំណážáŸ‹ knee radius áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ dB (១ ... ១០) ។" -#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126 msgid "Makeup gain" msgstr "កើន​ឡើង" @@ -9300,7 +9294,7 @@ msgstr "កើន​ឡើង" msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¾áž“​ឡើង​គិážâ€‹áž‡áž¶ dB (០... ២៤) ។" -#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 msgid "Compressor" msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាប់" @@ -9367,7 +9361,7 @@ msgstr "អáŸáž ្គុយ​ការកំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​អáŸáž ្គុយ ។" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​អáŸáž ្គុយ ។" #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" @@ -9397,7 +9391,7 @@ msgstr "ការ​ហុច​ពីរ" #: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "ážáŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​ពីរ​ដង ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’លាំង ។" +msgstr "ážáŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​ពីរ​ដង ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’លាំង។" #: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" @@ -9428,7 +9422,7 @@ msgstr "ក្លឹប" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" -msgstr "ញាក់" +msgstr "រាំ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" @@ -9461,12 +9455,12 @@ msgstr "ជប់លៀង" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" -msgstr "áž–áŸáž‰áž“ិយម" +msgstr "áž–áŸáž‰â€‹áž“ិយម" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" -msgstr "រ៉áŸáž ្កាអáŸ" +msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 @@ -9504,7 +9498,7 @@ msgid "Gain control filter" msgstr "ទទួល​បាន​ážáž˜áŸ’រង​បញ្ជា" #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141 msgid "Karaoke" msgstr "ážáž¶ážšáŸ‰áž¶áž¢áž¼ážáŸ" @@ -9625,11 +9619,11 @@ msgstr "ប្រភáŸáž‘​កម្មវិធី​បម្លែង​អ msgid "" "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " "the fast one exhibits low quality." -msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ​ផ្សáŸáž„ៗ​គ្នា​ážáŸ’រូវ​បាន​គាំទ្រ ។ ážážŽáŸˆâ€‹áž–áŸáž›â€‹áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​លឿន​បង្ហាញ​គុណភាព​ទាប ។" +msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ​ផ្សáŸáž„ៗ​គ្នា​ážáŸ’រូវ​បាន​គាំទ្រ ។ មួយ​ដែល​ល្អ​បំផុážâ€‹áž‚ឺ​យឺហážážŽáŸˆâ€‹áž–áŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​គុណភាព​ážáŸ’សោយ។" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 msgid "Sinc function (best quality)" -msgstr "អនុគមនáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸áž“ុស (គុណភាព​ល្អ​ផ្ដាច់)" +msgstr "អនុគមនáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸áž“ុស (គុណភាព​ល្អ​បំផុáž)" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 msgid "Sinc function (medium quality)" @@ -9641,7 +9635,7 @@ msgstr "អនុគមនáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸áž“ុស (លឿន)" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Zero Order Hold (fastest)" -msgstr "កាន់​លំដាប់​សូន្យ (លឿន​បំផុáž)" +msgstr "Zero Order Hold (fastest)" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Linear (fastest)" @@ -9665,7 +9659,7 @@ msgstr "កម្មវិធី​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ចង្វ #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 msgid "Scaletempo" -msgstr "ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ចង្វាក់" +msgstr "Scaletempo" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" @@ -9697,7 +9691,7 @@ msgstr "ទំហំ​បន្ទប់" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž•áŸ’ទៃ​និម្មិážâ€‹ážšáž”ស់​បន្ទប់​ដែល​បាន​ážáŸ’រាប់​ážáž¶áž˜â€‹ážŠáŸ„យ​ážáž˜áŸ’ážšáž„ ។" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž•áŸ’ទៃ​និម្មិážâ€‹ážšáž”ស់​បន្ទប់​ដែល​បាន​ážáŸ’រាប់​ážáž¶áž˜â€‹ážŠáŸ„យ​ážáž˜áŸ’រង។" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 msgid "Room width" @@ -9708,29 +9702,29 @@ msgid "Width of the virtual room" msgstr "ទទឹង​បន្ទប់​និម្មិáž" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 msgid "Wet" msgstr "សើម" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 msgid "Dry" msgstr "ស្ងួáž" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 msgid "Damp" -msgstr "បិទ​" +msgstr "សើម" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 msgid "Audio Spatializer" msgstr "Audio Spatializer" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Spatializer" msgstr "Spatializer" @@ -9837,17 +9831,17 @@ msgstr "Surround 5.1" #: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 7.1" -msgstr "សឺរោន 7.1" +msgstr "Surround 7.1" #: modules/audio_output/alsa.c:82 msgid "ALSA audio output" msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395 +#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358 msgid "Audio output failed" msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž…áŸáž‰" -#: modules/audio_output/alsa.c:369 +#: modules/audio_output/alsa.c:387 #, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" @@ -9876,7 +9870,7 @@ msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) អូឌីយ៉ូ​ចáŸáž‰" msgid "Android AudioTrack audio output" msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​របស់ Android AudioTrack" -#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89 msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "លទ្ធផល​ឯកážáž¶â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ iOS" @@ -9884,20 +9878,20 @@ msgstr "លទ្ធផល​ឯកážáž¶â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŸáž˜áŸ’ážš msgid "Last audio device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž…ុងក្រោយ" -#: modules/audio_output/auhal.c:164 +#: modules/audio_output/auhal.c:161 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "លទ្ធផល HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:396 +#: modules/audio_output/auhal.c:359 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž›áž‘្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ទាំងស្រុង​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សáŸáž„ ។" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž›áž‘្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ទាំងស្រុង​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សáŸáž„។" -#: modules/audio_output/auhal.c:591 +#: modules/audio_output/auhal.c:556 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‚ឺ​មិនážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ទáŸ" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‚ឺ​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ទáŸ" -#: modules/audio_output/auhal.c:592 +#: modules/audio_output/auhal.c:557 msgid "" "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." @@ -9905,11 +9899,11 @@ msgstr "" "អ្នក​គួរážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ប្លង់​ធុងបាស​របស់​អ្នក​ជាមួយ​នឹង \"ការ​រៀបចំ​មីឌី​អូឌីយ៉ូ\" នៅក្នុង /Applications/" "Utilities ។ VLC នឹង​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážáŸ‚​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž”៉ុណណ្ណោះ។" -#: modules/audio_output/auhal.c:1149 +#: modules/audio_output/auhal.c:1100 msgid "System Sound Output Device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ចáŸáž‰â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ប្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/audio_output/auhal.c:1224 +#: modules/audio_output/auhal.c:1175 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (លទ្ធផល​អ៊ិនកូដ)" @@ -9924,14 +9918,14 @@ msgstr "ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ​អូឌី #: modules/audio_output/directx.c:111 msgid "Speaker configuration" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ធុងបាស" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​អូប៉ាលáŸážš" #: modules/audio_output/directx.c:112 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -"ជ្រើស​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ធុងបាស​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​​បញ្ចូល​គ្នា​ទ០! ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž‚្មាន ឧ. " +"ជ្រើស​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​អូប៉ាលáŸážšâ€‹â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​​បញ្ចូល​គ្នា​ទ០! ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž‚្មាន ឧ. " "ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼ -> ការ​បម្លែង 5.1 ។" #: modules/audio_output/directx.c:116 @@ -9955,7 +9949,7 @@ msgid "" "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (0) ឆានែល​ទាំងអស់​នឹម​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​ážáŸ’រូវ​ដាក់​កម្រិážâ€‹áž…ំនួន​ឆានែល​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ។" +"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (0) ឆានែល​ចូល​​ទាំងអស់​នឹម​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​ážáŸ’រូវ​ដាក់​កម្រិážâ€‹áž…ំនួន​ឆានែល​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ។" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Add WAVE header" @@ -9980,7 +9974,7 @@ msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" #: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ដែល​អាច​សរសáŸážšâ€‹áž”ាន​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +msgstr "ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​កូន​​ដែល​អាច​សរសáŸážšâ€‹áž”ាន​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" #: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" @@ -9992,15 +9986,15 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" -msgstr "ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ការ​ផ្គូផ្គង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ" +msgstr "ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ការ​ផ្គូផ្គង​ម៉ាស៊ីន​កូន" #: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក​ការ​ážáž—្ជាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នោះ​មាន​ážáŸ‚​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ដែល​ឈ្មោះ​របស់​វា​ផ្គូផ្គង​នឹង​កន្សោម​" -"ទៀងទាážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž”៉ុណ្ណោះ នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ពិចារណា​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក​ការ​ážáž—្ជាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នោះ​មាន​ážáŸ‚​ម៉ាស៊ីន​កូន JACK ដែល​ឈ្មោះ​របស់​វា​ផ្គូផ្គង​នឹង​កន្សោម​" +"ទៀងទាážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž”៉ុណ្ណោះ នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ពិចារណា​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់។" #: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" @@ -10016,7 +10010,7 @@ msgstr "ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážáŸ’ážš #: modules/audio_output/kai.c:98 msgid "Open audio in exclusive mode." -msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ​ក្នុង​របៀប​ពិសáŸážŸ ។" +msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ​ជា​របៀប​ពិសáŸážŸ ។" #: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" @@ -10309,7 +10303,7 @@ msgstr "" "៤ - ធ្វើឲ្យ​មើល​ឃើញ​ážáŸ’រឡប់​ទៅ MVs ដែល​បាន​ស្មាន​នៃ​ស៊ុម B\n" "ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​មើល​ឃើញ​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž‘ាំងអស់ លុះážáŸ’រាážáŸ‚​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ ៧ ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "រំលង​​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ H.264" @@ -10426,7 +10420,7 @@ msgstr "" "I áž“áž·áž„ P) ។" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360 -#: modules/demux/mod.c:79 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“" @@ -10597,17 +10591,17 @@ msgstr "" msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgstr "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž‘០។" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‘០។" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295 #, c-format msgid "" "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " @@ -10625,11 +10619,11 @@ msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“មែន​ជា​កំហុស​ážáž¶áž„ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC áž‘áŸáŸ”\n" "សូម​កុំ​ទាក់ទង​ម​ក​គម្រោង VideoLAN អំពី​បញ្ហា​នáŸáŸ‡áŸ”\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž”ានទ០។" -#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53 +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48 msgid "Video Acceleration (VA) API" msgstr "Video Acceleration (VA) API" @@ -10969,7 +10963,7 @@ msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ចំណងជើង​រង msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589 +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587 msgid "DVB subtitles" msgstr "ចំណងជើង​រង DVB" @@ -10985,79 +10979,79 @@ msgstr "គ្មាន​អ៊ិនកូឌáŸážš" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ AAC (ប្រើ libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:432 +#: modules/codec/faad.c:430 msgid "AAC extension" msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC" -#: modules/codec/fdkaac.c:67 +#: modules/codec/fdkaac.c:41 msgid "Encoder Profile" msgstr "ទម្រង់​កម្មវិធី​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠ" -#: modules/codec/fdkaac.c:68 +#: modules/codec/fdkaac.c:42 msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ​កម្មវិធី​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ" -#: modules/codec/fdkaac.c:70 +#: modules/codec/fdkaac.c:44 msgid "Enable spectral band replication" msgstr "បើក​ការ​ឆ្លើយážáž”​បន្ទះ​វិសាលគម" -#: modules/codec/fdkaac.c:71 +#: modules/codec/fdkaac.c:45 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž›áž€áŸ’ážážŽâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​សម្រាប់​ážáŸ‚​ទម្រង់ AAC-ELD ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/codec/fdkaac.c:73 +#: modules/codec/fdkaac.c:47 msgid "VBR Quality" msgstr "គុណភាព VBR" -#: modules/codec/fdkaac.c:74 +#: modules/codec/fdkaac.c:48 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "គុណភាព​នៃ​ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠ VBR (0=cbr, 1-5 vbr គុណភាព​ážáŸážš 5 គឺ​ល្អ​បំផុáž" -#: modules/codec/fdkaac.c:76 +#: modules/codec/fdkaac.c:50 msgid "Enable afterburner library" msgstr "បើក​បណ្ណាលáŸáž™ afterburner" -#: modules/codec/fdkaac.c:77 +#: modules/codec/fdkaac.c:51 msgid "" "This library will produce higher quality audio at the expense of additional " "CPU usage (default is enabled)" msgstr "បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​បង្កើážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‚ុណភាព​ážáŸ’ពស់​ដោយ​ចំណាយ​ការ​ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​បន្ážáŸ‚ម (លំនាំដើម​គឺ​បើក)" -#: modules/codec/fdkaac.c:79 +#: modules/codec/fdkaac.c:53 msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "របៀប​ដាក់​សញ្ញា​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​របស់ AOT" -#: modules/codec/fdkaac.c:80 +#: modules/codec/fdkaac.c:54 msgid "" "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " "hierarchical" msgstr "1 គឺ​ច្បាស់​សម្រាប់ SBR ប៉ុន្ážáŸ‚​មិន​ច្បាស់​សម្រាប់ PS (លំនាំដើម), 2 គឺ​មិន​ច្បាស់​សម្រាប់​លំដាប់" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "AAC-LC" msgstr "AAC-LC" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "HE-AAC" msgstr "HE-AAC" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "HE-AAC-v2" msgstr "HE-AAC-v2" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "AAC-LD" msgstr "AAC-LD" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "AAC-ELD" msgstr "AAC-ELD" -#: modules/codec/fdkaac.c:100 +#: modules/codec/fdkaac.c:74 msgid "FDKAAC" msgstr "FDKAAC" -#: modules/codec/fdkaac.c:101 +#: modules/codec/fdkaac.c:75 msgid "FDK-AAC Audio encoder" msgstr "កម្មវិធី​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ FDK-AAC" @@ -11105,7 +11099,7 @@ msgstr "" "ពហុ​សព្ទ​កំណážáŸ‹â€‹áž–ី​ចំនួន​សំឡáŸáž„​ដែល​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ចាក់​ក្នុង​មួយ​ពáŸáž›áŸ” ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់ážáŸ‚​ធំ​ážáŸ’រូវការ​ážáž¶áž˜áž–ល​ដំណើរការ​កាន់ážáŸ‚​" "ច្រើន។" -#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82 +#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" msgstr "រំពង" @@ -11161,108 +11155,108 @@ msgstr "​ស្រមោល" msgid "Outline" msgstr "គ្រោង" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "ážáŸ’មៅ" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "ប្រផáŸáŸ‡" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "ប្រាក់" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "ស" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" msgstr "ážáŸ’នោážâ€‹áž…ាស់" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "ក្រហម" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "ស៊ីជម្ពូរ" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "លឿង" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "អូលីវ" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "បៃážáž„" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "ážáŸ€ážœâ€‹áž”ៃážáž„​ក្រម៉ៅ" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "បៃážáž„​ážáŸ’ចី" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "ស្វាយ" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "ážáŸ€ážœâ€‹áž…ាស់" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "ážáŸ€ážœ" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:75 @@ -11405,7 +11399,7 @@ msgstr "ចំណងជើង​រង (កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់)" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង​ដោយប្រើ libass" -#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499 +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498 msgid "Building font cache" msgstr "ស្ážáž¶áž”នា​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž–ុម្ពអក្សរ" @@ -11473,237 +11467,6 @@ msgstr "ស្នាដៃ" msgid "PNG video decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ PNG" -#: modules/codec/qsv.c:56 -msgid "Enable software mode" -msgstr "បើក​របៀប​កម្មវិធី" - -#: modules/codec/qsv.c:57 -msgid "" -"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " -"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." -msgstr "" -"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ប្រើ​ការ​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី Intel Media SDK ​នៃ​ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠ ប្រសិនបើ​មិន​មាន​ការ​បង្កើន​" -"ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​វិដáŸáž¢áž¼ QuickSync នៅ​លើ​ប្រពáŸáž“្ធ។" - -#: modules/codec/qsv.c:61 -msgid "Codec Profile" -msgstr "ទម្រង់​ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠ" - -#: modules/codec/qsv.c:63 -msgid "" -"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " -"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " -"'high'" -msgstr "" -"បញ្ជាក់​ទម្រង់​ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž…្បាស់លាស់។ បើ​អ្នក​មិន​មាន​ទ០ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž“ឹង​កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž‘ម្រង់​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ពី​ប្រភព​" -"ផ្សáŸáž„ ដូចជា​គុណភាព​បង្ហាញ និង​អážáŸ’រាប៊ីážáŸ” ឧ.'high'" - -#: modules/codec/qsv.c:67 -msgid "Codec Level" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹áž€áž¼ážŠ" - -#: modules/codec/qsv.c:69 -msgid "" -"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " -"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " -"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" -msgstr "" -"បញ្ជាក់​កម្រិážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž…្បាស់លាស់។ បើ​អ្នក​មិន​មាន​ទ០ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž“ឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ម្រង់​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ពី​ប្រភព​" -"ផ្សáŸáž„ ដូច​ជា​គុណភាព​បង្ហាញ និង​អážáŸ’រា​ប៊ីážáŸ” ឧ. '4.2' សម្រាប់ mpeg4-part10 ឬ 'low' សម្រាប់ mpeg2" - -#: modules/codec/qsv.c:73 -msgid "Group of Picture size" -msgstr "ក្រុម​ទំហំ​រូបភាព" - -#: modules/codec/qsv.c:75 -msgid "" -"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " -"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" -"frames are used." -msgstr "" -"ចំនួន​រូបភាព​នៅ​ក្នុង GOP (Group of Pictures); បច្ចុប្បន្ន បើ GopPicSize=0 នោះ​ទំហំ GOP គឺ​មិន​" -"បាន​បញ្ជាក់។ បើ GopPicSize=1 នោះ​គឺ​មានážáŸ‚ I-frames ដែល​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ។" - -#: modules/codec/qsv.c:79 -msgid "Group of Picture Reference Distance" -msgstr "ក្រុម​រូបភាព​ចម្ងាយ​យោង" - -#: modules/codec/qsv.c:81 -msgid "" -"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " -"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " -msgstr "" -"ចម្ងាយ​រវាង I- ឬ P- key frames; ប្រសិនបើ​វា​សូន្យ រចនាសមពáŸáž“្ធ GOP គឺ​មិន​បាន​បញ្ជាក់។ ចំណាំ៖ បើ " -"GopRefDist = 1 នោះ​គឺ​មិន​មាន B- ណាមួយ​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ទáŸáŸ”" - -#: modules/codec/qsv.c:85 -msgid "Target Usage" -msgstr "ទិសដៅ​ប្រើប្រាស់" - -#: modules/codec/qsv.c:86 -msgid "" -"The target usage allow to choose between different trade-offs between " -"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." -msgstr "" -"ទិសដៅ​ប្រើប្រាស់​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​​ជ្រើស​រវាង​ážáž»áž›áŸ’យភាព រវាង​គុណភាព និង​ល្បឿន។ ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž‚ឺ៖ 'speed', " -"'balanced' áž“áž·áž„ 'quality' ។" - -#: modules/codec/qsv.c:90 -msgid "IDR interval" -msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž› IDR" - -#: modules/codec/qsv.c:92 -msgid "" -"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " -"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " -"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " -"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " -"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " -"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " -msgstr "" -"សម្រាប់ H.264, IdrInterval បញ្ជាក់​ចន្លោះ​ពáŸáž› IDR-frame នៅ​ក្នុង​លក្ážážážŽáŸ’ឌ​របស់ I- frames; " -"បើ IdrInterval=0 នោះ I-frame ទាំងអស់​គឺជា IDR-frame ។ បើ IdrInterval=1 នោះ I-" -"frame ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž‘ាំងអស់​គឺជា IDR-frame ។ សម្រាប់ MPEG2, IdrInterval កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹" -"ក្បាល​នៅ​ក្នុង​លក្ážážážŽáŸ’ឌ​របស់ I-frames ។ បើ IdrInterval=N នោះ SDK នឹង​បញ្ចូល​លំដាប់​ក្បាល​នៅ​មុន " -"Nth I-frame នីមួយៗ។ បើ IdrInterval=0 (លំនាំដើម) នោះ SDK នឹង​បញ្ចូល​លំដាប់​ក្បាល​ម្ដង​នៅ​ពáŸáž›â€‹" -"ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម" - -#: modules/codec/qsv.c:100 -msgid "Rate Control Method" -msgstr "វិធីសាស្ážáŸ’រ​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា" - -#: modules/codec/qsv.c:102 -msgid "" -"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " -"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" -msgstr "" -"វិធីសាស្ážáŸ’រ​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ពáŸáž›â€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹áž€áž¼ážŠáŸ” អាច​មួយ​ក្នុង​ចំណោម 'crb', 'vbr', 'qp', " -"'avbr' ។ របៀប 'qp' មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​គាំទ្រ​សម្រាប់ mpeg2 áž‘áŸ" - -#: modules/codec/qsv.c:105 -msgid "Quantization parameter" -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ" - -#: modules/codec/qsv.c:106 -msgid "" -"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " -"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " -"only if rc_method is 'qp'." -msgstr "" -"ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់​ប្រភáŸáž‘​ស៊ុម​ទាំងអស់។ ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹ qpi, qpp áž“áž·áž„ qpp ។ វា​មាន​" -"អាទិភាព​​ជាង​ប៉ារ់ាមែážáŸ’រ​ដែល​បាន​លើក​ឡើង​ážáž¶áž„មុážáŸ” ប្រើ​ážáŸ‚​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› rc_method ជា 'qp' ប៉ុណ្ណោះ។" - -#: modules/codec/qsv.c:110 -msgid "Quantization parameter for I-frames" -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់ I-frames" - -#: modules/codec/qsv.c:111 -msgid "" -"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " -"globally. Used only if rc_method is 'qp'." -msgstr "" -"ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់ I-frames ។ ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​បáŸáŸ‡â€‹áž”ដិសáŸáž’​ការ​កំណážáŸ‹ qp ណាមួយ​ជា​សាកល។ ប្រើ​" -"ážáŸ‚​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› rc_method ជា 'qp' ប៉ុណ្ណោះ។" - -#: modules/codec/qsv.c:114 -msgid "Quantization parameter for P-frames" -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់ P-frames" - -#: modules/codec/qsv.c:115 -msgid "" -"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " -"globally. Used only if rc_method is 'qp'." -msgstr "" -"ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់ P-frames។ ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž”ដិសáŸáž’​ការ​កំណážáŸ‹ qp ណាមួយ​ជា​សាកល។ ប្រើ​" -"ážáŸ‚​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› rc_method ជា 'qp' ប៉ុណ្ណោះ។" - -#: modules/codec/qsv.c:118 -msgid "Quantization parameter for B-frames" -msgstr "ប៉ារ៉មែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់ B-frames" - -#: modules/codec/qsv.c:119 -msgid "" -"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " -"globally. Used only if rc_method is 'qp'." -msgstr "" -"ប៉ារ៉ម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់ B-frames ។ ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž”ដិសáŸáž’​ការ​កំណážáŸ‹ qp ណាមួយ​ជា​សាកល។ ប្រើ​" -"ážáŸ‚​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› rc_method ជា 'qp' ប៉ុណ្ណោះ។" - -#: modules/codec/qsv.c:122 -msgid "Maximum Bitrate" -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" - -#: modules/codec/qsv.c:123 -msgid "" -"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " -"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " -"bitrate, profile, level, etc." -msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា​គិážáž‡áž¶ Kpbs (1000 bits/s) សម្រាប់​វិធីសាស្ážáŸ’រ​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា​ប៊ីហVBR ។ បើ​មិន​កំណážáŸ‹â€‹" -"ទ០ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​គណនា​ចáŸáž‰áž–ី​ប្រភព​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹ážŠáž¼áž…ជា អážáŸ’រា​ប៊ីហទម្រង់ និង​កម្រិážáŸ”ល។" - -#: modules/codec/qsv.c:127 -msgid "Accuracy of RateControl" -msgstr "សុក្រឹážáž—ាព​នៃ​ការ​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា" - -#: modules/codec/qsv.c:128 -msgid "" -"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." -"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " -"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " -"certained convergence period. See the convergence parameter" -msgstr "" -"ប្រលោះ​គិážáž‡áž¶â€‹áž—ាគរយ​នៃ​វិធី​សាស្ážáŸ’ážš 'avbr' (Average Variable BitRate) ។ (ឧ. 10 ជាមួយ​អážáŸ’រា​" -"ប៊ីហ800 kpbs មាននáŸáž™ážáž¶â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž“ឹង​មិន​ព្យាយាម​លើស​ពី 880 kpbs ហើយ​កáŸâ€‹áž˜áž·áž“​ក្រោម 730 " -"kpbs ដែរ។ សុក្រឹážáž—ាព​គោលដៅ​ážáŸ’រូវ​បាន​ដល់​ážáŸ‚​បន្ទាប់ពី​រយៈពáŸáž›â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹â€‹áž”៉ុណ្ណោះ។ មើល​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​រួម" - -#: modules/codec/qsv.c:134 -msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž½áž˜â€‹áž“ៃ​ការ​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា 'avbr'" - -#: modules/codec/qsv.c:135 -msgid "" -"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " -"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " -msgstr "" -"ចំនួន​នៃ​ស៊ុម 100 មុន​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​វិធីសាស្ážáŸ’រ​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា 'avbr' ឡើង​ដល់​អážáŸ’រា​ប៊ីហនិង​សុក្រឹážáž—ាព​ដែល​បាន​ស្នើ។ " -"មើល​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​សុក្រឹážáž—ាព។" - -#: modules/codec/qsv.c:139 -msgid "Number of slices per frame" -msgstr "ចំនួន​ចំណិážâ€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​ស៊ុម" - -#: modules/codec/qsv.c:140 -msgid "" -"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" -"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " -"partitioning allowed by the codec standard." -msgstr "" -"ចំនួន​ចំណិážâ€‹áž€áŸ’នុង​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ីមួយ ចំណិážâ€‹áž“ីមួយៗ​មាន​ជួរដáŸáž€ macro-block មួយ ឬ​ច្រើន។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ចំណិážâ€‹" -"ទ០កម្មវិធី​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž¢áž¶áž…​នឹង​ជ្រើស​ចម្រៀក​ចំណិážâ€‹ážŽáž¶áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​អនុញ្ញាážâ€‹ážŠáŸ„យ​ស្ážáž„់ដារ​ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠáŸ”" - -#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​យោង" - -#: modules/codec/qsv.c:148 -msgid "Number of parallel operations" -msgstr "ចំនួន​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž”៉ារ៉ាឡែល" - -#: modules/codec/qsv.c:149 -msgid "" -"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " -"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " -"needs at least 1 here." -msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž”៉ារ៉ាឡែល មុន​ពáŸáž›â€‹áž’្វើ​សមកាលកម្ម​លទ្ធផល។ ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’ពស់​អាច​មាន​លទ្ធផល​" -"អážáŸ’រា​ល្អ​ážáŸ‚​អាស្រáŸáž™â€‹áž›áž¾â€‹áž•áŸ’នែក​រឹង​ដែរ។ MPEG2 ទាមទារ​យ៉ាង​ហោច 1 ។" - -#: modules/codec/qsv.c:193 -msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" -msgstr "" -"កម្មវិធី​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Intel QuickSync សម្រាប់ MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" - #: modules/codec/quicktime.c:66 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ណ្ណាលáŸáž™ QuickTime" @@ -11999,9 +11762,9 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "អ៊ិនកូដឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž…ំណុច​ážáŸážš MP3" #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 msgid "Mode" msgstr "របៀប​" @@ -12668,6 +12431,10 @@ msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding) ។ បន្ážáž™â€‹áž›áŸ’បឿន​ការ​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​" "បន្ážáž·áž…បន្ážáž½áž… ប៉ុន្ážáŸ‚​គួរážáŸ‚​សន្សំ​អážáŸ’រា​ប៊ីហ១០ទៅ ១៥​% ។" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​យោង" + #: modules/codec/x264.c:135 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " @@ -13268,7 +13035,7 @@ msgid "Quiet mode" msgstr "របៀប​ស្ងាážáŸ‹" #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "ស្ážáž·ážáž·" @@ -13350,11 +13117,11 @@ msgstr "tesa" msgid "Fast" msgstr "លឿន​" -#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673 -#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196 -#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Normal" msgstr "ធម្មážáž¶" @@ -13415,7 +13182,7 @@ msgstr "ទំពáŸážšâ€‹áž”្រមូល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "បើក​ទំពáŸážšâ€‹áž”្រមូល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ទូរទស្សនáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចង្អុល​បង្ហាញ ។ ទំពáŸážšâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​គឺ​លិបិក្រម ១០០" -#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421 +#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418 msgid "Teletext transparency" msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ការ​ប្រមូល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ទូរទស្សនáŸ" @@ -13461,16 +13228,16 @@ msgid "D-Bus control interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា D-Bus" #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" @@ -13532,9 +13299,9 @@ msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŸáž€áž›" msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹â€‹ážŸáž€áž›" -#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 msgid "Hotkeys" msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" @@ -13556,123 +13323,123 @@ msgstr "រង្វិល​ជុំ៖ %s" msgid "Random: %s" msgstr "ចៃដន្យ៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:331 +#: modules/control/hotkeys.c:325 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼Â ៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:394 +#: modules/control/hotkeys.c:388 msgid "Recording" msgstr "កំពុង​កážáŸ‹ážáŸ’រា" -#: modules/control/hotkeys.c:394 +#: modules/control/hotkeys.c:388 msgid "Recording done" msgstr "បាន​កážáŸ‹ážáŸ’រា​រួច" -#: modules/control/hotkeys.c:409 +#: modules/control/hotkeys.c:403 msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "សមកាលកម្ម​រង៖ បាន​ចំណាំ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487 msgid "No active subtitle" msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង​រង​សកម្ម" -#: modules/control/hotkeys.c:430 +#: modules/control/hotkeys.c:424 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "សម្មកាលកម្ម​រង៖ បាន​ចំណាំ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ំណងជើង​រង" -#: modules/control/hotkeys.c:450 +#: modules/control/hotkeys.c:444 msgid "Sub sync: set bookmarks first!" msgstr "សមកាលកម្ម​រង៖ កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​ជា​មុន​សិន!" -#: modules/control/hotkeys.c:459 +#: modules/control/hotkeys.c:453 #, c-format msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "សមកាលកម្ម​រង៖ បាន​កែážáž˜áŸ’រូវ %i ms (ការ​ពន្យារ​សរុប = %i ms)" -#: modules/control/hotkeys.c:472 +#: modules/control/hotkeys.c:466 msgid "Sub sync: delay reset" msgstr "សមកាលកម្ម​រង៖ កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ន្យារ​ឡើងវិញ" -#: modules/control/hotkeys.c:501 +#: modules/control/hotkeys.c:495 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "ការ​ពន្យារពáŸáž›â€‹áž…ំណងជើង​រង %i មិ.វិ." -#: modules/control/hotkeys.c:517 +#: modules/control/hotkeys.c:511 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "ការ​ពន្យារពáŸáž›â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ %i មិ.វិ." -#: modules/control/hotkeys.c:553 +#: modules/control/hotkeys.c:547 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ ៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "បទ​ចំណង​ជើង​រង ៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639 #, c-format msgid "Program Service ID: %s" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​សáŸážœáž¶â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:773 +#: modules/control/hotkeys.c:763 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "សមាមាážáŸ’ážš ៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:803 +#: modules/control/hotkeys.c:793 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "ច្រឹប ៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:851 +#: modules/control/hotkeys.c:841 msgid "Zooming reset" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ង្រីក​ឡើង​វិញ" -#: modules/control/hotkeys.c:858 +#: modules/control/hotkeys.c:848 msgid "Scaled to screen" msgstr "បាន​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ទៅ​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/control/hotkeys.c:860 +#: modules/control/hotkeys.c:850 msgid "Original Size" msgstr "ទំហំ​ដើម" -#: modules/control/hotkeys.c:929 +#: modules/control/hotkeys.c:919 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "របៀប​​ពង្រីក ៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991 msgid "Deinterlace off" msgstr "បិទ​មិន​ážáŸ’របាញ់" -#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986 msgid "Deinterlace on" msgstr "បើក​មិន​ážáŸ’របាញ់" -#: modules/control/hotkeys.c:1026 +#: modules/control/hotkeys.c:1016 msgid "Subtitle position: no active subtitle" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ចំណងជើង​រង៖ គ្មាន​ចំណងជើង​រង​សកម្ម" -#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#: modules/control/hotkeys.c:1028 #, c-format msgid "Subtitle position %d px" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ចំណងជើង​រង %d px" -#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#: modules/control/hotkeys.c:1162 #, c-format msgid "Volume %ld%%" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ %ld%%" -#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#: modules/control/hotkeys.c:1167 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "ល្បឿន ៖ %.2fx" @@ -13807,9 +13574,9 @@ msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម" msgid "Opening" msgstr "កំពុង​បើក" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 msgid "Pause" msgstr "ផ្អាក" @@ -13872,333 +13639,333 @@ msgstr "RC" msgid "Remote control interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ" -#: modules/control/rc.c:353 +#: modules/control/rc.c:349 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ចំណុច​ប្រទាក់​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​​ពី​ចម្ងាយ ។ វាយ​បញ្ចូល `help' សម្រាប់​ជំនួយ ។" -#: modules/control/rc.c:765 +#: modules/control/rc.c:761 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា `%s' ។ វាយ​បញ្ចូល `help' សម្រាប់​ជំនួយ ។" -#: modules/control/rc.c:783 +#: modules/control/rc.c:779 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ ពាក្យ​បញ្ជា​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ ]" -#: modules/control/rc.c:785 +#: modules/control/rc.c:781 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . បន្ážáŸ‚ម XYZ ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/control/rc.c:786 +#: modules/control/rc.c:782 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . ដាក់ XYZ ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/control/rc.c:787 +#: modules/control/rc.c:783 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . បង្ហាញ​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:788 +#: modules/control/rc.c:784 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . ចាក់​ស្ទ្រីម" -#: modules/control/rc.c:789 +#: modules/control/rc.c:785 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . បញ្ឈប់​ស្ទ្រីម" -#: modules/control/rc.c:790 +#: modules/control/rc.c:786 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់" -#: modules/control/rc.c:791 +#: modules/control/rc.c:787 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​មុន" -#: modules/control/rc.c:792 +#: modules/control/rc.c:788 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’នុង​លិបិក្រម" -#: modules/control/rc.c:793 +#: modules/control/rc.c:789 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . បិទ/បើក​ការ​ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ម្ដងទៀáž" -#: modules/control/rc.c:794 +#: modules/control/rc.c:790 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . បិទ/បើក​បញ្ជី​ចាក់​រង្វិល​ជុំ" -#: modules/control/rc.c:795 +#: modules/control/rc.c:791 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . . . . . បិទ/បើក​ការ​លោážâ€‹áž…ៃដន្យ" -#: modules/control/rc.c:796 +#: modules/control/rc.c:792 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . សម្អាážâ€‹áž”ញ្ជី​ចាក់" -#: modules/control/rc.c:797 +#: modules/control/rc.c:793 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . ស្ážáž¶áž“ភាព​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:798 +#: modules/control/rc.c:794 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . . កំណážáŸ‹/យក​ចំណង​ជើង​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:799 +#: modules/control/rc.c:795 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . ចំណងជើង​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:800 +#: modules/control/rc.c:796 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . ចំណងជើង​មុន​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:801 +#: modules/control/rc.c:797 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . កំណážáŸ‹â€‹/​យក​ជំពូក​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:802 +#: modules/control/rc.c:798 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . ជំពូក​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:803 +#: modules/control/rc.c:799 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . ជំពូក​មុន​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:805 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . រកមើល​គិážáž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ឧទាហរណ០`seek 12'" -#: modules/control/rc.c:806 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . បិទ/បើក ការ​ផ្អាក" -#: modules/control/rc.c:807 +#: modules/control/rc.c:803 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​អážáŸ’រា​អážáž·áž”រមា" -#: modules/control/rc.c:808 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​អážáŸ’រា​អប្បបរមា" -#: modules/control/rc.c:809 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​លឿន" -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​យឺáž" -#: modules/control/rc.c:811 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​ធម្មážáž¶" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "| frame . . . . . . . . . . ​ចាក់​ម្ដង​មួយ​ស៊ុម" -#: modules/control/rc.c:813 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . បិទ/បើក​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/control/rc.c:814 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អំពី​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . វិនាទី​ដែល​កន្លង​ទៅ​ážáž¶áŸ†áž„ពី​ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម" -#: modules/control/rc.c:817 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . ១ ប្រសិន​បើ​​ស្ទ្រីម​ចាក់ ០បើ​មិន​ចាក់" -#: modules/control/rc.c:818 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . ចំណងជើង​របស់​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . ប្រវែង​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:821 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/control/rc.c:822 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន" -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:819 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន" -#: modules/control/rc.c:824 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" -#: modules/control/rc.c:825 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/control/rc.c:826 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​បទ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/rc.c:829 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ការ​ច្រឹប​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/rc.c:830 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ការ​ពង្រីក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/rc.c:831 +#: modules/control/rc.c:827 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ážážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/rc.c:832 +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" -#: modules/control/rc.c:833 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . ážáŸ’រាប់ážáž¶áž˜â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…ុច​គ្រោប់​ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/control/rc.c:834 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ប្រើ​ម៉ឺនុយ" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​នáŸáŸ‡" -#: modules/control/rc.c:837 +#: modules/control/rc.c:833 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . áž…áŸáž‰ (បើ​ស្ážáž·ážâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ការ​ážáž—្ជាប់​រន្ធ)" -#: modules/control/rc.c:838 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . បិទ vlc" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ end of help ]" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "ចុច​ម៉ឺនុយ​ជ្រើស ឬ​ផ្អាក​ដើម្បី​បន្ហ។" -#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447 -#: modules/control/rc.c:1491 +#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443 +#: modules/control/rc.c:1487 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "វាយ​បញ្ចូល 'menu select' ឬ 'pause' ដើម្បី​បន្ážÂ ។" -#: modules/control/rc.c:1285 +#: modules/control/rc.c:1281 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "កំហុស ៖ `goto' ážáŸ’រូវការ​អាគុយម៉ង់​ដែល​ធំជាង​សូន្យ ។" -#: modules/control/rc.c:1296 +#: modules/control/rc.c:1292 #, c-format msgid "Playlist has only %u element" msgid_plural "Playlist has only %u elements" msgstr[0] "បញ្ជី​ចាក់​មាន​ធាážáž»â€‹ážáŸ‚ %u ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805 +#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Incoming]" -#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807 +#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| អាន​បៃ​ដែល​បាន​បញ្ចូល ៖ %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809 +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បញ្ចូល ៖ %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811 +#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| អាន​បៃ​ដែល​មិន​បាន​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស ៖ %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813 +#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មិន​បាន​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស ៖ %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1756 +#: modules/control/rc.c:1752 #, c-format msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>" msgstr "| មិន​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​បាន​ážáž¼áž… ៖ %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1758 +#: modules/control/rc.c:1754 #, c-format msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>" msgstr "| គ្មាន​ទំនាក់ទំនង ៖ %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819 +#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Video Decoding]" -#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821 +#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818 #, c-format msgid "| video decoded : %5<PRIi64>" msgstr "| បាន​ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼ ៖ %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823 +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820 #, c-format msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>" msgstr "| បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម ៖ %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825 +#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822 #, c-format msgid "| frames lost : %5<PRIi64>" msgstr "| បាន​បាážáŸ‹â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜ ៖ %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831 +#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Audio Decoding]" -#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833 +#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830 #, c-format msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>" msgstr "| បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូ ៖ %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835 +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832 #, c-format msgid "| buffers played : %5<PRIi64>" msgstr "| បាន​បង្ហាញ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន ៖ %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837 +#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834 #, c-format msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>" msgstr "| អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​បាន​បាážáŸ‹ ៖ %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842 +#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Streaming]" -#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 +#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841 #, c-format msgid "| packets sent : %5<PRIi64>" msgstr "| កញ្ចប់​បាន​ផ្ញើ ៖ %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845 +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "| បៃ​បាន​ផ្ញើ ៖ %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847 +#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž•áŸ’ញើ ៖ %6.0f kb/s" @@ -14235,10 +14002,6 @@ msgstr "Avformat" msgid "Avformat muxer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស Avformat" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Muxer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស" - #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 msgid "Avformat mux" msgstr "ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស Avformat" @@ -14322,7 +14085,7 @@ msgstr "ចាក់" msgid "Do not play" msgstr "កុំ​ចាក់" -#: modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: modules/demux/avi/avi.c:2386 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "កំពុង​ជួសជុល​លិបិក្រម AVI..." @@ -14424,7 +14187,7 @@ msgstr "រូបភាព" #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Frames per Second" msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី" @@ -14476,8 +14239,8 @@ msgstr "កូដិក​ជំពូក" msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "ប្រើ​កូដិក​ជំពូក​ដែល​បាន​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក ។" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 msgid "Preload MKV files in the same directory" msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ MKV រួចស្រáŸáž…​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹ážŠáž¼áž…គ្នា" @@ -14505,31 +14268,31 @@ msgstr "ធាážáž» Dummy" msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "អាន និង​បោះចោល​ធាážáž» EBML ដែល​មិន​ស្គាល់ (មិនល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ážáž¼áž…) ។" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "បិទ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​កាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“ ។" -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable reverberation" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​រំពង" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​រំពង (ពី ០ដល់ ១០០ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម ០) ។" -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "ពន្យារ​សំឡáŸáž„​រំពង​គិážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ទូទៅ​គឺ​ចាប់​ពី ៤០ដល់ ២០០មិល្លីវិនាទី ។" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" msgstr "បើក​របៀប​មáŸáž ្កាបាស់" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "កម្រិážâ€‹ážšáž”ៀប​មáŸáž ្កាបាស (ពី ០ដល់ ១០០ážáž˜áŸ’លៃ​​លំនាំដើម ០) ។" -#: modules/demux/mod.c:64 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." @@ -14537,47 +14300,47 @@ msgstr "" "របៀប​មáŸáž ្កាបាស់​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž”្រáŸáž€áž„់ áž‚áž·ážáž‡áž¶ Hz ។ វា​ជា​ប្រáŸáž€áž„់​អážáž·áž”រមា​ដែល​បែបផែន​មáŸáž ្កាបាស់​អនុវážáŸ’ហ។ " "ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គឺ​ចាប់ពី ១០ដល់ ១០០Hz ។" -#: modules/demux/mod.c:67 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ែបផែន​ជុំវិញ (ពី ០ទៅ ១០០ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម ០) ។" -#: modules/demux/mod.c:69 +#: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "ការ​ពន្យារ​សំឡáŸáž„​ជុំវិញ áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ. ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ធម្មážáž¶â€‹áž‚ឺ​ចាប់​ពី ៥ ដល់ ៤០មិ.វិ. ។" -#: modules/demux/mod.c:74 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž˜áž·áž“​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​រំពង" -#: modules/demux/mod.c:87 +#: modules/demux/mod.c:86 msgid "Reverberation delay" msgstr "ការ​ពន្យារ​​សំឡáŸáž„​រំពង" -#: modules/demux/mod.c:89 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" msgstr "មáŸáž ្កា​បាស" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" msgstr "កម្រិážâ€‹áž˜áŸáž ្កា​បាស" -#: modules/demux/mod.c:94 +#: modules/demux/mod.c:93 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "ការ​កាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹áž˜áŸáž ្កា​បាស់" -#: modules/demux/mod.c:96 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround" msgstr "ជុំវិញ" -#: modules/demux/mod.c:99 +#: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" msgstr "កម្រិážâ€‹áž‡áž»áŸ†ážœáž·áž‰" -#: modules/demux/mod.c:101 +#: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž‡áž»áŸ†ážœáž·áž‰ (មិ.វិ.)" @@ -14709,7 +14472,7 @@ msgstr "ឃ្លីប​សំឡáŸáž„" msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 msgid "Noise" msgstr "អ៊ូអរ" @@ -14817,9 +14580,9 @@ msgstr "Cabaret" msgid "New Wave" msgstr "New Wave" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 msgid "Psychedelic" msgstr "រវើរវាយ" @@ -15139,134 +14902,134 @@ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž˜áž·áž“​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​ស្ទ្ msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056 msgid "Writer" msgstr "អ្នកនិពន្ធ" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057 msgid "Composer" msgstr "អ្នក​ážáŸ‚áž„" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058 msgid "Producer" msgstr "ផលិážáž€ážš" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 msgid "Director" msgstr "អ្នកដឹកនាំ" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 msgid "Disclaimer" msgstr "អ្នក​ប្រកែក" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 msgid "Requirements" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវការ" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 msgid "Original Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដើម" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 msgid "Display Source As" msgstr "បង្ហាញ​ប្រភព​ជា" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 msgid "Host Computer" msgstr "ម៉ាស៊ីន​កុំព្យូទáŸážš" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 msgid "Performers" msgstr "អ្នក​សម្ដែង" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 msgid "Original Performer" msgstr "អ្នកសម្ដែង​ដើម" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 msgid "Providers Source Content" msgstr "អ្នក​ផ្ដល់​ážáŸ’លឹមសារ​ប្រភព" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 msgid "Warning" msgstr "ការ​ព្រមាន" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 msgid "Software" msgstr "កម្មវិធី" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 msgid "Lyrics" msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ​ចម្រៀង" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 msgid "Record Company" msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ážáž" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 msgid "Model" msgstr "ម៉ូដែល" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 msgid "Product" msgstr "ផលិážáž•áž›" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 msgid "Grouping" msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 msgid "Sub-Title" msgstr "ចំណងជើង​រង" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 msgid "Arranger" msgstr "អ្នក​រៀបចំ" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079 msgid "Art Director" msgstr "ចាងហ្វាង​សិល្បៈ" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 msgid "Copyright Acknowledgement" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ការ​ទទួលស្គាល់" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 msgid "Conductor" msgstr "គ្រូ​ភ្លáŸáž„" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 msgid "Song Description" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពណ៌នា​ចម្រៀង" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 msgid "Liner Notes" msgstr "ទ្រនាប់​ចំណាំ" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 msgid "Phonogram Rights" msgstr "សិទ្ធ​ផលិáž" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 msgid "Sound Engineer" msgstr "វិស្វករ​សំឡáŸáž„" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 msgid "Soloist" msgstr "អ្នក​លáŸáž„​សូឡូ" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 msgid "Thanks" msgstr "អរគុណ" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 msgid "Executive Producer" msgstr "ផលិážáž€ážšâ€‹áž”្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·" @@ -15409,7 +15172,7 @@ msgid "ZPL playlist import" msgstr "ការ​នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ ZPL" #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270 msgid "Podcast Info" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" @@ -15425,43 +15188,43 @@ msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" msgid "Podcast Category" msgstr "ប្រភáŸáž‘​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257 msgid "Podcast Keywords" msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258 msgid "Podcast Subtitle" msgstr "ចំណងជើង​រង​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259 msgid "Podcast Summary" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​សង្ážáŸáž”​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:253 msgid "Podcast Publication Date" msgstr "កាលបរិច្ឆáŸáž‘​ការ​បោះពុម្ព​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:270 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 msgid "Podcast Author" msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 msgid "Podcast Subcategory" msgstr "ប្រភáŸáž‘​រង​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:256 msgid "Podcast Duration" msgstr "ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹áž•ážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:260 msgid "Podcast Type" msgstr "ប្រភáŸáž‘​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:287 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 msgid "Podcast Size" msgstr "ទំហំ​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:288 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s បៃ" @@ -15720,8 +15483,8 @@ msgstr "" msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž˜áž·áž“​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​ស្ទ្រីម​បញ្ជូន MPEG" -#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429 +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426 msgid "Teletext" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ទូរទស្សនáŸ" @@ -15741,19 +15504,19 @@ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ទូរទស្សន០៖ កាលវិ msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "ចំណង​ជើង​រង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ទូរទស្សន០៖ ážáŸ’រចៀក​ážáŸ’សោយ" -#: modules/demux/ts.c:3596 +#: modules/demux/ts.c:3594 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "ចំណងជើង​រង DVB ៖ ážáŸ’រចៀក​ážáŸ’សោយ" -#: modules/demux/ts.c:3853 +#: modules/demux/ts.c:3851 msgid "clean effects" msgstr "សម្អាážâ€‹áž”ែបផែន" -#: modules/demux/ts.c:3854 +#: modules/demux/ts.c:3852 msgid "hearing impaired" msgstr "ážáŸ’រចៀក​ážáŸ’សោយ" -#: modules/demux/ts.c:3855 +#: modules/demux/ts.c:3853 msgid "visual impaired commentary" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​អធិប្បាយ​ភ្នែក​ážáŸ’សោយ" @@ -15853,7 +15616,7 @@ msgstr "ស្លាយ (អážáŸ’ážáž”áž‘)" msgid "Slides (images)" msgstr "ស្លាយ (រូបភាព)" -#: modules/demux/xiph_metadata.c:296 +#: modules/demux/xiph_metadata.c:282 msgid "Unknown category" msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភáŸáž‘" @@ -15865,7 +15628,7 @@ msgstr "អំពី​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VL msgid "Credits" msgstr "អ្នកចូលរួម" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "License" msgstr "អាជ្ញាបáŸážŽáŸ’ណ" @@ -15902,143 +15665,144 @@ msgstr "" "href=\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: " "underline; color:#0057ae;\">ជួយ​គាំទ្រ និង​ចូលរួម​ជាមួយ​ពួក​យើង!</span></a>" -#: modules/gui/macosx/about.m:273 +#: modules/gui/macosx/about.m:270 msgid "VLC media player Help" msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" -#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004 +#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992 msgid "Index" msgstr "លិបិក្រម" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 msgid "2 Pass" msgstr "2 Pass" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 msgid "Preamp" msgstr "អំភ្លី" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "បើក​កម្មវិធី​បង្ហាប់​ជួរ​ážáž¶áž˜ážœáž“្áž" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 msgid "Reset" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¡áž¾áž„វិញ" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 msgid "Attack" msgstr "ការ​ប្រយុទ្ធ" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 msgid "Release" msgstr "áž…áŸáž‰â€‹áž•áŸ’សាយ" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 msgid "Threshold" msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 msgid "Enable Spatializer" msgstr "បើក Spatializer" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 msgid "Headphone virtualization" msgstr "និម្មិážáž€áž˜áŸ’ម​​កាស​ស្ដាប់​ážáŸ’រចៀក" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 msgid "Volume normalization" msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 msgid "Maximum level" msgstr "កម្រិážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 msgid "Filter" msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232 msgid "Duplicate current profile..." msgstr "ស្ទួន​ប្រវážáŸ’ážáž·ážšáž¼áž”​បច្ចុប្បន្ន..." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995 msgid "Organize Profiles..." msgstr "រៀបចំ​ប្រវážáŸ’ážáž·ážšáž¼áž”..." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836 msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgstr "ស្ទួន​ប្រវážáŸ’ážáž·ážšáž¼áž”​បច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់​ប្រវážáŸ’ážáž·ážšáž¼áž”​ážáŸ’មី" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837 msgid "Enter a name for the new profile:" msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ប្រវážáŸ’ážáž·ážšáž¼áž”​ážáŸ’មី៖" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "រក្សាទុក" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899 msgid "Remove a preset" msgstr "លុប​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…​ចáŸáž‰" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900 msgid "Select the preset you would like to remove:" msgstr "ជ្រើស​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…​ដែល​អ្នក​ចង់​លុបចáŸáž‰áŸ–" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 msgid "Remove" msgstr "យកចáŸáž‰" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462 msgid "Add new Preset..." msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…​ážáŸ’មី..." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467 msgid "Organize Presets..." msgstr "រៀបចំ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…..." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638 msgid "Save current selection as new preset" msgstr "រក្សាទុក​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ជា​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…​​ážáŸ’មី" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 msgid "Enter a name for the new preset:" msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…​ážáŸ’មី៖" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862 msgid "Please enter a unique name for the new profile." msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ážáŸ‚មួយ​សម្រាប់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…​ážáŸ’មី។" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." msgstr "មិន​អនុញ្ញាážâ€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·ážšáž¼áž”​ច្រើន​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា​ទáŸáŸ”" @@ -16047,14 +15811,14 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "ចំណាំ" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "បន្ážáŸ‚ម" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "សម្អាáž" @@ -16069,35 +15833,36 @@ msgstr "ស្រង់​ចáŸáž‰" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378 msgid "Time" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 -#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154 +#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355 msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692 msgid "Untitled" msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង" @@ -16138,7 +15903,7 @@ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "ស្ទ្រីម​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បាន​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​ទើប​អាច​ចំណាំ​បាន ។" -#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 msgid "Jump To Time" msgstr "ទៅកាន់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" @@ -16150,37 +15915,37 @@ msgstr "វិនាទី" msgid "Jump to time" msgstr "ទៅកាន់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Click to play or pause the current media." msgstr "ចុច​ដើម្បី​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​មáŸážŒáŸ€â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន។" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 msgid "Backward" msgstr "ážáž™áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829 msgid "" "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " "current media." msgstr "ចុច​ដើម្បី​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​មុន។ សង្កážáŸ‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​រំលង​ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáž¶áž˜â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន។" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 msgid "Forward" msgstr "ទៅ​មុáž" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830 msgid "" "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " "current media." msgstr "ចុច​ដើម្បី​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់។ សង្កážáŸ‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​រំលង​ទៅមុážâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន។" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change current playback position." msgstr "ចុច និង​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ដោយ​សង្កážáŸ‹â€‹áž”៊ូážáž»áž„​ឲ្យ​ជាប់​ដើម្បី​ប្រើ​គ្រាប់​រំកិល​នáŸáŸ‡â€‹áž”្ដូរ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ការ​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន។" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413 msgid "Toggle Fullscreen mode" msgstr "បិទ/បើក​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" @@ -16188,23 +15953,15 @@ msgstr "បិទ/បើក​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" msgid "Click to enable fullscreen video playback." msgstr "ចុច​ដើម្បី​បើក​ការ​ចាក់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់។" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 -msgid "Click and hold to skip backward through the current media." -msgstr "ចុច រួច​សង្កážáŸ‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​​រំលង​ážáž™áž€áŸ’រោយ​កាážáŸ‹ážáž¶áž˜â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន។" - -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 -msgid "Click and hold to skip forward through the current media." -msgstr "ចុច រួច​សង្កážáŸ‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​​រំលង​ទៅមុážâ€‹áž€áž¶ážáŸ‹ážáž¶áž˜â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន។" - -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437 msgid "Click to stop playback." msgstr "ចុច​ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់។" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "បង្ហាញ/លាក់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 msgid "" "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " "the main window, this allows you to hide the playlist." @@ -16212,156 +15969,163 @@ msgstr "" "ចុច​ដើម្បី​ប្ដូរ​រវាង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ និង​បញ្ជី​ចាក់។ ប្រសិនបើ​គ្មាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មáŸâ€‹áž‘០វា​នឹង​" "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​លាក់​បញ្ជី​ចាក់។" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 #: share/lua/http/index.html:241 msgid "Repeat" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445 msgid "" "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " "off." msgstr "" "ចុច​ដើម្បី​ប្ដូរ​របៀប​ធ្វើ​ឡើងវិញ។ មាន​បី​ជម្រើស​គឺ៖ ធ្វើ​ឡើងវិញ​មួយ ធ្វើ​ឡើងវិញ​ទាំងអស់ និង​កុំ​ធ្វើ​ឡើងវិញ។" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239 msgid "Shuffle" msgstr "ចៃដន្យ" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450 msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "ចុច​ដើម្បី​បើក ឬ​បិទ​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ។" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change the volume." msgstr "ចុច និង​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ដោយ​សង្កážáŸ‹â€‹áž”៊ូážáž»áž„​ឲ្យ​ជាប់​ដើម្បី​ប្រើ​គ្រាប់​រំកិល​ប្ដូរ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„។" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456 msgid "Click to mute or unmute the audio." msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ/បើក​សំឡáŸáž„។" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458 msgid "Full Volume" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ពáŸáž‰" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459 msgid "Click to play the audio at maximum volume." msgstr "ចុច​ដើម្បី​ចាក់​សំឡáŸáž„​នៅ​កម្រិážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា។" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 msgid "Effects" msgstr "បែបផែន" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463 msgid "" "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " "filters." msgstr "ចុច​ដើម្បី​បង្ហាញ​បែបផែន​អូឌីយ៉ូ លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž•áŸ’ទាំង​អáŸáž ្គុយ និង​ážáž˜áŸ’រង​ផ្សáŸáž„ទៀážáŸ”" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 msgid "Click to go to the previous playlist item." msgstr "ចុច​ដើម្បី​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​មុន។" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 msgid "Click to go to the next playlist item." msgstr "ចុច​ដើម្បី​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់។" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "ចុច រួច​សង្កážáŸ‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​​រំលង​ážáž™áž€áŸ’រោយ​កាážáŸ‹ážáž¶áž˜â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន។" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "ចុច រួច​សង្កážáŸ‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​​រំលង​ទៅមុážâ€‹áž€áž¶ážáŸ‹ážáž¶áž˜â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន។" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151 msgid "Convert & Stream" msgstr "បម្លែង និង​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 msgid "Go!" msgstr "ចាប់ផ្ដើម!" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 msgid "Drop media here" msgstr "ទម្លាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​ទីនáŸáŸ‡" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 msgid "Open media..." msgstr "បើក​មáŸážŒáŸ€..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 msgid "Choose Profile" msgstr "ជ្រើស​ប្រវážáŸ’ážáž·ážšáž¼áž”" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 msgid "Customize..." msgstr "ប្ដូរ​ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’រូវការ..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 msgid "Choose Destination" msgstr "ជ្រើស​ទិសដៅ" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 msgid "Choose an output location" msgstr "ជ្រើស​ទីážáž¶áŸ†áž„​បង្ហាញ" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 -#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 msgid "Browse..." msgstr "រក​មើល..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 msgid "Setup Streaming..." msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ស្ទ្រីម..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163 msgid "Save as File" msgstr "រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 msgid "Stream" msgstr "ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166 msgid "Apply" msgstr "អនុវážáŸ’áž" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 msgid "Save as new Profile..." msgstr "រក្សាទុក​ជា​ប្រវážáŸ’ážáž·ážšáž¼áž”​ážáŸ’មី..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 msgid "Encapsulation" msgstr "ការ​ស្រោប" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 msgid "Video codec" msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 msgid "Audio codec" msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 msgid "Keep original video track" msgstr "រក្សា​បទ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 msgid "Frame Rate" msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" @@ -16369,28 +16133,28 @@ msgstr "" "អ្នក​គ្រាន់ážáŸ‚​បំពáŸáž‰â€‹áž”៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​បី​ážáž¶áž„ក្រោម នោះ VLC និង​រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ូវ​" "ការ​ប្រើប្រាស់​សមាមាážáŸ’រ​ដើម​ផ្សáŸáž„​ទៀហ។" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 msgid "Scale" msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 msgid "Keep original audio track" msgstr "រក្សា​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដើម" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž½ážâ€‹áž…ំណងជើង​រង​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 msgid "Stream Destination" msgstr "ទិសដៅ​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 msgid "Stream Announcement" msgstr "ការប្រកាស​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193 #: modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 @@ -16399,12 +16163,12 @@ msgstr "ការប្រកាស​ស្ទ្រីម" msgid "Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 msgid "TTL" msgstr "TTL" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 @@ -16416,104 +16180,110 @@ msgstr "TTL" msgid "Port" msgstr "ច្រក" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 msgid "SAP Announcement" msgstr "ការប្រកាស SAP" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174 #: modules/gui/macosx/output.m:550 msgid "HTTP Announcement" msgstr "ការប្រកាស HTTP" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/output.m:546 msgid "RTSP Announcement" msgstr "ការប្រកាស RTSP" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175 #: modules/gui/macosx/output.m:554 msgid "Export SDP as file" msgstr "នាំចáŸáž‰ SDP ជា​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 msgid "Invalid container format for HTTP streaming" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឧបករណáŸâ€‹áž•áŸ’ទុក​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម HTTP" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 msgid "" "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " "technical reasons." msgstr "" "មáŸážŒáŸ€â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​វáŸáž…​ážáŸ’ចប់​ជា %@ មិន​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្ទ្រីម​ážáž¶áž˜â€‹áž–ិធីការ HTTP បាន​ទ០ដោយសារ​កំហុស​បច្ចáŸáž€áž‘áŸážŸáŸ”" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363 msgid "Save as new profile" msgstr "រក្សាទុក​ជា​ប្រវážáŸ’ážáž·ážšáž¼áž”​ážáŸ’មី..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376 msgid "Remove a profile" msgstr "លុប​ប្រវážáŸ’ážáž·ážšáž¼áž”​ចáŸáž‰" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377 msgid "Select the profile you would like to remove:" msgstr "ជ្រើស​ប្រវážáŸ’ážáž·ážšáž¼áž”​ដែល​អ្នក​ចង់​លុបចáŸáž‰áŸ–" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459 msgid "%@ stream to %@:%@" msgstr "%@ ស្ទ្រីម​​ទៅកាន់ %@:%@" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469 msgid "No Address given" msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​អាសយដ្ឋាន" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471 msgid "In order to stream, a valid destination address is required." msgstr "ដើម្បី​ស្ទ្រីម​បាន ចាំបាច់​ážáŸ’រូវ​មាន​អាសយដ្ឋាន​ទិសដៅ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ។" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476 msgid "No Channel Name given" msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ឈ្មោះ​ឆានែល" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 msgid "" "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "ការ​ប្រកាស​ស្ទ្រីម SAP ážáŸ’រូវ​បាន​បិទ។ ទោះ​យ៉ាងណា​មិន​មាន​ឈ្មោះ​ឆានែល​បាន​ផ្ដល់​ដែរ។" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 msgid "No SDP URL given" msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់ SDP URL" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." msgstr "បាន​ស្នើ​ការ​នាំចáŸáž‰ SDP ប់ូន្ážáŸ‚​មិន​បាន​ផ្ដល់ URL ។" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 msgid "Custom" msgstr "ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’រូវការ" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 msgid "User name" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259 msgid "Errors and Warnings" msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260 msgid "Clean up" msgstr "សម្អាáž" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367 msgid "Random On" msgstr "បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437 msgid "Repeat Off" msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ" @@ -16527,41 +16297,41 @@ msgid "" "panel)." msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ប្រអប់​ដែល​មិន​ážáŸ’រូវការ​សកម្មភាព​អ្នកប្រើ (បន្ទះ​កំហុស និង​ការ​រិះគន់) ។" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397 msgid "(no item is being played)" msgstr "(ពុំមាន​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ចាក់​ទáŸ)" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413 msgid "Click to exit fullscreen playback." msgstr "ចុច​ដើម្បី​ចáŸáž‰áž–ី​​ការ​ចាក់​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 +#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 msgid "Messages" msgstr "សារ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:839 msgid "Open CrashLog..." msgstr "បើក​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំង..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:844 +#: modules/gui/macosx/intf.m:840 msgid "Save this Log..." msgstr "រក្សាទុក​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹áž“áŸáŸ‡..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:847 +#: modules/gui/macosx/intf.m:843 msgid "Send" msgstr "ផ្ញើ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:848 +#: modules/gui/macosx/intf.m:844 msgid "Don't Send" msgstr "កុំ​ផ្ញើ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850 +#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846 msgid "VLC crashed previously" msgstr "VLC ដែល​បាន​គាំង​ពី​មុន" -#: modules/gui/macosx/intf.m:851 +#: modules/gui/macosx/intf.m:847 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -16574,11 +16344,11 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើ​ចង់ អ្នក​អាច​វាយ​បញ្ចូល​អក្សរ​ពីរ​បី​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž“ិយាយ​អំពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​បាន​ជួប​នៅ​មុន​ពáŸáž› VLC គាំង និង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​" "ជំនួយ​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹ážŠáž¼áž…ជា ៖ ážáŸ†ážŽâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ទាញ​យក​ឯកសារ​គំរូ URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:848 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "ážáŸ’ញុំ​ព្រម​ទទួល​ការ​ទាក់ទង​អំពី​របាយការណáŸâ€‹áž€áŸ†áž ុស ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:853 +#: modules/gui/macosx/intf.m:849 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." @@ -16586,49 +16356,49 @@ msgstr "" "មានážáŸ‚​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ និង​ដោយ​មិន​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម​" "ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž¡áž¾áž™ ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:854 +#: modules/gui/macosx/intf.m:850 msgid "Don't ask again" msgstr "កុំ​សួរ​ម្ដងទៀáž" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502 msgid "VLC media playback" msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 msgid "No CrashLog found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំង​ទáŸ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 msgid "Continue" msgstr "បន្áž" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ដាន​នៃ​ការ​គាំង​ពី​មុន​ទ០។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1908 msgid "Remove old preferences?" msgstr "យក​ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž…ាស់​ចáŸáž‰â€‹áž¬ ?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1909 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "យើង​ទើបážáŸ‚​រក​ឃើញ​កំណែ​ចាស់​របស់​ឯកសារ​ចំណូលចិážáŸ’áž VLC ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1938 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1910 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម រួច​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2065 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2031 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹áž”ំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស VLC (%s).rtf" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "Video device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -16637,63 +16407,63 @@ msgstr "" "ចំនួន​អáŸáž€áŸ’រង់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​ដើម្បី​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ 'áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់' ។ áž›áŸážâ€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ដែល​ទាក់ទង អាច​រក​ឃើញ​" "នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ជម្រើស​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "Opaqueness" msgstr "ភាព​ស្រអាប់" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’លា​របស់​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ ។ ១ គឺ​មិន​ážáŸ’លា (លំនាំដើម) ០គឺ​ážáŸ’លា​ទាំង​ស្រុង ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "áž–áŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ រក្សា​អáŸáž€áŸ’រង់​នៅ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ពណ៌ážáŸ’មៅ​ដែល​មិន​បាន​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា lucent នៅ​ពáŸáž›â€‹áž•áŸ’លាស់ទី​កណ្ដុរ​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "ចាក់​ធាážáž»â€‹áž¡áž¾áž„វិញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​ចាក់​ធាážáž»â€‹ážáŸ’មី​ឡើង​វិញ​ភ្លាមៗ នៅ​ពáŸáž›â€‹â€‹ážœáž¶â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "Keep Recent Items" msgstr "រក្សាទុក​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC រក្សាទុក​បញ្ជី​ ១០ធាážáž»â€‹áž…ុងក្រោយ ។ លក្ážážŽâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បាន​បិទ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "បញ្ជា​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ជាមួយ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​ជាមួយ​ឧបករណ០Apple ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 msgid "Control system volume with the Apple Remote" msgstr "គ្រប់គ្រង​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ប្រពáŸáž“្ធ​ដោយ​ប្រើ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "" "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " "you can choose to control the global system volume instead." @@ -16701,11 +16471,11 @@ msgstr "" "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​គ្រប់គ្រង​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន​របស់​វា​ដោយ​ប្រើ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple ។ " "ទោះ​យ៉ាងណា​អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ជ្រើស​ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ប្រពáŸáž“្ធ​សាកល​ជំនួស​បាន​ដែរ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "គ្រប់គ្រង​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ប្រើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "" "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." @@ -16713,21 +16483,21 @@ msgstr "" "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ប្ដូរ​ទៅ​ធាážáž»â€‹áž˜áž»áž“ ឬ​ធាážáž»â€‹áž”ន្ទាប់​បាន​ដោយ​ប្រើ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ " "Apple ។ អ្នក​អាច​មិន​លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž½â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​ážáž¶áž„ក្រោម។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Control playback with media keys" msgstr "បញ្ជា​ការ​ចាក់​ឡើង​វិញ​ជាមួយ​គ្រាប់ចុច​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." msgstr "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជា​ដោយ​ប្រើ​គ្រាប់ចុច​មáŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​លើ​ក្ដារចុច​ទំនើប​របស់ Apple ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 msgid "Run VLC with dark interface style" msgstr "ដំណើរការ VLC ជាមួយ​រចនាបáŸáž‘្ម​ចំណុចប្រទាក់​ងងឹáž" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 msgid "" "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " "the grey interface style is used." @@ -16735,11 +16505,11 @@ msgstr "" "បើ​បាន​បើក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ VLC នឹង​ប្រើ​រចនាបáŸáž‘្ម​ចំណុចប្រទាក់​ងងឹážáŸ” បើមិនដូច្នោះទ០រចនាបáŸáž‘្ម​ចំណុចប្រទាក់​" "ប្រផáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 msgid "Use the native fullscreen mode" msgstr "ប្រើ​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ដើម" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 msgid "" "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " @@ -16748,12 +16518,12 @@ msgstr "" "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC ប្រើ​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ដែល​ស្គាល់​ចáŸáž‰áž–ី​ការ​ផ្សាយ​របស់ Mac OS X ពី​មុន ។ វា​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​" "របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ដើម​ផង​ដែរ​នៅ​លើ​កំណែ Mac OS X 10.7 និង​ក្រោយ​មក​ទៀហ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ចំណុចប្រទាក់​ទៅážáž¶áž˜â€‹áž‘ំហំ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" @@ -16765,67 +16535,67 @@ msgstr "" " - វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ឹង​ážáž˜áŸ’រូវ​ážáž¶áž˜â€‹áž‘ំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់​\n" " ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ប្ដូរ​ទំហំ​ទៅážáž¶áž˜â€‹áž‘ំហំ​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜ ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 msgid "Pause the video playback when minimized" msgstr "នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ង្រួម​អប្បបរមា ផ្អាក​ការ​ចាក់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¡áž¾áž„វិញ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 msgid "" "With this option enabled, the playback will be automatically paused when " "minimizing the window." msgstr "​ការ​បើក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នឹង​ធ្វើឲ្យ​ការ​ចាក់​សារ​ážáŸ’មី​ផ្អាក​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ង្រួម​បង្អួច​អប្បបរមា ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 msgid "Allow automatic icon changes" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "" "This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​​ចំណុចប្រទាក់​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​របស់​វា​​ážáž¶áž˜â€‹áž–áŸáž›â€‹ážœáŸáž›áž¶ ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "ចាក់សោ​សមាមាážáŸ’ážš" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 msgid "Show Previous & Next Buttons" msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូážáž»áž„​មុន និង​បន្ទាប់" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូážáž»áž„​មុន និង​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មáŸáŸ”" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូážáž»áž„​ចៃដន្យ និង​ប៊ូážáž»áž„​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:114 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូážáž»áž„​ចៃដន្យ និង​ប៊ូážáž»áž„​ចាក់​ឡើងវិញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មáŸáŸ”" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 msgid "Show Audio Effects Button" msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូážáž»áž„​បែបផែន​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:117 msgid "Shows the audio effects button in the main window." msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូážáž»áž„​បែបផែន​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មáŸáŸ”" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 msgid "Show Sidebar" msgstr "បង្ហាញ​របារ​ចំហៀង" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:120 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." msgstr "បង្ហាញ​របារ​ចំហៀង​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មáŸâ€‹áž›áž¶áž™â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™â€‹áž”្រភព​មáŸážŒáŸ€áŸ”" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 msgid "Pause iTunes during VLC playback" msgstr "ផ្អាក iTunes áž–áŸáž›â€‹áž…ាក់ VLC" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:125 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:123 msgid "" "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " "playback will be resumed again if VLC playback is finished." @@ -16833,39 +16603,35 @@ msgstr "" "ផ្អាក​ការ​ចាក់ iTunes áž–áŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ចាក់ VLC ។ បើ​បាន​ជ្រើស ការ​ចាក់ iTunes នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​បន្ážâ€‹" "ម្ដងទៀហពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…ាក់ VLC បាន​បញ្ចប់។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 msgid "Do nothing" msgstr "កុំ​ធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 msgid "Pause iTunes" msgstr "ផ្អាក iTunes" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 msgid "Pause and resume iTunes" msgstr "ផ្អាក និង​ធ្វើ​បន្ហiTunes" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 -msgid "Maximum Volume displayed" -msgstr "បាន​បង្ហាញ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អážáž·áž”រមា" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:137 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 msgid "Mac OS X interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:146 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:139 msgid "Appearance" msgstr "រូបរាង" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:156 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:148 msgid "Behavior" msgstr "ឥរិយាបáž" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:166 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:158 msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple និង​គ្រាប់ចុច​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:181 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:173 msgid "Video output" msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" @@ -16873,13 +16639,13 @@ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" msgid "Track Number" msgstr "áž›áŸážâ€‹áž”áž‘" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544 #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "អ្នក​និពន្ធ" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 @@ -16916,7 +16682,7 @@ msgstr "លាក់ VLC" msgid "Hide Others" msgstr "លាក់​ផ្សáŸáž„ទៀáž" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 msgid "Show All" msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់​" @@ -16972,7 +16738,7 @@ msgstr "ចម្លង" msgid "Paste" msgstr "បិទភ្ជាប់" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501 msgid "Select All" msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់" @@ -16980,193 +16746,193 @@ msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់" msgid "View" msgstr "មើល" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 msgid "Playlist Table Columns" msgstr "ជួរឈរ​ážáž¶ážšáž¶áž„​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 msgid "Playback" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 msgid "Playback Speed" msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 msgid "Track Synchronization" msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 msgid "A→B Loop" msgstr "រង្វិល​ជុំ A→B" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468 msgid "Quit after Playback" msgstr "បិទ​បន្ទាប់ពី​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473 msgid "Step Forward" msgstr "ទៅមុážâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž‡áŸ†áž ាន" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474 msgid "Step Backward" msgstr "ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ​មួយ​ជំហាន" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 msgid "Increase Volume" msgstr "បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 msgid "Decrease Volume" msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 msgid "Audio Device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 msgid "Half Size" msgstr "ទំហំ​ពាក់​កណ្ដាល" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 msgid "Normal Size" msgstr "ទំហំ​ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 msgid "Double Size" msgstr "ទំហំ​ទ្វáŸ" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488 msgid "Fit to Screen" msgstr "សម​ទៅ​នឹង​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 msgid "Float on Top" msgstr "អណ្ដែážâ€‹áž“ៅលើ​កំពូល" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 #: modules/video_filter/postproc.c:200 msgid "Post processing" msgstr "ការ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 msgid "Add Subtitle File..." msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 msgid "Subtitles Track" msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 msgid "Text Size" msgstr "ទំហំ​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 msgid "Text Color" msgstr "ពណ៌​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 msgid "Outline Thickness" msgstr "គ្រោង​ក្រាស់" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 msgid "Background Opacity" msgstr "ភាព​ស្រអាប់​នៃ​ផ្ទៃážáž¶áž„ក្រោយ" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 msgid "Background Color" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃážáž¶áž„ក្រោយ" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 msgid "Transparent" msgstr "ážáŸ’លា" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431 msgid "Window" msgstr "បង្អួច" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 msgid "Minimize Window" msgstr "បង្រួម​បង្អួចអប្បបរមា" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 msgid "Close Window" msgstr "បិទ​បង្អួច" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 msgid "Player..." msgstr "កម្មវិធី​ចាក់..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 msgid "Main Window..." msgstr "បង្អួច​មáŸ..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 msgid "Audio Effects..." msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 msgid "Video Effects..." msgstr "បែបផែន​វីដáŸáž¢áž¼..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 msgid "Bookmarks..." msgstr "ចំណាំ..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 msgid "Playlist..." msgstr "បញ្ជី​ចាក់..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502 msgid "Media Information..." msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 msgid "Messages..." msgstr "សារ..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន......" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 msgid "Bring All to Front" msgstr "នាំទៅ​មុážâ€‹áž‘ាំងអស់" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931 msgid "Help" msgstr "ជំនួយ" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 msgid "VLC media player Help..." msgstr "ជំនួយ​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "អាន​ážáŸ’ញុំ/សំណួរ​សួរ​ញឹកញាប់..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 msgid "Online Documentation..." msgstr "ឯកសារ​លើ​បណ្ដាញ..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "ážáŸ†áž”ន់​បណ្ដាញ​របស់ VideoLAN..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 msgid "Make a donation..." msgstr "ជួយ​ឧបážáŸ’ážáž˜áŸ’áž—..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 msgid "Online Forum..." msgstr "ážœáŸáž‘ិកា​លើ​បណ្ដាញ..." @@ -17245,22 +17011,22 @@ msgstr "" "\n" "ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ​ážáž¶áž„លើ ។\n" -#: modules/gui/macosx/open.m:124 +#: modules/gui/macosx/open.m:122 msgid "Open Source" msgstr "ប្រភព​បើក​ចំហ" -#: modules/gui/macosx/open.m:125 +#: modules/gui/macosx/open.m:123 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746 -#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546 +#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744 +#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Open" msgstr "បើក" -#: modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:129 msgid "" "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " @@ -17272,68 +17038,68 @@ msgstr "" "សម្រាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ចូល​ដូចជា មីក្រូហ្វូន ឬ​ម៉ាស៊ីន​ážáž អáŸáž€áŸ’រង់​បច្ចុប្បន្ន ឬ​ស្ទ្រីម TV ប្រសិនបើ​បាន​ដំឡើង​កម្មវិធី " "EyeTV ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494 -#: modules/gui/macosx/open.m:599 +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 msgid "Capture" msgstr "ចាប់យក" -#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362 +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360 msgid "Choose a file" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/open.m:139 +#: modules/gui/macosx/open.m:137 msgid "Click to select a file for playback" msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​សម្រាប់​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#: modules/gui/macosx/open.m:138 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "ប្រព្រឹážáŸ’ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ំពង់ ប្រសើរ​ជាង​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:140 msgid "Play another media synchronously" msgstr "ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž•áŸ’សáŸáž„​ទៀážâ€‹ážŠáŸ†ážŽáž¶áž›â€‹áž‚្នា" -#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 msgid "Choose..." msgstr "ជ្រើស..." -#: modules/gui/macosx/open.m:144 +#: modules/gui/macosx/open.m:142 msgid "" "Click to select a another file to play it in sync with the previously " "selected file." msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​​ផ្សáŸáž„​សម្រាប់​ចាក់​នៅ​ក្នុង​សមកាលម្ម​ជាមួយ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី​មុន។" -#: modules/gui/macosx/open.m:149 +#: modules/gui/macosx/open.m:147 msgid "Custom playback" msgstr "ប្ដូរ​ការ​ចាក់​ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’រូវការ" -#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 msgid "Open VIDEO_TS folder" msgstr "បើក​ážáž VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:156 msgid "Open BDMV folder" msgstr "បើក​ážáž BDMV" -#: modules/gui/macosx/open.m:159 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 msgid "Insert Disc" msgstr "បញ្ចូល​ážáž¶ážŸ" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Disable DVD menus" msgstr "បិទ​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 msgid "Enable DVD menus" msgstr "បើក​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:182 msgid "IP Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន IP" -#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " @@ -17342,7 +17108,7 @@ msgstr "" "ដើម្បី​បើក​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ​ធម្មážáž¶ (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP ។ល។) គ្រាន់ážáŸ‚​បញ្ចូល URL ក្នុង​វាល​" "ážáž¶áž„​លើ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បើក​ស្ទ្រីម RTP ឬ UDP សូម​ចុច​ប៊ូážáž»áž„​ážáž¶áž„ក្រោម ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " @@ -17356,77 +17122,77 @@ msgstr "" "\n" "ដើម្បី​បើក​ស្ទ្រីម​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ​ផ្សáŸáž„ គ្រាន់ážáŸ‚​ចុច​បោះបង់ នោះ​វា​នឹង​បិទ​ផ្ទាំង​នáŸáŸ‡ ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 msgid "" "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " "click on the respective button below." msgstr "" "បញ្ចូល URL នៅ​ទីនáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​បើក​ការ​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ។ ដើម្បី​បើក​ស្ទ្រីម RTP ឬ UDP សូម​ចុច​ប៊ូážáž»áž„​ážáž¶áž„ក្រោម។" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "បើក​ស្ទ្រីម RTP/UDP" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 +#: modules/gui/macosx/open.m:192 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 msgid "Protocol" msgstr "ពិធីការ" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229 -#: modules/gui/macosx/open.m:1278 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227 +#: modules/gui/macosx/open.m:1276 msgid "Unicast" msgstr "យូនីážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242 -#: modules/gui/macosx/open.m:1291 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240 +#: modules/gui/macosx/open.m:1289 msgid "Multicast" msgstr "ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸ" -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513 -#: modules/gui/macosx/open.m:1396 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511 +#: modules/gui/macosx/open.m:1394 msgid "Input Devices" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ចូល" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 msgid "" "This input allows you to save, stream or display your current screen " "contents." msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​រក្សាទុក ស្ទ្រីម ឬ​បង្ហាញ​មាážáž·áž€áž¶â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "Subscreen left" msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​រង​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 msgid "Subscreen top" msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​រង​ážáž¶áž„​លើ" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 msgid "Capture Audio" msgstr "ចាប់​យក​សំឡáŸáž„" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "Current channel:" msgstr "ឆានែល​បច្ចុប្បន្ន ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "Previous Channel" msgstr "ឆានែល​មុន" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 +#: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Next Channel" msgstr "ឆានែល​បន្ទាប់" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477 +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "កំពុង​ប្រមូល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ឆានែល..." -#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#: modules/gui/macosx/open.m:220 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "មិន​បាន​ចាប់ផ្ដើម EyeTV" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 +#: modules/gui/macosx/open.m:221 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." @@ -17434,82 +17200,82 @@ msgstr "" "VLC មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ EyeTV បានទ០។\n" "សូម​ប្រាកដ​ážáž¶ អ្នក​បាន​ដំឡើង​កម្មវិធី​ជំនួយ EyeTV របស់​ VLC រួចហើយ ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:222 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "បើក​ដំណើរការ EyeTV ឥឡូវ" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 msgid "Download Plugin" msgstr "ទាញយក​កម្មវិធី​ជំនួយ" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60 msgid "Image width" msgstr "ទទឹង​រូបភាព" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65 msgid "Image height" msgstr "កម្ពស់​រូបភាព" -#: modules/gui/macosx/open.m:361 +#: modules/gui/macosx/open.m:359 msgid "Add Subtitle File:" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:366 +#: modules/gui/macosx/open.m:364 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "ចុច​ដើម្បី​រៀបចំ​ការ​ចាក់​ចំណងជើង​រង​ឲ្យ​លម្អិážâ€‹áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰áŸ”" -#: modules/gui/macosx/open.m:368 +#: modules/gui/macosx/open.m:366 msgid "Click to select a subtitle file." msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង។" -#: modules/gui/macosx/open.m:369 +#: modules/gui/macosx/open.m:367 msgid "Override parameters" msgstr "បដិសáŸáž’​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš" -#: modules/gui/macosx/open.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:370 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:374 +#: modules/gui/macosx/open.m:372 msgid "Subtitle encoding" msgstr "ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž…ំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 msgid "Font size" msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/gui/macosx/open.m:378 +#: modules/gui/macosx/open.m:376 msgid "Subtitle alignment" msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/open.m:381 +#: modules/gui/macosx/open.m:379 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ​ប្រអប់​រៀបចំ​ចំណងជើង​រង។" -#: modules/gui/macosx/open.m:382 +#: modules/gui/macosx/open.m:380 msgid "Font Properties" msgstr "លក្ážážŽâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž–ុម្ព​អក្សរ" -#: modules/gui/macosx/open.m:383 +#: modules/gui/macosx/open.m:381 msgid "Subtitle File" msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745 -#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743 +#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 msgid "Open File" msgstr "បើក​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/open.m:983 +#: modules/gui/macosx/open.m:981 #, c-format msgid "%i tracks" msgstr "%i បទ" -#: modules/gui/macosx/open.m:1483 +#: modules/gui/macosx/open.m:1481 msgid "Composite input" msgstr "សមាសធាážáž»â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/gui/macosx/open.m:1486 +#: modules/gui/macosx/open.m:1484 msgid "S-Video input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល S-Video" @@ -17529,7 +17295,7 @@ msgstr "ជម្រើស​ស្ទ្រីម និង​ការ​ប msgid "Display the stream locally" msgstr "បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​ជា​មូលដ្ឋាន" -#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 msgid "Dump raw input" msgstr "បោះបង់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដើម" @@ -17563,59 +17329,59 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 msgid "Save Playlist..." msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:519 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 msgid "Expand Node" msgstr "ពង្រីក​ážáŸ’នាំង" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:522 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 msgid "Download Cover Art" msgstr "ទាញ​យក​សិល្បៈ​គម្រប" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:523 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506 msgid "Reveal in Finder" msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​កម្មវិធី​រក" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:508 msgid "Sort Node by Name" msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáŸ’នាំង​ážáž¶áž˜â€‹ážˆáŸ’មោះ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:528 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 msgid "Sort Node by Author" msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáŸ’នាំង​ážáž¶áž˜â€‹áž¢áŸ’នក​និពន្ធ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512 msgid "Search in Playlist" msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:533 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 msgid "File Format:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:534 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:515 msgid "Extended M3U" msgstr "M3U ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:535 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 msgid "HTML playlist" msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:694 msgid "Save Playlist" msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115 msgid "Meta-information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážáž¶" @@ -17633,7 +17399,7 @@ msgid "Save Metadata" msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 msgid "General" msgstr "ទូទៅ" @@ -17646,7 +17412,7 @@ msgid "Read at media" msgstr "អាន​មáŸážŒáŸ€" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 msgid "Input bitrate" msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" @@ -17703,12 +17469,12 @@ msgstr "កំហុស​ពáŸáž›â€‹ážšáž€áŸ’សាទុក​មáŸážáž¶" msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "VLC មិន​អាច​រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž”ានទáŸÂ ។" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 msgid "Preferences" msgstr "ចំណូល​ចិážáŸ’áž" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Reset All" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¡áž¾áž„វិញ​ទាំងអស់" @@ -17716,104 +17482,104 @@ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¡áž¾áž„វិញ​ទាំងអស់" msgid "Show Basic" msgstr "បង្ហាញ​មូលដ្ឋាន" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 msgid "Select a directory" msgstr "ជ្រើស​ážáž" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 msgid "Select a file" msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147 msgid "Select" msgstr "ជ្រើស" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521 msgid "Interface Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 msgid "Audio Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 msgid "Video Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណងជើង​រង និង​ការ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148 msgid "Input & Codec Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល និង​ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 msgid "General Audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 msgid "Preferred Audio language" msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិážáŸ’áž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "បើក​ការ​ដាក់​ស្នើ Last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Visualization" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážšážœáž¶áž„​សមáŸáž™" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "ážáŸ‚áž„ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ទៅ ៖" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 msgid "Change" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Change Hotkey" msgstr "ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ភ្ជាប់ ៖" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 msgid "Action" msgstr "សកម្មភាព" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Shortcut" msgstr "ផ្លូវកាážáŸ‹" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206 msgid "Repair AVI Files" msgstr "ជួសជុល​ឯកសារ AVI" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207 msgid "Default Caching Level" msgstr "កម្រិážâ€‹ážƒáŸ’លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 msgid "Caching" msgstr "ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." @@ -17821,196 +17587,186 @@ msgstr "" "ប្រើ​ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’រូវការ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ​នីមួយៗ " "។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "កូដិក/ឧបករណáŸâ€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​លំនាំដើម​សម្រាប់​ពិធីការ​បណ្ដាញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 msgid "Open network streams using the following protocols" msgstr "បើក​ការ​ស្ទ្រីក​បណ្ដាញ​ដោយ​ប្រើ​ពិធិការ​ដូចážáž¶áž„ក្រោម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 msgid "Note that these are system-wide settings." msgstr "ចងចាំ​ážáž¶â€‹áž‘ាំងនáŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ទាំងមូល។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 msgid "Interface style" msgstr "រចនាបáŸáž‘្ម​ចំណុចប្រទាក់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Dark" msgstr "áž„áž„áž¹áž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 msgid "Bright" msgstr "ភ្លឺ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 msgid "Album art download policy" msgstr "គោលការ​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "Show video within the main window" msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បង្អួច​មáŸ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "បង្ហាញ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "ភាព​ឯកជន/អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​បណ្ដាញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 msgid "Automatically check for updates" msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "បើក​​ការ​ជូនដំណឹង Growl (នៅ​ពáŸáž›â€‹â€‹áž•áŸ’លាស់ប្ដូរ​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96 -#: modules/lua/vlc.c:103 -msgid "Lua HTTP" -msgstr "Lua HTTP" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 -#, fuzzy -msgid "Control iTunes during playback" -msgstr "ផ្អាក iTunes áž–áŸáž›â€‹áž…ាក់ VLC" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 msgid "Default Encoding" msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 msgid "Display Settings" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 msgid "Font color" msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 msgid "Font" msgstr "ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 msgid "Subtitle languages" msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293 msgid "Preferred subtitle language" msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង​ដែល​ចូលចិážáŸ’áž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Enable OSD" msgstr "បើក OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" msgstr "ភាព​ស្រអាប់​" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178 msgid "Force bold" msgstr "បង្ážáŸ†â€‹ážŠáž·áž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 msgid "Outline color" msgstr "ពណ៌​គ្រោង" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 msgid "Outline thickness" msgstr "កម្រាស់​គ្រោង" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​ážáŸ’មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 msgid "Display" msgstr "បង្ហាញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Output module" msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 msgid "Video snapshots" msgstr "រូបážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63 msgid "Folder" msgstr "ážáž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361 msgid "Prefix" msgstr "បុព្វបទ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364 msgid "Sequential numbering" msgstr "ការ​ដាក់​លáŸážážšáŸ€áž„ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444 msgid "Last check on: %@" msgstr "បាន​ពិនិážáŸ’យ​មើល​ចុងក្រោយ​នៅ ៖ %@" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446 msgid "No check was performed yet." msgstr "មិន​ទាន់​មាន​ការ​ពិនិážáŸ’យមើល​នៅ​ឡើយ​ទ០។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495 msgid "Lowest latency" msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ទាប​បំផុáž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496 msgid "Low latency" msgstr "ភាព​មើលមិនឃើញ​ទាប" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 msgid "High latency" msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ážáŸ’ពស់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 msgid "Higher latency" msgstr "ភាព​មើល​មិនឃើញ​ážáŸ’ពស់​ជាង" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322 msgid "Reset Preferences" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž¡áž¾áž„វិញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 msgid "" "This will reset VLC media player's preferences.\n" "\n" @@ -18031,20 +17787,20 @@ msgstr "" "\n" "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ពិជា​ចង់​បន្ážâ€‹áž˜áŸ‚ន​ឬ?" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "ជ្រើស​ážážâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​រក្សាទុក​រូបážážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក ។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149 msgid "Choose" msgstr "ជ្រើសរើស" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." msgstr "ជ្រើសរើស​ážáž ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម្បី​រក្សាទុក​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា ។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -18052,30 +17808,30 @@ msgstr "" "ចុង​គ្រាប់ចុច​ážáŸ’មី​សម្រាប់\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343 msgid "Invalid combination" msgstr "បន្សំ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "គួរ​ឲ្យ​ស្ដាយ គ្រាប់ចុច​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž‚្រាប់ចុច​​ផ្លូវ​កាážáŸ‹ážšáž áŸážŸâ€‹áž”ានទ០។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "ការ​បន្សំ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស​រួចហើយ​ដោយ \"%@\" ។" -#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150 +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148 msgid "Not Set" msgstr "មិន​បាន​កំណážáŸ‹" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463 msgid "Audio/Video" msgstr "អូឌីយ៉ូ/វីដáŸáž¢áž¼" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467 msgid "Audio track synchronization:" msgstr "សមកាលកម្ម​បទ​អូឌីយ៉ូ ៖" @@ -18089,12 +17845,12 @@ msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​វិជ្ជមាន​មាននáŸáž™ážáž¶â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹â€‹áž›áž¿áž“​ជាង​វីដáŸáž¢áž¼" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475 msgid "Subtitles/Video" msgstr "ចំណងជើង​រង/វីដáŸáž¢áž¼" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479 msgid "Subtitle track synchronization:" msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ​ចំណងជើង​រង៖" @@ -18103,7 +17859,7 @@ msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​វិជ្ជមាន​មាននáŸáž™ážáž¶â€‹áž…ំណងជើង​រង​លឿន​ជាង​វីដáŸáž¢áž¼" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486 msgid "Subtitle speed:" msgstr "ល្បឿន​ចំណងជើង​រង៖" @@ -18112,12 +17868,12 @@ msgid "fps" msgstr "fps" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500 msgid "Subtitle duration factor:" msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ំណងជើង​រង៖" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611 msgid "" "Extend subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." @@ -18126,7 +17882,7 @@ msgstr "" "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ ០ដើម្បី​បិទ។" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616 msgid "" "Multiply subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." @@ -18135,7 +17891,7 @@ msgstr "" "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ ០ដើម្បី​បិទ។" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621 msgid "" "Recalculate subtitle duration according\n" "to their content and this value.\n" @@ -18145,245 +17901,245 @@ msgstr "" "មាážáž·áž€áž¶â€‹ážšáž”ស់​វា និង​ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡áŸ”\n" "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ ០ដើម្បី​បិទ។" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 msgid "Video Effects" msgstr "បែបផែន​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 msgid "Basic" msgstr "មូលដ្ឋាន" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 msgid "Geometry" msgstr "ធរណីមាážáŸ’ážš" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 msgid "Color" msgstr "ពណ៌" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 msgid "Image Adjust" msgstr "កែសម្រួល​រូបភាព" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 msgid "Brightness Threshold" msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 msgid "Sharpen" msgstr "ច្បាស់" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 msgid "Sigma" msgstr "ស៊ិគម៉ា" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 msgid "Banding removal" msgstr "បដិសáŸáž’​ការ​យកចáŸáž‰" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 msgid "Radius" msgstr "កាំ" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Film Grain" msgstr "Film Grain" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Variance" msgstr "រ៉ាដ្យង់" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​កំពូល និង​បាáž" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 msgid "Synchronize left and right" msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ážáž¶áž„ឆ្វáŸáž„ និង​ážáž¶áž„ស្ដាំ" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 msgid "Transform" msgstr "ប្លែង" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "បង្វិល ៩០ដឺក្រáŸ" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "បង្វិល ១៨០ដឺក្រáŸ" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "បង្វិល ២៧០ដឺក្រáŸ" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip horizontally" msgstr "ážáŸ’រឡប់​ផ្ដáŸáž€" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip vertically" msgstr "ážáŸ’រឡប់​បញ្ឈរ" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 msgid "Magnification/Zoom" msgstr "ការ​ពង្រីក/ពង្រីក" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 msgid "Puzzle game" msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 msgid "Rows" msgstr "ជួរដáŸáž€" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 msgid "Columns" msgstr "ជួរឈរ" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Clone" msgstr "ក្លូន" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Number of clones" msgstr "ចំនួន​ក្លូន" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 msgid "Wall" msgstr "ជញ្ជាំង" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 msgid "Color threshold" msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ពណ៌" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 msgid "Similarity" msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 msgid "Intensity" msgstr "អាំងážáž„់ស៊ីážáŸ" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 msgid "Gradient" msgstr "ជម្រាល​" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Edge" msgstr "គែម" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Hough" msgstr "កែង" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 msgid "Cartoon" msgstr "ážáž»áž€áŸ’កážáž¶" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 msgid "Color extraction" msgstr "ការ​ស្រង់​ពណ៌​ចáŸáž‰" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 msgid "Invert colors" msgstr "ážáŸ’រឡប់​ពណ៌" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 msgid "Posterize" msgstr "រូបភាព​បáŸážŽáŸ’ណប្រកាស" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60 msgid "Posterize level" msgstr "កម្រិážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​បáŸážŽáŸ’ណប្រកាស" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 msgid "Motion blur" msgstr "ចលនា​​ព្រិល" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 msgid "Factor" msgstr "កážáŸ’ážáž¶" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49 msgid "Motion Detect" msgstr "ការ​រកឃើញ​ចលនា" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 msgid "Water effect" msgstr "បែបផែន​ទឹក" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyph" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 msgid "Add text" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108 -#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 msgid "Text" msgstr "អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 msgid "Add logo" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​រូប​សញ្ញា" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 msgid "Logo" msgstr "រូប​សញ្ញា" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Transparency" msgstr "ភាពážáŸ’លា" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237 msgid "Organize profiles..." msgstr "រៀបចំ​ប្រវážáŸ’ážáž·ážšáž¼áž”..." @@ -18531,11 +18287,12 @@ msgstr "" "mms://yourip:8080 បាន​ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ។" #: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +#, fuzzy msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " -"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " -"HTTP)." +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." msgstr "" "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​កុំព្យូទáŸážšâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំនួន​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ Microsoft MMS ។ ពិធីការ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​វិធីសាស្ážáŸ’រ​" "ដឹកជញ្ជូន​ដោយ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​របស់ Microsoft ។ ចងចាំ​ážáž¶â€‹áž˜áž¶áž“ážáŸ‚​ផ្នែក​ážáž¼áž…​មួយ​នៃ​ពិធីការ MMS ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​" @@ -18589,7 +18346,7 @@ msgid "Back" msgstr "ážáž™áž€áŸ’រោយ" #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម/ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់" @@ -18613,11 +18370,11 @@ msgstr "" "VLC ។ ប្រអប់ 'បើក និង​រក្សាទុក​/ស្ទ្រីម' នឹង​ផ្ដល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅកាន់​លក្ážážŽâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž…្រើន​ទៀហ។" #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 msgid "Stream to network" msgstr "ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​បណ្ដាញ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "បម្លែង​ážáŸ’រឡប់/​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ" @@ -18630,7 +18387,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ។" #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 msgid "Select a stream" msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម" @@ -18706,13 +18463,13 @@ msgstr "បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​អូឌីយ៉ូ" msgid "Transcode video" msgstr "បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744 msgid "" "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "ការ​បើក​វា នឹង​ធ្វើឲ្យ​មាន​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​បទ​អូឌីយ៉ូ ប្រសិនបើ​វា​មាន​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761 msgid "" "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." @@ -18738,12 +18495,12 @@ msgstr "ជម្រើស​ស្ទ្រីម​បន្ážáŸ‚ម" msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "ក្នុង​ទំពáŸážšâ€‹áž“áŸáŸ‡ អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž”៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ស្ទ្រីម​បន្ážáŸ‚ម​មួយ​ចំនួន​បាន ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813 msgid "Local playback" msgstr "ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​មូលដ្ឋាន" @@ -18843,66 +18600,66 @@ msgstr "" msgid "Select the directory to save to" msgstr "ជ្រើស​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073 msgid "No folder selected" msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ážáž" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ážáŸ’រូវទáŸâ€‹áž”ាន​ជ្រើស​ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ឬ​ប្រើ​ប៊ូážáž»áž„ \"ជ្រើស...\" ដើម្បី​ជ្រើស​ទីážáž¶áŸ†áž„ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 msgid "No file selected" msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម ážáŸ’រូវážáŸ‚​បាន​ជ្រើស ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ឬ​ប្រើ​ប៊ូážáž»áž„ \"ជ្រើស\" ដើម្បី​ជ្រើស​ទីážáž¶áŸ†áž„ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296 msgid "Finish" msgstr "បញ្ចប់​" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i ធាážáž»" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 msgid "yes" msgstr "បាទ/ចាស" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371 msgid "no" msgstr "áž‘áŸ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317 msgid "yes: from %@ to %@" msgstr "បាទ/ចាស៖ ពី %@ ដល់ %@" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "បាទ​/​​ចាស ៖ %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611 msgid "This allows streaming on a network." msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​លើ​បណ្ដាញ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 msgid "" "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -18914,15 +18671,15 @@ msgstr "" "សូម​ចងចាំ​ážáž¶ VLC មិន​សមរម្យ​ក្នុង​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​ពី​ឯកសារ​ទៅ​ឯកសារ​ទ០។ ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​របស់​វា​គឺ​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹" "ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "ជ្រើស​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​របស់​អ្នក ។ ចុច​លើ​វា​ដើម្បី​មើល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "ជ្រើស​កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក ។ ចុច​លើ​វា​ដើម្បី​មើល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791 msgid "" "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " @@ -18933,7 +18690,7 @@ msgstr "" "ដែល​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​អាច​ឆ្លងកាážáŸ‹â€‹áž”ាន ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ពី​អážáŸ’ážáž“áŸáž™â€‹ážšáž”ស់​វា​ទ០ឬ​ប្រសិនបើ​អ្នក​អ្នក​ចង់​ស្ទ្រីម​នៅ​" "លើ​ážáŸ‚​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក​នោះ អ្នក​គួរážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ ១ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -18948,7 +18705,7 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ដាក់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក សូម​បញ្ចូល​វា​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ បើ​មិន​បញ្ចូល​ទ០ឈ្មោះ​លំនាំដើម​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​" "ប្រើ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -18979,255 +18736,255 @@ msgstr "" msgid "Ncurses interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:767 +#: modules/gui/ncurses.c:764 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:771 +#: modules/gui/ncurses.c:768 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:865 +#: modules/gui/ncurses.c:862 msgid "[Display]" msgstr "[បង្ហាញ]" -#: modules/gui/ncurses.c:867 +#: modules/gui/ncurses.c:864 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " h,H បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​ជំនួយ" -#: modules/gui/ncurses.c:868 +#: modules/gui/ncurses.c:865 msgid " i Show/Hide info box" msgstr " i បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/gui/ncurses.c:869 +#: modules/gui/ncurses.c:866 msgid " M Show/Hide metadata box" msgstr " M បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" -#: modules/gui/ncurses.c:870 +#: modules/gui/ncurses.c:867 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " L បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​សារ" -#: modules/gui/ncurses.c:871 +#: modules/gui/ncurses.c:868 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " P បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:872 +#: modules/gui/ncurses.c:869 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " B បង្ហាញ/លាក់​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ" -#: modules/gui/ncurses.c:873 +#: modules/gui/ncurses.c:870 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr " x បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​វážáŸ’ážáž»" -#: modules/gui/ncurses.c:874 +#: modules/gui/ncurses.c:871 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " S បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/gui/ncurses.c:875 +#: modules/gui/ncurses.c:872 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr " áž‚áŸáž… (Esc) បិទ​ការ​បន្ážáŸ‚ម/ស្វែងរក​ធាážáž»" -#: modules/gui/ncurses.c:876 +#: modules/gui/ncurses.c:873 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l ធ្វើ​អáŸáž€áŸ’រង់​ឲ្យ​ស្រស់" -#: modules/gui/ncurses.c:880 +#: modules/gui/ncurses.c:877 msgid "[Global]" msgstr "[សាកល]" -#: modules/gui/ncurses.c:882 +#: modules/gui/ncurses.c:879 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Esc áž…áŸáž‰" -#: modules/gui/ncurses.c:883 +#: modules/gui/ncurses.c:880 msgid " s Stop" msgstr " s ឈប់" -#: modules/gui/ncurses.c:884 +#: modules/gui/ncurses.c:881 msgid " <space> Pause/Play" msgstr " <space> ផ្អាក/ចាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:885 +#: modules/gui/ncurses.c:882 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f បិទ/បើក​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/ncurses.c:886 +#: modules/gui/ncurses.c:883 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n, p ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់/មុន" -#: modules/gui/ncurses.c:887 +#: modules/gui/ncurses.c:884 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] ចំណងជើង​បន្ទាប់/មុន" -#: modules/gui/ncurses.c:888 +#: modules/gui/ncurses.c:885 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr " <, > ជំពូក​បន្ទាប់/មុន" #. xgettext: You can use ↠and → characters -#: modules/gui/ncurses.c:890 +#: modules/gui/ncurses.c:887 #, c-format msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%" msgstr " <left>,<right> ស្វែងរក -/+ 1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:891 +#: modules/gui/ncurses.c:888 msgid " a, z Volume Up/Down" msgstr " a, z បង្កើន/បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/ncurses.c:892 +#: modules/gui/ncurses.c:889 msgid " m Mute" msgstr " m បិទ​សំឡáŸáž„" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:894 +#: modules/gui/ncurses.c:891 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" msgstr " <up>,<down> រុករក​ក្នុង​ប្រអប់​ម្ដង​មួយ​បន្ទាážáŸ‹" #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters -#: modules/gui/ncurses.c:896 +#: modules/gui/ncurses.c:893 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page" msgstr " <pageup>,<pagedown> រុករក​ក្នុង​ប្រអប់​ម្ដង​មួយ​ទំពáŸážš" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters -#: modules/gui/ncurses.c:898 +#: modules/gui/ncurses.c:895 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box" msgstr " <start>,<end> រុករក​ទៅកាន់​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម/បញ្ចប់​នៃ​ប្រអប់" -#: modules/gui/ncurses.c:902 +#: modules/gui/ncurses.c:899 msgid "[Playlist]" msgstr "[បញ្ជី​ចាក់]" -#: modules/gui/ncurses.c:904 +#: modules/gui/ncurses.c:901 msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r បិទ/បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ" -#: modules/gui/ncurses.c:905 +#: modules/gui/ncurses.c:902 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l បិទ/បើក​បញ្ជី​ចាក់​វិល​ជុំ" -#: modules/gui/ncurses.c:906 +#: modules/gui/ncurses.c:903 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R បិទ/បើក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/ncurses.c:907 +#: modules/gui/ncurses.c:904 msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o ážáž˜áŸ’រៀប​បញ្ជី​ចាក់​ážáž¶áž˜â€‹áž…ំណងជើង" -#: modules/gui/ncurses.c:908 +#: modules/gui/ncurses.c:905 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " O បញ្ច្រាស​បញ្ជី​ចាក់​ážáž¶áž˜â€‹áž…ំណងជើង" -#: modules/gui/ncurses.c:909 +#: modules/gui/ncurses.c:906 msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/ncurses.c:910 +#: modules/gui/ncurses.c:907 msgid " / Look for an item" msgstr " / ស្វែងរក​ធាážáž»" -#: modules/gui/ncurses.c:911 +#: modules/gui/ncurses.c:908 msgid " ; Look for the next item" msgstr " ; រកមើល​ធាážáž»â€‹áž”ន្ទាប់" -#: modules/gui/ncurses.c:912 +#: modules/gui/ncurses.c:909 msgid " A Add an entry" msgstr " A បន្ážáŸ‚ម​ធាážáž»" #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace> -#: modules/gui/ncurses.c:914 +#: modules/gui/ncurses.c:911 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry" msgstr " D, <backspace>, <del> លុប​ធាážáž»" -#: modules/gui/ncurses.c:915 +#: modules/gui/ncurses.c:912 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e ច្រាន​ចáŸáž‰ (áž–áŸáž›â€‹ážˆáž”់)" -#: modules/gui/ncurses.c:919 +#: modules/gui/ncurses.c:916 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ]" -#: modules/gui/ncurses.c:921 +#: modules/gui/ncurses.c:918 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" msgstr " <enter> បន្ážáŸ‚ម​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:922 +#: modules/gui/ncurses.c:919 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" msgstr " <space> បន្ážáŸ‚ម​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:923 +#: modules/gui/ncurses.c:920 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . បង្ហាញ/លាក់​ឯកសារ​ដែល​លាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:927 +#: modules/gui/ncurses.c:924 msgid "[Player]" msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់]" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:930 +#: modules/gui/ncurses.c:927 #, c-format msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" msgstr " <up>,<down> ស្វែងរក +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1050 +#: modules/gui/ncurses.c:1047 msgid "[Repeat] " msgstr "[ចាក់​ឡើងវិញ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1051 +#: modules/gui/ncurses.c:1048 msgid "[Random] " msgstr "[ចៃដន្យ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1052 +#: modules/gui/ncurses.c:1049 msgid "[Loop]" msgstr "[វិល​ជុំ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1061 +#: modules/gui/ncurses.c:1058 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr " ប្រភព  ៖ %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1094 +#: modules/gui/ncurses.c:1091 #, c-format msgid " Position : %s/%s" msgstr " ទីážáž¶áŸ†áž„ ៖ %s/%s" -#: modules/gui/ncurses.c:1099 +#: modules/gui/ncurses.c:1096 msgid " Volume : Mute" msgstr " កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ៖ ស្ងាážáŸ‹" -#: modules/gui/ncurses.c:1100 +#: modules/gui/ncurses.c:1097 #, c-format msgid " Volume : %3ld%%" msgstr " កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ៖ %3ld%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1100 +#: modules/gui/ncurses.c:1097 msgid " Volume : ----" msgstr " កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ៖ ----" -#: modules/gui/ncurses.c:1106 +#: modules/gui/ncurses.c:1103 #, c-format msgid " Title : %<PRId64>/%d" msgstr " ចំណងជើង ៖ %<PRId64>/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1112 +#: modules/gui/ncurses.c:1109 #, c-format msgid " Chapter : %<PRId64>/%d" msgstr " ជំពូក ៖ %<PRId64>/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#: modules/gui/ncurses.c:1114 msgid " Source: <no current item> " msgstr "ប្រភព ៖ <no current item> " -#: modules/gui/ncurses.c:1119 +#: modules/gui/ncurses.c:1116 msgid " [ h for help ]" msgstr " [ h សម្រាប់​ជំនួយ ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1140 +#: modules/gui/ncurses.c:1137 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "បើក៖ %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1142 +#: modules/gui/ncurses.c:1139 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "រក៖ %s" @@ -19383,21 +19140,21 @@ msgstr "បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" msgstr "áž…áž/មិន​ចážâ€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ទៅកាន់/ពី​បាážâ€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138 msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "បើក​សំឡáŸáž„" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147 msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "បិទ​សំឡáŸáž„" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233 msgid "Pause the playback" msgstr "ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" @@ -19405,15 +19162,15 @@ msgstr "" "រង្វិល​ជុំ​ពី​ចំណុច A ទៅ B បន្ážáž”ន្ទាប់​គ្នា\n" "ចុច​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច A" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248 msgid "Click to set point B" msgstr "ចុច​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច B" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "បញ្ឈប់​រង្វិល​ជុំ​ពី A ទៅ B" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274 msgid "Aspect Ratio" msgstr "សមាមាážáŸ’ážš" @@ -19439,6 +19196,7 @@ msgstr "" "\n" "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​នឹង​លáŸáž…ឡើង​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ទីនáŸáŸ‡ ។" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 @@ -19448,7 +19206,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 @@ -19458,90 +19216,89 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 msgid "170 Hz" msgstr "170 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 msgid "310 Hz" msgstr "310 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 msgid "600 Hz" msgstr "600 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 msgid "1 KHz" msgstr "1 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 msgid "3 KHz" msgstr "3 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 msgid "6 KHz" msgstr "6 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 msgid "12 KHz" msgstr "12 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 msgid "14 KHz" msgstr "14 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 msgid "16 KHz" msgstr "16 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 msgid "2 KHz" msgstr "2 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 msgid "4 KHz" msgstr "4 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 msgid "8 KHz" msgstr "8 KHz" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 msgid "ms" msgstr "ms" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 msgid "" "Knee\n" "radius" @@ -19549,7 +19306,7 @@ msgstr "" "ជង្គង់\n" "កាំ" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 msgid "" "Makeup\n" "gain" @@ -19557,27 +19314,27 @@ msgstr "" "Makeup\n" "gain" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439 msgid "(Hastened)" msgstr "(លឿន)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441 msgid "(Delayed)" msgstr "(យឺáž)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž”ច្ចុប្បន្នភាព​នៃ​ážáž˜áŸ’លៃ​របស់​ប្រអប់​នáŸáŸ‡" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136 msgid "&Fingerprint" msgstr "&ស្នាម​ម្រាមដៃ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137 msgid "Find meta data using audio fingerprinting" msgstr "រក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážŠáŸ„យ​ប្រើ​ស្នាម​ម្រាមដៃ​សំឡáŸáž„" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157 msgid "Comments" msgstr "សáŸáž…ក្ážáž¸â€‹áž¢áž’ិប្បាយ" @@ -19593,89 +19350,89 @@ msgstr "" "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ដែល​បង្ហាញ​ពី​អ្វី​ដែល​បង្កើážâ€‹áž˜áŸážŒáŸ€ ឬ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក ។\n" "ឧបករណáŸâ€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស កូដិក​អូឌីយ៉ូ និង​វីដáŸáž¢áž¼ ចំណងជើង​រង​គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ ។" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 msgid "Current media / stream statistics" msgstr "ស្ážáž·ážáž·â€‹áž˜áŸážŒáŸ€/ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 msgid "Input/Read" msgstr "បញ្ចូល/អាន" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "លទ្ធផល/បាន​សរសáŸážš/បាន​ផ្ញើ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 msgid "Media data size" msgstr "ទំហំ​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 msgid "Demuxed data size" msgstr "ទំហំ​ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​មិន​បាន​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559 msgid "Content bitrate" msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž˜áž¶ážáž·áž€áž¶" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561 msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "បាន​បោះបង់ (ážáž¼áž…)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "បាន​​ទម្លាក់ (បាន​ផ្ដាច់)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579 msgid "Decoded" msgstr "បាន​ឌិកូដ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 msgid "blocks" msgstr "ប្លុក" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568 msgid "Displayed" msgstr "បានបង្ហាញ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 msgid "frames" msgstr "ស៊ុម" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 msgid "Lost" msgstr "បាážáŸ‹áž”ង់" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 msgid "Sent" msgstr "បាន​ផ្ញើ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 msgid "packets" msgstr "កញ្ចប់" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 msgid "Upstream rate" msgstr "អážáŸ’រា Upstream" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581 msgid "Played" msgstr "បាន​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 msgid "buffers" msgstr "អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605 msgid "Last 60 seconds" msgstr "៦០វិនាទី​ចុងក្រោយ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606 msgid "Overall" msgstr "ទាំងមូល" @@ -19712,12 +19469,12 @@ msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" msgstr "ឯកសារ​រូបភាព (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458 msgid "Elapsed time" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž€áž“្លង​ទៅ" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462 msgid "Total/Remaining time" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸážšáž»áž”/នៅ​សល់" @@ -19751,72 +19508,72 @@ msgid "File names:" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495 msgid "Filter:" msgstr "ážáž˜áŸ’រង ៖" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363 msgid "Eject the disc" msgstr "ច្រាន​ážáž¶ážŸâ€‹áž…áŸáž‰" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 msgid "Channels:" msgstr "ឆានែល ៖" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 msgid "Selected ports:" msgstr "ច្រក​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 msgid "Use VLC pace" msgstr "ប្រើ​ជំហាន VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 msgid "TV - digital" msgstr "ទូរទស្សនáŸ-ឌីជីážáž›" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 msgid "Tuner card" msgstr "ការ​របស់​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្ážáž·áŸ" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917 msgid "Delivery system" msgstr "ប្រពáŸáž“្ធ​បញ្ជូន" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ Transponder/multiplex" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "អážáŸ’រា​សញ្ញា​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល​/​បញ្ជូន​សញ្ញា" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990 msgid "Bandwidth" msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 msgid "TV - analog" msgstr "ទូរទស្សនáŸ-អាណាឡូក" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 msgid "Device name" msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸ" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "ការ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បើក​ ហើយ​ចាក់​​ដើម្បី​ស្ទ្រីម ឬ​រក្សាទុក​វា ។" #. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111 msgid " f/s" msgstr " f/s" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322 msgid "Advanced Options" msgstr "ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" @@ -20004,21 +19761,21 @@ msgstr "គ្រាប់ចុច ឬ​បន្សំ៖" msgid "Key: " msgstr "គ្រាប់ចុច ៖ " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល និង​កូដិក" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273 msgid "Device:" msgstr "ឧបករណáŸÂ ៖" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -20030,47 +19787,47 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž²áŸ’យ​យូនីក​បាន ឬ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ពួកវា\n" "ដាច់​ដោយឡែក​ពី​គ្នា​នៅ​ក្នុង​ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់ ។" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​របស់ VLC ដែល​អាច​ប្ដូរ​ស្បែក​បាន ។ អ្នក​អាច​ទាញ​យក​ស្បែក​​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹â€‹áž“ៅ" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 msgid "VLC skins website" msgstr "ážáŸ†áž”ន់​បណ្ដាញ​ស្បែក VLC" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 msgid "System's default" msgstr "លំនាំដើម​របស់​ប្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 msgid "File associations" msgstr "ឯកសារ​ដែល​ពាក់ពáŸáž“្ធ" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 msgid "Audio Files" msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Video Files" msgstr "ឯកសារ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 msgid "Playlist Files" msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028 msgid "&Apply" msgstr "អនុវážáŸ’áž" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 msgid "&Cancel" msgstr "បោះបង់" @@ -20092,20 +19849,20 @@ msgstr "លុប​ទម្រង់​ដែល​បានជ្រើស" msgid "Create a new profile" msgstr "បង្កើážâ€‹áž‘ម្រង់​ážáŸ’មី" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 msgid "Create" msgstr "បង្កើáž" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ដល់​ដោយ VLC ៖ វា​ប្រហែលជា​បាážáŸ‹áŸ”" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752 msgid " Profile Name Missing" msgstr " បាážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​ទម្រង់" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 msgid "You must set a name for the profile." msgstr "អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​សម្រាប់​ទម្រង់ ។" @@ -20118,7 +19875,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "ឯកសារ/ážáž" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 msgid "Source" msgstr "ប្រភព" @@ -20139,7 +19896,7 @@ msgid "Filename" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117 msgid "Save file..." msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ..." @@ -20214,7 +19971,7 @@ msgstr "លុប​ចំណាំ​ទាំងអស់" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "&Close" @@ -20225,12 +19982,11 @@ msgid "Bytes" msgstr "បៃ" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 msgid "Convert" msgstr "បម្លែង" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Destination file:" msgstr "ឯកសារ​ទិសដៅ ៖" @@ -20238,23 +19994,23 @@ msgstr "ឯកសារ​ទិសដៅ ៖" msgid "Browse" msgstr "រក​មើល" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 -msgid "Settings" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 msgid "Display the output" msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "វា​នឹង​បង្ហាញ​លទ្ធផល​មáŸážŒáŸ€ ប៉ុន្ážáŸ‚​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​យឺហ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 msgid "&Start" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119 msgid "Containers (*" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž•áŸ’ទុក (*" @@ -20321,7 +20077,8 @@ msgid "Network Access Policy" msgstr "គោលការណáŸâ€‹áž…ូល​ដំណើរការ​បណ្ដាញ" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 -msgid "Automatically retrieve media info" +#, fuzzy +msgid "Automatically retrieve media infos" msgstr "ទៅ​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 @@ -20340,7 +20097,7 @@ msgstr "ទៅ" msgid "Go to time" msgstr "ទៅកាន់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509 msgid "About" msgstr "អំពី" @@ -20356,7 +20113,7 @@ msgstr "បាទ/ចាស" msgid "&No" msgstr "áž‘áŸ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 msgid "VLC media player updates" msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" @@ -20428,7 +20185,7 @@ msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​មែកធ msgid "Clear the messages" msgstr "សម្អាážâ€‹ážŸáž¶ážš" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915 msgid "Open Media" msgstr "បើក​មáŸážŒáŸ€" @@ -20458,7 +20215,7 @@ msgid "&Enqueue" msgstr "ដាក់​ជា​ជួរ" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 msgid "&Play" msgstr "ចាក់" @@ -20500,35 +20257,35 @@ msgstr "" msgid "Plugins and extensions" msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ និង​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Capability" msgstr "សមážáŸ’ážáž—ាព" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Score" msgstr "ពិន្ទុ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 msgid "&Search:" msgstr "ស្វែងរក ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205 msgid "Get more extensions from" msgstr "យក​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ផ្សáŸáž„​ទៀážâ€‹áž–ី" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237 msgid "More information..." msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245 msgid "Reload extensions" msgstr "ផ្ទុក​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538 msgid "Version" msgstr "កំណែ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558 msgid "Website" msgstr "ážáŸ†áž”ន់បណ្ដាញ" @@ -20536,59 +20293,59 @@ msgstr "ážáŸ†áž”ន់បណ្ដាញ" msgid "Deletes the selected item" msgstr "លុប​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚លបានជ្រើស" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "Show settings" msgstr "បង្ហាញ​ការ​កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Simple" msgstr "​ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž’ម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​ចំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 msgid "&Save" msgstr "រក្សាទុក" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 msgid "Save and close the dialog" msgstr "រក្សាទុក រួច​បិទ​ប្រអប់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 msgid "&Reset Preferences" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹áž¡áž¾áž„វិញ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162 msgid "Only show current" msgstr "បង្ហាញ​ážáŸ‚​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164 msgid "Only show modules related to current playback" msgstr "បង្ហាញ​ážáŸ‚​ម៉ូឌុល​ដែល​ពាក់ពáŸáž“្ធ​នឹង​ការ​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 msgid "Advanced Preferences" msgstr "ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 msgid "Simple Preferences" msgstr "ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž’ម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 msgid "Cannot save Configuration" msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 msgid "Preferences file could not be saved" msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ចំណូលចិážáŸ’áž" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ពិážáž‡áž¶â€‹áž…ង់​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹ VLC របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ​មែនឬ ?" @@ -20636,7 +20393,7 @@ msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" msgid "All Files" msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 msgid "Stream Output" msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" @@ -20738,7 +20495,7 @@ msgstr "លុប​ទម្រង់​បច្ចុប្បន្ន" msgid "Cl&ose" msgstr "បិទ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 msgid "Profile Name" msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់" @@ -20746,43 +20503,43 @@ msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់" msgid "Please enter the new profile name." msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ទម្រង់​ážáŸ’មី ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313 msgid "Spacer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž…ន្លោះ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318 msgid "Expanding Spacer" msgstr "ពង្រីក​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž…ន្លោះ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 msgid "Splitter" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž–ុះ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354 msgid "Time Slider" msgstr "គ្រាប់រំកិល​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367 msgid "Small Volume" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​​ážáž¼áž…" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 msgid "DVD menus" msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 msgid "Advanced Buttons" msgstr "ប៊ូážáž»áž„​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446 msgid "Playback Buttons" msgstr "ប៊ូážáž»áž„​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450 msgid "Aspect ratio selector" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​សមាមាážáŸ’ážš" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454 msgid "Speed selector" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​ល្បឿន" @@ -20815,7 +20572,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "ពន្យារ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ៖" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493 msgid " days" msgstr " ážáŸ’ងៃ" @@ -20851,11 +20608,11 @@ msgstr "កាលវិភាគ ៖" msgid "VOD: " msgstr "VOD ៖" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159 msgid "Control menu for the player" msgstr "ម៉ឺនុយ​បញ្ជា​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203 msgid "Paused" msgstr "បាន​ផ្អាក" @@ -20875,15 +20632,15 @@ msgstr "អូឌីយ៉ូ" msgid "&Video" msgstr "វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051 msgid "Subti&tle" msgstr "ចំណង​ជើង​រង" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067 msgid "T&ools" msgstr "ឧបករណáŸ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 msgid "V&iew" msgstr "មើល" @@ -20899,7 +20656,7 @@ msgstr "បើក​ឯកសារ..." msgid "&Open Multiple Files..." msgstr "បើក​ឯកសារ​ច្រើន..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920 msgid "Open &Disc..." msgstr "បើក​ážáž¶ážŸ..." @@ -20907,7 +20664,7 @@ msgstr "បើក​ážáž¶ážŸ..." msgid "Open &Network Stream..." msgstr "បើកស្ទ្រីម​បណ្ដាញ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក..." @@ -20935,7 +20692,7 @@ msgstr "áž…áŸáž‰â€‹áž–áŸáž›â€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹áž…ុង​បញ្ជី​ចា msgid "Close to systray" msgstr "បិទ​ទៅ​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 msgid "&Quit" msgstr "បិទ" @@ -21023,135 +20780,135 @@ msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" msgid "Audio &Device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 msgid "&Stereo Mode" msgstr "របៀប​ស្ážáŸážšáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611 msgid "&Visualizations" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:638 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 msgid "Add &Subtitle File..." msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:640 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 msgid "Sub &Track" msgstr "ចំណងជើង​រង និង​បទ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 msgid "Video &Track" msgstr "បទ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 msgid "&Fullscreen" msgstr "áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 msgid "Always Fit &Window" msgstr "សម​ទៅ​នឹង​បង្អួច​ជានិច្ច" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 msgid "Always &on Top" msgstr "នៅ​កំពូល​ជានិច្ច" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 msgid "Set as Wall&paper" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž•áŸ’ទាំង​រូបភាព" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 msgid "&Zoom" msgstr "ពង្រីក" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "សមាមាážáŸ’ážš" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 msgid "&Crop" msgstr "ច្រឹប" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 msgid "&Deinterlace" msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 msgid "&Deinterlace mode" msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 msgid "&Post processing" msgstr "ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 msgid "Take &Snapshot" msgstr "ážážážšáž¼áž”" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 msgid "T&itle" msgstr "ចំណង​ជើង" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 msgid "&Chapter" msgstr "ជំពូក" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 msgid "&Program" msgstr "កម្មវិធី" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715 msgid "&Manage" msgstr "គ្រប់គ្រង" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771 msgid "&Help..." msgstr "ជំនួយ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774 msgid "Check for &Updates..." msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 msgid "&Stop" msgstr "ឈប់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831 msgid "Pre&vious" msgstr "មុន" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 msgid "Ne&xt" msgstr "បន្ទាប់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 msgid "Sp&eed" msgstr "ល្បឿន" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 msgid "&Faster" msgstr "លឿន​ជាង" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868 msgid "N&ormal Speed" msgstr "ល្បឿន​ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 msgid "Slo&wer" msgstr "យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 msgid "&Jump Forward" msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅ​មុáž" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "លោážâ€‹ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 msgid "Ctrl+T" msgstr "បញ្ជា (Ctrl)+T" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922 msgid "Open &Network..." msgstr "បើក​បណ្ដាញ..." @@ -21159,41 +20916,41 @@ msgstr "បើក​បណ្ដាញ..." msgid "Leave Fullscreen" msgstr "áž…áŸáž‰áž–ី​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057 msgid "&Playback" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146 msgid "&Hide VLC media player in taskbar" msgstr "លាក់​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152 msgid "Sho&w VLC media player" msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163 msgid "&Open Media" msgstr "បើក​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616 msgid "&Clear" msgstr "សម្អាáž" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "បង្ហាញ​ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់​នៅ​លើ​ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž’ម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "បង្ហាញ​ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់ និង​ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž˜áž·áž“​ធម្មážáž¶ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ើក​ប្រអប់​ចំណូលចិážáŸ’ហ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 msgid "Systray icon" msgstr "រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -21201,27 +20958,27 @@ msgstr "" "បង្ហាញ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​មួយ​នៅ​ក្នុង​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជា​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC សម្រាប់​សកម្មភាព​" "មូលដ្ឋាន ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "ចាប់ផ្ដើម VLC ដែល​មានážáŸ‚​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "VLC នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​ជាមួយ​ážáŸ‚​​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​នៅ​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ចាក់​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បង្អួច" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​បទ​ចម្រៀង ឬ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ចំណង​ជើង​បង្អួច​របស់​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "បង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង​លáŸáž…ឡើង នៅ​ពáŸáž›â€‹áž•áŸ’លាស់ប្ដូរ​បទ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -21229,11 +20986,11 @@ msgstr "" "បង្ហាញ​ការ​ជូនដំណឹង​លáŸáž…​ឡើង​ជាមួយ​ឈ្មោះ​សិល្បករ និង​ឈ្មោះ​បទ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž•áŸ’លាស់ប្ដូរ​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន នៅ​ពáŸáž›â€‹" "បង្រួម VLC អប្បបរមា ឬ​លាក់ ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​បង្អួច​រវាង ០.១ áž“áž·áž„ ១" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " @@ -21242,11 +20999,11 @@ msgstr "" "កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ស្រអាប់​របស់​បង្អួច​រវាង ០.១ áž“áž·áž„ ១ សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង បញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​ដែល​បាន​ពង្រីក ។ " "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ‚​ជាមួយ​វីនដូ áž“áž·áž„ X11 ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ážáž»ážŸáž‚្នា​ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgstr "ភាព​ស្រអាប់​​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​រវាង ០.១ áž“áž·áž„ ១" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " @@ -21255,46 +21012,46 @@ msgstr "" "កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ស្រអាប់​​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​រវាង ០.១ áž“áž·áž„ ១ សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង បញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​" "ដែលបានពង្រីក ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ‚​ជា​មួយវីនដូ និង​ X11 ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ážáž»ážŸâ€‹áž‚្នា​ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​ព្រមាន និង​កំហុស​ដែល​មិន​សំážáž¶áž“់" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​អំពី​បច្ចុប្បន្នភាព​ដែល​មាន​សកម្ម" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž¢áŸ†áž–ី​កំណែ​ážáŸ’មី​របស់​កម្មវិធី​សកម្ម ។ វា​ដំណើរការ​នៅ​រៀងរាល់​ពីរ​សប្ដាហáŸâ€‹áž˜áŸ’ដង ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "ចំនួន​ážáŸ’ងៃ​ដែល​នៅ​ចន្លោះ​រវាង​ការ​ពិនិážáŸ’យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព​ពីរ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "សួរ​រក​គោលការណáŸâ€‹áž”ណ្ដាញ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "រក្សាទុក​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បានចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "បញ្ជី​ពាក្យ​ដែល​បំបែក​ដោយ | ដើម្បី​ážáŸ’ážšáž„" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "កន្សោម​ធម្មážáž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ážáŸ’រង​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž–ណ៌​របស់​គ្រាប់​រំកិល​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -21306,11 +21063,11 @@ msgstr "" "លំនាំ​ដើម​គឺ '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "ឬ​អាច​បញ្ច្រាស​មកវិញ​គឺ '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "ជម្រើស​នៃ​រូបរាង និង​របៀប​ចាប់ផ្ដើម " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -21322,39 +21079,39 @@ msgstr "" " - ážáŸ†áž”ន់​ដែល​ážáŸ‚áž„ážáŸ‚​មាន​ដើម្បី​បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ជា​អážáŸ’ážáž”ទ​ចម្រៀង សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម...\n" " - របៀប​អប្បបរមា​ដែល​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​មាន​ដែន​កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "បង្កប់​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ​ក្នុង​ប្រអប់​ដែល​បាន​បើក" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148 msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ណាមួយ​ដែល​ភាព​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ážáŸ’រូវ​ទៅ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "ដាក់​ចំនួន​អáŸáž€áŸ’រង់​របស់​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ជំនួស​ឲ្យ​អáŸáž€áŸ’រង់​ដូចគ្នា​នៅ​កន្លែង​ដែល​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 msgid "Load extensions on startup" msgstr "ផ្ទុក​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgstr "ផ្ទុក​ម៉ូឌុល​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា (គ្មាន​ម៉ឺនុយ)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 msgid "Display background cone or art" msgstr "បង្ហាញ​សិល្បៈ ឬ​កោណ​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 msgid "" "Display background cone or current album art when not playing. Can be " "disabled to prevent burning screen." @@ -21362,19 +21119,19 @@ msgstr "" "បង្ហាញ​កោណ​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ ឬ​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ចាក់ ។ វា​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​បិទ​ដើម្បី​ការ​ពារ​ការ​" "ឆáŸáŸ‡â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 msgid "Expanding background cone or art." msgstr "ពង្រីក​សិល្បៈ ឬ​កោណ​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 msgid "Background art fits window's size" msgstr "សិល្បៈ​ផ្ទៃážáž¶áž„ក្រោយ​សម​ទៅ​នឹង​ទំហំ​បង្អួច" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "មិន​អើពើ​ប៊ូážáž»áž„​គ្រាប់ចុច​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " @@ -21385,19 +21142,23 @@ msgstr "" "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​របស់​អ្នក​ជានិច្ច ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​ធីក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‘០ប៊ូážáž»áž„​សំឡáŸáž„​នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​របស់ " "VLC នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› VLC ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស និង​ផ្លាស់ប្ដូរ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ប្រពáŸáž“្ធ​​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› VLC មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "បាន​បង្ហាញ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អážáž·áž”រមា" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 msgid "Never" msgstr "កុំ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 msgid "When minimized" msgstr "áž–áŸáž›â€‹áž”ាន​បង្រួម​អប្បរមា" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 msgid "Always" msgstr "ជានិច្ច" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191 msgid "Qt interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Qt" @@ -21600,6 +21361,10 @@ msgstr "Lua" msgid "Lua interpreter" msgstr "កម្មវិធី​បកប្រែ Lua" +#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "Lua HTTP" + #: modules/lua/vlc.c:106 msgid "Lua CLI" msgstr "Lua CLI" @@ -21936,6 +21701,10 @@ msgstr "" msgid "RTSP VoD" msgstr "RTSP VoD" +#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ម០RTSP VoD" + #: modules/misc/stats.c:211 msgid "Stats" msgstr "ស្ážáž·ážáž·" @@ -22416,7 +22185,7 @@ msgid "Local drives" msgstr "ដ្រាយ​មូលដ្ឋាន" #: modules/services_discovery/podcast.c:57 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 msgid "Podcast URLs list" msgstr "បញ្ជី URL áž•ážážáž¶ážŸ" @@ -22524,7 +22293,7 @@ msgstr "ការ​ចាប់​យក​អូឌីយ៉ូ (ALSA)" msgid "CD" msgstr "ស៊ីឌី" -#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 msgid "DVD" msgstr "ឌីវីឌី" @@ -22556,7 +22325,7 @@ msgid "Applications" msgstr "កម្មវិធី" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351 -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201 msgid "Desktop" msgstr "ផ្ទៃážáž»â€‹" @@ -23038,6 +22807,10 @@ msgstr "ការ​ប្រកាស SAP" msgid "Announce this session with SAP." msgstr "ប្រកាស​សមáŸáž™áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™ SAP ។" +#: modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Muxer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស" + #: modules/stream_out/rtp.c:89 msgid "" "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " @@ -23197,10 +22970,6 @@ msgstr "" msgid "RTP stream output" msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTP" -#: modules/stream_out/rtp.c:250 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​ម០RTSP VoD" - #: modules/stream_out/setid.c:45 msgid "New ES ID" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ ES ážáŸ’មី" @@ -23582,23 +23351,23 @@ msgstr "បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​លទ្ធផល​ស្ទ msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា/​ចំណងជើង​រង" -#: modules/text_renderer/freetype.c:156 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 msgid "Monospace Font" msgstr "ពុម្ពអក្សរ Monospace" -#: modules/text_renderer/freetype.c:158 +#: modules/text_renderer/freetype.c:157 msgid "Font family for the font you want to use" msgstr "គ្រួសារពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ" -#: modules/text_renderer/freetype.c:159 +#: modules/text_renderer/freetype.c:158 msgid "Font file for the font you want to use" msgstr "ឯកសារពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ" -#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61 msgid "Font size in pixels" msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" -#: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62 +#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " @@ -23607,11 +23376,11 @@ msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ ។ ប្រសិនបើ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸ’វី​ផ្សáŸáž„​ក្រៅ​ពី ០នោះ​ជម្រើស​" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​បដិសáŸáž’​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង ។" -#: modules/text_renderer/freetype.c:166 +#: modules/text_renderer/freetype.c:165 msgid "Text opacity" msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67 +#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " @@ -23619,12 +23388,12 @@ msgstr "" "ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ážáŸ’លា) របស់​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ ។ ០= ážáŸ’លា ២៥៥ = ស្រអាប់​ទាំង​" "ស្រុង ។" -#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98 +#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98 #: modules/text_renderer/win32text.c:70 msgid "Text default color" msgstr "ពណ៌​អážáŸ’ážáž”ទ​លំនាំដើម" -#: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99 +#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99 #: modules/text_renderer/win32text.c:71 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " @@ -23636,12 +23405,12 @@ msgstr "" "ពីរ​ážáž½â€‹ážŠáŸ†áž”ូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់មក​ពណ៌​បៃážáž„ និង​បន្ទាប់​មក​ទៀážâ€‹áž‚ឺ​ពណ៌​ážáŸ€ážœ ។ #000000 = ពណ៌​ážáŸ’មៅ " "#FF0000 = ពណ៌​ក្រហម #00FF00 = បៃážáž„ #FFFF00 = ពណ៌​លឿង (ក្រហម + បៃážáž„) #FFFFFF = ពណ៌​ស" -#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94 +#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94 #: modules/text_renderer/win32text.c:75 msgid "Relative font size" msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ពាក់ពáŸáž“្ធ" -#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95 +#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95 #: modules/text_renderer/win32text.c:76 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " @@ -23650,59 +23419,59 @@ msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ពាក់ពáŸáž“្ធ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ ។ ប្រសិនបើ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​ពុម្ពអក្សរ​" "ជាក់លាក់ ទំហំ​ដែល​ពាក់ពáŸáž“្ធ​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បដិសáŸáž’​ ។" -#: modules/text_renderer/freetype.c:181 +#: modules/text_renderer/freetype.c:180 msgid "Background opacity" msgstr "ផ្ទៃážáž¶áž„ក្រោយ​ស្រអាប់" -#: modules/text_renderer/freetype.c:182 +#: modules/text_renderer/freetype.c:181 msgid "Background color" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃážáž¶áž„ក្រោយ" -#: modules/text_renderer/freetype.c:184 +#: modules/text_renderer/freetype.c:183 msgid "Outline opacity" msgstr "គ្រោង​ស្រអាប់" -#: modules/text_renderer/freetype.c:188 +#: modules/text_renderer/freetype.c:187 msgid "Shadow opacity" msgstr "​ស្រមោល​ស្រអាប់" -#: modules/text_renderer/freetype.c:189 +#: modules/text_renderer/freetype.c:188 msgid "Shadow color" msgstr "ពណ៌​​ស្រមោល" -#: modules/text_renderer/freetype.c:190 +#: modules/text_renderer/freetype.c:189 msgid "Shadow angle" msgstr "​ស្រមោល​មុំ" -#: modules/text_renderer/freetype.c:191 +#: modules/text_renderer/freetype.c:190 msgid "Shadow distance" msgstr "ចម្ងាយ​​ស្រមោល" -#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Smaller" msgstr "ážáž¼áž…ជាង" -#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Small" msgstr "ážáž¼áž…" -#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Large" msgstr "ធំ" -#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Larger" msgstr "ធំ​ជាង" -#: modules/text_renderer/freetype.c:197 +#: modules/text_renderer/freetype.c:196 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ YUVP" -#: modules/text_renderer/freetype.c:198 +#: modules/text_renderer/freetype.c:197 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" @@ -23710,23 +23479,23 @@ msgstr "" "វា​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ​ដោយ​ប្រើ \"paletized YUV\" ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ចាំបាច់​ážáŸ‚​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​អ៊ិនកូដ​ទៅ​" "ក្នុង​ចំណងជើង​រង DVB" -#: modules/text_renderer/freetype.c:215 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 msgid "Thin" msgstr "ស្ដើង" -#: modules/text_renderer/freetype.c:215 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 msgid "Thick" msgstr "ក្រាស់" -#: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94 +#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94 msgid "Text renderer" msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/text_renderer/freetype.c:220 +#: modules/text_renderer/freetype.c:219 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Freetype2" -#: modules/text_renderer/freetype.c:500 +#: modules/text_renderer/freetype.c:499 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a few minutes." @@ -23861,7 +23630,7 @@ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž ្កាម៉ា​រូបភាព ចន្ msgid "Image properties filter" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​លក្ážážŽážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž¼áž”ភាព" -#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 msgid "Image adjust" msgstr "ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​រូបភាព" @@ -24218,7 +23987,7 @@ msgstr "" "នៅ​លើ​វីនដូ ជាទូទៅ​គឺ COM1 ឬ COM2 ។ នៅ​លើ​លីនុច​គឺ /dev/ttyS01 f.e ។" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 msgid "Edge weightning" msgstr "ការážáŸ’លឹង​គែម" @@ -24233,7 +24002,7 @@ msgid "Overall brightness of your LED stripes" msgstr "ភាព​ភ្លឺ​ទាំងមូល​នៃ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 msgid "Darkness limit" msgstr "ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ងងឹáž" @@ -24259,7 +24028,7 @@ msgid "Sat windowing" msgstr "ការ​ដាក់​ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​ឲ្យ​បង្អួច" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 msgid "Filter length (ms)" msgstr "ប្រវែង​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (មិ.វិ.)" @@ -24277,7 +24046,7 @@ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." msgstr "ចំនួន​ពណ៌​ដែល​បាន​ប្ដូរ​សម្រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បន្ទាន់ ។" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386 msgid "Filter smoothness (%)" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ភាព​រលោង (%)" @@ -24437,8 +24206,8 @@ msgid "AtmoLight Filter" msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„ AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 msgid "AtmoLight" msgstr "AtmoLight" @@ -25044,7 +24813,7 @@ msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’ážšáž½ážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážáž¶áž˜ážœáž“្ #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 msgid "Overlay" msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" @@ -26252,7 +26021,7 @@ msgstr "ប្រើ​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​សញ្ញា​ច msgid "Rotate video filter" msgstr "បង្វិល​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 msgid "Rotate" msgstr "បង្វិល" @@ -26353,40 +26122,40 @@ msgstr "RSS / Atom" msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "ការ​បង្ហាញ​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS áž“áž·áž„ Atom" -#: modules/video_filter/scene.c:59 +#: modules/video_filter/scene.c:57 msgid "Image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព" -#: modules/video_filter/scene.c:60 +#: modules/video_filter/scene.c:58 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​លទ្ធផល (png, jpeg, ...) ។" -#: modules/video_filter/scene.c:63 +#: modules/video_filter/scene.c:61 msgid "" "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž‘ទឹង​រូបភាព​បាន ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​សម្រួល​ទៅážáž¶áž˜â€‹áž›áž€áŸ’ážážŽáŸˆâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ។" -#: modules/video_filter/scene.c:68 +#: modules/video_filter/scene.c:66 msgid "" "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "អ្នក​អាច​បង្ážáŸ†â€‹áž€áž˜áŸ’ពស់​រូបភាព​បាន ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​សម្រួល​ទៅážáž¶áž˜â€‹áž›áž€áŸ’ážážŽáŸˆâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ។" -#: modules/video_filter/scene.c:72 +#: modules/video_filter/scene.c:70 msgid "Recording ratio" msgstr "សមាមាážáŸ’រ​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា" -#: modules/video_filter/scene.c:73 +#: modules/video_filter/scene.c:71 msgid "" "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​កážáŸ‹ážáŸ’រា ។ ៣ មាននáŸáž™ážáž¶â€‹ážšáž¼áž”ភាព​មួយ​ážáŸ’រូវ​បាន​កážáŸ‹ážáŸ’រា ​ក្នុង​ចំនួន​រូបភាព​បី ។" -#: modules/video_filter/scene.c:76 +#: modules/video_filter/scene.c:74 msgid "Filename prefix" msgstr "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ" -#: modules/video_filter/scene.c:77 +#: modules/video_filter/scene.c:75 msgid "" "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." @@ -26394,11 +26163,11 @@ msgstr "" "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​រូបភាព​បង្ហាញ ។ ឈ្មោះ​ឯកសារ​បង្ហាញ​នឹង​មាន​ទម្រង់\"prefixNUMBER.format\" " "ប្រសិនបើ​​ការ​ជំនួស​មិន​ពិហ។" -#: modules/video_filter/scene.c:81 +#: modules/video_filter/scene.c:79 msgid "Directory path prefix" msgstr "បុព្វបទ​ផ្លូវ​ážáž" -#: modules/video_filter/scene.c:82 +#: modules/video_filter/scene.c:80 msgid "" "Directory path where images files should be saved. If not set, then images " "will be automatically saved in users homedir." @@ -26406,11 +26175,11 @@ msgstr "" "ផ្លូវ​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​áŸáž€ážŸáž¶ážšâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក។ បើ​មិន​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘០រូបភាព​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹áž•áŸ’ទះ​ដោយ​" "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·áŸ”" -#: modules/video_filter/scene.c:86 +#: modules/video_filter/scene.c:84 msgid "Always write to the same file" msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅកាន់​ឯកសារ​ដូចគ្នា​រជានិច្ច" -#: modules/video_filter/scene.c:87 +#: modules/video_filter/scene.c:85 msgid "" "Always write to the same file instead of creating one file per image. In " "this case, the number is not appended to the filename." @@ -26418,15 +26187,15 @@ msgstr "" "សរសáŸážšâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ážŠáž¼áž…គ្នា​ជានិច្ច​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​រូបភាព ។ ករណី​នáŸáŸ‡ áž›áŸážâ€‹áž‚ឺ​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម​" "ទៅកាន់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទ០។" -#: modules/video_filter/scene.c:91 +#: modules/video_filter/scene.c:89 msgid "Send your video to picture files" msgstr "ផ្ញើ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ទៅកាន់​ឯកសារ​រូបភាព" -#: modules/video_filter/scene.c:95 +#: modules/video_filter/scene.c:93 msgid "Scene filter" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព" -#: modules/video_filter/scene.c:96 +#: modules/video_filter/scene.c:94 msgid "Scene video filter" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž¼áž”ភាព" @@ -26922,11 +26691,11 @@ msgstr "ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម GLX សម្រាប់ OpenGL" msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)" msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ iOS OpenGL ES (ទាមទារ UIView)" -#: modules/video_output/ios2.m:72 +#: modules/video_output/ios2.m:75 msgid "iOS OpenGL video output" msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ iOS OpenGL" -#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352 +#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353 msgid "Enable a workaround for T23" msgstr "បើក​ការងារ​ជុំវិញ​សម្រាប់ T23" @@ -26937,7 +26706,7 @@ msgid "" msgstr "" "បើក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž”្រសិនបើ​អង្កážáŸ‹â€‹áž‘្រូង​ឆ្នូážâ€‹ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ទំហំ​បង្អួច​ស្មើ ឬ​ážáž¼áž…ជាង​ទំហំ​ភាពយន្ហ។" -#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351 +#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352 msgid "Video mode" msgstr "របៀប​វីដáŸáž¢áž¼" @@ -26990,31 +26759,31 @@ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ Windows msgid "Direct2D video output" msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Direct2D" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." msgstr "របៀប​ផ្ទៃážáž»â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​លើ​ផ្ទៃážáž» ។" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58 msgid "Use hardware blending support" msgstr "ប្រើ​ការ​គាំទ្រ​បន្សំ​ផ្នែក​រឹង" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending." msgstr "សាកល្បង​ប្រើ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​សម្រាប់​បន្សំ​ចំណងជើង​រង/OSD ។" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:63 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ Windows Vista និង​កំណែ​ក្រោយៗ​ទៀáž" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:67 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66 msgid "Direct3D video output" msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Direct3D" -#: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "ប្រើ​ការ​បម្លែង​ផ្នែក​រឹង YUV->RGB" -#: modules/video_output/msw/directx.c:68 +#: modules/video_output/msw/directx.c:70 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -27022,11 +26791,11 @@ msgstr "" "សាកល្បង​ប្រើ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​សម្រាប់​ការ​បម្លែង YUV->RGB ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទ០" "នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”្រើ​ážáž˜áŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" -#: modules/video_output/msw/directx.c:71 +#: modules/video_output/msw/directx.c:73 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "ប្រើ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​អង្គ​ចងចាំ​ប្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/video_output/msw/directx.c:73 +#: modules/video_output/msw/directx.c:75 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows benefiting from more " @@ -27037,11 +26806,11 @@ msgstr "" "អនុសាសនáŸâ€‹áž‘០ព្រោះ​ជាទូទៅ​ការ​ប្រើ​អង្គ​ចងចាំ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹â€‹áž‚ឺ​មាន​ផល​ចំណáŸáž‰â€‹áž–ី​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង (ដូចជា​ការ​ធ្វើ​" "មាážáŸ’រដ្ឋាន ឬ​ការ​បម្លែង YUV->RGB) ។ ជម្រើស​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទ០នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”្រើ​ការ​ážáž˜áŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" -#: modules/video_output/msw/directx.c:78 +#: modules/video_output/msw/directx.c:80 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "ប្រើ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​បី​ដង​សម្រាប់​ការ​ážáž˜áŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/video_output/msw/directx.c:80 +#: modules/video_output/msw/directx.c:82 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." @@ -27049,11 +26818,11 @@ msgstr "" "សាកល្បង​ប្រើ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​បី​ដង នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”្រើ​ការ​ážáž˜áŸ’រួហYUV ។ ដែល​លទ្ធផល​គុណភាព​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‚ឺ​ល្អ (មិន​" "ភ្លឹបភ្លែáž) ។" -#: modules/video_output/msw/directx.c:83 +#: modules/video_output/msw/directx.c:85 msgid "Name of desired display device" msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ​ដែល​ចង់​បាន" -#: modules/video_output/msw/directx.c:84 +#: modules/video_output/msw/directx.c:86 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -27062,7 +26831,7 @@ msgstr "" "សម្រាប់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ូនីទáŸážšâ€‹áž…្រើន អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸áž“ដូ​នៃ​ការ​បង្ហាញ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បង្អួច​" "វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ើក ។ ឧទាហរណ០\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\" ។" -#: modules/video_output/msw/directx.c:89 +#: modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "" "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " "interface" @@ -27070,11 +26839,11 @@ msgstr "" "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ Windows XP ។ មិន​ឆប​គ្នា​ជា​មួយ​នឹង​ចំណុច​ប្រទាក់ Aero របស់ " "Windows Vista áž‘áŸ" -#: modules/video_output/msw/directx.c:99 +#: modules/video_output/msw/directx.c:101 msgid "DirectX (DirectDraw) video output" msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectX (DirectDraw)" -#: modules/video_output/msw/directx.c:209 +#: modules/video_output/msw/directx.c:211 msgid "Wallpaper" msgstr "ផ្ទាំង​រូបភាព" @@ -27202,30 +26971,30 @@ msgstr "VLC" msgid "VLC" msgstr "VLC" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:48 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 msgid "X11" msgstr "X11" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:49 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:48 msgid "X11 video output (XCB)" msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ X11 (XCB)" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទáŸážš XVideo" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45 msgid "" "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " "functional adaptor." msgstr "" "អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž•áŸ’នែក​រឹង​របស់ XVideo ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž˜áž»ážáž„ារ​ទីមួយ ។" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48 msgid "XVideo format id" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ XVideo" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50 msgid "" "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best " "match for the video being played." @@ -27233,19 +27002,19 @@ msgstr "" "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព XVideo ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ព្យាយាម​ប្រើ​ដំណូច​ដáŸâ€‹áž›áŸ’អ​បំផុážâ€‹" "សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ចាក់ ។" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61 msgid "XVideo" msgstr "XVideo" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62 msgid "XVideo output (XCB)" msgstr "លទ្ធផល XVideo (XCB)" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338 msgid "Video acceleration not available" msgstr "មិន​មាន​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘áŸ" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339 #, c-format msgid "" "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required " @@ -27395,11 +27164,11 @@ msgstr "projectM" msgid "libprojectM effect" msgstr "បែបផែន libprojectM" -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Effects list" msgstr "បញ្ជី​បែបផែន" -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." @@ -27407,103 +27176,103 @@ msgstr "" "បញ្ជី​បែបផែន​រូបភាព​មើល​ឃើញ បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (,) ។\n" "បែបផែន​បច្ចុប្បន្ន​រួមមាន ៖ dummy, scope, spectrum, spectrometer áž“áž·áž„ vuMeter" -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +#: modules/visualization/visual/visual.c:56 msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "កម្ពស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +#: modules/visualization/visual/visual.c:58 msgid "Show 80 bands instead of 20" msgstr "បង្ហាញ ៨០ក្រុម​ជំនួស​ឲ្យ ២០" -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +#: modules/visualization/visual/visual.c:60 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." msgstr "ក្រុម​ច្រើន​សម្រាប់​ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’ážš ៖ ៨០ប្រសិនបើ​បាន​បើក បើមិនដូច្នោះទáŸâ€‹ ២០។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:62 msgid "Number of blank pixels between bands." msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ទទáŸâ€‹ážšážœáž¶áž„​ក្រុម​នីមួយៗ ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:64 msgid "Amplification" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:66 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸáž‚ុណ ដែល​កែប្រែ​កម្ពស់​របស់​ក្រុម ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +#: modules/visualization/visual/visual.c:68 msgid "Draw peaks in the analyzer" msgstr "គូរ​កំពូល​នៅ​ក្នុង​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž·áž—ាគ" -#: modules/visualization/visual/visual.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:70 msgid "Enable original graphic spectrum" msgstr "បើក​វិសាលគម​ក្រាហ្វិក​ដើម" -#: modules/visualization/visual/visual.c:73 +#: modules/visualization/visual/visual.c:72 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." msgstr "បើក​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម \"រាបស្មើ\" នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’ážš ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:74 msgid "Draw bands in the spectrometer" msgstr "គួរ​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’ážš" -#: modules/visualization/visual/visual.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 msgid "Draw the base of the bands" msgstr "គូរ​ážáŸ’សែ​មូលដ្ឋាន​របស់​ក្រុម" -#: modules/visualization/visual/visual.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 msgid "Base pixel radius" msgstr "កាំ​ភីកសែល​មូលដ្ឋាន" -#: modules/visualization/visual/visual.c:81 +#: modules/visualization/visual/visual.c:80 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​កាំ​គិážáž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ផ្អែក​លើ​ក្រុម (ចាប់ផ្ដើម) ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:83 +#: modules/visualization/visual/visual.c:82 msgid "Spectral sections" msgstr "ផ្នែក​វិសាលគម" -#: modules/visualization/visual/visual.c:85 +#: modules/visualization/visual/visual.c:84 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ផ្នែក​នៃ​វិសាលគម​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​មាន ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:87 +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 msgid "Peak height" msgstr "កម្ពស់​កំពូល" -#: modules/visualization/visual/visual.c:89 +#: modules/visualization/visual/visual.c:88 msgid "Total pixel height of the peak items." msgstr "កម្ពស់​ជា​ភីកសែល​សរុប​របស់​ធាážáž»â€‹áž€áŸ†áž–ូល ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:91 +#: modules/visualization/visual/visual.c:90 msgid "Peak extra width" msgstr "ទទឹង​បន្ážáŸ‚ម​របស់​កំពូល" -#: modules/visualization/visual/visual.c:93 +#: modules/visualization/visual/visual.c:92 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." msgstr "ការ​បន្ážáŸ‚ម ឬ​ការ​ដក​ភីកសែល​នៅ​លើ​ទទឹង​កំពូល ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:95 +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 msgid "V-plane color" msgstr "ពណ៌​របស់ V-plane" -#: modules/visualization/visual/visual.c:97 +#: modules/visualization/visual/visual.c:96 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "ការ​ប្ដូរ​គូប​ពណ៌ YUV កាážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜ V-plane (០-១២៧) ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:107 +#: modules/visualization/visual/visual.c:106 msgid "Visualizer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​សញ្ញា" -#: modules/visualization/visual/visual.c:110 +#: modules/visualization/visual/visual.c:109 msgid "Visualizer filter" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​សញ្ញា" -#: modules/visualization/visual/visual.c:118 +#: modules/visualization/visual/visual.c:117 msgid "Spectrum analyser" msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" @@ -27525,7 +27294,7 @@ msgid "Play List" msgstr "បញ្ជី​ចាក់" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347 msgid "Output" msgstr "លទ្ធផល" @@ -27640,7 +27409,7 @@ msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ" msgid "VLM Batch Commands" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​បាច់ VLM" -#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 msgid "Loop" msgstr "រង្វិល​ជុំ" @@ -27713,309 +27482,314 @@ msgstr "ដើម្បី​បញ្ឈប់​ស្ទ្រីម áž“áž· msgid "Are you sure you wish to create the stream?" msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ពិážáž‡áž¶â€‹áž…ង់​បង្កើážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​មែន​ឬ?" -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 msgid "Dialog" msgstr "ប្រអប់" -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255 msgid "Update" msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 msgid "Form" msgstr "សំណុំ​បែបបទ" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 msgid "Preset" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138 msgid "0.00 dB" msgstr "0.00 dB" -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140 msgid "&Verbosity:" msgstr "បរិយាយ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 msgid "&Filter:" msgstr "ážáž˜áŸ’រង៖" -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 msgid "&Save as..." msgstr "រក្សាទុក​ជា..." -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 msgid "Modules Tree" msgstr "មែកធាង​ម៉ូឌុល" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 msgid "Show extended options" msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 msgid "Show &more options" msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​ច្រើន​ទៀáž" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 msgid "Change the caching for the media" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid " ms" msgstr " ms" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 msgid "Start Time" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់ផ្ដើម" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Edit Options" msgstr "ជម្រើស​កែសម្រួល" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 msgid "Extra media" msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម " -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "បំពáŸáž‰ MRL សម្រាប់ VLC ážáž¶áž„ក្នុង" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:261 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 msgid "Select the file" msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266 msgid "Change the start time for the media" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž•áŸ’សáŸáž„​ទៀážâ€‹ážŠáŸ†ážŽáž¶áž›â€‹áž‚្នា (ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​បន្ážáŸ‚ម...)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 msgid "Capture mode" msgstr "របៀប​ចាប់​យក" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 msgid "Select the capture device type" msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​យក" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 msgid "Device Selection" msgstr "ជម្រើស​​ឧបករណáŸ" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ដើម្បី​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​ឧបករណáŸ" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 msgid "Advanced options..." msgstr "ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "Disc Selection" msgstr "ជម្រើស​​ážáž¶ážŸ" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "SVCD/VCD" msgstr "អáŸážŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸/វីស៊ីឌី" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 msgid "Disable Disc Menus" msgstr "បិទ​ម៉ឺនុយ​ážáž¶ážŸ" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "No disc menus" msgstr "គ្មាន​ម៉ឺនុយ​ážáž¶ážŸ" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 msgid "Disc device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážáž¶ážŸ" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Starting Position" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ចាប់ផ្ដើម" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 -msgid "Use a sub&title file" -msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145 -msgid "Select the subtitle file" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164 msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន​ដែល​ážáŸ’រូវ​បើក" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166 msgid "File Selection" msgstr "ជម្រើស​ឯកសារ" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167 msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដោយ​ប្រើ​បញ្ជី​ និង​ប៊ូážáž»áž„​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម ។" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168 msgid "Add..." msgstr "បន្ážáŸ‚ម​..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitle file" +msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173 +msgid "Use a sub&title file" +msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175 +msgid "Select the subtitle file" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98 msgid "Network Protocol" msgstr "ពិធីការ​បណ្ដាញ" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99 msgid "Please enter a network URL:" msgstr "សូម​បញ្ចូល URL បណ្ដាញ ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 msgid "Profile edition" msgstr "កំណែ​ប្រវážáŸ’ážáž·ážšáž¼áž”" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688 msgid "MPEG-TS" msgstr "MPEG-TS" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689 msgid "MPEG-PS" msgstr "MPEG-PS" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690 msgid "MPEG 1" msgstr "MPEG 1" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691 msgid "ASF/WMV" msgstr "ASF/WMV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692 msgid "Webm" msgstr "Webm" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694 msgid "MKV" msgstr "MKV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695 msgid "Ogg/Ogm" msgstr "Ogg/Ogm" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697 msgid "RAW" msgstr "RAW" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698 msgid "MP4/MOV" msgstr "MP4/MOV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699 msgid "FLV" msgstr "FLV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700 msgid "AVI" msgstr "AVI" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 msgid "Features" msgstr "លក្ážážŽáŸˆ" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703 msgid "Streamable" msgstr "អាច​ស្ទ្រីម​បាន" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 msgid "Chapters" msgstr "ជំពូក" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707 msgid "Menus" msgstr "ម៉ឺនុយ" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715 msgid "Same as source" msgstr "ដូច​ប្រភព" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717 msgid " fps" msgstr " fps" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718 msgid "Custom options" msgstr "ជម្រើស​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 msgid "Quality" msgstr "គុណភាព" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 msgid "Not Used" msgstr "មិន​បាន​ប្រើ" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741 msgid " kb/s" msgstr " kb/s" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743 msgid "Encoding parameters" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠ" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726 msgid "Frame size" msgstr "ទំហំ​ស៊ុម" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732 msgid "px" msgstr "ភីកសែល" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742 msgid "Sample Rate" msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204 msgid "Set up media sources to stream" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž”្រភព​មáŸážŒáŸ€â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 msgid "Destination Setup" msgstr "ការ​រៀបចំ​ទិសដៅ" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 msgid "Select destinations to stream to" msgstr "ជ្រើស​ទិសដៅ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្ទ្រីម​ទៅ" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208 msgid "" "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " "with transcoding that the format is compatible with the method used." @@ -28023,532 +27797,734 @@ msgstr "" "បន្ážáŸ‚ម​ទិសដៅ​វិធីសាស្ážáŸ’រ​ស្ទ្រីម​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម​ដែល​អ្នក​ážáŸ’រូវការ ។ សូម​ប្រាកដ​ážáž¶â€‹ážáŸ’រូវ​ពិនិážáŸ’យមើល​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​" "ដែល​ទ្រង់​ទ្រាយ​ឆបគ្នា​ជា​មួយ​វិធីសាស្ážáŸ’រ​ដែល​បាន​ប្រើ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 msgid "New destination" msgstr "ទិសដៅ​ážáŸ’មី" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211 msgid "Display locally" msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 msgid "Transcoding Options" msgstr "ជម្រើស​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 msgid "Select and choose transcoding options" msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215 msgid "Activate Transcoding" msgstr "ធ្វើឲ្យ​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​សកម្ម" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216 msgid "Option Setup" msgstr "ការ​រៀបចំ​ជម្រើស" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217 msgid "Set up any additional options for streaming" msgstr "រៀបចំ​ជម្រើស​បន្ážáŸ‚ម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "ជម្រើស​ផ្សáŸáž„ៗ" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219 msgid "Stream all elementary streams" msgstr "ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220 msgid "Generated stream output string" msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើáž" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 msgid " %" msgstr " %" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 msgid "Output module:" msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 msgid "Visualization:" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444 msgid "Enable Time-Stretching audio" msgstr "​​បើក​​អូឌីយ៉ូ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រមូល​យក" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445 msgid "Dolby Surround:" msgstr "ដុលប៊ី​សឹរោន ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446 msgid "Replay gain mode:" msgstr "របៀប​ចាក់​កើន​ឡើងវិញ ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 msgid "Headphone surround effect" msgstr "បែបផែន​កាស​ស្ដាប់ážáŸ’រចៀក" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448 msgid "Normalize volume to:" msgstr "ធ្វើឲ្យ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ធម្មážáž¶â€‹áž‘ៅ ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450 msgid "Preferred audio language:" msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិážáŸ’ហ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451 msgid "Password:" msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹ ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452 msgid "Username:" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" msgstr "ដាក់​ស្នើ​សភាព​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅ last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 msgid "Codecs" msgstr "កូដិក" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343 msgid "x264 profile and level selection" msgstr "ទម្រង់ x264 និង​ការ​ជ្រើស​កម្រិáž" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344 msgid "x264 preset and tuning selection" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž… x264 និង​ជម្រើស​មួល​ប៉ុស្ážáž·áŸ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 msgid "Hardware-accelerated decoding" msgstr "ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž•áŸ’នែក​រឹង​ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម​ល្បឿន" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgstr "រំលង​ážáž˜áŸ’រង​មិន​ទប់ស្កាážáŸ‹ H.264 in-loop" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 msgid "Video quality post-processing level" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ’រោយ​គុណភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 msgid "Optical drive" msgstr "ដ្រាយ​អុបទិក" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Default optical device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž»áž”ទិក​លំនាំដើម" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 msgid "Files" msgstr "ឯកសារ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 msgid "Damaged or incomplete AVI file" msgstr "ឯកសារ AVI ដែល​ážáž¼áž… ឬ​មិន​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "HTTP proxy URL" msgstr "URL ប្រូកស៊ី​របស់ HTTP" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 msgid "HTTP (default)" msgstr "HTTP (លំនាំដើម)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358 msgid "RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTP លើ RTSP (TCP)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 msgid "Live555 stream transport" msgstr "ការ​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម Live555" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 -msgid "Default caching policy" -msgstr "គោលការណáŸâ€‹ážƒáŸ’លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Default caching policy" +msgstr "គោលការណáŸâ€‹ážƒáŸ’លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494 +msgid "Every " +msgstr "រាល់" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "បំបែក​ពាក្យ​ដោយ | (មិន​ដកឃ្លា)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499 +msgid "Save recently played items" +msgstr "រក្សាទុក​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 -msgid "Menus language:" -msgstr "ភាសា​ម៉ឺនុយ ៖" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500 +msgid "Activate updates notifier" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជូនដំណឹង​បច្ចុប្បន្នភាព​សកម្ម" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501 msgid "Look and feel" msgstr "រូបរាង និង​មុážáž„ារ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502 msgid "Use custom skin" msgstr "ប្រើ​ស្បែក​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម​របស់ VLC ជាមួយ​រូបរាង និង​មុážáž„ារ​ដើម ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506 msgid "Use native style" msgstr "ប្រើ​រចនាបáŸáž‘្ម​ដើម" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507 msgid "Resize interface to video size" msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់​ទៅ​ážáž¶áž˜â€‹áž‘ំហំ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508 msgid "Show controls in full screen mode" msgstr "បង្ហាញ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509 msgid "Pause playback when minimized" msgstr "ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ áž–áŸáž›â€‹áž”ាន​បង្រួម​អប្បបរមា" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510 msgid "Show media change popup:" msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​លáŸáž…ឡើង​នៃ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​មáŸážŒáŸ€áŸ–" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511 msgid "Start in minimal view mode" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ក្នុង​របៀប​ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512 msgid "Force window style:" msgstr "បង្ážáŸ†â€‹ážšáž…នាបáŸáž‘្ម​បង្អួច ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 msgid "Integrate video in interface" msgstr "បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​ចំណុច​ប្រទាក់" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 msgid "Show systray icon" msgstr "បង្ហាញ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 msgid "Skin resource file:" msgstr "ឯកសារ​ធនធាន​រូបរាង ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Operating System Integration" +msgstr "ការ​បញ្ចូល​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážš" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 +msgid "File extensions association" +msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ​ដែល​ពាក់ពáŸáž“្ធ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519 +msgid "Set up associations..." +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ពាក់ពáŸáž“្ធ..." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 msgid "Playlist and Instances" msgstr "ធាážáž» និង​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521 msgid "Album art download policy:" msgstr "គោលការណáŸâ€‹â€‹áž‘ាញ​យក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 msgid "Pause on the last frame of a video" msgstr "ផ្អាក​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž…ុងក្រោយ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 msgid "Allow only one instance" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážáŸ‚​វážáŸ’ážáž»áž˜áž½áž™â€‹áž”៉ុណ្ណោះ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Configure Media Library" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541 -msgid "Every " -msgstr "រាល់" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544 -msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "បំបែក​ពាក្យ​ដោយ | (មិន​ដកឃ្លា)" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546 -msgid "Save recently played items" -msgstr "រក្សាទុក​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547 -msgid "Activate updates notifier" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជូនដំណឹង​បច្ចុប្បន្នភាព​សកម្ម" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548 -msgid "Operating System Integration" -msgstr "ការ​បញ្ចូល​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážš" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549 -msgid "File extensions association" -msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ​ដែល​ពាក់ពáŸáž“្ធ" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 -msgid "Set up associations..." -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ពាក់ពáŸáž“្ធ..." - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288 msgid "Enable On Screen Display (OSD)" msgstr "បើក On Screen Display (OSD)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289 msgid "Show media title on video start" msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មáŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "Enable subtitles" msgstr "បើក​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292 msgid "Subtitle Language" msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 msgid "Default encoding" msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295 msgid "Subtitle effects" msgstr "បែបផែន​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 msgid "Add a shadow" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ស្រមោល" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 msgid "Add a background" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 msgid " px" msgstr " px" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346 msgid "Accelerated video output (Overlay)" msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បង្កើន​ល្បឿន (ážáž˜áŸ’ážšáž½áž)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349 msgid "DirectX" msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350 msgid "Display device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351 msgid "KVA" msgstr "KVA" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355 msgid "Deinterlacing" msgstr "មិន​អង្កាញ់" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356 msgid "Force Aspect Ratio" msgstr "បង្ážáŸ†â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’ážš" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362 msgid "vlc-snap" msgstr "vlc-snap" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "១" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 msgid "Stuff" msgstr "ធាážáž»" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 msgid "Edit settings" msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 msgid "Control" msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 msgid "Run manually" msgstr "ដំណើរការ​ដោយ​ដៃ" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 msgid "Setup schedule" msgstr "រៀបចំ​កាលវិភាគ" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 msgid "Run on schedule" msgstr "ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áž¶áž›ážœáž·áž—ាគ" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 msgid "Status" msgstr "ស្ážáž¶áž“ភាព" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 msgid "P/P" msgstr "P/P" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 msgid "Prev" msgstr "មុន​" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 msgid "Add Input" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 msgid "Edit Input" msgstr "កែសម្រួល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 msgid "Clear List" msgstr "សម្អាážâ€‹áž”ញ្ជី" -#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149 msgid "Check for VLC updates" msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព VLC" -#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149 +#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150 msgid "Launching an update request..." msgstr "កំពុង​ដំណើរការ​សំណើ​បច្ចុប្បន្នភាព..." -#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150 +#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151 msgid "Do you want to download it?" msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ចង់​ទាញ​យក​វា​ឬ?" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 msgid "Essential" msgstr "សំážáž¶áž“់" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 msgid ">HHHHHH;#" msgstr ">HHHHHH;#" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 msgid "Negate colors" msgstr "បដិសáŸáž’​ពណ៌" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 msgid "Colors" msgstr "ពណ៌" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 msgid "Interactive Zoom" msgstr "ពង្រីក​អន្ážážšážŸáž€áž˜áŸ’ម" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 msgid "Angle" msgstr "មុំ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 msgid "Black Slot" msgstr "រន្ធ​ពណ៌ážáŸ’មៅ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 msgid "..." msgstr "..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 msgid "full" msgstr "áž–áŸáž‰" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "none" msgstr "គ្មាន" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 msgid "Logo erase" msgstr "លុប​រូបសញ្ញា" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 msgid "Mask" msgstr "របាំង" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 msgid "Output Color Filtermode" msgstr "របៀប​ážáŸ’រង​ពណ៌​លទ្ធផល" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 msgid "Brightness (%)" msgstr "ពន្លឺ (%)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 msgid "Mark analyzed Pixels" msgstr "សម្គាល់​ភីកសែល​ដែល​បាន​វិភាគ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 msgid "Filter threshold (%)" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ (%)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 msgid "Motion detect" msgstr "រក​ឃើញ​ចលនា" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 msgid "Anti-Flickering" msgstr "ប្រឆាំង​ភ្លឹបភ្លែáž" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 msgid "Soften" msgstr "ទន់" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 msgid "Spatial blur" msgstr "ព្រិល​លំហ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 msgid "Mirror" msgstr "កញ្ចក់" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 msgid "Anaglyph 3D" msgstr "Anaglyph 3D" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 msgid "VLM configurator" msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ VLM" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 msgid "Media Manager Edition" msgstr "ការ​កែសម្រួល​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 msgid "Input:" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 msgid "Select Input" msgstr "ជ្រើស​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 msgid "Output:" msgstr "លទ្ធផល ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 msgid "Select Output" msgstr "ជ្រើស​លទ្ធផល" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 msgid "Time Control" msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 msgid "Mux Control" msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ការ​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 msgid "Muxer:" msgstr "កម្មវិធី​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស ៖" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 msgid "AAAA; " msgstr "AAAA;" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 msgid "Media Manager List" msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" +#~ msgid "Enable software mode" +#~ msgstr "បើក​របៀប​កម្មវិធី" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the " +#~ "codecs if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ប្រើ​ការ​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី Intel Media SDK ​នៃ​ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠ ប្រសិនបើ​មិន​មាន​ការ​បង្កើន​" +#~ "ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​វិដáŸáž¢áž¼ QuickSync នៅ​លើ​ប្រពáŸáž“្ធ។" + +#~ msgid "Codec Profile" +#~ msgstr "ទម្រង់​ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠ" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will " +#~ "determine the correct profile from other sources, such as resolution and " +#~ "bitrate. E.g. 'high'" +#~ msgstr "" +#~ "បញ្ជាក់​ទម្រង់​ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž…្បាស់លាស់។ បើ​អ្នក​មិន​មាន​ទ០ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž“ឹង​កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž‘ម្រង់​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ពី​ប្រភព​" +#~ "ផ្សáŸáž„ ដូចជា​គុណភាព​បង្ហាញ និង​អážáŸ’រាប៊ីážáŸ” ឧ.'high'" + +#~ msgid "Codec Level" +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹áž€áž¼ážŠ" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will " +#~ "determine the correct profile from other sources, such as resolution and " +#~ "bitrate. E.g. '4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" +#~ msgstr "" +#~ "បញ្ជាក់​កម្រិážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž…្បាស់លាស់។ បើ​អ្នក​មិន​មាន​ទ០ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž“ឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ម្រង់​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ពី​ប្រភព​" +#~ "ផ្សáŸáž„ ដូច​ជា​គុណភាព​បង្ហាញ និង​អážáŸ’រា​ប៊ីážáŸ” ឧ. '4.2' សម្រាប់ mpeg4-part10 ឬ 'low' សម្រាប់ " +#~ "mpeg2" + +#~ msgid "Group of Picture size" +#~ msgstr "ក្រុម​ទំហំ​រូបភាព" + +#~ msgid "" +#~ "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +#~ "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +#~ "frames are used." +#~ msgstr "" +#~ "ចំនួន​រូបភាព​នៅ​ក្នុង GOP (Group of Pictures); បច្ចុប្បន្ន បើ GopPicSize=0 នោះ​ទំហំ GOP គឺ​" +#~ "មិន​បាន​បញ្ជាក់។ បើ GopPicSize=1 នោះ​គឺ​មានážáŸ‚ I-frames ដែល​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ។" + +#~ msgid "Group of Picture Reference Distance" +#~ msgstr "ក្រុម​រូបភាព​ចម្ងាយ​យោង" + +#~ msgid "" +#~ "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +#~ "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " +#~ msgstr "" +#~ "ចម្ងាយ​រវាង I- ឬ P- key frames; ប្រសិនបើ​វា​សូន្យ រចនាសមពáŸáž“្ធ GOP គឺ​មិន​បាន​បញ្ជាក់។ ចំណាំ៖ " +#~ "បើ GopRefDist = 1 នោះ​គឺ​មិន​មាន B- ណាមួយ​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ទáŸáŸ”" + +#~ msgid "Target Usage" +#~ msgstr "ទិសដៅ​ប្រើប្រាស់" + +#~ msgid "" +#~ "The target usage allow to choose between different trade-offs between " +#~ "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." +#~ msgstr "" +#~ "ទិសដៅ​ប្រើប្រាស់​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​​ជ្រើស​រវាង​ážáž»áž›áŸ’យភាព រវាង​គុណភាព និង​ល្បឿន។ ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž‚ឺ៖ " +#~ "'speed', 'balanced' áž“áž·áž„ 'quality' ។" + +#~ msgid "IDR interval" +#~ msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž› IDR" + +#~ msgid "" +#~ "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- " +#~ "frames; if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If " +#~ "IdrInterval=1, then every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, " +#~ "IdrInterval defines sequence header interval in terms of I-frames. If " +#~ "IdrInterval=N, SDK inserts the sequence header before every Nth I-frame. " +#~ "If IdrInterval=0 (default), SDK inserts the sequence header once at the " +#~ "beginning of the stream. " +#~ msgstr "" +#~ "សម្រាប់ H.264, IdrInterval បញ្ជាក់​ចន្លោះ​ពáŸáž› IDR-frame នៅ​ក្នុង​លក្ážážážŽáŸ’ឌ​របស់ I- " +#~ "frames; បើ IdrInterval=0 នោះ I-frame ទាំងអស់​គឺជា IDR-frame ។ បើ " +#~ "IdrInterval=1 នោះ I-frame ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž‘ាំងអស់​គឺជា IDR-frame ។ សម្រាប់ MPEG2, " +#~ "IdrInterval កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž€áŸ’បាល​នៅ​ក្នុង​លក្ážážážŽáŸ’ឌ​របស់ I-frames ។ បើ IdrInterval=N " +#~ "នោះ SDK នឹង​បញ្ចូល​លំដាប់​ក្បាល​នៅ​មុន Nth I-frame នីមួយៗ។ បើ IdrInterval=0 (លំនាំដើម) " +#~ "នោះ SDK នឹង​បញ្ចូល​លំដាប់​ក្បាល​ម្ដង​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម" + +#~ msgid "Rate Control Method" +#~ msgstr "វិធីសាស្ážáŸ’រ​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា" + +#~ msgid "" +#~ "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +#~ "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" +#~ msgstr "" +#~ "វិធីសាស្ážáŸ’រ​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ពáŸáž›â€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹áž€áž¼ážŠáŸ” អាច​មួយ​ក្នុង​ចំណោម 'crb', 'vbr', 'qp', " +#~ "'avbr' ។ របៀប 'qp' មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​គាំទ្រ​សម្រាប់ mpeg2 áž‘áŸ" + +#~ msgid "Quantization parameter" +#~ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ" + +#~ msgid "" +#~ "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +#~ "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. " +#~ "Used only if rc_method is 'qp'." +#~ msgstr "" +#~ "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់​ប្រភáŸáž‘​ស៊ុម​ទាំងអស់។ ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹ qpi, qpp áž“áž·áž„ qpp ។ វា​" +#~ "មាន​អាទិភាព​​ជាង​ប៉ារ់ាមែážáŸ’រ​ដែល​បាន​លើក​ឡើង​ážáž¶áž„មុážáŸ” ប្រើ​ážáŸ‚​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› rc_method ជា 'qp' " +#~ "ប៉ុណ្ណោះ។" + +#~ msgid "Quantization parameter for I-frames" +#~ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់ I-frames" + +#~ msgid "" +#~ "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +#~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'." +#~ msgstr "" +#~ "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់ I-frames ។ ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​បáŸáŸ‡â€‹áž”ដិសáŸáž’​ការ​កំណážáŸ‹ qp ណាមួយ​ជា​សាកល។ " +#~ "ប្រើ​ážáŸ‚​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› rc_method ជា 'qp' ប៉ុណ្ណោះ។" + +#~ msgid "Quantization parameter for P-frames" +#~ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់ P-frames" + +#~ msgid "" +#~ "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +#~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'." +#~ msgstr "" +#~ "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់ P-frames។ ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž”ដិសáŸáž’​ការ​កំណážáŸ‹ qp ណាមួយ​ជា​សាកល។ " +#~ "ប្រើ​ážáŸ‚​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› rc_method ជា 'qp' ប៉ុណ្ណោះ។" + +#~ msgid "Quantization parameter for B-frames" +#~ msgstr "ប៉ារ៉មែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់ B-frames" + +#~ msgid "" +#~ "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +#~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'." +#~ msgstr "" +#~ "ប៉ារ៉ម៉ែážáŸ’រ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”រិមាណ​សម្រាប់ B-frames ។ ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž”ដិសáŸáž’​ការ​កំណážáŸ‹ qp ណាមួយ​ជា​សាកល។ " +#~ "ប្រើ​ážáŸ‚​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› rc_method ជា 'qp' ប៉ុណ្ណោះ។" + +#~ msgid "Maximum Bitrate" +#~ msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +#~ "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such " +#~ "as bitrate, profile, level, etc." +#~ msgstr "" +#~ "កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា​គិážáž‡áž¶ Kpbs (1000 bits/s) សម្រាប់​វិធីសាស្ážáŸ’រ​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា​ប៊ីហVBR ។ បើ​មិន​" +#~ "កំណážáŸ‹â€‹áž‘០ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​គណនា​ចáŸáž‰áž–ី​ប្រភព​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹ážŠáž¼áž…ជា អážáŸ’រា​ប៊ីហទម្រង់ និង​កម្រិážáŸ”ល។" + +#~ msgid "Accuracy of RateControl" +#~ msgstr "សុក្រឹážáž—ាព​នៃ​ការ​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា" + +#~ msgid "" +#~ "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. " +#~ "(e.g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go " +#~ "above 880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached " +#~ "after a certained convergence period. See the convergence parameter" +#~ msgstr "" +#~ "ប្រលោះ​គិážáž‡áž¶â€‹áž—ាគរយ​នៃ​វិធី​សាស្ážáŸ’ážš 'avbr' (Average Variable BitRate) ។ (ឧ. 10 ជាមួយ​" +#~ "អážáŸ’រា​ប៊ីហ800 kpbs មាននáŸáž™ážáž¶â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž“ឹង​មិន​ព្យាយាម​លើស​ពី 880 kpbs ហើយ​កáŸâ€‹áž˜áž·áž“​ក្រោម " +#~ "730 kpbs ដែរ។ សុក្រឹážáž—ាព​គោលដៅ​ážáŸ’រូវ​បាន​ដល់​ážáŸ‚​បន្ទាប់ពី​រយៈពáŸáž›â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹â€‹áž”៉ុណ្ណោះ។ មើល​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​" +#~ "រួម" + +#~ msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +#~ msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž½áž˜â€‹áž“ៃ​ការ​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា 'avbr'" + +#~ msgid "" +#~ "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +#~ "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy " +#~ "parameter. " +#~ msgstr "" +#~ "ចំនួន​នៃ​ស៊ុម 100 មុន​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​វិធីសាស្ážáŸ’រ​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា 'avbr' ឡើង​ដល់​អážáŸ’រា​ប៊ីហនិង​សុក្រឹážáž—ាព​ដែល​បាន​" +#~ "ស្នើ។ មើល​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​សុក្រឹážáž—ាព។" + +#~ msgid "Number of slices per frame" +#~ msgstr "ចំនួន​ចំណិážâ€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​ស៊ុម" + +#~ msgid "" +#~ "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more " +#~ "macro-block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any " +#~ "slice partitioning allowed by the codec standard." +#~ msgstr "" +#~ "ចំនួន​ចំណិážâ€‹áž€áŸ’នុង​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ីមួយ ចំណិážâ€‹áž“ីមួយៗ​មាន​ជួរដáŸáž€ macro-block មួយ ឬ​ច្រើន។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​" +#~ "ចំណិážâ€‹áž‘០កម្មវិធី​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž¢áž¶áž…​នឹង​ជ្រើស​ចម្រៀក​ចំណិážâ€‹ážŽáž¶áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​អនុញ្ញាážâ€‹ážŠáŸ„យ​ស្ážáž„់ដារ​ការ​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠáŸ”" + +#~ msgid "Number of parallel operations" +#~ msgstr "ចំនួន​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž”៉ារ៉ាឡែល" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise " +#~ "the result. Higher may result on better throughput depending on " +#~ "hardware. MPEG2 needs at least 1 here." +#~ msgstr "" +#~ "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž”៉ារ៉ាឡែល មុន​ពáŸáž›â€‹áž’្វើ​សមកាលកម្ម​លទ្ធផល។ ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’ពស់​អាច​មាន​" +#~ "លទ្ធផល​អážáŸ’រា​ល្អ​ážáŸ‚​អាស្រáŸáž™â€‹áž›áž¾â€‹áž•áŸ’នែក​រឹង​ដែរ។ MPEG2 ទាមទារ​យ៉ាង​ហោច 1 ។" + +#~ msgid "" +#~ "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +#~ msgstr "" +#~ "កម្មវិធី​ដាក់​លáŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Intel QuickSync សម្រាប់ MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/" +#~ "H.262)" + +#~ msgid "Control iTunes during playback" +#~ msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹â€‹áž”ញ្ជា iTunes នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​សារ​ážáŸ’មី" + +#~ msgid "Menus language:" +#~ msgstr "ភាសា​ម៉ឺនុយ ៖" + #~ msgid "" #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "multicast UDP or RTP." @@ -30309,10 +30285,6 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ msgid "Crops a defined part of the image" #~ msgstr "ច្រឹប​ផ្នែក​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​រូបភាព" -#, fuzzy -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€" - #, fuzzy #~ msgid "One instance when started from file" #~ msgstr "ប្រើ​ážáŸ‚​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž”៉ុណ្ណោះ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" @@ -30392,7 +30364,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph " #~ "(default 12345).Use the same port as the one used in the rc interface." #~ msgstr "" -#~ "ច្រក​ TCP ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ទាក់ទង​ជាមួយ​ផ្នែក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៃ​របារ​ក្រាហ្វិក (លំនាំដើម 12345) ។ ប្រើ​" +#~ "ច្រក​ TCP ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​ផ្នែក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៃ​របារ​ក្រាហ្វិក (លំនាំដើម 12345) ។ ប្រើ​" #~ "ដូចគ្នា​ជាមួយ​ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់ rc ។" #, fuzzy @@ -30409,7 +30381,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Feedback Gain" -#~ msgstr "ការ​ទទួល​យក​មážáž·â€‹áž¢áŸ’នកប្រើ" +#~ msgstr "មážáž·â€‹ážáŸ’រឡប់​កើន​ឡើង" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -30870,23 +30842,23 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Low definition (320 lines)" -#~ msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាប (៣៦០ជួរ)" +#~ msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប (360 ជួរ)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures " #~ "created by subtitles decoders or other subpictures sources." #~ msgstr "" -#~ "ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ហៅ​ផង​ដែរ​ážáž¶ \"ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង\" ។ ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បង្កើážâ€‹áž¡áž¾áž„​" -#~ "ដោយ​កម្មវិធី​ឌិកូដ​ចំណងជើង​រង ឬ​ប្រភព​រូបភាព​រង​ផ្សáŸáž„ទៀážáŸ”" +#~ "ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ហៅ​ážáž¶ \"ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង\" ។ ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​បង្កើážâ€‹áž¡áž¾áž„​ដោយ​" +#~ "កម្មវិធី​ឌិកូដ​ចំណងជើង​រង ឬ​ប្រភព​រូបភាព​រង​ផ្សáŸáž„ទៀážáŸ”" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " #~ "muxer. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ចំនួន​ការ​ចាប់​យក​ដំបូង​សម្រាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម។ ážáž˜áŸ’លៃ​គួរážáŸ‚​" -#~ "áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី។" +#~ "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ចំនួន​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ†áž”ូង​សម្រាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹" +#~ "គួរážáŸ‚​គិážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "Control SAP flow" @@ -30927,7 +30899,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -#~ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ប្ដូរ​សភាព​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" +#~ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ប្ដូរ​សភាព​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់។" #, fuzzy #~ msgid "Increase scale factor." @@ -30939,7 +30911,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Cycle through deinterlace modes." -#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜â€‹ážšáž”ៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​ដែល​មាន ។" +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜â€‹ážšáž”ៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​ដែល​មាន។" #, fuzzy #~ msgid "Show interface" @@ -30963,11 +30935,11 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Greek, Modern ()" -#~ msgstr "ក្រិច, ទំនើប" +#~ msgstr "ក្រិច ទំនើប" #, fuzzy #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -#~ msgstr "អ៊ុកស៊ីážáž„់, ប្រូវិនសល" +#~ msgstr "អ៊ុកស៊ីážáž„់ ប្រូវិនសល" #, fuzzy #~ msgid "Aspect-ratio" @@ -30979,7 +30951,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Capture format of audio stream." -#~ msgstr "ចាប់យក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼Â ។" +#~ msgstr "ចាប់​យក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ជា​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼áŸ”" #, fuzzy #~ msgid "GSM Audio" @@ -30987,7 +30959,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "ALSA audio capture input" -#~ msgstr "ការ​ចាប់​យក​អុឌីយ៉ូ ALSA" +#~ msgstr "ការ​ចាប់​យក​អូឌីយ៉ូ ALSA" #, fuzzy #~ msgid "BluRay Disc is corrupted." @@ -31006,8 +30978,8 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " #~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" #~ msgstr "" -#~ "បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectShow ដើម្បី​ប្រើ​អážáŸ’រា​ស៊ុម​ជាក់លាក់ (ឧ. 0 គឺ​លំនាំដើម, 25, 29.97, " -#~ "50, 59.94 ។ល។)" +#~ "បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectShow ឲ្យ​ប្រើ​អážáŸ’រា​ស៊ុម​ជាក់លាក់ (ឧ. 0 គឺ​លំនាំដើម, 25, 29.97, 50, " +#~ "59.94 ។ល។)" #, fuzzy #~ msgid "Refresh list" @@ -31015,19 +30987,19 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." -#~ msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​យក​ណាមួយ​បានទ០។ áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​លម្អិážâ€‹ážŸáž¼áž˜â€‹áž˜áž¾áž›â€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž€áŸ†áž ុស ។" +#~ msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​យក​ណាមួយ​បានទáŸáŸ” áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​លម្អិហសូម​មើល​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž€áŸ†áž ុស។" #, fuzzy #~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -#~ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ជ្រើស​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទ០ព្រោះ​វា​ជា​ប្រភáŸáž‘​ដែល​មិន​គាំទ្រ ។" +#~ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ជ្រើស​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទ០ព្រោះ​វា​ជា​ប្រភáŸáž‘​ដែល​មិន​គាំទ្រ។" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter " #~ "number must be selected. Numbering start from zero." #~ msgstr "" -#~ "ប្រសិនបើ​មាន​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž•áŸ’សាយ​ឌីជីážáž›â€‹áž…្រើន​ជាង​មួយ áž›áŸážâ€‹áž¢áž¶ážŠáž¶áž”់ទáŸážšâ€‹ážáŸ’រូវážáŸ‚​បាន​ជ្រើស ។ áž›áŸážâ€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ពី​" -#~ "សូន្យ ។" +#~ "ប្រសិនបើ​មាន​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž•áŸ’សាយ​ឌីជីážáž›â€‹áž…្រើន​ជាង​មួយ នោះ​លáŸážâ€‹áž¢áž¶ážŠáž¶áž”់ទáŸážšâ€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បាន​ជ្រើស។ áž›áŸážážšáŸ€áž„​គឺ​" +#~ "ចាប់ផ្ដើម​ពី​សូន្យ។" #, fuzzy #~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" @@ -31035,7 +31007,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Coffee pot control" -#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ឡើង​វិញ" +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ឡើងវិញ" #, fuzzy #~ msgid "Coffee pot" @@ -31067,7 +31039,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -#~ msgstr "វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážáž„់ដារ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" +#~ msgstr "ស្ážáž„់ដារ​វីដáŸáž¢áž¼ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" #, fuzzy #~ msgid "Framerate" @@ -31115,23 +31087,23 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "SFTP password" -#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ FTP" +#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹ FTP" #, fuzzy #~ msgid "Pixel width of the frame buffer" -#~ msgstr "ទទឹង​ភីកសែល​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ទ្រនាប់​ស៊ុម (មិន​អើពើ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD)" +#~ msgstr "ទទឹង​ភីកសែល​នៃ​ទ្រនាប់​ស៊ុម (មិន​អើពើ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD)" #, fuzzy #~ msgid "Pixel height of the frame buffer" -#~ msgstr "កម្ពស់​ភីកសែល​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ទ្រនាប់​ស៊ុម (មិន​អើពើ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD)" +#~ msgstr "កម្ពស់​ភីកសែល​នៃ​ទ្រនាប់​ស៊ុម (មិន​អើពើ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD)" #, fuzzy #~ msgid "Pixel depth of the frame buffer" -#~ msgstr "ជម្រៅ​ភីកសែល​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ទ្រនាប់​ស៊ុម ឬ​សូន្យ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD" +#~ msgstr "កម្រាស់​ភីកសែល​នៃ​ទ្រនាប់​ស៊ុម ឬ​សូន្យ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD" #, fuzzy #~ msgid "Backlight compensation." -#~ msgstr "ការ​ប៉ះប៉ូវ​ពណ៌​ážáž¶áž„ក្រោយ" +#~ msgstr "ការ​ប៉ះប៉ូវ​ពន្លឺ​ážáž¶áž„ក្រោយ" #, fuzzy #~ msgid "Tuner id" @@ -31155,7 +31127,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -#~ msgstr "Video4Linux ដែល​បាន​បង្ហាប់ A/V áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" +#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល A/V ដែល​បាន​បង្ហាប់​របស់ Video4Linux" #, fuzzy #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" @@ -31448,7 +31420,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -#~ msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸÂ ។" +#~ msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸáŸ”" #, fuzzy #~ msgid "Image file" @@ -31484,7 +31456,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Clear overlay framebuffer" -#~ msgstr "បាន​ចែក​រំលែក​អង្គ​ចងចាំ framebuffer" +#~ msgstr "ទ្រនាប់​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បាន​ចែករំលែក" #, fuzzy #~ msgid "Render text or image" @@ -31492,7 +31464,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Display on overlay framebuffer" -#~ msgstr "បាន​ចែក​រំលែក​អង្គ​ចងចាំ framebuffer" +#~ msgstr "ទ្រនាប់​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បាន​ចែករំលែក" #, fuzzy #~ msgid "Commands" @@ -31512,7 +31484,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Automatically save the volume on exit" -#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ។" +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¾áž“ឡើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·áŸ”" #, fuzzy #~ msgid "Capture Device" @@ -31902,7 +31874,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Username for the database" -#~ msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក ។" +#~ msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក។" #, fuzzy #~ msgid "Password for the database" @@ -31946,7 +31918,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." -#~ msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​លើ​កំពូល​នៃ​ភាព​យន្ហ។" +#~ msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​លើ​កំពូល​នៃ​ភាព​យន្ážáŸ”" #, fuzzy #~ msgid "Vertical offset" @@ -32006,7 +31978,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Mute audio" -#~ msgstr "បិទ​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ ។" +#~ msgstr "បិទ​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ។" #, fuzzy #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output" @@ -32048,7 +32020,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Automatic cropping" -#~ msgstr "ក្រូម៉ា​កើន​ឡើង​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#~ msgstr "ក្រូម៉ា​កើនឡើង​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" #, fuzzy #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them." @@ -32092,7 +32064,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback." -#~ msgstr "វិធីសាស្ážáŸ’រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​​សម្រាប់​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼ ។" +#~ msgstr "វិធីសាស្ážáŸ’រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​​សម្រាប់​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼áŸ”" #, fuzzy #~ msgid "Wrapper filter verbosity" @@ -32258,10 +32230,6 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ msgid "Verbosity:" #~ msgstr "បរិយាយ៖" -#, fuzzy -#~ msgid "Add a subtitles file" -#~ msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" - #, fuzzy #~ msgid "Use a sub&titles file" #~ msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" @@ -32324,7 +32292,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "RTSP host address" -#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP" +#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​ម០RTSP" #, fuzzy #~ msgid "Left rear" @@ -32336,7 +32304,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Satellite scanning config" -#~ msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប" +#~ msgstr "áž›áŸážâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž‡áž½ážšâ€‹áž•áŸ’កាយ​រណប" #, fuzzy #~ msgid "DVB" @@ -32347,13 +32315,14 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP " #~ "master shared secret key." #~ msgstr "" -#~ "កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ និង​បកស្រាយ​សារ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™ RTP សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​មáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​" -#~ "បាន​ចែករំលែក​សោ​សម្ងាážáŸ‹ ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ​ដែល​មាន​ប្រវែង ៣២ ážáž½ ។" +#~ "កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹ រួច​បកស្រាយ​សារ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​ប្រើ​សោ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž…ែករំលែក​ម០Secure " +#~ "RTP ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ​ប្រវែង៣២ážáž½áŸ”" #, fuzzy #~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." #~ msgstr "" -#~ "ទាមទារ RTP ដែល​មាន​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព (មិន​សម្ងាážáŸ‹) ។ វា​​ážáŸ’រូវ​មាន​ ២៨ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ជា​ážáŸ’សែ​គោល​ដប់​ប្រាំ​មួយ ។" +#~ "Secure RTP ទាមទារ​ážáž˜áŸ’លៃ master salt (មិន​សម្ងាážáŸ‹) ។ វា​​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​គោល​ដប់​ប្រាំ​មួយ​" +#~ "ប្រវែង២៨​ážáž½áŸ”" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -32460,13 +32429,13 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "22 kHz tone" -#~ msgstr "សំឡáŸáž„ 22kHz ឥážâ€‹ážŠáž¶áž…់" +#~ msgstr "សំឡáŸáž„ 22kHz បន្ážáž”ន្ទាប់" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 " #~ "driver)." -#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ។" +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¾áž“ឡើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·áŸ”" #, fuzzy #~ msgid " <left> Seek -1%%" @@ -32482,7 +32451,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Terrestrial hierarchy mode" -#~ msgstr "របៀបឋានានុក្រម" +#~ msgstr "របៀប​ឋានានុក្រម" #, fuzzy #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" @@ -32526,7 +32495,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." -#~ msgstr "វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážáž„់ដារ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" +#~ msgstr "ស្ážáž„់ដារ​វីដáŸáž¢áž¼ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" #, fuzzy #~ msgid "Fullscreen controller width toggle" @@ -32598,7 +32567,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Stream Input Configuration" -#~ msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ធុងបាស" +#~ msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​អូប៉ាលáŸážš" #, fuzzy #~ msgid "Remove Stream" @@ -32675,7 +32644,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ msgid "" #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default " #~ "is 3000 ms (3 sec.)" -#~ msgstr "លាក់​ទស្សនáŸáž‘្រនិច និង​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ក្រោយ n មិល្លីវិនាទី ។" +#~ msgstr "លាក់​ទស្សនáŸáž‘្រនិច និង​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ បន្ទាប់ពី n មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "Video output filter module" @@ -32687,17 +32656,17 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -#~ msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +#~ msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ។" #, fuzzy #~ msgid "IPv4 multicast output interface address" -#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​លទ្ធផល​ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸ" +#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the " #~ "routing table." -#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ។ វា​បដិសáŸáž’​ážáž¶ážšáž¶áž„​ការ​បញ្ជូន ។" +#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម។ វា​បដិសáŸáž’​ážáž¶ážšáž¶áž„​នាំ​ផ្លូវ។" #, fuzzy #~ msgid "Force IPv6" @@ -32705,7 +32674,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់។" #, fuzzy #~ msgid "Force IPv4" @@ -32713,7 +32682,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់។" #, fuzzy #~ msgid "Enable CPU MMX support" @@ -32735,17 +32704,17 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ msgid "" #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " #~ "history." -#~ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž˜áž»áž“​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។" +#~ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž˜áž»áž“​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់។" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " #~ "history." -#~ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž”ន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។" +#~ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž”ន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់។" #, fuzzy #~ msgid "Media dump access filter trigger." -#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​/​បញ្ឈប់​​ážáž˜áŸ’រង​ចូល​ដំណើរការ​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា ។" +#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​/​បញ្ឈប់​​ážáž˜áŸ’រង​ចូល​ដំណើរការ​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា។" #, fuzzy #~ msgid "Caching value in ms" @@ -32760,12 +32729,12 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ msgid "" #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "Device number to use on adapter" -#~ msgstr "áž›áŸážâ€‹áž…្រក SFTP ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" +#~ msgstr "áž›áŸážâ€‹áž…្រក SFTP ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​មáŸ" #, fuzzy #~ msgid "Inversion mode" @@ -32800,27 +32769,27 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " #~ "milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " #~ "milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ FTP" +#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាážáŸ‹ FTP" #, fuzzy #~ msgid "Certificate file" @@ -32849,8 +32818,8 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -32863,8 +32832,8 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ msgid "" #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "Fake" @@ -32876,7 +32845,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​លាក់​សម្រាប់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "Directory input" @@ -32893,8 +32862,8 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " #~ "milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -32904,7 +32873,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "User agent that will be used for the connection." -#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់។" #, fuzzy #~ msgid "Max number of redirection" @@ -32914,8 +32883,8 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ msgid "" #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "Memory-mapped file input" @@ -32925,29 +32894,29 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ msgid "" #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " #~ "milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -32961,7 +32930,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -#~ msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់​ណាមួយ មុន​ពáŸáž›â€‹áž’នធាន​ផុážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹ ។" +#~ msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់​ណាមួយ មុន​ពáŸáž›â€‹áž”្រភព​ផុážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹áŸ”" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -32974,8 +32943,8 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " #~ "milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -32987,8 +32956,8 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ msgid "" #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -33000,31 +32969,30 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ msgid "" #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " #~ "device will be used." #~ msgstr "" -#~ "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០" -#~ "ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +#~ "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ជាក់​ទ០នោះ​វា​" +#~ "នឹង​ប្រើ​ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម។" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. " #~ "I420 (default), RV24, etc.)" #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectShow ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា (ឧ. I420 (លំនាំដើម), " -#~ "RV24 ។ល។)" +#~ "បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectShow ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24 ។ល។)" #, fuzzy #~ msgid "Audio Channel" @@ -33032,11 +33000,11 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​អូឌីយ៉ូ​ចូល ។" +#~ msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​អូឌីយ៉ូ​ចូល។" #, fuzzy #~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ​ចូល ។" +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ​ចូល។" #, fuzzy #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." @@ -33060,7 +33028,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ឡើង​វិញ​ជា​លំនាំដើម ។" +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ឡើងវិញ​ទៅ​លំនាំដើម។" #, fuzzy #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." @@ -33084,7 +33052,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Do white balance" -#~ msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ស​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#~ msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌ស​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" #, fuzzy #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." @@ -33129,7 +33097,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Balance" -#~ msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ážáŸ€ážœ" +#~ msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌ážáŸ€ážœ" #, fuzzy #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." @@ -33151,8 +33119,8 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #~ msgid "" #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." @@ -33161,8 +33129,8 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -#~ "មិល្លីវិនាទី ។" +#~ "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី។" #, fuzzy #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." @@ -33211,7 +33179,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -#~ msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸÂ ។" +#~ msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸáŸ”" #, fuzzy #~ msgid "Deinterlace the image after loading it." @@ -33243,7 +33211,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Address of the unlocking callback function" -#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ទទួល​យក​មុážáž„ារ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់" +#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​មុážáž„ារ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់​​ទទួល​យក" #, fuzzy #~ msgid "Data for the locking and unlocking functions" @@ -33275,7 +33243,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Host address" -#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP" +#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​ម០HTTP" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -33288,7 +33256,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -#~ msgstr "យក​បញ្ជី​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចáŸáž‰ HTTP/TLS" +#~ msgstr "បញ្ជី​ដក​ហូážâ€‹ážœáž·áž‰áŸ’ញាបនបážáŸ’ážš HTTP/TLS" #, fuzzy #~ msgid "HTTP" @@ -33355,11 +33323,11 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Extended controls" -#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ឡើង​វិញ" +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ឡើងវិញ" #, fuzzy #~ msgid "General editing filters" -#~ msgstr "រក្សា​ឯកសារ​ដែល​មាន" +#~ msgstr "ទុក​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់" #, fuzzy #~ msgid "Distortion filters" @@ -33757,7 +33725,7 @@ msgstr "បញ្ជី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" #, fuzzy #~ msgid "Default port (server mode)" -#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ VoD" +#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ម៉ាស៊ីន​ម០VoD" #, fuzzy #~ msgid "Refresh"