diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 4a032f0602085aa452f9f1859385e981f0090c3c..4663fa4643372a76c63bb477d7b3df354be19d99 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,9 +1,8 @@ -# French translation for VLC. # Copyright (C) 2001-2011 the VideoLAN team # $Id$ # # Translation updated by -# Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - October 2011 +# Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - November 2011 # Previous Translators # Samuel Hocevar <sam@zoy.org> # Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be> @@ -13,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-17 19:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-06 15:22+0100\n" "Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} " "net>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ubuntu/.poedit\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ubuntu/.poedit/fr\n" -#: include/vlc_common.h:1019 +#: include/vlc_common.h:1021 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -91,6 +90,8 @@ msgstr "Paramètres des raccourcis" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -146,6 +147,8 @@ msgstr "Paramètres et modules audio divers." #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Vidéo" @@ -343,7 +346,7 @@ msgstr "" "Howto » pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut " "pour chaque module de flux de sortie ici." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -367,9 +370,10 @@ msgstr "Vidéo à la demande" #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:200 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" @@ -400,6 +404,7 @@ msgstr "" "à la liste de lecture." #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -424,6 +429,7 @@ msgstr "Options avancées" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -558,6 +564,7 @@ msgstr "À &propos" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Play" msgstr "Lire" @@ -659,7 +666,7 @@ msgid "Open Play&list..." msgstr "Liste de &lecture…" #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299 msgid "Search" msgstr "Chercher" @@ -698,6 +705,7 @@ msgstr "" "grossir." #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" msgstr "Ondes" @@ -848,14 +856,16 @@ msgstr "Le nombre maximum de filtres (%u) a été atteint." #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio Channels" msgstr "Canaux audio" #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 -#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439 -#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" @@ -869,6 +879,9 @@ msgstr "Stéréo" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -881,6 +894,7 @@ msgstr "Gauche" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Droite" @@ -1062,9 +1076,9 @@ msgid "decoder" msgstr "Décodeur" #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "La diffusion / le transcodage a échoué" @@ -1140,13 +1154,14 @@ msgid "Original ID" msgstr "Id original" #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "Codec " #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -#: modules/stream_out/setid.c:49 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Langue " @@ -1156,7 +1171,7 @@ msgid "Description" msgstr "Description" #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Canaux " @@ -1177,6 +1192,7 @@ msgstr "Bits par échantillon " #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Débit " @@ -1198,7 +1214,7 @@ msgstr "Valeur du ReplayGain pour l'album" msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2985 +#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Résolution " @@ -1243,6 +1259,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -1280,6 +1297,7 @@ msgid "Setting" msgstr "Paramètre" #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1313,7 +1331,7 @@ msgstr "Programmes" #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" @@ -1428,6 +1446,7 @@ msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Double" #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1592,6 +1611,7 @@ msgstr "" "choisir automatiquement le meilleur module disponible." #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Activer l'audio" @@ -1684,6 +1704,7 @@ msgstr "" "audio à jouer)." #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Utiliser S/PDIF si possible" @@ -1713,12 +1734,12 @@ msgstr "" "\"casque\"." #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 -#: modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" msgstr "Oui" #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 -#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Non" @@ -1787,7 +1808,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 -#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 #: modules/gui/macosx/open.m:214 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 @@ -1822,6 +1843,7 @@ msgstr "" "choisir automatiquement le meilleur module disponible." #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Activer la vidéo" @@ -1830,8 +1852,8 @@ msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas " -"effectué, afin d'économiser du temps processeur." +"Vous pouvez désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera " +"pas effectué, afin d'économiser du temps processeur." #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 @@ -1929,6 +1951,9 @@ msgstr "Centré" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Haut" @@ -1938,6 +1963,7 @@ msgstr "Haut" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Bas" @@ -2027,7 +2053,7 @@ msgstr "" "défaut." #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Toujours au-dessus" @@ -2037,7 +2063,7 @@ msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres" #: src/libvlc-module.c:444 msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "Activer le mode papier peint " +msgstr "Activer le mode bureau" #: src/libvlc-module.c:446 msgid "" @@ -2050,7 +2076,7 @@ msgstr "Incruster le titre dans la vidéo." #: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Afficher le titre au sommet de la vidéo." +msgstr "Afficher le titre au dessus de la vidéo." #: src/libvlc-module.c:453 msgid "Show video title for x milliseconds" @@ -2069,7 +2095,7 @@ msgstr "Position du titre de la vidéo" #: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -"Endroit de la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)." +"Position dans la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)." #: src/libvlc-module.c:461 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" @@ -2083,6 +2109,7 @@ msgstr "Cacher le curseur et le contrôleur plein écran après x millisecondes. #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "Désentrelacer" @@ -2147,7 +2174,7 @@ msgstr "" "Désactiver le gestionnaire d'énergie pendant la lecture, pour éviter que " "l'ordinateur soit mis en veille pour cause d'inactivité." -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "Décorations de fenêtres" @@ -2189,7 +2216,7 @@ msgstr "Dossier où les captures d'écran seront stockées." #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Préfix des captures d'écran" +msgstr "Préfixe des captures d'écran" #: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" @@ -2500,14 +2527,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Prédéfini(e)" #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Activer" @@ -2579,7 +2607,7 @@ msgstr "" "séparés par des virgules. N'utilisez cette option que pour lire un flux " "multiprogramme (tel qu'un flux DVB, par exemple)." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Piste audio" @@ -2587,7 +2615,7 @@ msgstr "Piste audio" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Piste de sous-titres" @@ -2649,6 +2677,11 @@ msgid "" "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " "resolutions." msgstr "" +"Quand plusieurs formats de vidéo sont disponibles, choisir celui dont la " +"résolution est la plus proche (mais pas supérieure) de ce paramètre en " +"nombre de lignes. Utilisez cette option si vous n'avez pas assez de " +"puissance CPU ou de bande passante réseau pour lire les résolutions les plus " +"hautes." #: src/libvlc-module.c:744 msgid "Best available" @@ -2758,6 +2791,7 @@ msgstr "" "facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »." #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 msgid "Record directory or filename" msgstr "Dossier des captures" @@ -2807,6 +2841,10 @@ msgid "" "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing" "\" (Fall back on Title - Artist)" msgstr "" +"Cette option permet de choisr le titre en fonction de ce qui est lut <br>" +"$a : Artiste<br>$b : Album<br>$c : Copyright<br>$t : Titre<br>$g : Genre<br>" +"$n : num de piste<br>$p : en cours de lecture<br>$A : Date<br>$D : Durée<br>" +"$Z : « En cours de lecture » (par défaut vaut Titre - Artiste)" #: src/libvlc-module.c:816 msgid "" @@ -2820,7 +2858,7 @@ msgstr "" "etc…). Activez ces filtres ici, et configurez les dans la section " "« Incrustations ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers ici." -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forcer la position des sous-titres" @@ -2845,6 +2883,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" msgstr "Affichage à l'écran (OSD)" @@ -3019,6 +3058,9 @@ msgid "" "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " "them to a specific network interface." msgstr "" +"Par défaut, le serveur sera en écoute de toutes les adresses IP locales. " +"Spécifiez une adresse IP (ex. ::1 ou 127.0.0.1) ou un nom d'hôte (ex. " +"localhost) pour restreindre à une interface réseau spécifique." #: src/libvlc-module.c:924 msgid "HTTP server port" @@ -3030,6 +3072,9 @@ msgid "" "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" +"Le serveur HTTP sera en écoute sur ce port TCP. Le port standard HTTP est " +"80. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est " +"habituellement restreinte par le système." #: src/libvlc-module.c:931 msgid "HTTPS server port" @@ -3041,6 +3086,9 @@ msgid "" "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " "restricted by the operating system." msgstr "" +"Le serveur HTTPS sera en écoute sur ce port TCP. Le port standard HTTPS est " +"443. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est " +"habituellement restreinte par le système." #: src/libvlc-module.c:938 msgid "RTSP server port" @@ -3052,6 +3100,9 @@ msgid "" "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" +"Le serveur RTSP sera en écoute sur ce port TCP. Le port standard RTSP est " +"554. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est " +"habituellement restreinte par le système." #: src/libvlc-module.c:945 msgid "HTTP/TLS server certificate" @@ -3060,6 +3111,8 @@ msgstr "Certificat du serveur HTTP/TLS" #: src/libvlc-module.c:947 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"Ce fichier de certificat X509 (format PEM) est utilisé pour des \"server-" +"side TLS\"." #: src/libvlc-module.c:949 msgid "HTTP/TLS server private key" @@ -3068,6 +3121,8 @@ msgstr "Clé privée du serveur HTTP/TLS" #: src/libvlc-module.c:951 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"Ce fichier privé de clés (format PEM) est utilisé pour des \"server-side TLS" +"\"." #: src/libvlc-module.c:953 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" @@ -3078,6 +3133,8 @@ msgid "" "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " "authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" +"Ce fichier de certificat X509 (format PEM) peut optionnellement être utilisé " +"pour authentifier des clients distants pour des sessions TLS." #: src/libvlc-module.c:958 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" @@ -3088,6 +3145,8 @@ msgid "" "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" +"Ce fichier contient un CRL optionnel pour éviter que de clients supprimés " +"utilisent des certificats révoqués pour des sessions TLS." #: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" @@ -3434,6 +3493,8 @@ msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" +"Vous pouvez choisir le module de serveur VoD que vous voulez utiliser. " +"Positionner à 'vod_rtsp' pour utiliser l'ancien module." #: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" @@ -3608,7 +3669,7 @@ msgstr "Une seule instance lorsque démarré depuis un fichier" #: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "N'autorise qu'une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier" +msgstr "N'autorise qu'une seule instance lorsque démarré depuis un fichier" #: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" @@ -3627,7 +3688,7 @@ msgstr "" "donné que celà permet à VLC de lire sans être dérangé par d'autres " "applications qui pourraient prendre trop de temps processeur. Toutefois, " "notez que dans certaines circonstances (bogues), VLC pourrait prendre tout " -"le temps processus et empêcher la totalité du système, ce qui pourrait " +"le temps processus et bloquer la totalité du système, ce qui pourrait " "nécessiter un redémarrage de votre machine." #: src/libvlc-module.c:1234 @@ -3775,7 +3836,7 @@ msgstr "" "Valider cette option pour charger la bibliothèque basée sur SQL au démarrage " "de VLC" -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" msgstr "Utiliser l'arborescence de la liste de lecture" @@ -3796,6 +3857,7 @@ msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)." #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" @@ -3886,6 +3948,8 @@ msgstr "Ralentir un peu" #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -3900,6 +3964,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 #: modules/gui/macosx/about.m:224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 msgid "Previous" msgstr "Précédent" @@ -3914,6 +3979,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -3926,6 +3992,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -4180,7 +4248,7 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume." -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 @@ -4469,9 +4537,8 @@ msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Cacher l'interface derrière les autres fenêtres" #: src/libvlc-module.c:1491 -#, fuzzy msgid "Boss key" -msgstr "Clé CSA" +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1492 msgid "Hide the interface and pause playback." @@ -4629,7 +4696,8 @@ msgstr "Incrustations" #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" @@ -4805,7 +4873,7 @@ msgstr "" msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement…" -#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 @@ -4814,7 +4882,7 @@ msgstr "Téléchargement…" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -4900,7 +4968,7 @@ msgid "Media Library" msgstr "Bibliothèque" #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 -#: modules/access/v4l2/video.c:261 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" @@ -5567,8 +5635,9 @@ msgstr "Zoulou" #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Crop" -msgstr "Rogner" +msgstr "Rognages" #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 @@ -5735,6 +5804,7 @@ msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "Entrée disque Blu-Ray" #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" @@ -5780,6 +5850,8 @@ msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." msgstr "" +"Carte d'acquisition DeckLink à utiliser, s'il plusieurs sont disponibles. " +"Les cartes sont numérotées de 0." #: modules/access/decklink.cpp:48 msgid "Desired input video mode" @@ -5802,6 +5874,8 @@ msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" +"Connexion audio pour l'acquisition DeclLink. Les choix possibles sont : " +"embedded, aesebu, analog. Laissez vide pour la carte par défaut." #: modules/access/decklink.cpp:60 msgid "Audio sampling rate in Hz" @@ -5811,6 +5885,8 @@ msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio (Hz)" msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" +"Fréquence d'échantillonage audio (en Hz) pour les acquisitions DecLink. 0 " +"inhibe l'entrée audio." #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Number of audio channels" @@ -5821,6 +5897,8 @@ msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." msgstr "" +"Nombre de canaux audio en entrée pour l'acquisition DecLink. Doit être 2, 8 " +"ou 16. 0 inhibe l'entrée audio." #: modules/access/decklink.cpp:70 msgid "Video connection" @@ -5831,6 +5909,9 @@ msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" +"Connexion vidéo pour l'acquisition DecLink. Les choix possibles sont : sdi, " +"hdmi, opticalsdi, component, composite, svideo. Laissez vide pour la carte " +"par défaut." #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 msgid "SDI" @@ -5950,11 +6031,11 @@ msgstr "" "Taille de la vidéo qui sera affiché par le plugin DirectShow. Si vous ne " "spécifiez rien, la taille par défaut sera utilisée." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 msgid "Picture aspect-ratio n:m" msgstr "Format d'écran n:m" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "Définir le ratio d'aspect de l'image en entrée. 4:3 par défaut." @@ -6487,9 +6568,9 @@ msgid "" "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147 -#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 -#: modules/access/v4l2/video.c:285 +#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 msgid "Unspecified" msgstr "Non spécifié" @@ -6549,43 +6630,43 @@ msgstr "DTV" msgid "Digital Television and Radio" msgstr "Télévision numérique et radio" -#: modules/access/dtv/access.c:261 +#: modules/access/dtv/access.c:258 msgid "Terrestrial reception parameters" msgstr "Mode de transmission terrestre" -#: modules/access/dtv/access.c:273 +#: modules/access/dtv/access.c:270 msgid "DVB-T reception parameters" msgstr "Paramètres de réception DVB-T" -#: modules/access/dtv/access.c:286 +#: modules/access/dtv/access.c:283 msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "Paramètres de réception ISDB-T" -#: modules/access/dtv/access.c:327 +#: modules/access/dtv/access.c:324 msgid "Cable and satellite reception parameters" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de réception cable ou satellite" -#: modules/access/dtv/access.c:339 +#: modules/access/dtv/access.c:336 msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "Paramètres DVB-S2" -#: modules/access/dtv/access.c:347 +#: modules/access/dtv/access.c:344 msgid "ISDB-S parameters" msgstr "Paramètres ISDB-S" -#: modules/access/dtv/access.c:352 +#: modules/access/dtv/access.c:349 msgid "Satellite equipment control" msgstr "Equipement de contrôle satellite" -#: modules/access/dtv/access.c:390 +#: modules/access/dtv/access.c:387 msgid "ATSC reception parameters" msgstr "Paramètres de réception ATSC" -#: modules/access/dtv/access.c:444 +#: modules/access/dtv/access.c:441 msgid "Digital broadcasting" msgstr "TNT" -#: modules/access/dtv/access.c:445 +#: modules/access/dtv/access.c:442 msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." @@ -6688,8 +6769,9 @@ msgstr "La lecture du fichier a échoué " msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier « %s ». (%m)" -#: modules/access/file.c:302 modules/access/mtp.c:214 -msgid "VLC could not read the file." +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier." #: modules/access/fs.c:33 @@ -6710,7 +6792,8 @@ msgstr "" "développer : tous les sous-dossiers sont développés.\n" #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 -#: modules/codec/x264.c:419 +#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 msgid "none" msgstr "Aucun" @@ -6747,10 +6830,13 @@ msgstr "Lecture de fichiers" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: modules/access/fs.c:62 +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 msgid "Directory" msgstr "Dossier" @@ -6881,7 +6967,7 @@ msgstr "Agent utilisateur HTTP" #: modules/access/http.c:100 msgid "You can use a custom User agent or use a known one" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez utiliser un User agent personnalisé ou en choisir un connu" #: modules/access/http.c:103 msgid "HTTP input" @@ -6957,7 +7043,7 @@ msgstr "Langage du flux élémentaire tel que décrit par ISO639" #: modules/access/imem.c:77 msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "Vitesse dl'échantillonnage d'un flux audio élémentaire" +msgstr "Vitesse d'échantillonnage d'un flux audio élémentaire" #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 msgid "Channels count" @@ -6972,6 +7058,7 @@ msgstr "Canaux d'un flux audio élémentaire" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Width" msgstr "Largeur" @@ -6982,6 +7069,7 @@ msgstr "Hauteur d'un flux élémentaire vidéo ou sous-titres" #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Height" msgstr "Hauteur" @@ -7198,6 +7286,10 @@ msgstr "Entrée MTP" msgid "MTP" msgstr "MTP" +#: modules/access/mtp.c:214 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier." + #: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" msgstr "OSS" @@ -7211,6 +7303,8 @@ msgid "" "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " "open a specific source named SOURCE." msgstr "" +"Utilisez pulse:// pour ouvrir la source PulsAudio par défaut, ou pulse://" +"SOURCE pour ouvrir la source spécifique nommée SOURCE." #: modules/access/pulse.c:43 msgid "PulseAudio" @@ -7221,6 +7315,7 @@ msgid "PulseAudio input" msgstr "Entrée PulseAudio" #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 msgid "Device" msgstr "Périphérique" @@ -7252,7 +7347,7 @@ msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" @@ -7321,7 +7416,7 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 -#: modules/stream_out/raop.c:150 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -7436,11 +7531,11 @@ msgstr "Entrée RTMP" msgid "RTMP" msgstr "RTMP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 msgid "RTCP (local) port" msgstr "Port RTCP (local)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." @@ -7448,11 +7543,11 @@ msgstr "" "Les paquets RTCP seront recus sur ce port de protocole de transport. Si " "zéro, alors utilisation de RTP/RCTP multiplexés." -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144 +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "Clé STRP (hexadécimal)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." @@ -7460,45 +7555,45 @@ msgstr "" "Les paquets RTP seront authentifiés et déchiffrés avec cette clé maître " "secrète partagée « Secure RTP »." -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149 +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "Salage SRTP (hexadécimal)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151 +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "Valeur de salage maître pour « Secure RTP »." -#: modules/access/rtp/rtp.c:57 +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "Max sources RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "Nombre de sources RTP actives distinctes permises à la fois." -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "Temps d'expiration RTP (en secondes)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "Durée d'attente d'un paquet avant expiration de la source." -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "Dépassement maximal du numéro de séquence RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "Désordre maximal du numéro de séquence RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." @@ -7506,24 +7601,36 @@ msgstr "" "Les paquets RTP dont le retard par rapport au dernier paquet reçu excède " "cette valeur seront ignorés." -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192 +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:93 +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "Entrée RTP (Real Time Protocol)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +#, fuzzy +msgid "SDP required" +msgstr "Re-démarrage nécessaire" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)." +msgstr "" + #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "Real RTSP" @@ -7804,7 +7911,7 @@ msgstr "UDP" msgid "UDP input" msgstr "Entrée UDP" -#: modules/access/v4l2/controls.c:722 +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 msgid "Reset defaults" msgstr "Réinitialiser" @@ -7871,12 +7978,13 @@ msgstr "Remise aux valeurs par défaut" #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 msgid "Brightness" msgstr "Brillance" #: modules/access/v4l2/video.c:94 msgid "Picture brightness or black level." -msgstr "" +msgstr "Luminosité ou niveau de noir de l'image." #: modules/access/v4l2/video.c:95 msgid "Automatic brightness" @@ -7887,23 +7995,27 @@ msgid "Automatically adjust the picture brightness." msgstr "Ajustement automatique de la luminosité de l'image." #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: modules/access/v4l2/video.c:99 msgid "Picture contrast or luma gain." -msgstr "" +msgstr "Contraste ou gain de luminance de l'image." #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: modules/access/v4l2/video.c:101 msgid "Picture saturation or chroma gain." -msgstr "" +msgstr "Saturation ou gain de chrominance de l'image." #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 msgid "Hue" msgstr "Teinte" @@ -7921,13 +8033,15 @@ msgstr "Ajuster automatiquement la saturation de l'image." #: modules/access/v4l2/video.c:107 msgid "White balance temperature (K)" -msgstr "" +msgstr "Température de la balance des blancs (°K)" #: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " "incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" +"Température de la balance des blancs vue comme une température de couleur en " +"° Kelvin (2800 pour le min, 6500 pour l'éclairement max)." #: modules/access/v4l2/video.c:111 msgid "Automatic white balance" @@ -7954,6 +8068,7 @@ msgid "Blue chroma balance." msgstr "Balance des bleus." #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -7962,219 +8077,208 @@ msgid "Gamma adjust." msgstr "Ajustement du gamma" #: modules/access/v4l2/video.c:123 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposition" +msgid "Automatic gain" +msgstr "Gain automatique" #: modules/access/v4l2/video.c:125 -msgid "Exposure." -msgstr "Exposition." +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Ajuster automatiquement le gain de la vidéo." #: modules/access/v4l2/video.c:126 -msgid "Automatic gain/exposure" -msgstr "Exposition/gain automatique" - -#: modules/access/v4l2/video.c:128 -msgid "Automatically set the video gain or exposure." -msgstr "Ajuster automatiquement le gain ou l'exposition de la vidéo." - -#: modules/access/v4l2/video.c:129 msgid "Gain" msgstr "Gain" -#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#: modules/access/v4l2/video.c:128 msgid "Picture gain." msgstr "Gain de l'image" -#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#: modules/access/v4l2/video.c:129 msgid "Sharpness" msgstr "Accentuation" -#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#: modules/access/v4l2/video.c:130 msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "Filtre amélioration accentuation" -#: modules/access/v4l2/video.c:134 +#: modules/access/v4l2/video.c:131 msgid "Chroma gain" msgstr "Chroma" -#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#: modules/access/v4l2/video.c:132 msgid "Chroma gain control." msgstr "Contrôle du gain de chroma" -#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#: modules/access/v4l2/video.c:133 msgid "Automatic chroma gain" msgstr "Gain de chroma automatique" -#: modules/access/v4l2/video.c:138 +#: modules/access/v4l2/video.c:135 msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "Correction automatique du gain de chroma" -#: modules/access/v4l2/video.c:139 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:136 msgid "Power line frequency" -msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur" +msgstr "Fréquence de la ligne de tension" -#: modules/access/v4l2/video.c:141 +#: modules/access/v4l2/video.c:138 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." -msgstr "" +msgstr "Filtre anti-flicker de la fréquence de la ligne de tension." -#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 msgid "60 Hz" msgstr "60 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:150 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:147 msgid "Backlight compensation" msgstr "Compensation d'exposition" -#: modules/access/v4l2/video.c:151 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:148 msgid "Backlight compensation." msgstr "Compensation d'exposition" -#: modules/access/v4l2/video.c:152 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:149 msgid "Band-stop filter" -msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d'enregistrement" +msgstr "Filtre band-stop" -#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#: modules/access/v4l2/video.c:151 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:155 +#: modules/access/v4l2/video.c:152 msgid "Horizontal flip" msgstr "Retournement horizontal" -#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#: modules/access/v4l2/video.c:154 msgid "Flip the picture horizontally." msgstr "Retournement horizontal" -#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#: modules/access/v4l2/video.c:155 msgid "Vertical flip" msgstr "Retournement vertical" -#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#: modules/access/v4l2/video.c:157 msgid "Flip the picture vertically." msgstr "Retournement vertical" -#: modules/access/v4l2/video.c:161 +#: modules/access/v4l2/video.c:158 msgid "Rotate (degrees)" msgstr "Rotation (degrés)" -#: modules/access/v4l2/video.c:162 +#: modules/access/v4l2/video.c:159 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "Angle en degrés (0 à 359)" -#: modules/access/v4l2/video.c:163 +#: modules/access/v4l2/video.c:160 msgid "Color killer" msgstr "Tueur de couleur" -#: modules/access/v4l2/video.c:165 +#: modules/access/v4l2/video.c:162 msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." msgstr "" +"Activer la suppression de couleur, cad passer l'image en noir&blanc quand le " +"signal est faible." -#: modules/access/v4l2/video.c:167 +#: modules/access/v4l2/video.c:164 msgid "Color effect" msgstr "Effet de couleur" -#: modules/access/v4l2/video.c:168 +#: modules/access/v4l2/video.c:165 msgid "Select a color effect." msgstr "Sélectionnez un effet de couleur." -#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#: modules/access/v4l2/video.c:172 msgid "Black & white" msgstr "Noir et blanc" -#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 -#: modules/video_filter/sepia.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 msgid "Sepia" msgstr "Sépia" -#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#: modules/access/v4l2/video.c:172 msgid "Negative" msgstr "Négatif" -#: modules/access/v4l2/video.c:176 +#: modules/access/v4l2/video.c:173 msgid "Emboss" msgstr "Embosser" -#: modules/access/v4l2/video.c:176 +#: modules/access/v4l2/video.c:173 msgid "Sketch" -msgstr "" +msgstr "Sketch" -#: modules/access/v4l2/video.c:176 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:173 msgid "Sky blue" -msgstr "Balance des bleus" +msgstr "Bleu ciel" -#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 msgid "Grass green" msgstr "Vert prairie" -#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 #, fuzzy -msgid "Skin whithen" +msgid "Skin whiten" msgstr "Choisir un thème…" -#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 msgid "Vivid" msgstr "Vif" -#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#: modules/access/v4l2/video.c:177 msgid "Audio volume" msgstr "Volume audio" -#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#: modules/access/v4l2/video.c:179 msgid "Volume of the audio input." msgstr "Volume de l'entrée audio" -#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#: modules/access/v4l2/video.c:180 msgid "Audio balance" msgstr "Balance audio" -#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#: modules/access/v4l2/video.c:182 msgid "Balance of the audio input." msgstr "Balance de l'entrée audio." -#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#: modules/access/v4l2/video.c:183 msgid "Bass level" msgstr "Niveau de basses" -#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#: modules/access/v4l2/video.c:185 msgid "Bass adjustment of the audio input." msgstr "Réglage des basses de l'entrée audio." -#: modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/access/v4l2/video.c:186 msgid "Treble level" msgstr "Niveau des aigües" -#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#: modules/access/v4l2/video.c:188 msgid "Treble adjustment of the audio input." msgstr "Réglage des aigües de l'entrée audio." -#: modules/access/v4l2/video.c:194 +#: modules/access/v4l2/video.c:191 msgid "Mute the audio." msgstr "Couper le son." -#: modules/access/v4l2/video.c:195 +#: modules/access/v4l2/video.c:192 msgid "Loudness mode" msgstr "Mode loudness" -#: modules/access/v4l2/video.c:197 +#: modules/access/v4l2/video.c:194 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "Loudness, cà d amélioration des graves" -#: modules/access/v4l2/video.c:199 +#: modules/access/v4l2/video.c:196 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "Contrôles du pilote v4l2" -#: modules/access/v4l2/video.c:201 +#: modules/access/v4l2/video.c:198 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -8187,98 +8291,98 @@ msgstr "" "liste de ces options, augmentez la verbosité (« -vvv ») ou utilisez " "l'application « v4l2-ctl »." -#: modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/access/v4l2/video.c:204 msgid "Tuner id" msgstr "Id du tuner" -#: modules/access/v4l2/video.c:209 +#: modules/access/v4l2/video.c:206 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "Id du tuner (voir la sortie de débogage)" -#: modules/access/v4l2/video.c:212 +#: modules/access/v4l2/video.c:209 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "Fréquence du tuner en Hz ou kHz (voir la sortie de débogage)" -#: modules/access/v4l2/video.c:213 +#: modules/access/v4l2/video.c:210 msgid "Audio mode" msgstr "Mode audio" -#: modules/access/v4l2/video.c:215 +#: modules/access/v4l2/video.c:212 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "Tuner audio mono/stéréo et sélection des pistes" -#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 msgid "All" msgstr "Tous" -#: modules/access/v4l2/video.c:265 +#: modules/access/v4l2/video.c:262 msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "525 lignes / 60 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:265 +#: modules/access/v4l2/video.c:262 msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "625 lignes / 50 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:273 +#: modules/access/v4l2/video.c:270 msgid "PAL N Argentina" msgstr "PAL N Argentine" -#: modules/access/v4l2/video.c:274 +#: modules/access/v4l2/video.c:271 msgid "NTSC M Japan" msgstr "NTSC M Japon" -#: modules/access/v4l2/video.c:274 +#: modules/access/v4l2/video.c:271 msgid "NTSC M South Korea" msgstr "NTSC M Corée du Sud" -#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 -#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 -#: modules/audio_output/waveout.c:434 +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2/video.c:288 +#: modules/access/v4l2/video.c:285 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "Langue principale (tuner TV analogique uniquement)" -#: modules/access/v4l2/video.c:289 +#: modules/access/v4l2/video.c:286 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "Langue secondaire (tuner TV analogique uniquement)" -#: modules/access/v4l2/video.c:290 +#: modules/access/v4l2/video.c:287 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "Second programme audio (tuner TV analogique uniquement)" -#: modules/access/v4l2/video.c:291 +#: modules/access/v4l2/video.c:288 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "Langue principale à gauche, secondaire à droite" -#: modules/access/v4l2/video.c:306 +#: modules/access/v4l2/video.c:303 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/video.c:307 +#: modules/access/v4l2/video.c:304 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Entrée Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/video.c:311 +#: modules/access/v4l2/video.c:308 msgid "Video input" msgstr "Entrée vidéo" -#: modules/access/v4l2/video.c:346 +#: modules/access/v4l2/video.c:343 msgid "Tuner" msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l2/video.c:361 +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 msgid "Controls" msgstr "Contrôles" -#: modules/access/v4l2/video.c:362 +#: modules/access/v4l2/video.c:359 msgid "Video capture controls (if supported by the device)" msgstr "Paramètres de la capture vidéo (si supporté par le périphérique)." -#: modules/access/v4l2/video.c:455 +#: modules/access/v4l2/video.c:450 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Audio/Vidéo compressés Video4Linux2" @@ -8350,7 +8454,7 @@ msgstr "Identifiant système" msgid "Entries" msgstr "Entrées" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" @@ -8688,11 +8792,11 @@ msgstr "Conversions audio ARM NEON" msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "Conversions de chroma ARM NEON" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "TCP address to use (default localhost)" msgstr "Adresse TCP à utiliser (« localhost » par défaut)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." @@ -8701,11 +8805,11 @@ msgstr "" "(« localhost » par défaut). Dans le cas d'une incrustation, utilisez " "« localhost »." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 msgid "TCP port to use (default 12345)" msgstr "Port à utiliser (12345 pour la valeur par défaut)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " "12345).Use the same port as the one used in the rc interface." @@ -8713,12 +8817,12 @@ msgstr "" "Port TCP pour communiquer avec la partie vidéo de l'histogramme (« 12345 » " "par défaut). Utilisez le même port que celui de l'interface « rc »." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" msgstr "" "Indique qu'une information histogramme doit être envoyée (1 par défaut)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "be sent, 0 otherwise (default 1)." @@ -8726,12 +8830,12 @@ msgstr "" "Indique si une information histogramme doit être envoyée. 1 pour l'envoyer " "et 0 dans le cas contraire (1 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" msgstr "" "Envoyer des informations histogramme tous les n paquet audio (4 par défaut)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " "barGraph information every n audio packets (default 4)." @@ -8739,11 +8843,11 @@ msgstr "" "Définir la période d'émission des information de l'histogreamme. Envoyer ces " "informations tous les n paquets audio (4 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" msgstr "Indique qu'une alarme de silence doit être envoyée (1 par défaut)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " "should be sent, 0 otherwise (default 1)." @@ -8751,11 +8855,11 @@ msgstr "" "Indique si une information d'alarme de silence doit être envoyée. 1 pour " "l'envoyer et 0 dans le cas contraire (1 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "Time window to use in ms (default 5000)" msgstr "Fenêtre de temps à utiliser en ms (5000 par défaut)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " @@ -8765,11 +8869,11 @@ msgstr "" "détection de silence. Si le niveau audio est sous le seuil pendant cette " "durée, une alarme est envoyée (5000 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" msgstr "Niveau audio mini pour lever une alarme (0,1 par défaut)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." @@ -8777,11 +8881,11 @@ msgstr "" "Seuil pour lever une alarme. Si le niveau audio est sous ce seuil , une " "alarme est envoyée (0,1 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" msgstr "Temps entre 2 messages d'alarme en ms (2000 par défaut)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " "saturation (default 2000)." @@ -8789,12 +8893,12 @@ msgstr "" "Temps entre 2 messages d'alarme en ms. Cette valeur permet d'éviter la " "saturation des alarmes (2000 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 msgid "Force connection reset regularly (default 1)" msgstr "" "Forcer la réinitialisation de la connection régulièrement (1 par défaut)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 msgid "" "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " "with audiobargraph_v (default 1)." @@ -8802,12 +8906,12 @@ msgstr "" "Définis si la connection TCP doit être réinitialisée. Ceci doit être utilisé " "uniquement avec l'histogramme audio (1 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "Partie audio de la fonction histogramme" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 -msgid "audiobargraph_a" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +msgid "Audiobar Graph" msgstr "Histogramme audio" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 @@ -9271,9 +9375,8 @@ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Rééchantillonneur par interpolation à bande réduite" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 -#, fuzzy msgid "Resampling quality" -msgstr "Qualité de l'image" +msgstr "Qualité du ré-échantillonnage" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." @@ -9281,14 +9384,12 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 -#, fuzzy msgid "Speex resampler" -msgstr "Example OpenCV" +msgstr "Ré-échantillonnage Speex" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 -#, fuzzy msgid "Sample rate converter type" -msgstr "Vitesse dl'échantillonnage d'un flux audio élémentaire" +msgstr "Type de convertisseur de fréquence" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 msgid "" @@ -9298,11 +9399,11 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 msgid "SRC resampler" -msgstr "" +msgstr "Ré-échantillonnage SRC" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" -msgstr "" +msgstr "Ré-échantillonnage SRC (Secret Rabbit Code - libsamplerate)" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" @@ -9447,9 +9548,9 @@ msgstr "Nom du périphérique ALSA" #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 -#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386 -#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121 +#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 msgid "Audio Device" msgstr "Périphérique audio" @@ -9636,6 +9737,26 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "Sortie audio JACK" +#: modules/audio_output/kai.c:67 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:70 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "Ouvir l'audio en mode exclusif." + +#: modules/audio_output/kai.c:72 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." +msgstr "" +"Activez cette option si vous désirez que votre flux audio ne soit pas " +"interrompu par un autre." + +#: modules/audio_output/kai.c:82 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "Sortie audio « K Audio Interface  »" + #: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "Open Sound System" msgstr "Open Sound System" @@ -9660,7 +9781,7 @@ msgstr "5.1" msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Sortie audio Pulseaudio" -#: modules/audio_output/pulse.c:935 +#: modules/audio_output/pulse.c:926 msgid "Audio device" msgstr "Périphérique audio" @@ -9771,7 +9892,7 @@ msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg" msgid "Decoding" msgstr "Decodage" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112 #: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" @@ -10215,17 +10336,17 @@ msgstr "" "Sélectionnez le profil audio AAC pour l'encodage du flux audio. Les options " "sont : « main » (par défaut), « low », « ssr » (non supporté) et « ltp »" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "« %s » n'est pas un encodeur vidéo." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "« %s » n'est pas un encodeur audio." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269 #, c-format msgid "" "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" @@ -10244,7 +10365,7 @@ msgstr "" "Ceci n'est pas une erreur interne à VLC.\n" "Ne contactez pas le projet VideoLan à ce sujet.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir l'encodeur." @@ -10565,7 +10686,7 @@ msgstr "Position Y de l'incrustation encodée" msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723 +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710 msgid "DVB subtitles" msgstr "Sous-titres DVB" @@ -10945,7 +11066,7 @@ msgstr "Empaqueteur MPEG audio couches I/II/III" msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "Décodeur audio/vidéo utilisant OpenMAX IL" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:113 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "Encodeur vidéo utilisant OpenMAX IL" @@ -10975,7 +11096,7 @@ msgstr "Méthode de contrôle du débit" #: modules/codec/schroedinger.c:64 msgid "Method used to encode the video sequence" -msgstr "" +msgstr "Méthode à utiliser pour encoder la séquence vidéo" #: modules/codec/schroedinger.c:77 msgid "Constant noise threshold mode" @@ -10994,9 +11115,8 @@ msgid "Lossless mode" msgstr "Forcer un encodage sans perte" #: modules/codec/schroedinger.c:81 -#, fuzzy msgid "Constant lambda mode" -msgstr "Une valeur > 0 configure un mode de débit binaire constant" +msgstr "Constante mode lambda" #: modules/codec/schroedinger.c:82 msgid "Constant error mode" @@ -11012,7 +11132,7 @@ msgstr "Structure GOP" #: modules/codec/schroedinger.c:88 msgid "GOP structure used to encode the video sequence" -msgstr "" +msgstr "Structure GOP utilisée pour encoder la séquence vidéo" #: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" @@ -11021,9 +11141,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:101 -#, fuzzy msgid "I-frame only sequence" -msgstr "Téléchargement manuel seulement" +msgstr "Séquence images-I uniquement" #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" @@ -11271,6 +11390,8 @@ msgstr "Encodeur audio MP3 « fixed point »" #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -11279,7 +11400,7 @@ msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "Forcer le mode de l'encodeur." #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "Qualité d'encodage" @@ -11603,7 +11724,7 @@ msgstr "Décodeur de sous-titres texte" #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95 +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "CP1252" @@ -11695,7 +11816,7 @@ msgstr "Empaqueteur vidéo Theora" msgid "Theora video encoder" msgstr "Encodeur vidéo Theora" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/twolame.c:56 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -11704,40 +11825,40 @@ msgstr "" "au lieu de préciser un débit particulier. Cela produira un flux à débit " "variable." -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Stereo mode" msgstr "Mode Stéréo" -#: modules/codec/twolame.c:61 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "Mode de gestion des flux stéréo" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/twolame.c:61 msgid "VBR mode" msgstr "Mode VBR (débit variable)" -#: modules/codec/twolame.c:64 +#: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" "Utiliser un débit variable. Par défaut, un débit constant (CBR) est utilisé." -#: modules/codec/twolame.c:65 +#: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "Modèle psycho-acoustique" -#: modules/codec/twolame.c:67 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "Entier variant de -1 (pas de modèle) à 4" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Dual mono" msgstr "Dual Mono" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Joint stereo" msgstr "Stéréo jointe" -#: modules/codec/twolame.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:75 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Encodeur audio libtwolame" @@ -12543,6 +12664,7 @@ msgid "Quiet mode." msgstr "Mode « calme »." #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" @@ -12563,9 +12685,8 @@ msgstr "" "concaténation de flux ayant des caractéristiques différentes." #: modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Unité monétaire européenne (U.M.E.-6 monnaie)" +msgstr "Délimiteurs d'unité d'accès" #: modules/codec/x264.c:387 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." @@ -12714,15 +12835,15 @@ msgid "D-Bus control interface" msgstr "Interface de contrôle D-Bus" #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:963 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1104 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1128 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1151 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141 #: modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "Lecteur multimédia VLC" @@ -12807,13 +12928,13 @@ msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interface de combinaisons de touches" #: modules/control/hotkeys.c:108 -msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgid "MouseWheel up-down axis Control" msgstr "Molette de la souris" #: modules/control/hotkeys.c:109 msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" "La molette de la souris peut contrôler le volume, la position ou être " "complètement ignorée." @@ -13178,7 +13299,7 @@ msgstr "| random [on|off]. . . basculer le mode « aléatoire »" #: modules/control/rc.c:813 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . effacer la liste de lecture" +msgstr "| clear . . . . . . . . . effacer la liste de lecture" #: modules/control/rc.c:814 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" @@ -13238,7 +13359,7 @@ msgstr "| normal . . . . . . . . . . . jouer à vitesse normale" #: modules/control/rc.c:829 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "| frame . . . . . . . . . . . jouer image par image" +msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . jouer image par image" #: modules/control/rc.c:830 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" @@ -13322,7 +13443,7 @@ msgstr "| key [raccourci] . . . simuler l'appui sur raccourci" #: modules/control/rc.c:851 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] utiliser menu" +msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] gestion menu" #: modules/control/rc.c:856 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" @@ -13606,19 +13727,19 @@ msgstr "Mux AVformat" msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "Imposer l'utilisation d'un multiplexeur avformat." -#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#: modules/demux/avi/avi.c:51 msgid "Force interleaved method" msgstr "Forcer la méthode entrelacée" -#: modules/demux/avi/avi.c:51 +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "Force interleaved method." msgstr "Forcer la méthode entrelacée" -#: modules/demux/avi/avi.c:53 +#: modules/demux/avi/avi.c:54 msgid "Force index creation" msgstr "Forcer la création d'index" -#: modules/demux/avi/avi.c:55 +#: modules/demux/avi/avi.c:56 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." @@ -13626,27 +13747,27 @@ msgstr "" "Recréer un index pour le fichier AVI. À utiliser si votre fichier AVI est " "endommagé ou incomplet, et qu'il est impossible de se déplacer dedans." -#: modules/demux/avi/avi.c:63 +#: modules/demux/avi/avi.c:64 msgid "Ask for action" msgstr "Demander confirmation pour chaque action" -#: modules/demux/avi/avi.c:64 +#: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "Always fix" msgstr "Toujours réparer" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 +#: modules/demux/avi/avi.c:66 msgid "Never fix" msgstr "Ne Jamais réparer" -#: modules/demux/avi/avi.c:69 +#: modules/demux/avi/avi.c:70 msgid "AVI demuxer" msgstr "Démultiplexeur AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:674 +#: modules/demux/avi/avi.c:675 msgid "Broken or missing AVI Index" msgstr "Index AVI absent ou abimé" -#: modules/demux/avi/avi.c:675 +#: modules/demux/avi/avi.c:676 msgid "" "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " "correctly.\n" @@ -13662,19 +13783,19 @@ msgstr "" "Cette opération peut prendre du temps sur des gros fichiers.\n" "Souhaitez-vous essayer de le réparer ?" -#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#: modules/demux/avi/avi.c:682 msgid "Build index then play" msgstr "Contruire l'index pendant la lecture" -#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#: modules/demux/avi/avi.c:682 msgid "Play as is" msgstr "Lire tel quel" -#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#: modules/demux/avi/avi.c:682 msgid "Do not play" msgstr "Ne pas lire" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 +#: modules/demux/avi/avi.c:2406 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Réparation de l'index AVI…" @@ -13804,9 +13925,8 @@ msgid "Linguistic markup" msgstr "Marqueur de langue" #: modules/demux/kate_categories.c:51 -#, fuzzy msgid "Cue points" -msgstr "Points AF" +msgstr "Points de repère" #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 msgid "Subtitles (images)" @@ -13948,7 +14068,7 @@ msgstr "Premier Lu" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 msgid "Video Manager" -msgstr "Gestionaire vidéo" +msgstr "Gestionnaire vidéo" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 msgid "----- Title" @@ -14326,6 +14446,7 @@ msgstr "New wave" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychédélique" @@ -15010,19 +15131,19 @@ msgstr "Télétexte : progammes" msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "Sous-titres Télétexte pour Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:3730 +#: modules/demux/ts.c:3717 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "Sous-titres DVD pour Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065 +#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052 msgid "clean effects" msgstr "Nettoyer les effets" -#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069 +#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056 msgid "hearing impaired" msgstr "Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073 +#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060 msgid "visual impaired commentary" msgstr "Commentaire pour les malvoyants" @@ -15118,6 +15239,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -15156,8 +15278,8 @@ msgstr "" "par exemple 6 = haut-droite)." #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66 -#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" @@ -15183,7 +15305,9 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -15237,6 +15361,7 @@ msgstr "" #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251 msgid "Font" msgstr "Police" @@ -15248,11 +15373,11 @@ msgstr "Commandes" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 msgid "2 Pass" msgstr "2 Passes" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 msgid "Preamp" msgstr "Préamp" @@ -15292,9 +15417,8 @@ msgid "Ratio" msgstr "Ratio" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 -#, fuzzy msgid "Knee radius" -msgstr "Rayon de la base (pixels)" +msgstr "Arrondi du seuil de compression" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 msgid "Makeup gain" @@ -15421,9 +15545,9 @@ msgstr "Coller" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Effacer" @@ -15440,7 +15564,7 @@ msgid "Playback Speed" msgstr "Vitesse de lecture" #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 @@ -15565,7 +15689,7 @@ msgstr "Erreurs et avertissements…Aide u " msgid "Bring All to Front" msgstr "Tout ramener au premier plan" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -15636,6 +15760,7 @@ msgid "Shuffle" msgstr "Aléatoire" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 msgid "Effects" msgstr "Effets" @@ -15725,6 +15850,7 @@ msgid "Basic" msgstr "Basique" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" @@ -15733,6 +15859,7 @@ msgid "Image Adjust" msgstr "Ajustement d'image" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 msgid "Brightness Threshold" msgstr "Seuil de luminosité" @@ -15741,39 +15868,48 @@ msgid "Opaqueness" msgstr "Opacité" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 msgid "Sharpen" msgstr "Accentuation" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 msgid "Banding removal" -msgstr "la suppression de %.250s" +msgstr "Suppression effet de traîne" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 msgid "Radius" msgstr "Rayon" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 msgid "Film Grain" -msgstr "Grain" +msgstr "Grain du film" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 msgid "Variance" msgstr "Variance" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "Synchroniser haut et bas" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 msgid "Synchronize left and right" msgstr "Synchroniser gauche et droite" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 msgid "Transform" msgstr "Transformation" @@ -15802,14 +15938,19 @@ msgid "Magnification/Zoom" msgstr "Agrandissement/Zoom" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 msgid "Puzzle game" msgstr "Puzzle" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 msgid "Rows" msgstr "Lignes" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" @@ -15818,19 +15959,23 @@ msgid "Black Slot" msgstr "Emplacement vide" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 msgid "Color threshold" msgstr "Seuil de couleur" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 msgid "Similarity" msgstr "Similarité" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 msgid "Intensity" msgstr "Intensité" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" @@ -15843,10 +15988,12 @@ msgid "Hough" msgstr "« hough » / Lignes" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 msgid "Cartoon" msgstr "Cartoon" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 msgid "Color extraction" msgstr "Extraction de couleur" @@ -15855,6 +16002,7 @@ msgid "Invert colors" msgstr "Inversion de couleur" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 msgid "Posterize" msgstr "Postériser" @@ -15867,6 +16015,7 @@ msgid "Motion blue" msgstr "Bleu de mouvement" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 msgid "Factor" msgstr "Facteur" @@ -15876,27 +16025,33 @@ msgid "Motion Detect" msgstr "Détection de mouvement" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 msgid "Water effect" msgstr "Effet aquatique" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 msgid "Number of clones" msgstr "Nombre de clones" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 msgid "Add text" msgstr "Ajout de texte" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 msgid "Add logo" msgstr "Ajout d'un logo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" @@ -15913,6 +16068,8 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -15921,7 +16078,7 @@ msgstr "Ajouter" msgid "Extract" msgstr "Extraire" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -15944,7 +16101,7 @@ msgstr "Temps" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -16036,6 +16193,8 @@ msgid "(no item is being played)" msgstr "(pas d'élément à jouer)" #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 msgid "Messages" msgstr "Messages" @@ -16276,9 +16435,12 @@ msgstr "Choisir un fichier" #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir…" @@ -16293,7 +16455,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 msgid "Choose..." msgstr "Choisir…" @@ -16325,6 +16487,8 @@ msgstr "Activer les menus DVD" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 #: modules/stream_out/rtp.c:114 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -16363,6 +16527,8 @@ msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Ouvrir un flux RTP/UDP" #: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" @@ -16482,7 +16648,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Encodage des sous-titres" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250 msgid "Font size" msgstr "Taille" @@ -16499,7 +16665,7 @@ msgid "Subtitle File" msgstr "Fichier de sous-titres" #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 -#: modules/gui/macosx/open.m:1364 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un &fichier" @@ -16545,7 +16711,7 @@ msgstr "Enregistrer le flux brut" msgid "Encapsulation Method" msgstr "Méthode d'encapsulation" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 msgid "Transcoding options" msgstr "Options de transcodage" @@ -16554,7 +16720,7 @@ msgstr "Options de transcodage" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Débit (kbps)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 msgid "Scale" msgstr "Échelle" @@ -16562,7 +16728,7 @@ msgstr "Échelle" msgid "Stream Announcing" msgstr "Annonce des flux" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "SAP announce" msgstr "Annonce SAP" @@ -16587,13 +16753,14 @@ msgid "SDP URL" msgstr "URL du SDP" #: modules/gui/macosx/output.m:519 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -16614,6 +16781,8 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "Enregistrer la liste de lecture…" #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -16797,7 +16966,7 @@ msgid "Not Set" msgstr "non défini" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517 msgid "Interface Settings" msgstr "Réglages de l'interface" @@ -16814,7 +16983,7 @@ msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Sous-titres & OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "Paramètres de sous-titres et d'incrustation vidéo" @@ -16863,7 +17032,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée :" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 msgid "Action" msgstr "Action" @@ -16879,7 +17048,7 @@ msgstr "Réparer les fichiers AVI" msgid "Default Caching Level" msgstr "Niveau de cache par défaut" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 msgid "Caching" msgstr "Mise en cache" @@ -16932,6 +17101,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Afficher le contrôleur plein écran" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Vie privée / Réseau" @@ -16990,6 +17160,7 @@ msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Passer au noir en plein écran" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -17001,7 +17172,7 @@ msgstr "Activer la vidéo" msgid "Output module" msgstr "Modules de sortie" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 msgid "Video snapshots" msgstr "Captures d'écran" @@ -17009,15 +17180,15 @@ msgstr "Captures d'écran" msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Format" msgstr "Format" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Sequential numbering" msgstr "Numérotation séquentielle" @@ -17031,27 +17202,27 @@ msgstr "Pas de contrôle effectué." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491 msgid "Lowest latency" msgstr "Latence la plus basse" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492 msgid "Low latency" msgstr "Latence faible" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 msgid "High latency" msgstr "Latence élevée" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495 msgid "Higher latency" msgstr "Latence la plus haute" @@ -17468,6 +17639,7 @@ msgstr "" "votre diffusion." #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Temps de vie (TTL)" @@ -18272,6 +18444,7 @@ msgstr "dB" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 msgid " ms" msgstr " ms" @@ -18282,18 +18455,20 @@ msgid " dB" msgstr "dB" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 -#, fuzzy msgid "" "Knee\n" "radius" -msgstr "Rayon de la base (pixels)" +msgstr "" +"Rayon de\n" +"l'arrondi" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 -#, fuzzy msgid "" "Makeup\n" "gain" -msgstr "Gain automatique" +msgstr "" +"Compensation\n" +"de gain" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 msgid "Enable spatializer" @@ -18338,6 +18513,8 @@ msgid "" "Multiply subtitles duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" +"Multiplier la durée des sous-titres par cette valeur.\n" +"Mettre à 0 pour inhiber" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 msgid "" @@ -18488,6 +18665,8 @@ msgid "File names:" msgstr "Noms de fichier :" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" @@ -18536,9 +18715,8 @@ msgid "Tuner card" msgstr "Carte tuner" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 -#, fuzzy msgid "Delivery system" -msgstr "Identifiant système" +msgstr "Standard de TV numérique" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 msgid "Transponder/multiplex frequency" @@ -18577,10 +18755,6 @@ msgstr "Changer la vue de liste de lecture" msgid "Search the playlist" msgstr "Chercher dans la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:165 -msgid "Zoom playlist" -msgstr "Afficher la liste de lecture" - #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 msgid "Create Directory" msgstr "Créer un dossier" @@ -18597,22 +18771,34 @@ msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : " msgid "Enter name for new folder:" msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : " -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956 msgid "Add to playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965 msgid "Sort by" msgstr "Trier par" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984 +msgid "Display size" +msgstr "Taille d'affichage" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985 +msgid "Increase" +msgstr "Augmenter" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986 +msgid "Decrease" +msgstr "Réduire" + #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201 msgid "My Computer" msgstr "Poste de travail" @@ -18673,46 +18859,46 @@ msgstr "Vue en liste" msgid "PictureFlow View " msgstr "Affichage « PictureFlow »" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321 msgid "Select File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305 msgid "Hotkey" msgstr "Raccourci clavier" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520 msgid "Global" msgstr "Global" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 msgid "Unset" msgstr "Non-assigné" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521 msgid "Hotkey for " msgstr "Raccourci pour " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525 msgid "Press the new keys for " msgstr "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Attention : la combinaison est déjà assignée à « " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584 msgid "Key: " msgstr "Touche :" @@ -18736,11 +18922,11 @@ msgstr "Paramètres audio" msgid "Device:" msgstr "Périphérique :" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Réglages de l'entrée et des codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -18752,44 +18938,44 @@ msgstr "" "Vous pouvez en définir une unique ou les configurer\n" "dans les préférences avancées." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" "Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger d'autres " "thèmes sur le site " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 msgid "VLC skins website" msgstr "site Web des thèmes VLC" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552 msgid "System's default" msgstr "Valeur par défaut du système d'exploitation" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Configurer les raccourcis claviers" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 msgid "Audio Files" msgstr "Fichiers audio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 msgid "Video Files" msgstr "Fichiers vidéo" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 msgid "Playlist Files" msgstr "Fichiers de liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002 msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 @@ -18833,6 +19019,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "Fichier / Dossier" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 msgid "Source" msgstr "Source" @@ -18929,8 +19116,8 @@ msgstr "Effacer tous les signets" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 @@ -18949,6 +19136,7 @@ msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 msgid "Destination file:" msgstr "Fichier de destination :" @@ -19055,11 +19243,12 @@ msgstr "&Aller" msgid "Go to time" msgstr "Aller au temps" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 msgid "About" msgstr "À propos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" @@ -19074,7 +19263,7 @@ msgstr "" "plateformes.\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " @@ -19082,11 +19271,11 @@ msgstr "" "Cette version de VLC a été compilée par :\n" " " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 msgid "Compiler: " msgstr "Compilateur : " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" @@ -19094,42 +19283,42 @@ msgstr "" "Vous utilisez l'interface Qt4.\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 msgid "Copyright (C) " msgstr "Copyright ©" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid " by the VideoLAN Team.\n" msgstr "" " par l'équipe VideoLAN.\n" "Traductions © 2008-2011 Éric Lassauge - Une pensée pour Mehdi (†).\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 msgid "&Recheck version" msgstr "&Re-vérifier la version" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 msgid "&Yes" msgstr "&Oui" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 msgid "&No" msgstr "&Non" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 msgid "VLC media player updates" msgstr "Mises à jour du lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." msgstr "" "Une nouvelle version du lecteur multimédia VLC (%1.%2.%3%4) est disponible." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "Vous avez la dernière version du lecteur multimédia VLC." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "Une erreur est survenue lors de la recherche de mises à jour…" @@ -19278,7 +19467,7 @@ msgstr "Plus d'informations…" msgid "Reload extensions" msgstr "Recharger les extensions" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -19332,7 +19521,7 @@ msgstr "" "Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n" "Désirez-vous vraiment continuer ?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" msgstr "Flux de sortie" @@ -19435,7 +19624,7 @@ msgstr "Effacer le profil courant" msgid "Cl&ose" msgstr "F&ermer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 msgid "Profile Name" msgstr "Nom du profil" @@ -19500,6 +19689,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "Délai de répétition :" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 msgid " days" msgstr " jours" @@ -19583,11 +19773,11 @@ msgstr "Fichiers de sous-titres" msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 msgid "Control menu for the player" msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138 msgid "Paused" msgstr "En Pause" @@ -19769,7 +19959,7 @@ msgstr "Touj&ours au-dessus" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 msgid "Display on &Desktop" -msgstr "Afficher sur le &Bureau" +msgstr "Afficher sur le &bureau" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 msgid "Set as Wall&paper" @@ -19907,7 +20097,7 @@ msgstr "Afficher le lecteur multimédia VLC" msgid "&Open a Media" msgstr "&Ouvrir un média" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 msgid "&Clear" msgstr "Effa&cer" @@ -20030,7 +20220,7 @@ msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" -"Activez les notification automatiques de nouvelles versions. Ceci est " +"Activer les notification automatiques de nouvelles versions. Ceci est " "vérifié toutes les deux semaines." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 @@ -20330,6 +20520,8 @@ msgid "Allow to build directory index" msgstr "Permettre la construction d'un index de dossier" #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87 msgid "Host" msgstr "Hôte" @@ -21234,6 +21426,7 @@ msgid "MTP Device" msgstr "Périphérique MTP" #: modules/services_discovery/podcast.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 msgid "Podcast URLs list" msgstr "Liste des URLs de podcast" @@ -21263,11 +21456,11 @@ msgstr "Carte %<PRIu32>" msgid "Generic" msgstr "Général" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 +#: modules/services_discovery/sap.c:82 msgid "SAP multicast address" msgstr "Adresse de multicast SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 +#: modules/services_discovery/sap.c:83 msgid "" "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " "However, you can specify a specific address." @@ -21275,22 +21468,22 @@ msgstr "" "Le module SAP choisit normalement les bonnes adresses à utiliser. Vous " "pouvez toutefois spécifier une adresse manuellement." -#: modules/services_discovery/sap.c:83 +#: modules/services_discovery/sap.c:86 msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 +#: modules/services_discovery/sap.c:88 msgid "" "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." msgstr "" "Temps avant que les éléments SAP ne soient effacés si aucune nouvelle " "annonce n'est reçue." -#: modules/services_discovery/sap.c:87 +#: modules/services_discovery/sap.c:90 msgid "Try to parse the announce" msgstr "Essayer d'analyser l'annonce SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 +#: modules/services_discovery/sap.c:92 msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." @@ -21298,11 +21491,11 @@ msgstr "" "Analyser l'annonce avec le module SAP. Autrement, toutes les annonces sont " "analysées par le module \"live555\" (RTP/RTSP)." -#: modules/services_discovery/sap.c:92 +#: modules/services_discovery/sap.c:95 msgid "SAP Strict mode" msgstr "SAP mode strict" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 +#: modules/services_discovery/sap.c:97 msgid "" "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " "announcements." @@ -21310,23 +21503,23 @@ msgstr "" "Activer cette option pour ignorer les annonces ne correspondant pas au " "standard." -#: modules/services_discovery/sap.c:107 +#: modules/services_discovery/sap.c:110 msgid "Network streams (SAP)" msgstr "Flux réseau (SAP)" -#: modules/services_discovery/sap.c:129 +#: modules/services_discovery/sap.c:132 msgid "SDP Descriptions parser" msgstr "Analyseur de descriptions SDP" -#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857 +#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860 msgid "Session" msgstr "Session" -#: modules/services_discovery/sap.c:853 +#: modules/services_discovery/sap.c:856 msgid "Tool" msgstr "Outil" -#: modules/services_discovery/sap.c:857 +#: modules/services_discovery/sap.c:860 msgid "User" msgstr "Utilisateur" @@ -21353,7 +21546,7 @@ msgstr "Disques" msgid "CD" msgstr "CD" -#: modules/services_discovery/udev.c:609 +#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -21406,6 +21599,14 @@ msgstr "Décompression" msgid "Internal stream record" msgstr "Enregistrement flux interne" +#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51 +msgid "DASH" +msgstr "DASH" + +#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52 +msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP" +msgstr "" + #: modules/stream_out/autodel.c:46 msgid "Autodel" msgstr "Auto-efface" @@ -22205,7 +22406,7 @@ msgstr "Groupe de la session qui sera annoncée par SAP." msgid "Standard stream output" msgstr "Flux de sortie standard" -#: modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -22516,6 +22717,10 @@ msgstr "" "Taille des polices à afficher. Si le réglage est différent de 0, cette " "option outrepassera la taille de police relative. " +#: modules/text_renderer/freetype.c:111 +msgid "Text opacity" +msgstr "Opacité du texte" + #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " @@ -22576,7 +22781,7 @@ msgstr "Couleur du contour" #: modules/text_renderer/freetype.c:131 msgid "Outline thickness" -msgstr "Contour épais" +msgstr "Épaisseur des contours" #: modules/text_renderer/freetype.c:133 msgid "Shadow opacity" @@ -22628,11 +22833,11 @@ msgstr "" #: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "Thin" -msgstr "" +msgstr "Fin" #: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "Thick" -msgstr "" +msgstr "Épais" #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94 msgid "Text renderer" @@ -22776,7 +22981,7 @@ msgstr "Fixe le gamma de l'image, entre 0,01 et 10. 1 par défaut." msgid "Image properties filter" msgstr "Filtre vidéo d'ajustement d'image" -#: modules/video_filter/adjust.c:83 +#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297 msgid "Image adjust" msgstr "Ajustement d'image" @@ -23119,6 +23324,7 @@ msgid "Sat windowing" msgstr "Ajustement de saturation" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 msgid "Filter length (ms)" msgstr "Durée du filtre (ms)" @@ -23287,6 +23493,8 @@ msgid "AtmoLight Filter" msgstr "Filtre AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 msgid "AtmoLight" msgstr "AtmoLight" @@ -23344,13 +23552,12 @@ msgid "Number of frames (0 to 100)" msgstr "Nombre d'images 'P' (0 à 100)" #: modules/video_filter/antiflicker.c:52 -#, fuzzy msgid "Softening value" -msgstr "Valeur U de la couleur" +msgstr "Valeur d'adoucissement" #: modules/video_filter/antiflicker.c:53 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)" -msgstr "" +msgstr "Nombre de trames à considérer pour l'adoucissement (0 à 30)" #: modules/video_filter/antiflicker.c:65 msgid "antiflicker video filter" @@ -23358,7 +23565,7 @@ msgstr "Filtre vidéo anti-scintillement" #: modules/video_filter/antiflicker.c:66 msgid "antiflicker" -msgstr "anti scintillement" +msgstr "anti-scintillement" #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47 msgid "Value of the audio channels levels" @@ -23712,7 +23919,7 @@ msgstr "Duppliquer votre vidéo vers plusieurs fenêtres ou modules de sortie" msgid "Clone video filter" msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image" -#: modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 msgid "Clone" msgstr "Clone" @@ -23941,15 +24148,13 @@ msgstr "Ajouter" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45 msgid "Latest" -msgstr "" +msgstr "Le dernier" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46 -#, fuzzy msgid "AltLine" -msgstr "Linéaire" +msgstr "AltLine" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48 -#, fuzzy msgid "Upconvert" msgstr "Convertir" @@ -24039,6 +24244,8 @@ msgid "Dynamic video overlay" msgstr "Sortie vidéo en overlay" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Overlay" msgstr "Incrustations" @@ -24597,6 +24804,7 @@ msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "Le degré de brouillage de 1 à 127" #: modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 msgid "Motion blur" msgstr "Flou de mouvement" @@ -25199,7 +25407,7 @@ msgstr "Angle en degrés (0 à 359)" msgid "Rotate video filter" msgstr "Filtre vidéo rotation" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 +#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" @@ -25662,11 +25870,13 @@ msgstr "Le mode papier peint permet d'afficher la vidéo sur le bureau." #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60 msgid "Use hardware blending support" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'accélération matérielle pour le mélange" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending." msgstr "" +"Utiliser l'accélération matérielle du mélange pour les sous-titres/" +"affichages à l'écran" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" @@ -25676,7 +25886,7 @@ msgstr "Sortie vidéo recommandée pour Windows Vista et versions suivantes" msgid "Direct3D video output" msgstr "Sortie vidéo « Direct3D »" -#: modules/video_output/msw/directx.c:61 +#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles" @@ -25835,7 +26045,8 @@ msgid "GLX" msgstr "GLX" #: modules/video_output/xcb/glx.c:53 -msgid "GLX video output (XCB)" +#, fuzzy +msgid "OpenGL GLX video output (XCB)" msgstr "Sortie vidéo « GLX (XCB) »" #: modules/video_output/xcb/window.c:43 @@ -25891,11 +26102,11 @@ msgstr "X11" msgid "X11 video output (XCB)" msgstr "Sortie vidéo « X11 (XCB) »" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "Numéro de l'adaptateur XVideo" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45 msgid "" "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " "functional adaptor." @@ -25903,11 +26114,11 @@ msgstr "" "Interface matérielle Xvideo que vous désirez utiliser. Par défaut VLC " "utilisera le premier adaptateur fonctionnel." -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48 msgid "XVideo format id" msgstr "ID format XVideo" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50 msgid "" "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best " "match for the video being played." @@ -25915,19 +26126,19 @@ msgstr "" "Interface matérielle Xvideo que vous désirez utiliser. Par défaut VLC " "utilisera le premier adaptateur fonctionnel." -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60 msgid "XVideo" msgstr "XVideo" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61 msgid "XVideo output (XCB)" msgstr "Sortie vidéo « Xvideo (XCB) »" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336 msgid "Video acceleration not available" msgstr "L'accélération vidéo n'est pas disponible" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337 #, c-format msgid "" "Your video output acceleration driver does not support the required " @@ -26111,7 +26322,7 @@ msgstr "Hauteur de la fenêtre des effets vidéo, en pixels." #: modules/visualization/visual/visual.c:56 msgid "Show 80 bands instead of 20" -msgstr "" +msgstr "Montrer 80 bandes au lieu de 20" #: modules/visualization/visual/visual.c:58 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." @@ -26201,1560 +26412,2000 @@ msgstr "Filtre de visualisation" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analyseur de spectre" -#~ msgid " - Empty - " -#~ msgstr " - Vide - " +#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25 +#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25 +#: share/lua/http/mobile_view.html:25 +msgid "VLC media player - Web Interface" +msgstr "Lecteur multimédia VLC - Interface web" -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "Auteurs" +#: share/lua/http/index.html:234 +msgid "Viewer" +msgstr "Afficheur" -#~ msgid "" -#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users " -#~ "and the following people (and the missing ones...) for their " -#~ "collaboration to create the best free software." -#~ msgstr "" -#~ "Nous voudrions remercier toute la communauté de VLC, les testeurs, nos " -#~ "utilisateurs ainsi que les personnes suivantes (et celles oubliées…) pour " -#~ "leur aide à la création de VLC." +#: share/lua/http/index.html:237 +msgid "Loading flowplayer..." +msgstr "" -#~ msgid "Thanks" -#~ msgstr "Remerciements" +#: share/lua/http/index.html:237 +msgid "If nothing appears, check your internet connection." +msgstr "" -#~ msgid "Licence" -#~ msgstr "Licence" +#: share/lua/http/index.html:243 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Formulaire" +#: share/lua/http/index.html:264 +msgid "" +"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream " +"instead of the main interface." +msgstr "" -#~ msgid "Preset" -#~ msgstr "Présélection" +#: share/lua/http/index.html:265 +msgid "" +"The stream will be created using default settings, for more advanced " +"configuration, or to modify the default settings, select the button to the " +"right: <i>Manage Streams</i>" +msgstr "" -#~ msgid "Verbosity:" -#~ msgstr "Niveau de verbosité" +#: share/lua/http/index.html:269 +msgid "" +"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the " +"stream." +msgstr "" -#~ msgid "&Save as..." -#~ msgstr "Enregistrer &sous…" +#: share/lua/http/index.html:270 +msgid "" +"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>." +msgstr "" -#~ msgid "Modules Tree" -#~ msgstr "Arbres des modules" +#: share/lua/http/index.html:273 +msgid "" +"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing " +"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of " +"the stream." +msgstr "" -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Fenêtre de dialogue" +#: share/lua/http/index.html:276 +msgid "" +"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> " +"button again." +msgstr "" -#~ msgid "Show extended options" -#~ msgstr "Afficher les options étendues" +#: share/lua/http/index.html:279 +msgid "Are you sure you wish to create the stream ?" +msgstr "" -#~ msgid "Show &more options" -#~ msgstr "Afficher &plus d'options" +#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28 +msgid "#paste your VLM commands here" +msgstr "" -#~ msgid "Change the caching for the media" -#~ msgstr "Changer le cache pour le média" +#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30 +msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon" +msgstr "" -#~ msgid "Start Time" -#~ msgstr "Heure de début" +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40 +#: share/lua/http/mobile_browse.html:48 +msgid "Play List" +msgstr "Liste de lecture" -#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -#~ msgstr "" -#~ "Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, " -#~ "…)" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream Name" +msgstr "Nom du flux" -#~ msgid "Extra media" -#~ msgstr "Média supplémentaire" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" -#~ msgid "Select the file" -#~ msgstr "Sélectionner un fichier" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +msgid "Video Codec" +msgstr "Codecs vidéo" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Codecs audio" -#~ msgid "Complete MRL for VLC internal" -#~ msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193 +msgid "Subtitle Codec" +msgstr "Codecs sous-titres" -#~ msgid "Edit Options" -#~ msgstr "Éditer les options" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200 +msgid "Output Method" +msgstr "Méthode de sortie" -#~ msgid "Change the start time for the media" -#~ msgstr "Changer l'heure de début pour le média" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212 +msgid "Video Bit Rate" +msgstr "Débit vidéo" -#~ msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" -#~ msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231 +msgid "Audio Bit Rate" +msgstr "Débit audio" -#~ msgid "Capture mode" -#~ msgstr "Mode de capture" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249 +msgid "Multiplexer" +msgstr "" -#~ msgid "Select the capture device type" -#~ msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266 +msgid "Video FPS" +msgstr "Vidéo IPS" -#~ msgid "Device Selection" -#~ msgstr "Sélection de périphérique" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio Sample Rate" +msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Options" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297 +msgid "MUX Options" +msgstr "Options MUX" -#~ msgid "Access advanced options to tweak the device" -#~ msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303 +msgid "Video Scale" +msgstr "Échelle Vidéo" -#~ msgid "Advanced options..." -#~ msgstr "Options avancées…" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374 +msgid "Output Port" +msgstr "Port de sortie" -#~ msgid "Disc Selection" -#~ msgstr "Sélection du disque" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378 +msgid "Output Destination" +msgstr "Destination de sortie" -#~ msgid "SVCD/VCD" -#~ msgstr "SVCD/VCD" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output File" +msgstr "Fichier de sortie" -#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -#~ msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355 +msgid "Input Media" +msgstr "Flux d'entrée" -#~ msgid "No DVD menus" -#~ msgstr "Pas de menus DVD" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" -#~ msgid "Disc device" -#~ msgstr "Périphérique disque" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367 +msgid "Sample ui-state-error style." +msgstr "" -#~ msgid "Starting Position" -#~ msgstr "Position de début" +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390 +msgid "File Name" +msgstr "Nom de fichier" -#~ msgid "Audio and Subtitles" -#~ msgstr "Audio et sous-titres" +#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49 +msgid "Preamp:" +msgstr "Préamp :" -#~ msgid "Choose one or more media file to open" -#~ msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir" +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +msgid "Rows:" +msgstr "Lignes :" -#~ msgid "File Selection" -#~ msgstr "Sélection de fichier" +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100 +msgid "x offset" +msgstr "Décalage horizontal" -#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à " -#~ "l'aide des boutons." +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104 +msgid "row border" +msgstr "bordure de ligne" -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Ajouter…" +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +msgid "width" +msgstr "Largeur" -#~ msgid "Add a subtitles file" -#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres" +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +msgid "Columns:" +msgstr "Colonnes :" -#~ msgid "Use a sub&titles file" -#~ msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres" +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118 +msgid "y offset" +msgstr "Décalage vertical" -#~ msgid "Select the subtitles file" -#~ msgstr "Sélectionnez un fichier de sous-titres" +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122 +msgid "column border" +msgstr "Bordure des colonnes" -#~ msgid "Network Protocol" -#~ msgstr "Protocole réseau" +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +msgid "height" +msgstr "hauteur" -#~ msgid "Please enter a network URL:" -#~ msgstr "Entrer une URL réseau :" +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133 +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" -#~ msgid "" -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" -#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n" -#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n" -#~ "p > span { color: #838383; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" -#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n" -#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" -#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" -#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" -#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n" -#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n" -#~ "p > span { color: #838383; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" -#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n" -#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" -#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" -#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135 +msgid "Mosaic Tiles" +msgstr "Mosaïque" -#~ msgid "MPEG-TS" -#~ msgstr "MPEG-TS" +#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68 +msgid "Playback Rate" +msgstr "Vitesse de lecture" -#~ msgid "MPEG-PS" -#~ msgstr "MPEG-PS" +#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72 +msgid "Audio Delay" +msgstr "Retard de l'audio" -#~ msgid "WAV" -#~ msgstr "WAV" +#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76 +msgid "Subtitle Delay" +msgstr "Retard des sous-titres" -#~ msgid "Webm" -#~ msgstr "Webm" +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65 +msgid "Time:" +msgstr "Temps :" -#~ msgid "ASF/WMV" -#~ msgstr "ASF/WMV" +#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62 +msgid "Preamp: " +msgstr "Préamp :" -#~ msgid "Ogg/Ogm" -#~ msgstr "Ogg/Ogm" +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" -#~ msgid "RAW" -#~ msgstr "BRUT" +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" +"Nous voudrions remercier toute la communauté de VLC, les testeurs, nos " +"utilisateurs ainsi que les personnes suivantes (et celles oubliées…) pour " +"leur aide à la création de VLC." -#~ msgid "MPEG 1" -#~ msgstr "MPEG 1" +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187 +msgid "Thanks" +msgstr "Remerciements" -#~ msgid "FLV" -#~ msgstr "FLV" +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188 +msgid "Licence" +msgstr "Licence" -#~ msgid "AVI" -#~ msgstr "AVI" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "Preset" +msgstr "Présélection" + +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 +msgid "Verbosity:" +msgstr "Niveau de verbosité" -#~ msgid "MP4/MOV" -#~ msgstr "MP4/MOV" +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145 +msgid "&Save as..." +msgstr "Enregistrer &sous…" -#~ msgid "MJPEG" -#~ msgstr "MJPEG" +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147 +msgid "Modules Tree" +msgstr "Arbres des modules" -#~ msgid "MKV" -#~ msgstr "MKV" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Fenêtre de dialogue" -#~ msgid "Encapsulation" -#~ msgstr "Méthode d'encapsulation" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229 +msgid "Show extended options" +msgstr "Afficher les options étendues" -#~ msgid " kb/s" -#~ msgstr " kb/s" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231 +msgid "Show &more options" +msgstr "Afficher &plus d'options" -#~ msgid "Frame Rate" -#~ msgstr "Vitesse de trame" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Changer le cache pour le média" -#~ msgid " fps" -#~ msgstr " ips" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Start Time" +msgstr "Heure de début" -#~ msgid "" -#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -#~ "autodetect the other using the original aspect ratio" -#~ msgstr "" -#~ "Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC " -#~ "détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage " -#~ "original" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" +"Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, …)" -#~ msgid "00000; " -#~ msgstr "00000; " +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid "Extra media" +msgstr "Média supplémentaire" -#~ msgid "Keep original video track" -#~ msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Select the file" +msgstr "Sélectionner un fichier" -#~ msgid "Video codec" -#~ msgstr "Codecs vidéo" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#~ msgid "Keep original audio track" -#~ msgstr "Conserver la piste audio originale" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC" -#~ msgid "Sample Rate" -#~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Edit Options" +msgstr "Éditer les options" -#~ msgid "Audio codec" -#~ msgstr "Codecs audio" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Changer l'heure de début pour le média" -#~ msgid "Overlay subtitles on the video" -#~ msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 +msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" +msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" -#~ msgid "Destinations" -#~ msgstr "Destinations" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "Mode de capture" -#~ msgid "New destination" -#~ msgstr "Nouvelle destination" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture" -#~ msgid "" -#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to " -#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used." -#~ msgstr "" -#~ "Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. " -#~ "Vérifiez bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la " -#~ "méthode utilisée." +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Sélection de périphérique" -#~ msgid "Display locally" -#~ msgstr "Afficher localement" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 +msgid "Options" +msgstr "Options" -#~ msgid "Activate Transcoding" -#~ msgstr "Activer le transcodage" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique" -#~ msgid "Destination Setup" -#~ msgstr "Destination" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Options avancées…" -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Options diverses" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Sélection du disque" -#~ msgid "Stream all elementary streams" -#~ msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Nom du groupe" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)" -#~ msgid "Generated stream output string" -#~ msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "Pas de menus DVD" -#~ msgid "Option Setup" -#~ msgstr "Options" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Périphérique disque" -#~ msgid "Keep audio level between sessions" -#~ msgstr "Retenir le niveau de volume entre les sessions" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Position de début" -#~ msgid "Always reset audio start level to:" -#~ msgstr "Toujours remettre le niveau de volume à  :" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Audio et sous-titres" -#~ msgid " %" -#~ msgstr " %" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Sortie" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166 +msgid "File Selection" +msgstr "Sélection de fichier" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à l'aide " +"des boutons." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168 +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter…" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Sélectionnez un fichier de sous-titres" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protocole réseau" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92 +msgid "Please enter a network URL:" +msgstr "Entrer une URL réseau :" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n" +"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n" +"p > span { color: #838383; }\n" +"</style></head><body>\n" +"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" +"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n" +"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" +"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" +"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n" +"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n" +"p > span { color: #838383; }\n" +"</style></head><body>\n" +"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" +"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n" +"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" +"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" +"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "Webm" +msgstr "Webm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "RAW" +msgstr "BRUT" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Méthode d'encapsulation" -#~ msgid "Output module:" -#~ msgstr "Module de sortie :" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" -#~ msgid "Visualization:" -#~ msgstr "Visualisation :" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Vitesse de trame" -#~ msgid "Enable Time-Stretching audio" -#~ msgstr "Activer l'étirement temporel audio" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +msgid " fps" +msgstr " ips" -#~ msgid "Dolby Surround:" -#~ msgstr "Dolby Surround :" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC " +"détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage " +"original" -#~ msgid "Replay gain mode:" -#~ msgstr "Mode Replay gain :" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " -#~ msgid "Headphone surround effect" -#~ msgstr "Effet surround pour casque" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo" -#~ msgid "Normalize volume to:" -#~ msgstr "Normaliser le volume à  :" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +msgid "Video codec" +msgstr "Codecs vidéo" -#~ msgid "Preferred audio language:" -#~ msgstr "Langue(s) audio préférée(s) :" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Conserver la piste audio originale" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Mot de passe:" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Fréquence d'échantillonnage" -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Utilisateur :" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codecs audio" -#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" -#~ msgstr "Soumission des chansons à last.fm" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo" -#~ msgid "Codecs" -#~ msgstr "Codecs" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 +msgid "Destinations" +msgstr "Destinations" -#~ msgid "x264 profile and level selection" -#~ msgstr "profil x264 et sélection du niveau" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "Nouvelle destination" -#~ msgid "x264 preset and tuning selection" -#~ msgstr "profil x264 et affinage de la sélection" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" +"Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. Vérifiez " +"bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la méthode " +"utilisée." -#, fuzzy -#~ msgid "Use GPU accelerated decoding" -#~ msgstr "Utiliser l'accélération matérielle du GPU (expérimental)" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "Afficher localement" -#~ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" -#~ msgstr "Inhiber le filtre de boucle H.264" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Activer le transcodage" -#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs" -#~ msgstr "Utiliser les codecs système disponibles (pour WMV)" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destination Setup" +msgstr "Destination" -#~ msgid "Video quality post-processing level" -#~ msgstr "Niveau de post-traitement vidéo" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Options diverses" -#~ msgid "Optical drive" -#~ msgstr "Périphérique disque optique" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)" -#~ msgid "Default optical device" -#~ msgstr "Périphérique de sortie par défaut" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "Nom du groupe" -#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file" -#~ msgstr "Fichier AVI abimé ou incomplet" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie" -#~ msgid "HTTP proxy URL" -#~ msgstr "URL de serveur mandataire HTTP" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Option Setup" +msgstr "Options" -#~ msgid "HTTP (default)" -#~ msgstr "HTTP (par défaut)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Retenir le niveau de volume entre les sessions" -#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)" -#~ msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Toujours remettre le niveau de volume à  :" -#~ msgid "Live555 stream transport" -#~ msgstr "Flux de transport Live555" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +msgid " %" +msgstr " %" -#~ msgid "Default caching policy" -#~ msgstr "Politique de cache par défaut" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 +msgid "Output module:" +msgstr "Module de sortie :" -#~ msgid "Instances" -#~ msgstr "Instances" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +msgid "Visualization:" +msgstr "Visualisation :" -#~ msgid "Allow only one instance" -#~ msgstr "N'autoriser qu'une seule instance" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Activer l'étirement temporel audio" -#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode" -#~ msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround :" -#~ msgid "Album art download policy:" -#~ msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes :" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444 +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Mode Replay gain :" -#~ msgid "Save recently played items" -#~ msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Effet surround pour casque" -#~ msgid "Separate words by | (without space)" -#~ msgstr "Séparer les mots par « | » (sans espace)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "Normaliser le volume à  :" -#~ msgid "Activate updates notifier" -#~ msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448 +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Langue(s) audio préférée(s) :" -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Tous les " +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe:" -#~ msgid "Menus language:" -#~ msgstr "Langue de l'interface :" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450 +msgid "Username:" +msgstr "Utilisateur :" -#~ msgid "Pause on the last frame of a video" -#~ msgstr "Pause sur la dernière image d'une vidéo" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Soumission des chansons à last.fm" -#~ msgid "File extensions association" -#~ msgstr "Association de fichiers" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" -#~ msgid "Set up associations..." -#~ msgstr "Association de fichiers…" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337 +msgid "x264 profile and level selection" +msgstr "profil x264 et sélection du niveau" -#~ msgid "Configure Media Library" -#~ msgstr "Configurer la bibliothèque" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338 +msgid "x264 preset and tuning selection" +msgstr "profil x264 et affinage de la sélection" -#~ msgid "Look and feel" -#~ msgstr "Apparence" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339 +msgid "Use GPU accelerated decoding" +msgstr "Utiliser l'accélération matérielle du GPU" -#~ msgid "Use custom skin" -#~ msgstr "Utiliser un thème" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340 +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Inhiber le filtre de boucle H.264" -#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -#~ msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un style natif." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 +msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs" +msgstr "Utiliser les codecs système disponibles (pour WMV)" -#~ msgid "Use native style" -#~ msgstr "Utiliser un style natif" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Niveau de post-traitement vidéo" -#~ msgid "Show controls in full screen mode" -#~ msgstr "Afficher un contrôleur en mode plein écran" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343 +msgid "Optical drive" +msgstr "Périphérique disque optique" -#~ msgid "Start in minimal view mode" -#~ msgstr "Démarrer avec le style minimal" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344 +msgid "Default optical device" +msgstr "Périphérique de sortie par défaut" -#~ msgid "Pause playback when minimized" -#~ msgstr "Mettre en pause la lecture si minimisé" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Fichier AVI abimé ou incomplet" -#~ msgid "Integrate video in interface" -#~ msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "URL de serveur mandataire HTTP" -#~ msgid "Resize interface to video size" -#~ msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +msgid "HTTP (default)" +msgstr "HTTP (par défaut)" -#~ msgid "Show systray icon" -#~ msgstr "Icône dans la barre système" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)" -#~ msgid "Systray popup when minimized" -#~ msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Flux de transport Live555" -#~ msgid "Force window style:" -#~ msgstr "Forcer le style de fenêtre :" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +msgid "Default caching policy" +msgstr "Politique de cache par défaut" -#~ msgid "Skin resource file:" -#~ msgstr "Fichier de thème :" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 +msgid "Instances" +msgstr "Instances" -#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -#~ msgstr "Affichage à l'écran (OSD)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "N'autoriser qu'une seule instance" -#~ msgid "Show media title on video start" -#~ msgstr "Incruster le titre dans la vidéo au démarrage" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique" -#~ msgid "Subtitles Language" -#~ msgstr "Langue des sous-titres" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes :" -#~ msgid "Preferred subtitles language" -#~ msgstr "Langue sous-titres préférée" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu" -#~ msgid "Default encoding" -#~ msgstr "Encodage par défaut" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Séparer les mots par « | » (sans espace)" -#~ msgid "Subtitles effects" -#~ msgstr "Effets des sous-titres" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 +msgid "Activate updates notifier" +msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible" -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Effet" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Every " +msgstr "Tous les " -#~ msgid "Font color" -#~ msgstr "Couleur de la police" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Menus language:" +msgstr "Langue de l'interface :" -#~ msgid " px" -#~ msgstr " px" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531 +msgid "Pause on the last frame of a video" +msgstr "Pause sur la dernière image d'une vidéo" -#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)" -#~ msgstr "Sortie vidéo accélérée (« Overlay »)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +msgid "File extensions association" +msgstr "Association de fichiers" -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "DirectX" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 +msgid "Set up associations..." +msgstr "Association de fichiers…" -#~ msgid "Display device" -#~ msgstr "Périphérique d'affichage" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 +msgid "Configure Media Library" +msgstr "Configurer la bibliothèque" -#~ msgid "Enable wallpaper mode" -#~ msgstr "Activer le mode papier peint " +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535 +msgid "Look and feel" +msgstr "Apparence" -#~ msgid "Deinterlacing" -#~ msgstr "Mode de désentrelacement" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536 +msgid "Use custom skin" +msgstr "Utiliser un thème" -#~ msgid "Force Aspect Ratio" -#~ msgstr "Forcer le format d'affichage" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un style natif." -#~ msgid "vlc-snap" -#~ msgstr "vlc-snap" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 +msgid "Use native style" +msgstr "Utiliser un style natif" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541 +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Afficher un contrôleur en mode plein écran" -#~ msgid "Stuff" -#~ msgstr "Truc" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 +msgid "Start in minimal view mode" +msgstr "Démarrer avec le style minimal" -#~ msgid "Edit settings" -#~ msgstr "Modifier les paramètres" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543 +msgid "Pause playback when minimized" +msgstr "Mettre en pause la lecture si minimisé" -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Contrôles" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544 +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface" -#~ msgid "Run manually" -#~ msgstr "Lancer manuellement" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo" -#~ msgid "Setup schedule" -#~ msgstr "Paramétrage du planning" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546 +msgid "Show systray icon" +msgstr "Icône dans la barre système" -#~ msgid "Run on schedule" -#~ msgstr "Lancer" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547 +msgid "Systray popup when minimized" +msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "État" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548 +msgid "Force window style:" +msgstr "Forcer le style de fenêtre :" -#~ msgid "P/P" -#~ msgstr "P/P" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Fichier de thème :" -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Préc." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241 +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Affichage à l'écran (OSD)" -#~ msgid "Add Input" -#~ msgstr "Ajout d'entrée" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242 +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Incruster le titre dans la vidéo au démarrage" -#~ msgid "Edit Input" -#~ msgstr "Édition de l'entrée" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Langue des sous-titres" -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Effacer la liste" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Langue sous-titres préférée" -#~ msgid "Essential" -#~ msgstr "Essentiel" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246 +msgid "Default encoding" +msgstr "Encodage par défaut" -#~ msgid ">HHHHHH;#" -#~ msgstr ">HHHHHH;#" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247 +msgid "Subtitles effects" +msgstr "Effets des sous-titres" -#~ msgid "Negate colors" -#~ msgstr "Inversion de couleur" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "Effets" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Couleurs" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249 +msgid "Font color" +msgstr "Couleur de la police" -#~ msgid "Interactive Zoom" -#~ msgstr "Zoom interactif" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Sortie vidéo accélérée (« Overlay »)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +msgid "Display device" +msgstr "Périphérique d'affichage" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Activer le mode papier peint " -#~ msgid "Wall" -#~ msgstr "Mur d'images" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Mode de désentrelacement" -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Angle" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Forcer le format d'affichage" -#~ msgid "Black slot" -#~ msgstr "Emplacement vide" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-snap" -#~ msgid "..." -#~ msgstr "…" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#~ msgid "full" -#~ msgstr "complet" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "Truc" -#~ msgid "Logo erase" -#~ msgstr "Effacement d'un logo" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Modifier les paramètres" -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Masque" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Contrôles" -#~ msgid "Edge weightning" -#~ msgstr "Importance du cadre" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Lancer manuellement" -#~ msgid "Output Color Filtermode" -#~ msgstr "Mode du filtre de couleur en sortie" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Paramétrage du planning" -#~ msgid "Brightness (%)" -#~ msgstr "Luminosité (%)" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Lancer" -#~ msgid "Darkness limit" -#~ msgstr "Limite d'obscurité" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "État" -#~ msgid "Mark analyzed Pixels" -#~ msgstr "Marquer les pixels analysés" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" -#~ msgid "Filter threshold (%)" -#~ msgstr "Seuil du filtre (%)" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Préc." -#~ msgid "Filter smoothness (%)" -#~ msgstr "Douceur du flou (%)" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Ajout d'entrée" -#~ msgid "Motion detect" -#~ msgstr "Détection de mouvement" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Édition de l'entrée" -#~ msgid "Anti-Flickering" -#~ msgstr "Anti scintillement" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Effacer la liste" -#~ msgid "Soften" -#~ msgstr "Doux" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 +msgid "Essential" +msgstr "Principaux" -#~ msgid "Spatial blur" -#~ msgstr "Spatialiseur" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" -#~ msgid "Mirror" -#~ msgstr "Mirroir" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325 +msgid "Negate colors" +msgstr "Inversion de couleur" -#~ msgid "VLM configurator" -#~ msgstr "Configuration de VLM" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" -#~ msgid "Media Manager Edition" -#~ msgstr "Gestionnaire de médias" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Zoom interactif" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nom :" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +msgid "Wall" +msgstr "Mur d'images" -#~ msgid "Input:" -#~ msgstr "Entrée :" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" -#~ msgid "Select Input" -#~ msgstr "Sélectionner l'entrée" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +msgid "Black slot" +msgstr "Emplacement vide" -#~ msgid "Output:" -#~ msgstr "Sortie :" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 +msgid "..." +msgstr "…" -#~ msgid "Select Output" -#~ msgstr "Sélectionner la sortie" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 +msgid "full" +msgstr "complet" -#~ msgid "Time Control" -#~ msgstr "Contrôles temporels" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 +msgid "Logo erase" +msgstr "Effacement d'un logo" -#~ msgid "Mux Control" -#~ msgstr "Contrôles du multiplexage" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +msgid "Mask" +msgstr "Masque" -#~ msgid "Muxer:" -#~ msgstr "Multiplexeur :" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373 +msgid "Edge weightning" +msgstr "Importance du cadre" -#~ msgid "AAAA; " -#~ msgstr "AAAA; " +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Mode du filtre de couleur en sortie" -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Boucles" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Luminosité (%)" -#~ msgid "Media Manager List" -#~ msgstr "Liste du gestionnaire de médias" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 +msgid "Darkness limit" +msgstr "Limite d'obscurité" -#~ msgid "" -#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -#~ "should not change this option manually." -#~ msgstr "" -#~ "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous " -#~ "sélectionnez « couper le son ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur " -#~ "manuellement." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "Marquer les pixels analysés" -#~ msgid "Prefer system plugins over VLC" -#~ msgstr "Préférer les plugins systèmes plutôt que ceux de VLC" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Seuil du filtre (%)" -#~ msgid "" -#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available." -#~ msgstr "" -#~ "Indique si VLC doit préférer les plugins natifs installés sur le système " -#~ "plutôt que les propres plugins de VLC chaque fois que le choix est " -#~ "possible." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Douceur du flou (%)" -#~ msgid "" -#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take " -#~ "advantage of them." -#~ msgstr "" -#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en " -#~ "profiter." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 +msgid "Motion detect" +msgstr "Détection de mouvement" -#~ msgid "" -#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -#~ "advantage of them." -#~ msgstr "" -#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en " -#~ "profiter." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386 +msgid "Anti-Flickering" +msgstr "Anti scintillement" -#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support" -#~ msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 +msgid "Soften" +msgstr "Adoucir" -#~ msgid "" -#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -#~ "advantage of them." -#~ msgstr "" -#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en " -#~ "profiter." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 +msgid "Spatial blur" +msgstr "Spatialiseur" -#~ msgid "" -#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take " -#~ "advantage of them." -#~ msgstr "" -#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en " -#~ "profiter." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Mirror" +msgstr "Mirroir" -#~ msgid "Enable CPU SSE2 support" -#~ msgstr "Activer le support SSE2 du processeur" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Configuration de VLM" -#~ msgid "" -#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take " -#~ "advantage of them." -#~ msgstr "" -#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE2, VLC peut en " -#~ "profiter." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Gestionnaire de médias" -#~ msgid "Enable CPU SSE3 support" -#~ msgstr "Activer le support SSE du processeur" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#~ msgid "" -#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take " -#~ "advantage of them." -#~ msgstr "" -#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en " -#~ "profiter." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Entrée :" -#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support" -#~ msgstr "Activer le support SSSE3 du processeur" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Sélectionner l'entrée" -#~ msgid "" -#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -#~ "advantage of them." -#~ msgstr "" -#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSSE3 , VLC peut en " -#~ "profiter." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Sortie :" -#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -#~ msgstr "Activer le support SSE4.1 du processeur" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Sélectionner la sortie" -#~ msgid "" -#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -#~ "advantage of them." -#~ msgstr "" -#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.1, VLC peut en " -#~ "profiter." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Contrôles temporels" -#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -#~ msgstr "Activer le support SSE4.2 du processeur" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "Contrôles du multiplexage" -#~ msgid "" -#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -#~ "advantage of them." -#~ msgstr "" -#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.2, VLC peut en " -#~ "profiter." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Multiplexeur :" -#~ msgid "" -#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -#~ "advantage of them." -#~ msgstr "" -#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en " -#~ "profiter." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " -#~ msgid "Go back in browsing history" -#~ msgstr "Précédent (historique)" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "En boucle" -#~ msgid "Go forward in browsing history" -#~ msgstr "Suivant (historique)" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Liste du gestionnaire de médias" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Done %s (100.0%%)" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Fait %s (100.0%%)" +msgid "Exposure" +msgstr "Exposition" -#~ msgid "Alsa" -#~ msgstr "ALSA" +msgid "Exposure." +msgstr "Exposition." -#~ msgid "Avio" -#~ msgstr "Avio" +msgid " - Empty - " +msgstr " - Vide - " -#~ msgid "" -#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] " -#~ "with n>=0." -#~ msgstr "" -#~ "Les cartes ont un nom de périphérique dans le dossier /dev/dvb/adapter[n] " -#~ "où n>=0" +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." +msgstr "" +"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez " +"« couper le son ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement." -#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -#~ msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T" +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Préférer les plugins systèmes plutôt que ceux de VLC" -#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -#~ msgstr "En kHz pour le DVB-C/S/T" +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" +"Indique si VLC doit préférer les plugins natifs installés sur le système " +"plutôt que les propres plugins de VLC chaque fois que le choix est possible." -#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -#~ msgstr "Mode d'inversion [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en " +"profiter." -#~ msgid "" -#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -#~ msgstr "Diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »." +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en " +"profiter." -#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system" -#~ msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc" +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur" -#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -#~ msgstr "[0=pas de diseqc, 1-4=numéro du satellite]." +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en " +"profiter." -#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -#~ msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]." +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en " +"profiter." -#~ msgid "" -#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -#~ "supported by all frontends." -#~ msgstr "" -#~ "Activer le voltage élevé si vos câbles sont particulièrement longs. Cette " -#~ "option n'est pas suportée par tous les adaptateurs." +msgid "Enable CPU SSE2 support" +msgstr "Activer le support SSE2 du processeur" -#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE2, VLC peut en " +"profiter." -#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -#~ msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "Activer le support SSE du processeur" -#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -#~ msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)" +msgid "" +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en " +"profiter." -#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -#~ msgstr "« Low Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 9.75GHz" +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "Activer le support SSSE3 du processeur" -#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -#~ msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)" +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSSE3 , VLC peut en " +"profiter." -#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" -#~ msgstr "« High Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 10.6GHz" +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "Activer le support SSE4.1 du processeur" -#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -#~ msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)" +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.1, VLC peut en " +"profiter." -#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -#~ msgstr "« Low Noise Block switch freq » en kHz, habituellement 11.7GHz" +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "Activer le support SSE4.2 du processeur" -#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -#~ msgstr "Méthode de modulation QAM, PSK ou VSB" +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.2, VLC peut en " +"profiter." -#~ msgid "QAM16" -#~ msgstr "QAM16" +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en " +"profiter." -#~ msgid "QAM32" -#~ msgstr "QAM32" +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "Précédent (historique)" -#~ msgid "QAM64" -#~ msgstr "QAM64" +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "Suivant (historique)" -#~ msgid "QAM128" -#~ msgstr "QAM128" +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"Fait %s (100.0%%)" -#~ msgid "QAM256" -#~ msgstr "QAM256" +msgid "Alsa" +msgstr "ALSA" -#~ msgid "BPSK" -#~ msgstr "BPSK" +msgid "Avio" +msgstr "Avio" -#~ msgid "QPSK" -#~ msgstr "QPSK" +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Les cartes ont un nom de périphérique dans le dossier /dev/dvb/adapter[n] où " +"n>=0" -#~ msgid "8VSB" -#~ msgstr "8VSB" +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T" -#~ msgid "16VSB" -#~ msgstr "16VSB" +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "En kHz pour le DVB-C/S/T" -#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -#~ msgstr "FEC terrestre haute priorité" +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Mode d'inversion [0=off, 1=on, 2=auto]" -#~ msgid "1/2" -#~ msgstr "1/2" +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »." -#~ msgid "2/3" -#~ msgstr "2/3" +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc" -#~ msgid "3/4" -#~ msgstr "3/4" +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=pas de diseqc, 1-4=numéro du satellite]." -#~ msgid "5/6" -#~ msgstr "5/6" +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]." -#~ msgid "7/8" -#~ msgstr "7/8" +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Activer le voltage élevé si vos câbles sont particulièrement longs. Cette " +"option n'est pas suportée par tous les adaptateurs." -#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -#~ msgstr "FEC terrestre basse priorité" +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." -#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#~ msgstr "Taux FEC de basse priorité [Indéfini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -#~ msgid "Terrestrial bandwidth" -#~ msgstr "Bande passante terrestre" +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)" -#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#~ msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]" +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "« Low Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 9.75GHz" -#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#~ msgstr "Intervalle de garde [Indéfini,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)" -#~ msgid "1/4" -#~ msgstr "1/4" +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "« High Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 10.6GHz" -#~ msgid "1/8" -#~ msgstr "1/8" +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)" -#~ msgid "1/16" -#~ msgstr "1/16" +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "« Low Noise Block switch freq » en kHz, habituellement 11.7GHz" -#~ msgid "1/32" -#~ msgstr "1/32" +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "Méthode de modulation QAM, PSK ou VSB" -#~ msgid "2k" -#~ msgstr "2k" +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#~ msgid "8k" -#~ msgstr "8k" +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -#~ msgstr "Hiérarchie des valeurs alpha [Indéfinie,1,2,4]" +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#~ msgid "Modulation type for front-end device." -#~ msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend." +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -#~ msgstr "FEC terrestre haute priorité" +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -#~ msgstr "" -#~ "Entrez ici l'adresse et le port à utiliser pour activer le serveur HTTP " -#~ "spécifique aux cartes DVB." +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#~ msgid "" -#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -#~ msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB." +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#~ msgid "" -#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -#~ msgstr "Mot de passe pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB." +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "FEC terrestre haute priorité" -#~ msgid "HTTP ACL" -#~ msgstr "ACL HTTP" +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#~ msgid "" -#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit " -#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -#~ msgstr "" -#~ "Nom de fichier de la liste de contrôle d'accès (équivalent à un fichier ." -#~ "hosts), qui permet de limiter les adresses IP autorisées à utiliser le " -#~ "serveur HTTP interne." +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -#~ msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)" +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -#~ msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP" +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -#~ msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP" +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#~ msgid "" -#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation " -#~ "of the new syntax." -#~ msgstr "" -#~ "La syntaxe est obsolète. Lancer « vlc -p dvb » pour voir une explication " -#~ "de la nouvelle syntaxe." +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "FEC terrestre basse priorité" -#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -#~ msgstr "La polarisation fournie « %c » n'est pas valide." +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Taux FEC de basse priorité [Indéfini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -#~ msgstr "Nombre d'images par seconde (i.e. 24; 25; 29,997; 30)." +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Bande passante terrestre" -#~ msgid "" -#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} " -#~ "constructs (default 0)." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci vous permet de spécifier un identifiant pour le flux factice, pour " -#~ "être utilisé dans les chaînes de flux de sortie (0 par défaut)." +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]" -#~ msgid "" -#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is " -#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for " -#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." -#~ msgstr "" -#~ "Durée du flux factice. La valeur par défaut (-1) signifie que le flux est " -#~ "illimité quand on le force à factive, sinon 10 secondes. 0 signifie " -#~ "illimité." +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "Intervalle de garde [Indéfini,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#~ msgid "Limit the number of redirection to follow." -#~ msgstr "Limiter le nombre de redirection à propager." +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" -#~ msgstr "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer" +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#~ msgid "" -#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take " -#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts." -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer pour toutes " -#~ "les URL. Ne pas prendre en compte les configurations de contournement ou " -#~ "celles venant de scripts d'auto-configuration." +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#~ msgid "" -#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Forcer VLC à bufferiser les données audio capturées depuis « Jack » pour " -#~ "le temps spécifié en millisecondes." +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#~ msgid "Use file memory mapping" -#~ msgstr "Utiliser le mapping fichier-mémoire" +msgid "2k" +msgstr "2k" -#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -#~ msgstr "" -#~ "Essayer d'utiliser le mappage mémoire pour lire les fichiers et " -#~ "périphériques de type bloc." +msgid "8k" +msgstr "8k" -#~ msgid "MMap" -#~ msgstr "MMap" +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "Hiérarchie des valeurs alpha [Indéfinie,1,2,4]" -#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -#~ msgstr "Canal audio à utiliser, s'il existe plusieurs entrées audio." +msgid "2" +msgstr "2" -#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams" -#~ msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG" +msgid "4" +msgstr "4" -#~ msgid "" -#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." -#~ msgstr "" -#~ "Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l. Utilisez « v4l:// :" -#~ "input-slave=alsa:// » ou « v4l:// :input-slave=oss:// » à la place." +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend." -#~ msgid "IO Method" -#~ msgstr "Méthode d'entrée/sortie" +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "FEC terrestre haute priorité" -#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -#~ msgstr "Méthode d'entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)." +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" +"Entrez ici l'adresse et le port à utiliser pour activer le serveur HTTP " +"spécifique aux cartes DVB." -#~ msgid "" -#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by " -#~ "the v4l2 driver)." -#~ msgstr "" -#~ "Gérer automatiquement la balance des blancs de l'entrée vidéo (si " -#~ "supporté par le driver v4l2)." +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB." -#~ msgid "" -#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is " -#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)." -#~ msgstr "" -#~ "Déclencher la balance des blancs, inutile si la balance automatique des " -#~ "blancs est activée (si supporté par le driver v4l2)." +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Mot de passe pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB." -#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -#~ msgstr "" -#~ "Balance des bleus de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)." +msgid "HTTP ACL" +msgstr "ACL HTTP" -#~ msgid "" -#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -#~ msgstr "" -#~ "Activer le centrage horizontal de la caméra (si supporté par le driver " -#~ "v4l2)." +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +"Nom de fichier de la liste de contrôle d'accès (équivalent à un fichier ." +"hosts), qui permet de limiter les adresses IP autorisées à utiliser le " +"serveur HTTP interne." -#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -#~ msgstr "Niveau d'aiguës de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)." +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)" -#~ msgid "" -#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." -#~ msgstr "" -#~ "Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l2. Utilisez " -#~ "« v4l2:// :input-slave=alsa:// » ou « v4l2:// :input-slave=oss:// » à la " -#~ "place." +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP" -#~ msgid "AUTO" -#~ msgstr "AUTO" +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP" -#~ msgid "READ" -#~ msgstr "READ" +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" +"La syntaxe est obsolète. Lancer « vlc -p dvb » pour voir une explication de " +"la nouvelle syntaxe." -#~ msgid "MMAP" -#~ msgstr "MMAP" +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "La polarisation fournie « %c » n'est pas valide." -#~ msgid "USERPTR" -#~ msgstr "USERPTR" +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Nombre d'images par seconde (i.e. 24; 25; 29,997; 30)." -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -#~ "empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ "Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien " -#~ "entrer si vous n'en n'avez pas." +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" +"Ceci vous permet de spécifier un identifiant pour le flux factice, pour être " +"utilisé dans les chaînes de flux de sortie (0 par défaut)." -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ "Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour " -#~ "HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas." +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +msgstr "" +"Durée du flux factice. La valeur par défaut (-1) signifie que le flux est " +"illimité quand on le force à factive, sinon 10 secondes. 0 signifie illimité." -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used " -#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ "Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera " -#~ "utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas" +msgid "Limit the number of redirection to follow." +msgstr "Limiter le nombre de redirection à propager." -#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -#~ msgstr "Pas de périphérique audio spécifié. Utilisez « Prédéfini(e) »." +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +msgstr "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer" -#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -#~ msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS bogués" +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." +msgstr "" +"Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer pour toutes les " +"URL. Ne pas prendre en compte les configurations de contournement ou celles " +"venant de scripts d'auto-configuration." -#~ msgid "" -#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of " -#~ "these drivers, then you need to enable this option." -#~ msgstr "" -#~ "Certains drivers OSS bogués ne supportent pas lorsque leurs tampons " -#~ "internes sont pleins (le son devient très haché). Si vous avez l'un de " -#~ "ces drivers, vous devez activer cette option." +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Forcer VLC à bufferiser les données audio capturées depuis « Jack » pour le " +"temps spécifié en millisecondes." -#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Utiliser le mapping fichier-mémoire" -#~ msgid "Reload image file every n seconds." -#~ msgstr "Recharger l'image toutes les n secondes." +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" +"Essayer d'utiliser le mappage mémoire pour lire les fichiers et " +"périphériques de type bloc." -#~ msgid "Consider width and height as maximum values." -#~ msgstr "Considérer les dimensions comme des valeurs maximales" +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#~ msgid "" -#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -#~ "calls 1\n" -#~ "packet assembly info 2\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cet entier quand il est vu en binaire avec un masque de débogage\n" -#~ "appels 1\n" -#~ "info assemblage paquet 2\n" +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Canal audio à utiliser, s'il existe plusieurs entrées audio." -#~ msgid "Text is always opaque" -#~ msgstr "Texte toujours opaque" +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG" -#~ msgid "Subpage" -#~ msgstr "Sous-page" +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" +"Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l. Utilisez « v4l:// :" +"input-slave=alsa:// » ou « v4l:// :input-slave=oss:// » à la place." -#~ msgid "1.00x" -#~ msgstr "1.00x" +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Méthode d'entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)." -#~ msgid "Handlers" -#~ msgstr "Prise en charge d'extensions" +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" +"Gérer automatiquement la balance des blancs de l'entrée vidéo (si supporté " +"par le driver v4l2)." -#~ msgid "" -#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/" -#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)." -#~ msgstr "" -#~ "Programmes de prise en charge pour diverses extensions et le chemin du " -#~ "programme en question (par exemple: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Déclencher la balance des blancs, inutile si la balance automatique des " +"blancs est activée (si supporté par le driver v4l2)." -#~ msgid "Export album art as /art" -#~ msgstr "Exporter la jaquette vers « /art »" +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Balance des bleus de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)." -#~ msgid "" -#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -#~ "id=<id> URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Permet d'exporter les jaquettes pour les éléments de la liste de lecture " -#~ "courante vers les URLs /art et /art? id=<id>." +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Activer le centrage horizontal de la caméra (si supporté par le driver v4l2)." -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -#~ msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)." +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Niveau d'aiguës de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)." -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -#~ msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP." +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" +"Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l2. Utilisez « v4l2:// :" +"input-slave=alsa:// » ou « v4l2:// :input-slave=oss:// » à la place." -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -#~ msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP." +msgid "AUTO" +msgstr "AUTO" -#~ msgid "Signals" -#~ msgstr "Signaux" +msgid "READ" +msgstr "READ" -#~ msgid "" -#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -#~ "Do you want to try to fix it?\n" -#~ "\n" -#~ "This might take a long time." -#~ msgstr "" -#~ "Ce fichier AVI est cassé, il ne sera pas possible de se déplacer dedans " -#~ "correctement.\n" -#~ "Souhaitez-vous essayer de le réparer ?\n" -#~ "\n" -#~ "Cette opération peut prendre du temps." +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#~ msgid "Repair" -#~ msgstr "Réparer" +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#~ msgid "" -#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values " -#~ "varies." -#~ msgstr "Forcer le format des sous-titre. Utilisez « auto »." +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien entrer " +"si vous n'en n'avez pas." -#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -#~ msgstr "Mot de contrôle pour lCSA" +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour " +"HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas." -#~ msgid "VLC was brought to you by:" -#~ msgstr "VLC vous a été amené par :" +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera " +"utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas" -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Retour arrière" +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "Pas de périphérique audio spécifié. Utilisez « Prédéfini(e) »." -#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l'égaliseur sera fait deux " -#~ "fois, produisant un effet plus accentué." +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS bogués" -#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -#~ msgstr "" -#~ "Activer l'égaliseur. Vous pouvez soit changer manuellement les bandes " -#~ "soit utiliser un préréglage." +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"Certains drivers OSS bogués ne supportent pas lorsque leurs tampons internes " +"sont pleins (le son devient très haché). Si vous avez l'un de ces drivers, " +"vous devez activer cette option." -#~ msgid "Shows more information about the available video filters." -#~ msgstr "Montre plus d'information sur les filtres vidéos disponibles." +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgid "Blur" -#~ msgstr "Flou" +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Recharger l'image toutes les n secondes." -#~ msgid "Adds motion blurring to the image" -#~ msgstr "Ajoute un effet de flou à l'image" +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "Considérer les dimensions comme des valeurs maximales" -#~ msgid "Creates several copies of the Video output window" -#~ msgstr "Crée des clones de l'image" +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" +"Cet entier quand il est vu en binaire avec un masque de débogage\n" +"appels 1\n" +"info assemblage paquet 2\n" -#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature" -#~ msgstr "Active le zoom interactif" +msgid "Text is always opaque" +msgstr "Texte toujours opaque" -#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -#~ msgstr "" -#~ "Empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur prédéfinie." +msgid "Subpage" +msgstr "Sous-page" -#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -#~ msgstr "Ce filtre donne l'effet d'un kit 5.1 avec un casque." +msgid "1.00x" +msgstr "1.00x" -#~ msgid "Adjust Image" -#~ msgstr "Ajuster l'image" +msgid "Handlers" +msgstr "Prise en charge d'extensions" -#~ msgid "" -#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -#~ "subsections of Video/Filters.\n" -#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option " -#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section." -#~ msgstr "" -#~ "Ce panneau permet de régler les filtres vidéo à appliquer.\n" -#~ "Ces filtres peuvent être configurés individuellement dans les " -#~ "préférences, dans les sous-sections de Vidéo/Filtres.\n" -#~ "Pour choisir l'ordre d'application, une chaîne d'option peut être " -#~ "indiquée à ce même endroit." +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" +"Programmes de prise en charge pour diverses extensions et le chemin du " +"programme en question (par exemple: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." -#~ msgid "" -#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video " -#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -#~ msgstr "" -#~ "Etirer la vidéo pour remplir la fenêtre entière lors des " -#~ "redimensionnements, au lieu de garder le ratio et d'afficher des bordures " -#~ "noires." +msgid "Export album art as /art" +msgstr "Exporter la jaquette vers « /art »" -#~ msgid "Use as Desktop Background" -#~ msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran" +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id=<id> URLs." +msgstr "" +"Permet d'exporter les jaquettes pour les éléments de la liste de lecture " +"courante vers les URLs /art et /art? id=<id>." -#~ msgid "" -#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be " -#~ "interacted with in this mode." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci permet d'utiliser la vidéo comme fond d'écran du Finder. Lorsque " -#~ "vous utilisez ce mode, vous ne pouvez pas utiliser les icônes du bureau." +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)." -#~ msgid "" -#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -#~ "\n" -#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software " -#~ "is installed and try again." -#~ msgstr "" -#~ "VLC n'a trouvé aucun périphérique compatible Eye TV.\n" -#~ "\n" -#~ "Vérifiez la connectique du périphérique et controllez que la dernière " -#~ "version du logiciel EyeTV est installée avant de recommencer." +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP." -#~ msgid "Add controls to the video window" -#~ msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo" +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP." -#~ msgid "Input Settings not saved" -#~ msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés" +msgid "Signals" +msgstr "Signaux" -#~ msgid " State : Playing %s" -#~ msgstr " État : Lecture %s" +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" +"Ce fichier AVI est cassé, il ne sera pas possible de se déplacer dedans " +"correctement.\n" +"Souhaitez-vous essayer de le réparer ?\n" +"\n" +"Cette opération peut prendre du temps." -#~ msgid " State : Opening/Connecting %s" -#~ msgstr " État : Ouverture/Connexion %s" +msgid "Repair" +msgstr "Réparer" -#~ msgid " c Switch color on/off" -#~ msgstr " c Basculer l'affichage des couleurs" +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "Forcer le format des sous-titre. Utilisez « auto »." -#~ msgid "[Boxes]" -#~ msgstr "[Boites]" +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "Mot de contrôle pour lCSA" -#~ msgid "No item currently playing" -#~ msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture" +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "VLC vous a été amené par :" -#~ msgid " Logs " -#~ msgstr " Messages " +msgid "Rewind" +msgstr "Retour arrière" -#~ msgid " Objects " -#~ msgstr " Objets" +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" +"Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l'égaliseur sera fait deux " +"fois, produisant un effet plus accentué." -#~ msgid " Playlist (All, one level) " -#~ msgstr " Liste de lecture (À plat) " +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" +"Activer l'égaliseur. Vous pouvez soit changer manuellement les bandes soit " +"utiliser un préréglage." -#~ msgid " Playlist (Manually added) " -#~ msgstr " Liste de lecture (Vue manuelle) " +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "Montre plus d'information sur les filtres vidéos disponibles." -#~ msgid "Find: %s" -#~ msgstr "Chercher : %s" +msgid "Blur" +msgstr "Flou" -#~ msgid "" -#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before " -#~ "accessing Internet.</p>\n" -#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order " -#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>." -#~ "</p>\n" -#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any " -#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><i>VideoLAN</i> préfère que les applications demandent l'autorisation " -#~ "avant d'accéder à Internet.</p>\n" -#~ "<p><b>Le lecteur multimédia VLC</b> peut récupérer des informations " -#~ "d'Internet pour avoir les <b>informations de média</b> ou pour vérifier " -#~ "la disponibilité des <b>mises à jour</b>.</p>\n" -#~ "<p><i>Le lecteur multimédia VLC</i> <b>n'émet ni ne collecte</b> " -#~ "d'informations, même anonymes, sur votre utilisation.</p>\n" +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Ajoute un effet de flou à l'image" -#~ msgid "&Update" -#~ msgstr "Mise à jo&ur" +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Crée des clones de l'image" -#~ msgid "Sca&le" -#~ msgstr "Eche&lle" +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "Active le zoom interactif" -#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%" -#~ msgstr "Permettre au volume de monter jusque 400%" +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "" +"Empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur prédéfinie." -#~ msgid "" -#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. " -#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification." -#~ msgstr "" -#~ "Permettre au volume d'aller de 0% à 400%, au lieu de 0% à 200%. Cette " -#~ "option peut déformer la sortie audio." +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "Ce filtre donne l'effet d'un kit 5.1 avec un casque." -#~ msgid "Skins loader demux" -#~ msgstr "Démultiplexeur de chargement de thème" +msgid "Adjust Image" +msgstr "Ajuster l'image" -#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -#~ msgstr "Parseur de balises ID3v1/2 et APEv1/2" +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" +"Ce panneau permet de régler les filtres vidéo à appliquer.\n" +"Ces filtres peuvent être configurés individuellement dans les préférences, " +"dans les sous-sections de Vidéo/Filtres.\n" +"Pour choisir l'ordre d'application, une chaîne d'option peut être indiquée à " +"ce même endroit." -#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -#~ msgstr "Délai d'expiration pour les sessions TLS reprises" +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" +"Etirer la vidéo pour remplir la fenêtre entière lors des redimensionnements, " +"au lieu de garder le ratio et d'afficher des bordures noires." -#~ msgid "" -#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Il est possible de mettre en cache les sessions TLS reprises. Ceci est le " -#~ "temps d'expiration en secondes des sessions stockées dans ce cache." +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran" -#~ msgid "" -#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will " -#~ "hold." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci vous permet de spécifier le nombre de sessions TLS reprises que le " -#~ "cache pourra contenir." +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" +"Ceci permet d'utiliser la vidéo comme fond d'écran du Finder. Lorsque vous " +"utilisez ce mode, vous ne pouvez pas utiliser les icônes du bureau." -#~ msgid "OSSO" -#~ msgstr "OSSO" +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" +"VLC n'a trouvé aucun périphérique compatible Eye TV.\n" +"\n" +"Vérifiez la connectique du périphérique et controllez que la dernière " +"version du logiciel EyeTV est installée avant de recommencer." -#~ msgid "" -#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -#~ "notifications are sent locally." -#~ msgstr "Hôte recevant les notifications Growl." +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo" -#~ msgid "Growl password on the Growl server." -#~ msgstr "Mot de passe sur le serveur Growl." +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés" -#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server." -#~ msgstr "Port UDP du serveur Growl." +msgid " State : Playing %s" +msgstr " État : Lecture %s" -#~ msgid "Simple XML Parser" -#~ msgstr "Parseur XML simple" +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr " État : Ouverture/Connexion %s" -#~ msgid "IPv4 SAP" -#~ msgstr "SAP IPv4" +msgid " c Switch color on/off" +msgstr " c Basculer l'affichage des couleurs" -#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." -#~ msgstr "Ecouter les annonces IPv4 sur les adresses standards." +msgid "[Boxes]" +msgstr "[Boites]" -#~ msgid "IPv6 SAP" -#~ msgstr "SAP IPv6" +msgid "No item currently playing" +msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture" -#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -#~ msgstr "Ecouter les annonces IPv6 sur les adresses standards." +msgid " Logs " +msgstr " Messages " -#~ msgid "IPv6 SAP scope" -#~ msgstr "Scope des annonces IPv6" +msgid " Objects " +msgstr " Objets" -#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -#~ msgstr "Portée des annonces IPv6 (8 par défaut)." +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr " Liste de lecture (À plat) " -#~ msgid "" -#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP " -#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy " -#~ "streams." -#~ msgstr "" -#~ "Mécanisme de cache SAP. Cela accélerera le SAP au lancement, mais vous " -#~ "pourriez vous retrouver avec des éléments correspondant à des flux " -#~ "inexistants." +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr " Liste de lecture (Vue manuelle) " + +msgid "Find: %s" +msgstr "Chercher : %s" -#~ msgid "add grain to image" -#~ msgstr "Ajouter du grain à l'image" +msgid "" +"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before " +"accessing Internet.</p>\n" +"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to " +"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n" +"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.</p>\n" +msgstr "" +"<p><i>VideoLAN</i> préfère que les applications demandent l'autorisation " +"avant d'accéder à Internet.</p>\n" +"<p><b>Le lecteur multimédia VLC</b> peut récupérer des informations " +"d'Internet pour avoir les <b>informations de média</b> ou pour vérifier la " +"disponibilité des <b>mises à jour</b>.</p>\n" +"<p><i>Le lecteur multimédia VLC</i> <b>n'émet ni ne collecte</b> " +"d'informations, même anonymes, sur votre utilisation.</p>\n" -#~ msgid "Embed the overlay" -#~ msgstr "Intégrer la vidéo" +msgid "&Update" +msgstr "Mise à jo&ur" -#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" -#~ msgstr "Intégrer le framebuffer dans une fenêtre X11" +msgid "Sca&le" +msgstr "Eche&lle" -#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" -#~ msgstr "Permet de modifier le module OpenGL à utiliser" +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "Permettre au volume de monter jusque 400%" -#~ msgid "Cache size (number of images)" -#~ msgstr "Taille du cache (nombre d'images)" +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" +"Permettre au volume d'aller de 0% à 400%, au lieu de 0% à 200%. Cette option " +"peut déformer la sortie audio." -#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." -#~ msgstr "Taille du cache de capture (nombre d'images à garder)." +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Démultiplexeur de chargement de thème" -#~ msgid "ID of the video output X window" -#~ msgstr "ID de la fenêtre X de sortie vidéo" +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "Parseur de balises ID3v1/2 et APEv1/2" -#~ msgid "" -#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " -#~ "identifier of that window (0 means none)." -#~ msgstr "" -#~ "VLC peut utiliser une fenêtre X11 existante pour afficher la sortie " -#~ "vidéo. Ceci est l'identificant X de cette fenêtre (0 pour aucune)." +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Délai d'expiration pour les sessions TLS reprises" -#~ msgid "Use shared memory" -#~ msgstr "Utiliser la mémoire partagée" +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"Il est possible de mettre en cache les sessions TLS reprises. Ceci est le " +"temps d'expiration en secondes des sessions stockées dans ce cache." -#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X." +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Ceci vous permet de spécifier le nombre de sessions TLS reprises que le " +"cache pourra contenir." -#~ msgid "More bands : 80 / 20" -#~ msgstr "Plus de bandes :80 / 20" +msgid "OSSO" +msgstr "OSSO" -#~ msgid "Band separator" -#~ msgstr "Séparation entre les bandes" +msgid "" +"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " +"notifications are sent locally." +msgstr "Hôte recevant les notifications Growl." -#~ msgid "" -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" -#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" -#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" -#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n" -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" -#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" -#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" -#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" -#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " -#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" -#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" -#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n" -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" -#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" -#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" -#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" -#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" - -#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)" -#~ msgstr "Vue minimale (sans les barres d'outils)" - -#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver une instance de « v4l2 ». Appuyez sur le bouton " -#~ "[Rafraîchir] pour ré-essayer." +msgid "Growl password on the Growl server." +msgstr "Mot de passe sur le serveur Growl." -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Modifier" +msgid "Growl UDP port on the Growl server." +msgstr "Port UDP du serveur Growl." -#~ msgid "Use media key control when VLC is in background" -#~ msgstr "Utiliser les touches média quand VLC est en arrière-plan" +msgid "Simple XML Parser" +msgstr "Parseur XML simple" -#~ msgid "" -#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in " -#~ "background." -#~ msgstr "" -#~ "Par défaut, VLC permet d'utiliser les touches média également quand il " -#~ "est en arrière-plan." +msgid "IPv4 SAP" +msgstr "SAP IPv4" + +msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." +msgstr "Ecouter les annonces IPv4 sur les adresses standards." + +msgid "IPv6 SAP" +msgstr "SAP IPv6" + +msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." +msgstr "Ecouter les annonces IPv6 sur les adresses standards." + +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "Scope des annonces IPv6" + +msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." +msgstr "Portée des annonces IPv6 (8 par défaut)." + +msgid "" +"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " +"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." +msgstr "" +"Mécanisme de cache SAP. Cela accélerera le SAP au lancement, mais vous " +"pourriez vous retrouver avec des éléments correspondant à des flux " +"inexistants." + +msgid "add grain to image" +msgstr "Ajouter du grain à l'image" + +msgid "Embed the overlay" +msgstr "Intégrer la vidéo" + +msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" +msgstr "Intégrer le framebuffer dans une fenêtre X11" + +msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" +msgstr "Permet de modifier le module OpenGL à utiliser" -#~ msgid "...when VLC is in background" -#~ msgstr "… quand VLC est en arrière-plan" +msgid "Cache size (number of images)" +msgstr "Taille du cache (nombre d'images)" -#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -#~ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" +msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." +msgstr "Taille du cache de capture (nombre d'images à garder)." + +msgid "ID of the video output X window" +msgstr "ID de la fenêtre X de sortie vidéo" + +msgid "" +"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " +"identifier of that window (0 means none)." +msgstr "" +"VLC peut utiliser une fenêtre X11 existante pour afficher la sortie vidéo. " +"Ceci est l'identificant X de cette fenêtre (0 pour aucune)." + +msgid "Use shared memory" +msgstr "Utiliser la mémoire partagée" + +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "" +"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X." + +msgid "More bands : 80 / 20" +msgstr "Plus de bandes :80 / 20" + +msgid "Band separator" +msgstr "Séparation entre les bandes" + +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +"#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +"#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" + +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "Vue minimale (sans les barres d'outils)" + +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" +"Impossible de trouver une instance de « v4l2 ». Appuyez sur le bouton " +"[Rafraîchir] pour ré-essayer." + +msgid "Update" +msgstr "Modifier" + +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "Utiliser les touches média quand VLC est en arrière-plan" + +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "" +"Par défaut, VLC permet d'utiliser les touches média également quand il est " +"en arrière-plan." + +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "… quand VLC est en arrière-plan" + +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic gain/exposure" +#~ msgstr "Gain automatique" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom playlist" +#~ msgstr "Afficher la liste de lecture" + +#, fuzzy +#~ msgid "IO Method" +#~ msgstr "Méthode de sortie" #, fuzzy #~ msgid "key" @@ -28256,13 +28907,13 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #, fuzzy #~ msgid "Auto gain" -#~ msgstr "Automatique" +#~ msgstr "Gain automatique" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 " #~ "driver)." -#~ msgstr "Ajuster automatiquement le gain ou l'exposition de la vidéo." +#~ msgstr "Ajuster automatiquement le gain de la vidéo." #, fuzzy #~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." @@ -29148,9 +29799,6 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Fontfile for the font you want to use" #~ msgstr "Fichier de police à utiliser" -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Arrière plan" - #~ msgid "Change subtitles delay" #~ msgstr "Retard des sous-titres" @@ -29178,9 +29826,6 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Overlap fix" #~ msgstr "Réparer les recouvrements" -#~ msgid "Android Surface video output" -#~ msgstr "Sortie vidéo Android" - #~ msgid "EGL" #~ msgstr "EGL" @@ -29348,3 +29993,15 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)." #~ msgstr "Extension pour utiliser OpenGL" + +#~ msgid "No EPG Data Available" +#~ msgstr "Aucune donnée de guide des programmes" + +#~ msgid "Add a shadow" +#~ msgstr "Ajouter une ombre" + +#~ msgid "Add a background" +#~ msgstr "Ajouter un arrière-plan" + +#~ msgid "Android Surface video output" +#~ msgstr "Sortie vidéo Android"