diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 3563ba57028b2046b0dbc279ff75616d717b2571..9ad687059a3e0b29c2472a6e5ca9909ec515bd13 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -1,25 +1,26 @@ -# translation of po_km.po to Khmer +# translation of km-010410.po to Khmer # Khmer translations for vlc package. # Copyright (C) 2009 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the vlc package. # -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010. # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: po_km\n" +"Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-14 09:01+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-07 09:04+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: include/vlc_common.h:916 +#: include/vlc_common.h:1006 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" "ចំពោះ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​លម្អិហ​សូម​មើល​ឯកសារ​​ឈ្មោះ COPYING ។\n" "បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„យ​ក្រុម VideoLAN  ។ សូម​មើល​ឯកសារ​អ្នក​និពន្ធ ។\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825 msgid "VLC preferences" msgstr "ចំណូលចិážáŸ’áž VLC" @@ -39,9 +40,9 @@ msgstr "ចំណូលចិážáŸ’áž VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "ជ្រើស \"ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់\" ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ទាំងអស់ ។" -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038 msgid "Interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង" msgid "Settings for the main interface" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង" @@ -70,19 +71,20 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង VLC" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Hotkeys settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‚្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ" @@ -95,7 +97,6 @@ msgid "General audio settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‘ូទៅ" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„" @@ -103,12 +104,12 @@ msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„" msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បី​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ ។" -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ" @@ -120,8 +121,9 @@ msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" @@ -129,16 +131,16 @@ msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "ម៉ូឌុល និង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ៗ ។" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "វីដáŸáž¢áž¼" @@ -212,9 +214,8 @@ msgid "Video codecs" msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼" #: include/vlc_config_cat.h:112 -#, fuzzy msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ‚​ប៉ុណ្ណោះ ។" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​វីដáŸáž¢áž¼ រូបភាព ឬ​កម្មវិធីឌិកូដ និង​អ៊ីនកូដ​​វីដáŸáž¢áž¼+អូឌីយ៉ូ ។" #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" @@ -225,14 +226,12 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូ​ážáŸ‚​ប៉ុណ្ណោះ ។" #: include/vlc_config_cat.h:117 -#, fuzzy msgid "Subtitles codecs" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង" +msgstr "កូដិក​ចំណង​ជើង​រង" #: include/vlc_config_cat.h:118 -#, fuzzy msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ‚​ប៉ុណ្ណោះ ។" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ចំណង​ជើង​រង កម្មវិធី​ឌិកូដ​ និង​អ៊ីនកូដ teletext áž“áž·áž„ CC" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General Input" @@ -242,7 +241,7 @@ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ទូទៅ" msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "កា​រកំណážáŸ‹â€‹áž”ញ្ចូល​ទូទៅ ។ ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយáŸážáŸ’áž“..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" @@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "" "ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម Sout អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​បង្កើážâ€‹áž…្រវ៉ាក់​ដំណើរការ sout ។ សូម​មើល​លើ Streaming Howto សម្រាប់​" "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម ។ អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ជម្រើស​លំនាំដើម​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម sout នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -344,13 +343,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "ការ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž”ស់ VLC របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវការ" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "បញ្ជី​ចាក់" @@ -366,8 +366,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "ឥរិយាបទ​បញ្ជីចាក់​ទូទៅ" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "រក​សáŸážœáž¶" @@ -377,7 +377,8 @@ msgid "" "playlist." msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​រុករក​សáŸážœáž¶ គឺ​ងាយស្រួល​ážáŸ’រង់ážáž¶â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘ៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" @@ -398,9 +399,9 @@ msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ដើម្បី​បិ msgid "Advanced settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "បណ្ដាញ" @@ -457,10 +458,11 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "មិនមាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸÂ ។" #: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "ព្រមាន ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនអាច​ចូល​ដំណើរការ GUI ទ០សូម​បើក​បង្អួច​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា ហើយ​ទៅកាន់​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​" @@ -491,9 +493,8 @@ msgid "Select Directory" msgstr "ជ្រើស​ážáž" #: include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy msgid "Select Folder" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ" +msgstr "ជ្រើស​ážáž" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" @@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€" #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​កូឌិក" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​កូដិក" #: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "សារ" msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "ទៅកាន់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "&Bookmarks" msgstr "ចំណាំ" @@ -524,14 +525,13 @@ msgid "&About" msgstr "អំពី" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Play" msgstr "ចាក់" @@ -540,9 +540,8 @@ msgid "Fetch Information" msgstr "ប្រមូល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" #: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy msgid "Remove Selected" -msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស" +msgstr "យក​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចáŸáž‰" #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." @@ -553,23 +552,20 @@ msgid "Sort" msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប" #: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy msgid "Create Directory..." -msgstr "បើក​ážáž..." +msgstr "បង្កើážâ€‹ážáž..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy msgid "Create Folder..." -msgstr "បើក​ážáž..." +msgstr "បង្កើážâ€‹ážáž..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy msgid "Show Containing Directory..." -msgstr "ជ្រើស​ážáž..." +msgstr "បង្ហាញ​ážážáž•áŸ’ទុក..." #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Show Containing Folder..." -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." @@ -579,31 +575,28 @@ msgstr "ស្ទ្រីម..." msgid "Save..." msgstr "រក្សាទុក..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 -#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 msgid "Repeat All" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 -#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 msgid "Repeat One" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ážáŸ‚​មួយ​បទ" #: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy msgid "No Repeat" -msgstr "មិន​ចាក់​ឡើងវិញ" +msgstr "មិនធ្វើ​ឡើង​វិញ" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Random" msgstr "ចៃដន្យ" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 msgid "Random Off" msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ" @@ -612,29 +605,24 @@ msgid "Add to Playlist" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#, fuzzy msgid "Add to Media Library" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" #: include/vlc_intf_strings.h:90 -#, fuzzy msgid "Add File..." msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ..." #: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy msgid "Advanced Open..." msgstr "បើក​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់..." #: include/vlc_intf_strings.h:92 -#, fuzzy msgid "Add Directory..." msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ážáž..." #: include/vlc_intf_strings.h:93 -#, fuzzy msgid "Add Folder..." -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ..." +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ážáž..." #: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." @@ -644,8 +632,8 @@ msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជា​ចាក់​ទៅ​ឯ msgid "Open Play&list..." msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..." -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 msgid "Search" msgstr "ស្វែងរក" @@ -663,7 +651,7 @@ msgid "" "them." msgstr "មាន​ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​ទៀហប៉ុន្ážáŸ‚​លាក់​មើល​មិនឃើញ ។ ធីក \"ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់\" ដើម្បី​មើល​ពួកវា ។" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "ក្លូន​រូបភាព" @@ -681,7 +669,8 @@ msgid "" "be magnified." msgstr "ការ​ពង្រីក គឺ​ជា​ផ្នែក​មួយ​របស់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ផ្នែក​ណាមួយ​របស់​រូបភាព​ដែល​គួរ​ážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​ពង្រីក ។" -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" msgstr "រលក" @@ -777,92 +766,90 @@ msgstr "" "ដើម្បី​ជួយ​ដល់​ពួកយើង​បាន​ផងដែឬ ។ អ្នក​អាច​<b>ផ្សព្វផ្សាយ</b>​កម្មវិធី​ចាក់ VLC បាន​ផងដែរ ។</p></" "body></html>" -#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 -#: src/audio_output/filters.c:236 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​ បាន​បរាជáŸáž™" - -#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 -#: src/audio_output/filters.c:237 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "បាន​ដល់​ចំនួន​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (%d) អážáž·áž”រិមា ។" - -#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 -#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "បិទ" -#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’ážš" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "វិសាលភាព" -#: src/audio_output/input.c:116 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "វិសាលគមនáŸ" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" msgstr "វូ ម៉ែážáŸ’ážš" -#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 msgid "Equalizer" msgstr "អáŸáž ្គុយ" -#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ" -#: src/audio_output/input.c:197 +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" msgstr "ចាក់​ការ​បង្កើន​ឡើងវិញ" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​ បាន​បរាជáŸáž™" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "បាន​ដល់​ចំនួន​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (%d) អážáž·áž”រិមា ។" + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 msgid "Audio Channels" msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 -#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "ឆ្វáŸáž„" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "ស្ដាំ" @@ -874,69 +861,189 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "បញ្ច្រាស​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" -#: src/config/file.c:621 -msgid "key" -msgstr "សោ" - -#: src/config/file.c:630 +#: src/config/file.c:528 msgid "boolean" msgstr "ប៊ូលីន" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471 msgid "integer" msgstr "ចំនួន​គážáŸ‹" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501 msgid "float" msgstr "ទសភាគ" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450 msgid "string" msgstr "ážáŸ’សែ​អក្សរ" -#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 -#: src/playlist/loadsave.c:162 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 -msgid "Media Library" -msgstr "បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" +#: src/config/help.c:129 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "ដើម្បី​មើល​ជំនួយ​ឲ្យ​ល្អិážáž›áŸ’អន់ សូម​ប្រើ '-H' ។" + +#: src/config/help.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ %s [options] [stream] ...\n" +"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ស្ទ្រីម​ច្រើន​នៅ​លើ​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា ។ ពួកវា​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ដាក់​ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។\n" +"ធាážáž»â€‹áž‘ីមួយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ចាក់​មុន​គáŸÂ ។\n" +"\n" +"រចនាបáŸáž‘្ម​ជម្រើស ៖\n" +" --option ជម្រើស​សកល​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž”ស់​កម្មវិធី ។\n" +" -option កំណែ​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ទោល​របស់​ --option សកល ។\n" +" :option ជម្រើស​ដែល​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅ​លើ​ស្ទ្រីម​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ពី​មុន​វា\n" +" ហើយ​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž˜áž»áž“ៗ ។\n" +"\n" +"វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ​ស្ទ្រីម MRL ៖\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" --options សកល​ភាគ​ច្រើន​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ជា​ :options ជាក់លាក់​របស់ MRL ផងដែរ ។\n" +" áž‚áž¼ :option=value ច្រើន​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ។\n" +"\n" +"វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ URL ៖\n" +" [file://]filename ឯកសារ​មáŸážŒáŸ€â€‹áž’ម្មážáž¶\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់\n" +" [dvd://][device][@raw_device] ឧបករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸\n" +" [vcd://][device] ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸\n" +" [cdda://][device] ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼\n" +" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" +" ស្ទ្រីម UDP ដែល​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្ទ្រីម\n" +" vlc://pause:<seconds> ធាážáž»â€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ផ្អាក​បញ្ជីចាក់​សម្រាប់ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹\n" +" vlc://quit ធាážáž»â€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ចáŸáž‰â€‹áž–ី VLC\n" + +#: src/config/help.c:517 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (បាន​បើក​ជា​លំនាំដើម)" + +#: src/config/help.c:518 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម)" + +#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 +#: src/config/help.c:699 +msgid "Note:" +msgstr "ចំណាំ ៖" + +#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"បន្ážáŸ‚ម​ពាក្យ​បញ្ជា --advanced ទៅកាន់​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា​របស់​អ្នក ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់ ។" + +#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "ម៉ូឌុល %d មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ​ទ០ពីព្រោះ​មាន​ážáŸ‚​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ប៉ុណ្ណោះ ។\n" + +#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "រក​មិនឃើញ​ម៉ូឌុល​ផ្គូផ្គង​ទáŸÂ ។ ប្រើ --list ឬ --list-verbose ដើម្បី​រាយ​ម៉ូឌុល​ដែលមាន ។" + +#: src/config/help.c:793 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "កំណែ VLC %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:795 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "បាន​ចងក្រោយ​ដោយ %s នៅ​លើ %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:797 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ %s\n" + +#: src/config/help.c:829 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"មាážáž·áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បោះបង់ចោល​ទៅកាន់​ឯកសារ vlc-help.txt ។\n" + +#: src/config/help.c:843 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"ចុច​គ្រាប់ចុច​ážáŸ’រឡប់ (RETURN) ដើម្បី​បន្áž...\n" #: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "ចំណាំ %i" -#: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:267 msgid "packetizer" -msgstr "Packetizer" +msgstr "packetizer" -#: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:267 msgid "decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážš" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​ស្ទ្រីម / Transcoding" -#: src/input/decoder.c:279 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ានទáŸÂ ។" +msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ម៉ូឌុល %s បាន​ទáŸÂ ។" -#: src/input/decoder.c:431 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ានទáŸÂ ។" -#: src/input/decoder.c:682 +#: src/input/decoder.c:722 msgid "No suitable decoder module" msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​ឌិកូដ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ទáŸ" -#: src/input/decoder.c:683 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -945,475 +1052,349 @@ msgstr "" "VLC មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដáŸáž¢áž¼ ឬ​អូឌីយ៉ូ​ទ០\"%4.4s\" ។ សោកស្ដាយ​ណាស់ ដោយ​សារ​ážáŸ‚​មិន​មាន​វិធី​ដោះស្រាយ​" "បញ្ហា​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ទáŸÂ ។" -#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 -#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 msgid "Track" msgstr "បទ" -#: src/input/es_out.c:1156 +#: src/input/es_out.c:1166 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 -#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "កម្មវិធី" -#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 msgid "Scrambled" msgstr "បាន​ច្របល់" -#: src/input/es_out.c:1355 +#: src/input/es_out.c:1369 msgid "Yes" msgstr "បាទ/ចាស" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2024 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "ចំណង​ជើង​ដែល​បា​បិទ %u" -#: src/input/es_out.c:2830 +#: src/input/es_out.c:2884 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ស្ទ្រីម %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "ចំណង​ជើង​រង" -#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 +#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "ប្រភáŸáž‘" -#: src/input/es_out.c:2857 +#: src/input/es_out.c:2911 msgid "Original ID" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ដើម" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "កូដិក" -#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "ភាសា" -#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 msgid "Description" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា" -#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "ឆានែល" -#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 +#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "អាážáŸ’រា​គំរូ" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2946 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2901 +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Bits per sample" msgstr "ប៊ីហក្នុង​មួយ​គំរូ" -#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "អážáŸ’រា​​ប៊ីáž" -#: src/input/es_out.c:2906 +#: src/input/es_out.c:2961 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2918 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Track replay gain" msgstr "ចាក់​បទ​ម្ដង​ទៀáž" -#: src/input/es_out.c:2920 +#: src/input/es_out.c:2975 msgid "Album replay gain" msgstr "ចាក់​អាល់ប៊ុម​ម្ដង​ទៀáž" -#: src/input/es_out.c:2921 +#: src/input/es_out.c:2976 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" -#: src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2990 msgid "Display resolution" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 -#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម" -#: src/input/input.c:2473 +#: src/input/es_out.c:3011 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "បាន​ឌិកូដរ" + +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "មិនអាច​បើក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​បានទáŸ" -#: src/input/input.c:2474 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC មិនអាច​បើក MRL '%s' ។ áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​មើល​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážÂ ។" -#: src/input/input.c:2593 +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC មិនអាច​​ទទួល​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: src/input/input.c:2594 +#: src/input/input.c:2584 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "មិនអាច​លុប​ទ្រង់ទ្រាយ '%s' បានទáŸÂ ។ សូម​មើល​​កំណážáŸ‹áž áŸážáž» សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​លម្អិážÂ ។" -#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "Title" msgstr "ចំណងជើង" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Artist" msgstr "សិល្បៈករ" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "ចង្វាក់" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ" -#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "អាល់ប៊ុម" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" msgstr "áž›áŸážâ€‹áž”áž‘" -#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "អážáŸ’រា" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "កាលបរិច្ឆáŸáž‘" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹" -#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" msgstr "កំពុង​ចាក់" -#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "អ្នក​​បោះពុម្ព​​ផ្សាយ" -#: src/input/meta.c:65 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "អ៊ិនកូដ​ដោយ" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" msgstr "URL ការងារ​សិល្បៈ" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​បទ" -#: src/input/var.c:168 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "ចំណាំ" -#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "កម្មវិធី" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "ជំពូក" -#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "ការ​រុករក" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "បទ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "ចំណងជើង​បន្ទាប់" -#: src/input/var.c:290 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "ចំណង​ជើង​មុន" -#: src/input/var.c:316 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "ចំណង​ជើង %i" -#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "ជំពូក %i" -#: src/input/var.c:378 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "ជំពូក​បន្ទាប់" -#: src/input/var.c:383 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "ជំពូក​មុន" -#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "មáŸážŒáŸ€Â ៖ %s" -#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ចំណុច​ប្រទាក់" -#: src/interface/interface.c:92 +#: src/interface/interface.c:87 msgid "Console" msgstr "កុងសូល" -#: src/interface/interface.c:95 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Telnet" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Telnet" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:98 -msgid "Web Interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ" +#: src/interface/interface.c:94 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "សើម" -#: src/interface/interface.c:101 +#: src/interface/interface.c:97 msgid "Debug logging" msgstr "ការ​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž”ំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" -#: src/interface/interface.c:104 +#: src/interface/interface.c:100 msgid "Mouse Gestures" msgstr "កាយវិការ​កណ្ដុរ" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +#: src/libvlc.c:294 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "km" -#: src/libvlc.c:1109 +#: src/libvlc.c:864 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" "ដំណើរការ vlc ដោយ​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម ។ ប្រើ 'cvlc' ដើម្បី​ប្រើ vlc ដោយ​គ្មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ ។" -#: src/libvlc.c:1233 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "ដើម្បី​មើល​ជំនួយ​ឲ្យ​ល្អិážáž›áŸ’អន់ សូម​ប្រើ '-H' ។" +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "ពង្រីក" -#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ %s [options] [stream] ...\n" -"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ស្ទ្រីម​ច្រើន​នៅ​លើ​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា ។ ពួកវា​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ដាក់​ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។\n" -"ធាážáž»â€‹áž‘ីមួយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ចាក់​មុន​គáŸÂ ។\n" -"\n" -"រចនាបáŸáž‘្ម​ជម្រើស ៖\n" -" --option ជម្រើស​សកល​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž”ស់​កម្មវិធី ។\n" -" -option កំណែ​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ទោល​របស់​ --option សកល ។\n" -" :option ជម្រើស​ដែល​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅ​លើ​ស្ទ្រីម​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ពី​មុន​វា\n" -" ហើយ​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž˜áž»áž“ៗ ។\n" -"\n" -"វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ​ស្ទ្រីម MRL ៖\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" --options សកល​ភាគ​ច្រើន​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ជា​ :options ជាក់លាក់​របស់ MRL ផងដែរ ។\n" -" áž‚áž¼ :option=value ច្រើន​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ។\n" -"\n" -"វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ URL ៖\n" -" [file://]filename ឯកសារ​មáŸážŒáŸ€â€‹áž’ម្មážáž¶\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់\n" -" [dvd://][device][@raw_device] ឧបករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸\n" -" [vcd://][device] ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸\n" -" [cdda://][device] ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼\n" -" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" -" ស្ទ្រីម UDP ដែល​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្ទ្រីម\n" -" vlc://pause:<seconds> ធាážáž»â€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ផ្អាក​បញ្ជីចាក់​សម្រាប់ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹\n" -" vlc://quit ធាážáž»â€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ចáŸáž‰â€‹áž–ី VLC\n" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "១/៤ មួយ​ភាគ​បួន" -#: src/libvlc.c:1627 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (បាន​បើក​ជា​លំនាំដើម)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "១/២ ពាក់​កណ្ដាល" -#: src/libvlc.c:1628 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម)" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "១/១ ដើម" -#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 -msgid "Note:" -msgstr "ចំណាំ ៖" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "២/១ ទ្វáŸ" -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" -"បន្ážáŸ‚ម​ពាក្យ​បញ្ជា --advanced ទៅកាន់​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា​របស់​អ្នក ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់ ។" +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +msgid "Auto" +msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "ម៉ូឌុល %d មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ​ទ០ពីព្រោះ​មាន​ážáŸ‚​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ប៉ុណ្ណោះ ។\n" - -#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 -#, fuzzy -msgid "" -"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "រក​មិនឃើញ​ម៉ូឌុល​ផ្គូផ្គង​ទáŸÂ ។ ប្រើ --list ឬ--list-verbose ដើម្បី​រាយ​​ម៉ូឌុល​​ដែល​មាន ។" - -#: src/libvlc.c:1909 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "កំណែ VLC %s\n" - -#: src/libvlc.c:1911 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "ចងក្រង​ដោយ %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1913 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ %s\n" - -#: src/libvlc.c:1948 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"មាážáž·áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បោះបង់ចោល​ទៅកាន់​ឯកសារ vlc-help.txt ។\n" - -#: src/libvlc.c:1968 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"ចុច​គ្រាប់ចុច​ážáŸ’រឡប់ (RETURN) ដើម្បី​បន្áž...\n" - -#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 -msgid "Zoom" -msgstr "ពង្រីក" - -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "១/៤ មួយ​ភាគ​បួន" - -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 -msgid "1:2 Half" -msgstr "១/២ ពាក់​កណ្ដាល" - -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 -msgid "1:1 Original" -msgstr "១/១ ដើម" - -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 -msgid "2:1 Double" -msgstr "២/១ ទ្វáŸ" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 -msgid "Auto" -msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" - -#: src/libvlc-module.c:168 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1422,11 +1403,11 @@ msgstr "" "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយy VL ។.អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​" "ប្រទាក់​ចម្បង​ ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ážáŸ‚ម,និង​​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​ដែល​ទាក់ទង​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀážÂ ។." -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1434,14 +1415,15 @@ msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ážáŸ’រូវ​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន​ដែល​ល្អ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ„យ​" "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។" -#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ážáŸ‚ម" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:187 +#, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" @@ -1449,56 +1431,56 @@ msgstr "" "ផ្ទៃážáž¶áž„ក្រោយ ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម ។ ប្រើ​បញ្ជី​​ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ " "(ážáž˜áŸ’លៃ​ធម្មážáž¶â€‹áž‚ឺ \"rc\" (គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ), \"http\", \"កាយ​វិការ\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​ប្រទាក់​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​សម្រាប់ VLC ។" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "ការ​បក​ស្រាយ (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "​នáŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž”រិយាយ (0=សម្រាប់​ážáŸ‚​កំហុស និង​សារ​ស្ážáž„់ដារ 1=ការ​ព្រមាន 2=បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស) ។" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "ជ្រើស​វážáŸ’ážáž»â€‹ážŽáž¶áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚លគួរ​បោះពុម្ព​សារ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:204 #, fuzzy msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " "applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺជា​ážáŸ’សែអក្សរ​ដែល​បំបែក​ដោយ ',' ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž“ីមួយ​គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​ដាក់បុព្វបទ​ដោយ '+' ឬ '-' ដើម្បីបើក ឬ​បិទ​" -"វា​រៀង​ážáŸ’លួនៗ ។ ពាក្យ​គន្លឹះ 'all' សំដៅ​លើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž‘ាំង​អស់ ។ ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បាន​យោង​ដោយ​​ប្រភáŸáž‘ ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​" -"របស់​ពួកវា ។ ច្បាប់​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážŠáŸ‚លមាន​ឈ្មោះ​ដែល​មាន​លើ​ច្បាប់​ ដោយ​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅ​​ប្រភáŸáž‘​វážáŸ’ážáž»Â ។ ចំណាំážáž¶ អ្នក​" -"នៅ​ážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​​ប្រើ -vvv ដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​ពិážáž”្រាកដ ។" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážáŸ’សែអក្សរ​បំបែក​ដោយ ',' ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž“ីមួយៗ​គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž”ុព្វបទ​ដោយ '+' ឬ '-' ដើម្បី​បើក ឬ​បិទ​វា​" +"រៀងៗ​ážáŸ’លួន ។ ពាក្យ​គន្លឹះ 'all' សំដៅ​លើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž‘ាំងអស់ ។ ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បានយោង​ážáž¶áž˜â€‹áž”្រភáŸáž‘​របស់​ពួកគ០ឬ​ឈ្មោះ​" +"ម៉ូឌុល ។ ច្បាប់​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážŠáŸ‚លមាន​ឈ្មោះ​ដែល​អាទិភាព​លើការ​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž…្បាប់​ទៅ​ប្រភáŸáž‘​វážáŸ’ážáž»Â ។ ចំណាំ​ážáž¶ " +"អ្នកនៅážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​ប្រើ -vvv ដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​ពិážáž”្រាកដ ។" -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "ស្ងាážáŸ‹" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "បិទ​សារ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ និង​សារ​ព្រមាន​ទាំង​អស់" -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "ស្ទ្រីម​លំនាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "ស្ទ្រីម​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បើក​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម VLC ជា​និច្ច ។" -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1506,11 +1488,11 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​​ដោយ​ដៃ​បាន ។ ភាសា​ប្រពáŸáž“្ធ​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​រកឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ប្រសិន​បើ​" "បាន​បញ្ជាក់ \"ភាព​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·\" នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "សារ​ពណ៌" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1518,11 +1500,11 @@ msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž–ណ៌​សារ ដែល​បាន​ផ្ញើ​ទៅកាន់​ស្ážáž¶áž“ីយáŸâ€‹áž€áž»áž„សូល​របស់​អ្នក ážáŸ’រូវការ​ការ​គាំទ្រ​ពណ៌​លីនុច ដើម្បី​" "ដំណើរការ ។" -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1530,18 +1512,18 @@ msgstr "" "នៅពáŸáž›ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក ចំណង់ចំណូល​ចិážáŸ’áž áž“áž·áž„/ឬ​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​អំពី​ជម្រើស​ដែល​មាន​ទាំងអស់ រួមទាំង​​អ្វី​ទាំងនោះ​" "ដែល​អ្នកប្រើ​ភាគច្រើន​មិនអាច​ប៉ះពាល់​បាន ។" -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "អន្ážážšâ€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" "​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​ប្រអប់ នៅ​រាល់ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ការ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​អ្នកប្រើ ។" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1552,11 +1534,11 @@ msgstr "" "ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ ឬ​បែបផែន​មើលឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។ បើក​ážáž˜áŸ’រង​" "ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ទីនáŸáŸ‡ ហើយ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ម៉ូឌុល \"ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ\" ។" -#: src/libvlc-module.c:246 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1564,12 +1546,12 @@ msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម គឺ​ដើម្បី​ជញរើស​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​មាន​" "ដែល​ល្អ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។" -#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1577,62 +1559,51 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​ទាំងស្រុង ។ ដំណាក់កាល​នៃ​ការ​ឌិកូដ នឹង​មិន​មាន​ទ០ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážŸáž¼áž˜â€‹ážšáž€áŸ’សា​ážáž¶áž˜áž–ល​នៃ​ការ​" "ដំណើរការ​ផង ។" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "វា​នឹង​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ ។" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž›áž‘្ធផល​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ពី​ជួរ​ចាប់​ពី ០ដល់ ១០២៤ ។" -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ដែល​បាន​រក្សាទុក​របស់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"វា​រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ប្រើ​មុážáž„ារ​ស្ងាážáŸ‹Â ។ អ្នក​មិន​គួរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹" -"ដោយដៃ​ទáŸÂ ។" - -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "ជំហាន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "ទំហំ​ជំហាន​របស់​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ គឺ​អាច​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវបាន ដោយប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពី 0 ទៅ 1024 ។" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" "អ្នកអាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ប្រáŸáž€áž„់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ទូទៅ​គឺ -1 (លំនាំដើម), 48000, 44100, " "32000, 22050, 16000, 11025, 8000 ។" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ážáŸ’ពស់​ធ្វើ​គំរូ​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1641,11 +1612,11 @@ msgstr "" "វា​ប្រើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ážáŸ’ពស់ ។ គំរូ​អូឌីយ៉ូ​អាច​ជា​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​យ៉ាង​ល្អិážâ€‹áž›áŸ’អន់ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž¢áŸ’នក​អាច​បិទ​" "វា ហើយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​ដែល​ទាប​ជាង​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ជំនួស ។" -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "​ការ​សង​ការ​មិន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1653,11 +1624,11 @@ msgstr "" "វា​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž”ង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។ ការ​ពន្យាពáŸáž› ážáŸ’រូវážáŸ‚​បាន​ផ្ដល់​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។ វា​​មាន​ប្រយោជន០ប្រសិន​បើ​អ្នក​" "សម្គាល់​ឃើញ​ពី​កង្វះážáž¶ážâ€‹ážšážœáž¶áž„​​វីដáŸáž¢áž¼ និង​អូឌីយ៉ូ ។" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1666,12 +1637,12 @@ msgstr "" "វា​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អាច (មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ ប្រសិន​បើ​ផ្នែក​" "រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា នោះ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​កáŸâ€‹ážáŸ’រូវបាន​ចាក់​ផងដែរ) ។" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "ប្រើ S/PDIF នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1679,11 +1650,11 @@ msgstr "" "S/PDIF អាច​ប្រើ​ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា ព្រមទាំង​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូដែល​បាន​ចាក់​" "ផងដែរ ។" -#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​រកឃើញ Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1695,39 +1666,42 @@ msgstr "" "កáŸâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ើក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​បង្កើន​នូវ​បទពិសោធនáŸâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​បាន​ផងដែរ ជា​ពិសáŸážŸâ€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង​" "កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​កាស​ពាក់​ážáŸ’រចៀក ។" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:222 msgid "On" msgstr "បើក" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "បិទ" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "វា​បន្ážáŸ‚ម​ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜áž€áŸ’រោយ​អូឌីយ៉ូ ដើម្បី​កែប្រែ​ការ​បង្ហាញ​សំឡáŸáž„ ។" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "វា​​បន្ážáŸ‚ម​ម៉ូឌុល​រូបភាព​មើល​ឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។" -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" msgstr "ចាក់​របៀប​កើនឡើង​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "ជ្រើស​របៀប​ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" msgstr "ចាក់​អាំភ្លី​អáŸáž¡áž·áž…ážáŸ’រូនិក​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1735,40 +1709,45 @@ msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​​ផ្លាស់ប្ដូរ​​កម្រិážâ€‹áž‘ិសដៅ​លំនាំដើម (89 dB) សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ចាក់​ការ​កើនឡើង​" "ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" msgstr "ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្កើន​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដោយ​គ្មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​​ការ​ចាក់​ការ​កើនឡើង​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ការ​ការពារ" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "ការពារ​ពីការ​ដាក់​សំឡáŸáž„​ក្នុង​សារ​ážáž˜áŸ’បៀážâ€‹ážáŸ’ទាស់" -#: src/libvlc-module.c:347 -msgid "Enable time streching audio" +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" msgstr "​​" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​​ក្នុង​ល្បឿន​ទាប ឬ​ážáŸ’ពស់​ដោយ​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​ចាប់ផ្ដើម​អូឌីយ៉ូ​ទáŸ" -#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#: modules/codec/kate.c:203 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" msgstr "គ្មាន" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1780,23 +1759,23 @@ msgstr "" "ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា រូបភាព ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ ។ល។) ។ អនុញ្ញាážâ€‹ážáž˜áŸ’រង​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ទីនáŸáŸ‡ ហើយ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ពួកវា​" "នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ម៉ូឌុល \"ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼\" ។ អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ទៀážâ€‹áž‡áž¶áž…្រើន​បាន​ផងដែរ ។" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„áž™ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ážáŸ’រូវ​ជ្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ល្អ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន ។" -#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "បើក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1804,71 +1783,69 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន​ទាំងស្រុង ។ ដំណាក់​កាល​ក្នុង​ការ​ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼ នឹង​មិន​កើážâ€‹áž˜áž¶áž“​ឡើងទ០ដូច្នáŸáŸ‡â€‹" "សូមរក្សាទុក​ážáž¶áž˜áž–ល​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ណាមួយ ។" -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážšáž”ស់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážšáž”ស់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "កូអរដោណ០X របស់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​កំពូល​ជ្រុង​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​របស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ (កូអរដោណ០X) ។" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ជ្រុង​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​កំពូល​របស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ (កូអរដោណ០Y) ។" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "ចំណងជើង​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន​សម្រាប់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ (ក្នុង​ករណី​ដែល​វីដáŸáž¢áž¼ មិនážáŸ’រូវបាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់) ។" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1878,81 +1855,88 @@ msgstr "" "(០=កណ្ដាល, ១=ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„, ២=ážáž¶áž„​ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាáž, អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន " "ដូចជា ៦=៤+២ គឺ​មាន​នáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž€áŸ†áž–ូល​ážáž¶áž„​ស្ដាំ) ។" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "កណ្ដាល" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "កំពូល" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "បាáž" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "កំពូល​ឆ្វáŸáž„​" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "កំពូល​ស្ážáž¶áŸ†â€‹" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "បាážâ€‹áž†áŸ’ážœáŸáž„​" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "បាážâ€‹ážŸáŸ’ážáž¶áŸ†â€‹" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​/​បង្រួម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ានដោយ​​ប្រើ​កážáŸ’ážáž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹Â ។" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž¶ážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1960,38 +1944,27 @@ msgstr "" "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž¶ážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡Â ។ ប្រសិន​បើ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ពណ៌​មិន​ážáŸ’រូវបាន​អ៊ិនកូដទ០វា​អាច​សន្សំ​ážáž¶áž˜áž–ល​ក្នុង​ការ​" "ដំណើរការ​បាន ។" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" msgstr "បាន​បង្កប់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "បង្កប់​លទ្ធផល​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង ។" -#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 -msgid "X11 display" -msgstr "ការ​បង្ហាញ X11" - -#: src/libvlc-module.c:430 -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ DISPLAY ។" - -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶â€‹ážšáž”ៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž›áž‘្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1999,100 +1972,103 @@ msgstr "" "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា គឺ​ជា​សមážáŸ’ážáž—ាព​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នៃ​កាážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក (មាន​លទ្ធភាព​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​" "ផ្ទាល់) ។ VLC នឹង​ប្រើ​វា​ជា​លំនាំដើម ។" -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "នៅលើ​គáŸâ€‹áž‡áž¶áž“ិច្ច" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "ដាក់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​លើ​បង្អួច​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž“ិច្ច ។" -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព " -#: src/libvlc-module.c:448 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:446 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." -msgstr "" -"របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶â€‹áž•áŸ’ទៃážáž¶áž„ក្រោយ​ផ្ទៃ​ážáž»Â ។ ចំណាំážáž¶ លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹" -"ážáŸ‚​នៅ​ក្នុង​របៀប​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážŸáŸŠáž¸áž‚្នា​ប៉ុណ្ណោះ ហើយ​ផ្ទៃážáž»â€‹â€‹áž˜áž·áž“ážáŸ’រូវ​មាន​ផ្ទាំង​រូបភាព​ទáŸÂ ។" +msgstr "របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶â€‹áž•áŸ’ទៃážáž¶áž„ក្រោយ​ផ្ទៃ​ážáž»Â ។" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មáŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​លើ​ភាព​យន្ážÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ x មិល្លីវិនាទី" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៥០០០មិល្លីវិនាទី (៥ វិ.)" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ ដែល​ážáŸ’រូវបង្ហាញ​ចំណងជើង (លំនាំដើម គឺ​នៅ​បាážâ€‹áž€ážŽáŸ’ដាល) ។" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "លាក់​ទស្សនáŸâ€‹áž‘្រនិច និង​កម្មវិធី​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​បន្ទាប់ពី x មិល្លីវិនាទី" -#: src/libvlc-module.c:466 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" -"លាក់​ទស្សនáŸâ€‹áž‘្រនិច​កណ្ដុរ និង​ឧបករណáŸâ€‹áž‚្រប់គ្រង​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​បន្ទាប់​ពី n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៣០០០មិ.វិ. (៣ " -"វិ.)" +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "លាក់​ទស្សនáŸâ€‹áž‘្រនិច និង​កម្មវិធី​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​បន្ទាប់ពី x មិល្លីវិនាទី" -#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 msgid "Deinterlace" msgstr "មិន​អង្កាញ់" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" -#: src/libvlc-module.c:481 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Deinterlace method to use for video processing." -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម ។" +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់ ážáŸ’រូវ​ប្រើ​​សម្រាប់​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" msgstr "បោះបង់" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "លាយ​គ្នា" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "កំណាញ់" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "ប៉ប" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "​លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សា​អáŸáž€áŸ’រង់" @@ -2112,7 +2088,7 @@ msgid "" msgstr "" "រារាំង​ដáŸáž˜áž·áž“​គ្រប់គ្រង​ážáž¶áž˜áž–ល​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាក់ឡើងវិញ ដើម្បី​ជៀសវាង​ការ​ផ្អាក ដោយសារ​ážáŸ‚​ភាព​មិន​សកម្ម ។" -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "ការ​ážáž»áž”ážáŸ‚ង​បង្អួច" @@ -2124,11 +2100,13 @@ msgstr "" "VLC អាច​ជៀសវាង​ពី​ការ​បង្កើážâ€‹áž…ំណងជើង​បង្អួច ស៊ុម ។ល។ ជំវិញ​វីដáŸáž¢áž¼ ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​បង្អួច \"អប្បបរមា\" មួយ ។" #: src/libvlc-module.c:508 -msgid "Video output filter module" -msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" #: src/libvlc-module.c:510 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "វា​បន្ážáŸ‚ម​ážáž˜áŸ’រង​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¼áž…​ជា​ក្លូន ឬ wall" #: src/libvlc-module.c:512 @@ -2258,26 +2236,21 @@ msgid "Custom crop ratios list" msgstr "បញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ច្រឹប​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន" #: src/libvlc-module.c:576 -#, fuzzy msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." -msgstr "" -"បញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ច្រឹប​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទិដ្ឋភាព​ច្រឹប​របស់​ចំណុច​" -"ប្រទាក់ ។" +msgstr "បញ្ជី​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​នៃ​កាំ​ច្រឹប​ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បានបន្ážáŸ‚ម​ក្នុង​បញ្ជី​កាំច្រឹប​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ ។" #: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "បញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន" #: src/libvlc-module.c:581 -#, fuzzy msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"បញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បន្ážáŸ‚ម​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​" -"របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ ។" +"បញ្ជី​ដែលបំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​នៃ​កាំ​សមាមាážáŸ’រ​ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម​ក្នុង​បញ្ជី​កាំ​សមាមាážáŸ’រ​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ ។" #: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" @@ -2306,8 +2279,7 @@ msgstr "" "វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ម៉ូនីទáŸážšÂ ។ ម៉ូនីទáŸážšâ€‹áž—ាគច្រើន​មាន​ភីកសែល​ការ៉០(1:1) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​" "អáŸáž€áŸ’រង់ 16:9 អ្នក​អាច​ážáŸ’រូវការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទៅកាន់ 4:3 ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាážáŸ’រ ។" -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Skip frames" msgstr "រំលង​ស៊ុម" @@ -2340,21 +2312,20 @@ msgid "" msgstr "វា​ជៀសវាង​ពី​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž¶ážšâ€‹â€‹áž…្រើន​ដែល​មាន​លទ្ធផល​កំហុស​ពី​យន្ដការ​សមកាលកម្ម​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" #: src/libvlc-module.c:612 -#, fuzzy msgid "Key press events" -msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážŸáŸ„" +msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž…ុច​គ្រាប់ចុច" #: src/libvlc-module.c:614 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." -msgstr "" +msgstr "វា​បើក​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ VLC ពី​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ (ដែល​មិនបានបង្កប់) ។" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." -msgstr "" +msgstr "វា​បើក​ការ​គ្រប់គ្រង​ចុច​កណ្ដុរ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" #: src/libvlc-module.c:626 msgid "" @@ -2366,20 +2337,60 @@ msgstr "" "បណ្ដាញ ឬ​ឆានែល​ចំណងជើង​រង ។" #: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "ប្រវែង​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (មិ.វិ.)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "ស្ទ្រីម​ឃ្លាំង​ muxer លទ្ធផល (មិ.វិ.)" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "កម្មវិធី​រាប់​មធ្យមភាគ​សáŸáž…ក្ដី​យោង​នាឡិកា" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រើ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល PVR (ឬ​ប្រភព​ដែល​មិន​ទៀងទាážáŸ‹) អ្នក​គួរážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ ១០០០០ ។" -#: src/libvlc-module.c:635 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2387,22 +2398,24 @@ msgstr "" "វា​អាច​បិទ​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភព​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž–áž·ážÂ ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជួប​ប្រទះ​នឹង​" "ការចាក់ jerky ឡើងវិញ​របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។" -#: src/libvlc-module.c:641 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Clock jitter" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž–ុះ" +msgstr "Clock jitter" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:659 +#, fuzzy msgid "" -"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " -"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" +"វា​ប្រាប់​ឡូការីážâ€‹áž“ាឡិកា​ážáž¶â€‹áž¢áŸ’វីជា​​សំឡáŸáž„​ញáŸážšâ€‹áž”ញ្ចូល​អážáž·áž”រមា​ដែល​ážáŸ’រូវ​បានគិážâ€‹ážáž¶â€‹ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ និង​អាច​ážáŸ’រូ​វបាន​ប៉ះប៉ូវ (áž‚áž·ážâ€‹" +"ជា​មិល្លី​វិនាទី)" -#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2410,49 +2423,41 @@ msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​ពី​ចម្ងាយ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ និង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž›áž˜áŸ’អិហគឺ​មាន​" "ជា​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់ / សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ ។" -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 -#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "អនុញ្ញាáž" -#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 -msgid "UDP port" -msgstr "ច្រក UDP" - -#: src/libvlc-module.c:657 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…្រក​លំនាំដើម​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ។ លំនាំដើម​គឺ 1234 ។" - -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​កញ្ចប់​ស្រទាប់​កម្មវិធី​អážáž·áž”រមា​ដែល​អាច​ážáŸ’រូវបាន​បញ្ជូន​ážáž¶áž˜â€‹áž”ណ្ដាញ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ បៃ) ។" -#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "ដែន​កំណážáŸ‹ Hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2461,31 +2466,19 @@ msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ‚ន​កំណážáŸ‹ hop (ស្គាល់​ážáž¶â€‹áž‡áž¶ \"Time-To-Live\" ឬ TTL) របស់​កញ្ចប់ multicast ដែល​បាន​ផ្ញើ​" "ដោយ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម (-1 = ប្រើ​កម្មវិធី​មាន​ស្រាប់​របស់​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážš) ។" -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​លទ្ធផល Multicast" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ multicast លំនាំដើម ។ វា​បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹ážáž¶ážšáž¶áž„​ការ​បញ្ជូន ។" -#: src/libvlc-module.c:676 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ចំណុចប្រទាក់​លទ្ធផល multicast IPv4" - -#: src/libvlc-module.c:678 -#, fuzzy -msgid "" -"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន IPv4 សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់ multicast លំនាំដើម ។ វា​បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹ážáž¶ážšáž¶áž„​នៃ​ការ​បញ្ជូន ។" - -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "ចំណុច​កូដ DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2494,7 +2487,7 @@ msgstr "" "Class) ។ វា​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​គុណភាព​បណ្ដាញ​របស់​សáŸážœáž¶This is used for network Quality " "of Service." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2502,7 +2495,7 @@ msgstr "" "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដើម្បី​ជ្រើស ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​សáŸážœáž¶â€‹ážšáž”ស់​វា ។ ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​អាន​" "ស្ទ្រីម​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណáŸâ€‹ážŠáž¼áž…ជា​ស្ទ្រីម DVB) ។" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2511,116 +2504,150 @@ msgstr "" "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​ážáŸ’រូវ​ជ្រើស​ដោយ​​ផ្ដល់​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​បញ្ជី​សáŸážœáž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (SIDs) ។ ប្រើ​ជម្រើស​" "áž“áŸáŸ‡ ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​អាន​ស្ទ្រីម​​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណáŸâ€‹ážŠáž¼áž…ជា DVB) ។" -#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (ពី ០ទៅ n) ។" -#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "បទ​​ចំណងជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (ពី ០ទៅ n) ។" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:712 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." -msgstr "ភាសា​​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញាក្បៀស áž›áŸážáž€áž¼ážŠâ€‹áž”្រទáŸážŸ ២ ឬ ៣ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ) ។" +msgstr "" +"ភាសា​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កូដ​ប្រទáŸážŸâ€‹áž–ីរ ឬ​បី​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ អ្នក​អាច​ប្រើ​ 'គ្មាន' ដើម្បី​" +"ចៀសវាង​ជាន់​គ្នា​ជា​មួយ​ភាសា​ផ្សáŸáž„) ។" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "ភាសា​ចំណងជើងរង" -#: src/libvlc-module.c:717 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"ភាសា​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស áž›áŸážáž€áž¼ážŠâ€‹áž”្រទáŸážŸ ២ ឬ​ ៣ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ) ។" +"ភាសា​បទ​ចំណង​ជើង​រង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កូដ​ប្រទáŸážŸâ€‹áž–ីរ ឬ​បី​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ អ្នក​អាច​ប្រើ​ " +"'ណាមួយ' ជា​ការ​ជាន់គ្នា) ។" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង​ជើង​រង​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​បទ" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "បញ្ជី​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ូលចិážáŸ’áž" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") ។" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "បញ្ចូល​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​ការ​បញ្ចូល​ដូចគ្នា​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់​ផ្ážáž¾áž˜" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ទីážáž¶áŸ†áž„​នáŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី) ។" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž”ញ្ឈប់" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ឈប់​នៅ​ទីážáž¶áŸ†áž„​នáŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី) ។" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážšážáŸ‹" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ដំណើរការ​ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹áž“áŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី) ។" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Fast seek" msgstr "ស្វែងរក​លឿន" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "áž–áŸáž‰áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž“ឹង​ល្បឿន​លើ​ទសភាគ​ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹ážŸáŸ’វែងរក" -#: src/libvlc-module.c:749 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "Playback speed" -msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ" +msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." -msgstr "" +msgstr "វា​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ’បឿន​ចាក់ឡើង​វិញ (ល្បឿន​ធម្មážáž¶â€‹áž‚ឺ ១.0) ។" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "បញ្ជី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2628,11 +2655,11 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​នូវ​បញ្ជី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ដាក់​បន្ážáž‚្នា​បន្ទាប់​ពី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​" "ធម្មážáž¶â€‹áž˜áž½áž™Â ។" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "slave បញ្ចូល (បទ​ពិសោធនáŸ)" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2641,11 +2668,11 @@ msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ចង់​ពី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ជា​ច្រើន​នៅពáŸáž›â€‹ážáŸ‚​មួយ ។ លក្ážážŽáŸˆáž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​បទ​ពិសោធន០មិនមែន​" "ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​នោះ​ទáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​គាំទ្រ​នោះ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ '#' ។" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "បញ្ជី​ចំណាំ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2654,37 +2681,38 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​បញ្ជី​ចំណាំ​ដោយ​ដៃ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់ \"{name=bookmark-name,time=optional-" "time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 msgid "Record directory or filename" msgstr "ážáž ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ការážáž" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "ážáž ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ážážâ€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáž˜áŸ’រៀប ។" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Prefer native stream recording" msgstr "áž–áŸáž‰áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ដើម" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អាច ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បានážážâ€‹áž‡áŸ†áž“ួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Timeshift directory" msgstr "ážážâ€‹áž•áŸ’លាស់ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶Â ។" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "Timeshift granularity" msgstr "គ្រាប់​ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." @@ -2692,11 +2720,25 @@ msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​ទំហំ​​អážáž·áž”រមា​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ​របស់​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បីទុក​ស្ទ្រីម​ដែល​បានប្ដូរ​" "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶Â ។" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​សáŸážœáž¶Â ។" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played<br>" +"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: " +"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​ឥរិយាបទ​របស់​ប្រពáŸáž“្ធ​រង​របស់​រូបភាព​រង ។ ឧទាហរណ០អ្នក​អាច​បើក​ážáž˜áŸ’រង​" @@ -2704,11 +2746,11 @@ msgstr "" "\"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous " "subpictures options." -#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 msgid "Force subtitle position" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ចំណងជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2716,54 +2758,69 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ដើម្បី​ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ពី​ក្រោម​ភាពយន្ដ ជំនួស​ដាក់​ពី​ážáž¶áž„​លើ ។ ព្យាយាម​ដាក់​ទៅទីážáž¶áŸ†áž„​" "ផ្សáŸáž„​ឲ្យ​ច្រើន​ដង ។" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "បើក​រូបភាព​រង" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "អ្នក​អាច​បិទ​ដំណើរការ​រូបភាព​រង​ទាំងស្រុង ។" -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" msgstr "បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "VLC អាច​បង្ហាញ​សារ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ។ វា​ហៅ​ážáž¶ OSD (ការ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់) ។" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "ជា​ធម្មážáž¶ VLC ប្រើ Freetype សម្រាប់​បង្ហាញ ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ប្រើ svg ។" -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" "វា​បន្ážáŸ‚ម \"ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង\" ។ ážáž˜áŸ’រង​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹ážšáž¼áž”ភាព​មួយ​ចំនួន ឬ​អážáŸ’ážáž”ទ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (ដូច​ជា​រូប​សញ្ញា " "អážáŸ’ážáž”ទ​ážáž¶áž˜â€‹áž…áž·ážáŸ’áž ...) ។" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង" + +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." +msgstr "" +"វា​បន្ážáŸ‚ម \"ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង\" ។ ážáž˜áŸ’រង​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹ážšáž¼áž”ភាព​មួយ​ចំនួន ឬ​អážáŸ’ážáž”ទ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (ដូច​ជា​រូប​សញ្ញា " +"អážáŸ’ážáž”ទ​ážáž¶áž˜â€‹áž…áž·ážáŸ’áž ...) ។" + +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2771,11 +2828,11 @@ msgstr "" "រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· ប្រសិន​បើ​គញមាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​បញ្ជាក់​ទáŸâ€‹áž“ោះ " "(ផ្អែក​លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ភាពយន្ដ) ។" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "ភាព​ស្រពáŸáž…ស្រពិល​នៃ​ការ​រកឃើញ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2792,11 +2849,11 @@ msgstr "" "៣ = ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ភាពយន្ដ​ដែល​មាន​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​បន្ážáŸ‚ម\n" "៤ = ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ភាពយន្ដ​ជាក់លាក់" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ážáŸ’រូវ​រក​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2804,11 +2861,11 @@ msgstr "" "រកមើល​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ក្នុង​ផ្លូវ​ទាំង​នោះ​ផងដែរ ប្រសិន​បើ​រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​មិន​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹" "បច្ចុប្បន្ន​ទáŸâ€‹áž“ោះ ។" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2816,67 +2873,160 @@ msgstr "" "ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​នáŸáŸ‡Â ។ ដើម្បី​ប្រើ​វា​នៅពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž€â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· មិនអាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ចំណង​ជើង​រង​របស់​" "អ្នក ។" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ’រាយ​ឌីវីឌី​ (ឬ​ឯកសារ) លំនាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ កុំ​ភ្លáŸáž…​ដាក់​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​បន្ទាប់​ពី​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ដ្រាយ (ឧ. " +"D:)" + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ’រាយ​ឌីវីឌី​ (ឬ​ឯកសារ) លំនាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ កុំ​ភ្លáŸáž…​ដាក់​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​បន្ទាប់​ពី​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ដ្រាយ (ឧ. " "D:)" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ’រាយ​ឌីវីឌី​ (ឬ​ឯកសារ) លំនាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ កុំ​ភ្លáŸáž…​ដាក់​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​បន្ទាប់​ពី​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ដ្រាយ (ឧ. " +"D:)" + +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸â€‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "VCD device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸" - -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Audio CD device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" - -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: src/libvlc-module.c:862 -msgid "Force IPv6" -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv6" - -#: src/libvlc-module.c:864 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​ទាំងអស់ ។" - -#: src/libvlc-module.c:866 -msgid "Force IPv4" -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv4" - -#: src/libvlc-module.c:868 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​ទាំងអស់ ។" - -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "TCP connection timeout" msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹ážáž—្ជាប់ TCP" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹ážáž—្ជាប់ TCP លំនាំដើម (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី) ។ " -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន RTSP" + +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើR TSP VoD" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ការ​ហៅ​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចំណុចប្រទាក់ HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2884,87 +3034,87 @@ msgstr "" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី SOCKS ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ វា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ជា​ទម្រង់ address:port ។ វា​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​" "សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ TCP ទាំងអស់" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​​ដែល​ážáŸ’រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​ទៅ​ប្រូកស៊ី SOCKS ។" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​បាន​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​ទៅ​កាន់​ប្រូកស៊ី SOCKS ។" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž…ំណងជើង" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"ចំណងជើង\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​និពន្ធ" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"អ្នក​និពន្ធ\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈករ" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"សិល្បៈករ\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž…ង្វាក់" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"ចង្វាក់\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž€áŸ’សាសិទ្ធិ" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"ការ​រក្សា​សិទ្ធិ\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™áž˜áŸážáž¶â€‹áž€áž¶áž›áž”រិច្ឆáŸáž‘" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"កាលបរិច្ឆáŸáž‘\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ URL" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"url\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2974,11 +3124,11 @@ msgstr "" "អ្នកប្រើ​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរážáŸ‚​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​សារážáŸ’មី​នៃ​ស្ទ្រីម​របស់​" "អ្នក​ទាំងអស់ ។" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" msgstr "បញ្ជី​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ូលចិážáŸ’áž" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2988,38 +3138,26 @@ msgstr "" "មុនពáŸáž›â€‹ážŸáž¶áž€áž›áŸ’បង​កូដិក​មួយ​ផ្សáŸáž„ទៀážÂ ។ មាន​ážáŸ‚​អ្នកប្រើ​ជាន់ážáŸ’ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរážáŸ‚​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​" "វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​សារážáŸ’មី​នៃ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ ។" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "បញ្ជី​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž…ូលចិážáŸ’áž" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​បញ្ជី​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚áž› VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព ។" -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដែល​ចូលចិážáŸ’ážâ€‹áž›áž¾ VLC" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"ចង្អុរ​បង្ហាញ​ážáž¶ážáž¾ VLC នឹង​ចូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​ដើម​ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅលើ​ប្រពáŸáž“្ធ​នៅលើ VLC ដែល​មាន​កម្មវិធី​" -"ជំនួយ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ជម្រើស ។" - -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​សកល​លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​រង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។" -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "ច្រវ៉ាក់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " @@ -3028,57 +3166,57 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ច្រវ៉ាក់​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។ យោង​លើ​ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’រូវ​សិក្សា​អំពី​របៀប​បង្កើážâ€‹áž…្រវ៉ាក់​" "ដូចនោះ ។ ព្រមាន ៖ ច្រវ៉ាក់​នáŸáŸ‡ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បិទ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ទាំងអស់ ។" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​របស់ ES ទាំងអស់" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់ (វីដáŸáž¢áž¼ អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង)" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "បង្ហាញ​នៅ​ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "ចាក់​ការ​ស្ទ្រីម​មូលដ្ឋាន នៅ​ážážŽáŸˆâ€‹áž€áŸ†áž–ុង​ស្ទ្រីម​វា ។" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "ជ្រើស​ážáž¶ážáž¾â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អážáŸ‹â€‹áŸ”" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "ជ្រើស​ážáž¶ážáž¾ គួរážáŸ‚​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ទៅ​ជា​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អážáŸ‹Â ។" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម SPU" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "ជ្រើស​ážáž¶ážáž¾â€‹áž‚ួរដែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម SPU ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អážáŸ‹Â ។" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" msgstr "ទុក​ឲ្យ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅ​បើក" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3087,11 +3225,11 @@ msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ទុក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​យូនីក​នៅលើ​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ច្រើន (បញ្ចូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ប្រមូល ប្រសិន​បើ​បាន​" "បញ្ជាក់)" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "ស្ទ្រីម​ឃ្លាំង​ muxer លទ្ធផល (មិ.វិ.)" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3099,36 +3237,36 @@ msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​​ចំនួន​ឃ្លាំង​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ muxer លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​" "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "បញ្ជី packetizer ដែល​ចូលចិážáŸ’áž" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​លំដាប់​ដែល VLC នឹង​ជ្រើស​កញ្ចប់​ប្រភព​របស់​វា ។" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "ម៉ូឌុល Mux" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "វា​ជា​ធាážáž»â€‹áž…ាស់​មួយ ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ូឌុល mux" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž’ាážáž»â€‹áž…ាស់ ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "គ្រប់គ្រង​លំហូរ SAP" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3136,11 +3274,11 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ លំហូរ​នៅលើ​អាសយដ្ឋាន SAP multicast នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ ។ វា​ážáŸ’រូវការ " "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​ធ្វើការ​ប្រកាស​នៅលើ MBone ។" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž¼áž“​ដំណឹង SAP" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3148,137 +3286,14 @@ msgstr "" "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បិទ​ឧបករណáŸâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​លំហូរ SAP វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž…ន្លោះ​ážáŸážš រវាង​សáŸáž…ក្ដី​ប្រកាស " "SAP ។" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បើក​ការ​បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​ស៊ីភីយូ ។ អ្នក​គួរážáŸ‚​ទុក​ឲ្យ​វា​នៅ​បើក​ទាំងអស់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំទ្រ CPU MMX" - -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ MMX នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​វា​បាន ។" - -#: src/libvlc-module.c:1029 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំទ្រ 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:1031 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ​ 3D Now! នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​" -"ពួកវា​បាន ។" - -#: src/libvlc-module.c:1034 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំទ្រ CPU MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:1036 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ MMX EXT នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​នូវ​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​" -"ពួកវា​បាន ។" - -#: src/libvlc-module.c:1039 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE" - -#: src/libvlc-module.c:1041 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​បាន ។" - -#: src/libvlc-module.c:1044 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:1046 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដីណែនាំ SSE2 នោះ VLC អាច​​ទទួល​បាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​" -"បាន ។" - -#: src/libvlc-module.c:1049 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE" - -#: src/libvlc-module.c:1051 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​បាន ។" - -#: src/libvlc-module.c:1054 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE" - -#: src/libvlc-module.c:1056 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​បាន ។" - -#: src/libvlc-module.c:1059 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE" - -#: src/libvlc-module.c:1061 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​បាន ។" - -#: src/libvlc-module.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដីណែនាំ SSE2 នោះ VLC អាច​​ទទួល​បាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​" -"បាន ។" - -#: src/libvlc-module.c:1069 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "អនុញ្ញាហCPU AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:1071 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដីណែនាំ AltiVec នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​" -"ពួកវា​បាន ។" - -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3286,11 +3301,11 @@ msgstr "" "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​លំនាំដើម ។ កុំធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់ ážšáž áž¼ážâ€‹áž‘ាល់ážáŸ‚​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​កំពុង​" "ធ្វើ​អ្វី ។" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "ម៉ូឌុល​ចម្លង​ម៉áŸáž˜áŸ‰áž¼ážšáž¸" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3298,11 +3313,11 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ចម្លង​សážáž·â€‹ážŽáž¶áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ជ្រើស​សážáž·â€‹áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​លឿន​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​" "គាំទ្រ​ដោយ​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក ។" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3312,19 +3327,19 @@ msgstr "" "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ោះ​ទáŸÂ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​សកល​នោះ​ទ០លុះážáŸ’រា​ážáŸ‚​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​" "សិន ។" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Stream filter module" msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​ស្ទ្រីម" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ស្ទ្រីម​ážáŸ’រូ​វបានប្រើ​ ដើម្បី​កែប្រែ​ស្ទ្រីម​ដែល​កំពុង​ážáŸ’រូវ​បានអាន ។" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "ម៉ូឌុល Demux" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3335,11 +3350,22 @@ msgstr "" "វា នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មិនបាន​រកឃើញ demuxer ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ទáŸâ€‹áž“ោះ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​សកល​ទ០លុះážáŸ’រា​" "ážáŸ‚​អ្នក​ដឹង​ច្បាស់​ážáž¶â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ធ្វើ​អ្វី ។" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž¢áž¶áž‘ិភាព​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž–áž·áž" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3350,11 +3376,11 @@ msgstr "" "ជាង​នáŸáŸ‡ ជា​ពិសáŸážŸâ€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ស្ទ្រីម​មាážáž·áž€áž¶Â ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា វា​អាច​ចាក់សោ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ទាំង​ស្រុង ឬ​ធ្វើ​" "ឲ្យ​វា​ដំណើរការ​យឺážâ€‹áž˜áŸ‚នទែន ។ អ្នក​គួរážáŸ‚​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ដឹង​​ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី​ឲ្យ​ប្រកដ ។" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​អាទិភាព VLC" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3363,20 +3389,20 @@ msgstr "" "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​អុហ្វសិហ(វិជ្ជមាន ឬ​អវិជ្ជមាន) ទៅកាន់​អាទិភាព​លំនាំដើម​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​" "ដើម្បី​បើក​អាទិភាព VLC ទល់​នឹង​កម្មវិធី​ផ្សáŸáž„ទៀហឬ​ទល់​នឹង​វážáŸ’ážáž» VLC ផ្សáŸáž„ទៀážÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "(ពិសោធនáŸ) កុំ​ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹ នៅ​កម្រិážâ€‹áž…ូល​ដំណើរការ ។" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "ជម្រើស​នáŸáŸ‡ មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​បន្ទាប​ភាព​មើល​មិនឃើញ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អាន​ស្ទ្រីម" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​ម៉ូឌុល" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3384,78 +3410,75 @@ msgstr "" "ផ្លូវ​បន្ážáŸ‚ម​សម្រាប់ VLC ដើម្បី​រកមើល​ម៉ូឌុល​របស់​វា ។ អ្នក​អាច​បន្ážáŸ‚ម​ផ្លូវ​ជាច្រើន ដោយ​ដាក់​ពួកវា​បន្ážâ€‹áž‚្នា " "ដោយ​ប្រើ \" PATH_SEP \" ជា​ការ​បំបែក" -#: src/libvlc-module.c:1125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Data search path" -msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​ម៉ូឌុល" +msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​ទិន្ននáŸáž™" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Override the default data/share search path." -msgstr "" +msgstr "បដិសáŸáž’​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម/ចែករំលែក​ផ្លូវ​ស្វែងរក ។" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "អាន​ឯកសារ​​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM ភ្លាមៗ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› VLM ចាប់ផ្ដើម ។" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ ដែល​នឹង​បង្កើន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​របស់ VLC យ៉ាង​ទូលំទូលាយ ។" -#: src/libvlc-module.c:1137 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Locally collect statistics" -msgstr "ប្រមូល​ស្ážáž·ážáž·" +msgstr "ប្រមូល​ស្ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន" -#: src/libvlc-module.c:1139 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." -msgstr "ប្រមូល​ស្ážáž·ážáž·â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ៗ ។" +msgstr "ជ្រើស​ស្ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន​ផ្សáŸáž„ៗ​អំពី​មáŸážŒáŸ€â€‹áž…ាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "ážšážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážŠáŸáž˜áž·áž“" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "ážšážáŸ‹ VLC ជា​ដំណើរការ​ដáŸáž˜áž·áž“​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ ។" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បញ្ជាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "ចុះ​​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‘ៅ​ឯកសារ" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž¶ážš VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​អážáŸ’ážáž”ទ ។" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‘ៅ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "ចុះ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž¶ážš VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ (ប្រពáŸáž“្ធ យូនីក) ។" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážáŸ‚​ដំណើរការ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ‚មួយ​ប៉ុណ្ណោះ" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3468,7 +3491,7 @@ msgstr "" "ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ចាក់​ឯកសារ​ជាមួយ​នឹង VLC ដែល​បាន​ដំណើរការ​រួច ឬ​ដាក់​វា​" "ជា​ជួរ ។" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3483,27 +3506,27 @@ msgstr "" "ឬ​ដាក់​វា​ជាជួរ​ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់ ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវការ​ដáŸáž˜áž·áž“​សមáŸáž™ D-Bus ឲ្យ​សកម្ម និង​ឲ្យ​កម្មវិធី VLC ប្រើ​ចំណុច​" "ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង D-Bus ។" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC ážáŸ’រូវបាន​ចាប់ផ្ដើម​ចáŸáž‰â€‹áž–ី​សម្ពáŸáž“្ធ​ឯកសារ" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "ជូន​ដំណឹង​ដល់ VLC ážáž¶â€‹ážœáž¶â€‹ážáŸ’រូវបាន​បើក​ដំណើរការ​ដោយសារ​ážáŸ‚​សម្ពáŸáž“្ធ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážš" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž”ាន​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážáŸ‚​វážáŸ’ážáž»â€‹áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​ដំណើរការ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ ។" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "បង្កើន​អាទិភាព​ដំណើរការ" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3517,1041 +3540,1036 @@ msgstr "" "ទោះយ៉ាងណា ážáŸ’រូវ​ដឹង​ážáž¶â€‹áž“ៅក្នុង​កាលៈទáŸážŸáŸˆâ€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€ (កំហុស) VLC អាច​ប្រើ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​ទាំងអស់​ " "និង​បង្ហាញ​​នូវ​ភាព​មិន​ឆ្លើយážáž”​របស់​ប្រពáŸáž“្ធ​ទាំងស្រុង​ដែល​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងិញ​របស់​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក ។" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "ដាក់​ធាážáž»â€‹áž‡áž¶áž‡áž¶â€‹áž‡áž½ážšâ€‹áž‘ៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នៅពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្ទាំង​កម្មវិធី VLC ​ណាមួយ" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "នៅពáŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ប្រើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž˜áž½áž™ ដាក់​ធាážáž»â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž½ážšâ€‹áž‘ៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នឹង​បន្ážâ€‹áž…ាក់​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន ។" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž¥ážšáž·áž™áž¶áž”ទ​សម្រាប់​របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។ មួយ​ចំនួន​គឺ​អាច​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "ឯកសារ​ញែក​ជា​មុន​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ​ញែក​ជាមុន​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (យក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážŽáž¶áž˜áž½áž™) ។" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "គោលការណáŸâ€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ​អាល់ប៊ុម" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "ជ្រើស​របៀប​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម ។" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" msgstr "បាន​ážáŸ‚​ទាញយក​ដោយ​ដៃ​ážáŸ‚​ប៉ុណ្ណោះ" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" msgstr "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ចាប់ផ្ដើម​ចាក់" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" msgstr "áž–áŸáž›â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​បទ​ភ្លាមៗ" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "ម៉ូឌុល​រុករក​សáŸážœáž¶" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" "បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​រុករក​សáŸážœáž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ផ្ទុក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស ។ ជា​ážáž½áž™áŸ‰áž¶áž„ ážáž˜áŸ’លៃ​គឺ sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដោយ​ចៃដន្យ​រហូáž" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC នឹង​ចាក់​ឯកសារ​​ដោយ​ចៃដន្យ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជីចាក់​រហូážâ€‹áž‘ាល់ážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​បង្អាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" msgstr "ចាក់ឡើងវិញ​ទាំងអស់" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC នឹង​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​គ្មាន​កំណážáŸ‹Â ។" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC នឹង​នៅ​ážáŸ‚​ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "ចាក់ ហើយបញ្ឈប់" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "បញ្ឈប់​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់​ពី​បាន​ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​នីមួយៗ ។" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" msgstr "ចាក់ ហើយ​ចáŸáž‰" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "áž…áŸáž‰ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​គ្មាន​​ធាážáž»â€‹â€‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Play and pause" -msgstr "ចាក់ ហើយបញ្ឈប់" +msgstr "ចាក់​ ហើយ​ផ្អាក" -#: src/libvlc-module.c:1253 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." -msgstr "ណែនាំ​ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​របស់​ស្ទ្រីម ។" +msgstr "ផ្អាក​ធាážáž»â€‹áž“ីមួយៗ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​នៅ​ស៊ុម​ចុងក្រោយ ។" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​មាážáž·áž€áž¶â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ទុក ។" + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" msgstr "ប្រើ​បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​រក្សា និង​ផ្ទុក​ឡើងវិញ​នៅ​រាល់ពáŸáž›â€‹ážŠáŸáž›â€‹áž¢áŸ’នក​ចាប់ផ្ដើម VLC ។" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" msgstr "បង្ហាញ​មែកធាង​បញ្ជី​ចាក់" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "បញ្ជី​ចាក់​អាច​ប្រើ​មែកធាង​ដើម្បី​ចាážáŸ‹â€‹áž”្រភáŸáž‘​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំនួន ដូចជា​មាážáž·áž€áž¶â€‹ážážÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាំងនáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​ការ​ចង​សោ VLC សកល ដែល​គáŸâ€‹ážŸáŸ’គាល់​ážáž¶ \"គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ\" ។" -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​សភាព​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" msgstr "áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​ដើម្បី​ចáŸáž‰â€‹áž–ី​ស្ážáž¶áž“ភាព​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "ចាក់​/ផ្អាក" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុចរហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​ស្ážáž¶áž“ភាព​ដែល​បាន​ផ្អាក ។" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "ážáŸ‚ផ្អាក​ប៉ុណ្ណោះ" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​ឲ្យ​ផ្អាក ។" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "ážáŸ‚​ចាក់​ប៉ុណ្ណោះ" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​ឲ្យ​ចាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Faster" msgstr "លឿន​ជាង" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ទៅមុážâ€‹ážšáž áŸážŸÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Slower" msgstr "យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„" -#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ពី​ចលនា​យឺážáŸ— ។" -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Normal rate" msgstr "អážáŸ’រា​ធម្មážáž¶" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’រាចាក់​ទៅ​ធម្មážáž¶â€‹ážœáž·áž‰Â ។" -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 msgid "Faster (fine)" msgstr "លឿន​ជាង (ល្អ)" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 msgid "Slower (fine)" msgstr "យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„ (ល្អ)" -#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​សម្រាប់​រំលង​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž”ន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "មុន" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž˜áž»áž“​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "បញ្ឈប់" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ។" -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 -#: modules/video_filter/rss.c:201 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​បង្ហាញ​ពី​ទីážáž¶áŸ†áž„ ។" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី​បំផុáž" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើ​ការ​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី​បំផុážÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី ។" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​មធ្យម" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើ​ការ​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​មធ្យម ។" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​វែង" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​វែង ។" -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅមុážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុáž" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុážÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅមុážâ€‹ážáŸ’លី" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹áž‘ៅមុážâ€‹ážáŸ’លី ។" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹áž˜áž’្យម" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹áž˜áž’្យម ។" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹ážœáŸ‚áž„" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹ážœáŸ‚ង ។" -#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" msgstr "ស៊ុម​បន្ទាប់" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ ដើម្បី​ទៅ​កាន់​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ន្ទាប់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុáž" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុហគិážâ€‹áž‡áž¶ážœáž·áž“ាទី ។" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "ប្រផវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹áž˜áž’្យម" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹áž˜áž’្យម áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" msgstr "​​​ប្រវែង​លោážâ€‹ážœáŸ‚áž„" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážœáŸ‚áž„ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "áž…áŸáž‰" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ចáŸáž‰â€‹áž–ី​កម្មវិធី ។" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "រុករក​ឡើងលើ" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​ទៅážáž¶áž„​លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "រុករក​ចុះក្រោម" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​ចុះ​ក្រោម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "រុករក​ទៅ​ឆ្វáŸáž„" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "ជ្រើស​​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" msgstr "រុករក​ទៅ​ស្ដាំ" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​សកម្ម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​នាំអ្នក​ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​មុន" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​មុន​ពី​ឌីវីឌី" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​បន្ទាប់" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​ពី​មុន" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​ពី​មុន​ពី​ឌីវីឌី" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​បន្ទាប់" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​សំឡáŸáž„" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ ។" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "បន្ážáž™â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ážáž™â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ។" -#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573 msgid "Mute" msgstr "ស្ងាážáŸ‹" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី បិទ​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ ។" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "បង្កើន​ពáŸáž›â€‹áž–ន្យា​ចំណងជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បង្កើន​ពáŸáž›â€‹áž–ន្យា​ចំណងជើង​រង ។" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "បន្ážáž™â€‹áž–áŸáž›â€‹áž–ន្យា​ចំណង​ជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ážáž™â€‹áž–áŸáž›â€‹áž–ន្យា​ចំណងជើង​រង ។" -#: src/libvlc-module.c:1373 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1420 msgid "Subtitle position up" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​រង" +msgstr "ចំណង​ជើង​រង​ឡើង​លើ" -#: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "Select the key to move subtitles higher." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី បិទ​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ ។" +msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ចំណង​ជើង​រង​ážáŸ’ពស់​ជាង ។" -#: src/libvlc-module.c:1375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1422 msgid "Subtitle position down" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​រង" +msgstr "ចំណង​ជើង​រង​ចុះក្រោម" -#: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Select the key to move subtitles lower." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី បិទ​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ ។" +msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ចំណង​ជើង​រង​ចុះក្រោម ។" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ពáŸáž›â€‹áž–ន្យា​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ពáŸáž›â€‹áž–ន្យា​អូឌីយ៉ូ ។" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "បន្ážáž™â€‹áž–áŸáž›â€‹áž–ន្យា​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ážáž™â€‹áž–áŸáž›â€‹áž–ន្យា​អូឌីយ៉ូ ។" -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ចាក់​ចំណាំ​នáŸáŸ‡Â ។" -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២" -#: src/libvlc-module.c:1400 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់​នáŸáŸ‡Â ។" -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤" -#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦" -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨" -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1423 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "ážáŸ’រឡប់​ទៅកាន់​ប្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž»áž€ážšáž€" - -#: src/libvlc-module.c:1424 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ážáŸ’រឡប់​ទៅ​វិញ (ទោកាន់​ធាážáž»â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž˜áž»áž“) នៅ​ក្នុង​ប្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž»áž€ážšáž€Â ។" - -#: src/libvlc-module.c:1425 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "ទៅកាន់​ប្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž»áž€ážšáž€" - -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ទៅ​មុហ(ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž”ន្ទាប់) នៅ​ក្នុង​ប្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៃ​ការ​រុករក ។" - -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "រង្វិល​បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "រង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន (ភាសា) ។" -#: src/libvlc-module.c:1430 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "រង្វិល​បទ​ចំណងជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "រង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​មាន ។" -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "រង្វិល​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព" -#: src/libvlc-module.c:1433 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "រង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“ ។" -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" msgstr "រង្វិល​ការ​ច្រឹប​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "រង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ញ្ជី​ទ្រង់ទ្រាយ​ច្រឹប​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“ ។" -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1478 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "បិទ/បើក​កា​រធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážŸáž€áž˜áŸ’ម ឬ​អសកម្ម ។" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1480 msgid "Increase scale factor" msgstr "បង្កើន​កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1481 msgid "Increase scale factor." msgstr "បង្កើន​កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន ។" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1482 msgid "Decrease scale factor" msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€ážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1483 msgid "Decrease scale factor." msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€ážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន ។" -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "របៀប​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž¢áž„្កាញ់ៗ" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "រង្វិល​​ážáž¶áž˜â€‹ážšáž”ៀប​អង្កាញ់ៗ ។" -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "លើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ទៅលើ​បង្អួច​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž‘ាំងអស់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "លាក់​ចំណុច​ប្រទាក់" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "ដាក់​ចំណុច​ប្រទាក់​នៅ​ក្រោម​បង្អួច​ផ្សáŸáž„ទៀážÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ជាមូលដ្ឋាន ។" + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "យក​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "យក​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼ ហើយ​សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅកាន់​ážáž¶ážŸÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "ážáž" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "កážáŸ‹ážáŸ’រា​ការ​ចាប់ផ្ដើម​/​បញ្ឈប់​​នៃ​ážáž˜áŸ’រង​ចូល​ដំណើរការ ។" -#: src/libvlc-module.c:1453 -msgid "Dump" -msgstr "បោះបង់ចោល​" - -#: src/libvlc-module.c:1454 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "ការ​បិទបើក​ážáž˜áŸ’រង​ចូលដំណើរការ​បោះបង់​របស់​មáŸážŒáŸ€Â ។" - -#: src/libvlc-module.c:1456 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "ធម្មážáž¶/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ" -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "បិទ​បើក​របៀបចាក់​បញ្ជី​ចាក់ជា​ធម្មážáž¶/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "បិទបើក​ការ​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយ​ចៃដន្យ" -#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "បង្រួម" -#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "មិន​ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1488 +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "បិទ​បើក​របៀប​រូបភាព​បិទ​ជញ្ជាំង​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1490 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1533 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." -msgstr "បិទ​បើក​របៀប​រូបភាព​បិទ​ជញ្ជាំង​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​កំពូល​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅលើ​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1495 +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​កំពូល​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1496 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "បន្លិច​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​នៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​នៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: src/libvlc-module.c:1499 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "បន្លិច​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​នៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: src/libvlc-module.c:1501 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​នៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: src/libvlc-module.c:1502 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" msgstr "បន្លិច​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​នៅ​កំពូល" -#: src/libvlc-module.c:1504 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​នៅ​កំពូល" -#: src/libvlc-module.c:1505 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" msgstr "បន្លិច​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​ážáž¶áž„ក្រោម" -#: src/libvlc-module.c:1507 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅ​កាន់​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​ážáž¶áž„ក្រោម" -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" msgstr "ជ្រើស​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន" -#: src/libvlc-module.c:1510 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "ជ្រើស​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ធ្វើ​អំពើ​ដែល​ភ្ជាប់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1512 +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "រង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1513 +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "រង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន" -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/video_output/snapshot.c:73 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Snapshot" msgstr "រូបភាព" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "លក្ážážŽáŸˆážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž”ង្អួច" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "រូបភាព​រង" -#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "ចំណង​ជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: src/libvlc-module.c:1793 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”áž‘" -#: src/libvlc-module.c:1823 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:1850 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:1859 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”ណ្ដាញ" -#: src/libvlc-module.c:1871 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "ប្រូកស៊ី​របស់​រន្ធ" -#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "ឌិកូឌáŸážš" -#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "បញ្ចូល" -#: src/libvlc-module.c:1977 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2009 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "ស៊ីភីយូ" -#: src/libvlc-module.c:2038 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "ម៉ូឌុល​ពិសáŸážŸ" -#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ" -#: src/libvlc-module.c:2055 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "ជម្រើស​ដំណើរការ" -#: src/libvlc-module.c:2203 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "ទំហំ​លោáž" -#: src/libvlc-module.c:2722 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC (អាច​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង --advanced áž“áž·áž„ --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2725 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "ជំនួយ​យ៉ាង​ច្បាស់លាស់​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា" -#: src/libvlc-module.c:2727 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា​ទាំងអស់ (អាច​បន្សំ​ជាមួយ --advanced áž“áž·áž„ --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2730 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "សួរ​រក​ភាព​ស្រអាប់​បន្ážáŸ‚ម​នៅពáŸáž›â€‹áž”ង្ហាញ​ជំនួយ" -#: src/libvlc-module.c:2732 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន" -#: src/libvlc-module.c:2734 +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន រួម​ទាំង​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž”ន្ážáŸ‚ម" -#: src/libvlc-module.c:2736 +#: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." @@ -4559,60 +4577,60 @@ msgstr "" "បោះពុម្ព​ជំនួយ​​លើ​ម៉ូឌុល​ជាក់លាក់ (អាច​ážáŸ’រូវ​បានផ្សំ​ជា​មួយ --advanced áž“áž·áž„ --help-verbose) ។ ដាក់​" "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​ជា​មួយ​នឹង = សម្រាប់ការ​ផ្គូផ្គង​ជាក់លាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:2740 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ទុក ឬ​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​នោះ​ទáŸ" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ​ទៅ​កាន់​ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:2744 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ឆ្លាស់" -#: src/libvlc-module.c:2746 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážƒáŸ’លាំង​កម្មវិធី​ជំនួយ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:2748 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​កំណែ​បោះពុម្ព" -#: src/libvlc-module.c:2788 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "កម្មវិធី​គោល" -#: src/misc/update.c:487 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:467 +#, c-format msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f ជ.áž”." +msgstr "%.1f ជីកាបៃ" -#: src/misc/update.c:489 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:469 +#, c-format msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f ម.áž”." +msgstr "%.1f មáŸáž€áž¶áž”ៃ" -#: src/misc/update.c:491 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:471 +#, c-format msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f ជ.áž”." +msgstr "%.1f គីឡូបៃ" -#: src/misc/update.c:493 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld បៃ" -#: src/misc/update.c:585 +#: src/misc/update.c:564 msgid "Saving file failed" msgstr "បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​រក្សាទុក​ឯកសារ" -#: src/misc/update.c:586 +#: src/misc/update.c:565 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "បានបរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងកា​របើក \"%s\" ដើម្បី​សរសáŸážš" -#: src/misc/update.c:602 +#: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4621,26 +4639,25 @@ msgstr "" "%s\n" "កំពុង​ទាញយក... បាន %s/%s %.1f%%" -#: src/misc/update.c:605 +#: src/misc/update.c:584 msgid "Downloading ..." msgstr "កំពុង​ទាញយក..." -#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 -#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" -#: src/misc/update.c:624 +#: src/misc/update.c:603 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4649,20 +4666,11 @@ msgstr "" "%s\n" "កំពុង​ទាញយក... %s/%s - %.1f%% បាន​ធ្វើ​រួច" -#: src/misc/update.c:641 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Done %s (100.0%%)" -msgstr "" -"%s\n" -"បាន %s (100.0%%)" - -#: src/misc/update.c:661 +#: src/misc/update.c:635 msgid "File could not be verified" msgstr "មិនអាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​បានទáŸ" -#: src/misc/update.c:662 +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4670,11 +4678,11 @@ msgid "" msgstr "" "វា​មិនអាច​ទាញយក​ហážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹áž‚្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញយក ។ ដូច្នáŸáŸ‡ វា​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​លុប ។" -#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 msgid "Invalid signature" msgstr "áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" -#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4683,8206 +4691,9699 @@ msgstr "" "áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក \"%s\" គឺ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ហើយ​មិនអាច​ប្រើ​ដើម្បី​បញ្ជាក់​វា​ដោយ​" "សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​ទáŸÂ ។ ដូច្នáŸáŸ‡ ឯកសារ​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​លុប ។" -#: src/misc/update.c:698 +#: src/misc/update.c:672 msgid "File not verifiable" msgstr "ឯកសារ​គឺ​មិនអាច​បញ្ជាក់​បានទáŸ" -#: src/misc/update.c:699 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "វា​មិនអាច​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹ážŸáž»ážœážáŸ’ážáž·áž—ាព​ឯកសារ​ដែល​បានទាញ​យក​បានទ០\"%s\" ។ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážœáž¶â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​លុប ។" -#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" msgstr "ឯកសារ​ážáž¼áž…" -#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញយក​គឺ​ážáž¼áž… ។ ដូច្នáŸáŸ‡ វា​ážáŸ’រូវបាន​លុប ។" -#: src/misc/update.c:734 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:708 msgid "Update VLC media player" -msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធីចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ទាន់​សមáŸáž™" -#: src/misc/update.c:735 +#: src/misc/update.c:709 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" -msgstr "" +msgstr "កំណែ​ážáŸ’មី​ážáŸ’រូវ​បាន​ទាញយក​ដោយ​ជោគជáŸáž™Â ។ ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ចង់​បិទ​ VLC ហើយ​ដំឡើង​វា​ឥឡូវ​ដែរឬទáŸÂ ?" -#: src/misc/update.c:736 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:710 msgid "Install" -msgstr "Industrial" +msgstr "ដំឡើង" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 -#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:261 msgid "Undefined" msgstr "មិន​បាន​កំណážáŸ‹" -#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 -msgid "Post processing" -msgstr "ការ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 -#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 -msgid "Crop" -msgstr "ច្រឹប" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:325 -msgid "Autoscale video" -msgstr "ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„​យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:332 -msgid "Scale factor" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "" -#: modules/3dnow/memcpy.c:46 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "ចាប់យក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼Â ។" +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate" -msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ចាប់យក áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ Hz (ឧ ៖ 11025, 22050, 44100, 48000)" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 -#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 -#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 -#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 -#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "ការ​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ." - -#: modules/access/alsa.c:77 -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក Alsa ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" - -#: modules/access/alsa.c:81 -msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:89 -msgid "Alsa" -msgstr "Alsa" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:90 -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "ការបញ្ចូល​ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ Alsa" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "" -#: modules/access/attachment.c:44 -msgid "Attachment" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" msgstr "" -#: modules/access/attachment.c:45 -msgid "Attachment input" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ BDs ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "BD" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "Blu-Ray Disc Input" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ការ​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DVB ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "កាážâ€‹áž¢áž¶ážŠáž¶áž”់ទáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​បើក" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" msgstr "" -"កាážâ€‹áž¢áž¶ážŠáž¶áž”់ទáŸážšâ€‹áž˜áž¶áž“​ឯកសារ​ឧបករណáŸâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ឈ្មោះ /dev/dvb/adapter[n] ដោយ n>=0 ។" -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "áž›áŸážâ€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​អាដាប់ទáŸážš" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ Transponder/multiplex" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "áž‚áž·ážáž‡áž¶ kHz សម្រាប់ DVB-S ឬ Hz សម្រាប់ DVB-C/T" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz សម្រាប់ DVB-C/S/T" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Inversion mode" -msgstr "របៀប​ដាក់​បញ្ច្រាស" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "របៀប​ដាក់​បញ្ច្រាស [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "ស្ទង់​រក​ចំណុះ​កាហDVB" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: src/text/iso-639_def.h:67 +#, fuzzy +msgid "Cornish" +msgstr "បញ្ចប់​" + +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" msgstr "" -"កាហDVB មិន​ហាក់ដូចជា​ážáŸ’រូវបាន​ស្ទង់​មើល​ចំណុះ​ទ០អ្នក​អាច​បិទ​លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា ។" -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Budget mode" -msgstr "របៀប Budget" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ស្ទ្រីម transponder ទាំង​ស្រុង​ដែល​មាន​កាហ\"budget\" ។" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "បញ្ចប់​" -#: modules/access/bda/bda.c:82 -msgid "Network Identifier" -msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​បណ្ដាញ" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "áž›áŸáž Satellite នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ Diseqc" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=no diseqc, 1-4=áž›áŸáž satellite] ។" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "LNB voltage" -msgstr "វ៉ុលážáž¶ LNB" +#: src/text/iso-639_def.h:74 +#, fuzzy +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto (ឡាážáž¶áŸ†áž„ ៣)" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ វ៉ុល [0, 13=បញ្ឈរ, 18=ផ្ដáŸáž€] ។" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "វ៉ុលážáž¶ LNB ážáŸ’ពស់" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" msgstr "" -"អនុញ្ញាážâ€‹ážœáŸ‰áž»áž›ážáž¶â€‹áž²áŸ’យ​ážáŸ’ពស់ ប្រសិន​បើ​ážáŸ’សែ​របស់​អ្នក​វែង ។ វា​មិន​ážáŸ’រូវបាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្នែក​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž‘ាំងអស់​នោះ​" -"áž‘áŸÂ ។" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "សូរ 22 kHz" +#: src/text/iso-639_def.h:78 +#, fuzzy +msgid "Finnish" +msgstr "បញ្ចប់​" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=បិទ, 1=បើក, -1=ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·] ។" +#: src/text/iso-639_def.h:79 +#, fuzzy +msgid "French" +msgstr "ទូរទស្សនáŸâ€‹â€‹áž”ារាំង" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "របៀប FEC=Forward Error Correction [9=auto] ។" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "អážáŸ’រា​និមិážáŸ’ážâ€‹ážŸáž‰áŸ’ញា Transponder áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "អង់ážáŸ‚áž“ lnb_lof1 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "Low Band Local Osc Freq áž‚áž·ážáž‡áž¶ kHz (ជា​ទូទៅគឺ 9.75GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "អង់ážáŸ‚áž“ lnb_lof2 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" -msgstr "High Band Local Osc Freq áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz ជាទូទៅ​គឺ 10.6GHz" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "អážáŸ‹ážáŸ‚áž“ lnb_slof (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -msgstr "Low Noise Block switch freq áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz (ជា​ទូទៅ​គឺ 11.7GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Modulation type" -msgstr "ប្រភáŸáž‘​ម៉ូឌុល" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +#, fuzzy +msgid "Gujarati" +msgstr "ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶" -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "វិធីសាស្ážáŸ’រ​ធ្វើ​ážáŸ’រាប់ QAM, PSK ឬ VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM16" -msgstr "QAM16" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM32" -msgstr "QAM32" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM64" -msgstr "QAM64" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM128" -msgstr "QAM128" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM256" -msgstr "QAM256" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "BPSK" -msgstr "BPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "QPSK" -msgstr "QPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +#, fuzzy +msgid "Interlingue" +msgstr "អ៊ីនធឺណិáž" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "8VSB" -msgstr "8VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "មិន​អង្កាញ់" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "16VSB" -msgstr "16VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "ឆានែល​ ATSC ធំ" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "ឆានែល​ ATSC ážáž¼áž…" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "ឆានែល​ហ្វីសីក ATSC" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:133 -msgid "FEC rate" -msgstr "អážáŸ’រា FEC" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "អážáŸ’រា FEC រូម​មាន DVB-T អážáŸ’រា​ FEC ស្ទ្រីម​អាទិភាព​ážáŸ’ពស់" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "1/2" -msgstr "១/២" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "2/3" -msgstr "២/៣" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "3/4" -msgstr "៣/៤" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "5/6" -msgstr "៥/៦" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "7/8" -msgstr "៧/៨" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "អážáŸ’រាកូដ​ស្ទ្រីម​អាទិភាព​ទាប​របស់ Terrestrial (FEC)" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "អážáŸ’រា FEC អាទិភាព​ទាប [មិនបាន​កំណážáŸ‹ 1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន Terrestrial" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន Terrestrial [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 -msgid "6 MHz" -msgstr "៦ MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 -msgid "7 MHz" -msgstr "៧ MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 -msgid "8 MHz" -msgstr "៨ MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Lanczos" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "ចន្លោះ​ការពារ Terrestrial" +#: src/text/iso-639_def.h:117 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "អážáŸ’រា" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "ចន្លោះ​ការពារ [មិនបាន​កំណážáŸ‹,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/4" -msgstr "១/៤" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/8" -msgstr "១/៨" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/16" -msgstr "១/១៦" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/32" -msgstr "១/៣២" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "របៀប​បញ្ជូន Terrestrial" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "របៀប​បញ្ជូន Transmission [មិន​កំណážáŸ‹,2k,8k]" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "2k" -msgstr "២k" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "8k" -msgstr "៨k" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "របៀប​ឋានានុក្រម Terrestrial" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​អាល់ហ្វា​ឋានានុក្រម [មិន​បាន​បញ្ជាក់1,2,4]" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -msgid "1" -msgstr "១" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "2" -msgstr "២" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "4" -msgstr "៤" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:172 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Satellite Azimuth" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Satellite Azimuth ក្នុង​កម្រិážâ€‹áž‘ី ១០" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:174 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:175 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite ក្នុង​កម្រិážâ€‹áž‘ី ១០" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​របស់ Satellite" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​របស់ Satellite ក្នុង​កម្រិážâ€‹áž‘ី ១០, -ve=West" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "ការ​បែងចែក​របស់ Satellite" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:180 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "ការ​បែងចែក​របស់ Satellite [H/V/L/R]" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Horizontal" -msgstr "ផ្ដáŸáž€" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Vertical" -msgstr "បញ្ឈរ" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Left" -msgstr "រង្វង់​ឆ្វáŸáž„" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Right" -msgstr "រង្វង់​ស្ដាំ" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:185 -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:186 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" -msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប​ដូច​បានកំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​រោងចក្រ ឧ. កូដ​ DISEqC switch" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -msgid "Network Name" -msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:189 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​ážáŸ‚​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ Tuning Spaces" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "កំណែ" -#: modules/access/bda/bda.c:190 -msgid "Network Name to Create" -msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​ážáŸ’រូវ​បង្កើáž" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:191 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "បង្កើážâ€‹ážˆáŸ’មោះ​ážáŸ‚​មួយ​គážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ប្ដូរ​ប្រពáŸáž“្ធ" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +#, fuzzy +msgid "Polish" +msgstr "អ្នក​​បោះពុម្ព​​ផ្សាយ" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:195 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DirectShow DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី ។" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 -#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -msgid "Audio CD" -msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ" +#: src/text/iso-639_def.h:154 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "ទំហំ​ដើម" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "Audio CD input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:74 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][device][@[track]]" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "CDDB Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "រុស្ស៊ី (KOI8-R)" -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB port" -msgstr "ច្រក CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:90 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:506 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ - បទ %02i" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល dc1394" +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Cable" -msgstr "ážáŸ’សែ" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Antenna" -msgstr "អង់ážáŸ‚áž“" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "TV" -msgstr "ទូរទស្សនáŸ" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "FM radio" -msgstr "វិទ្យុ FM" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "AM radio" -msgstr "វិទ្យុ AM" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "ការ​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DirectShow ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 -msgid "Video device name" -msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" msgstr "" -"ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០" -"ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 -msgid "Audio device name" -msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -"ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បាន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០" -"ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។ " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 -msgid "Video size" -msgstr "ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼" +#: src/text/iso-639_def.h:172 +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "បញ្ចប់​" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" msgstr "" -"ទំហំ​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០ទំហំ​" -"លំនាំដើម​សម្រាប់​ឧបករណáŸâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ទំហំ​ស្ážáž„់ដារ (cif, d1, ...) ឬ " -"<width>x<height> ។" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 -#: modules/access/v4l2.c:74 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectShow ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24 " -"។ល។)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectShow ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​អážáŸ’រា​ស៊ុម​ជាក់លាក់(ឧ. 0 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ 25, " -"29.97, 50, 59.94 ។ល។)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Device properties" -msgstr "លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž§áž”ករណáŸ" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž”ស់​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​មុនពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម ។" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Tuner properties" -msgstr "លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹â€‹â€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល" +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "បង្ហាញ​ទំពáŸážšâ€‹áž›áž€áŸ’ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល [ជ្រើស​ប៉ុស្ážáž·áŸ] ។" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "ប៊ូážáž»áž„​មួល​ជ្រើស​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž‘ូរទស្សនáŸ" +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž”៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž‘ូរទស្សនáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹ (០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម) ។" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Tuner country code" -msgstr "កូដ​ប្រទáŸážŸâ€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល" +#: src/text/iso-639_def.h:183 +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "បិទ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž”្រទáŸážŸâ€‹â€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល ដែល​​ការ​ផ្គូផ្គង channel-to-frequency បច្ចុប្បន្ន (០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម) ។" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -msgid "Tuner input type" -msgstr "ប្រភáŸáž‘​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ប៊ូážáž»áž„​មួល" +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ប៊ូážáž»áž„​មួល (ážáŸ’សែ/អង់ážáŸ‚áž“) ។" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -msgid "Video input pin" -msgstr "ម្ជុល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" msgstr "" -"ជ្រើស​ប្រភព​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ ដូចជាសមាសធាážáž», s-video ប៊ូážáž»áž„​មួល ។ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាំងនáŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹â€‹áž•áŸ’នែក​រឹង​" -"ជាក់លាក់ អ្នក​គួរážáŸ‚​ស្វែងរក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ល្អ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ \"Device config\" និង​ប្រើ​ចំនួន​ទាំងនោះ​នៅ​" -"ទីនáŸáŸ‡Â ។ -1 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž“ឹង​មិនážáŸ’រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទáŸÂ ។" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Audio input pin" -msgstr "ម្ជុល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "ជ្រើស​ប្រភព​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ ។ ជ្រើស​ជម្រើស \"áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼\" ។" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "Video output pin" -msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ជ្រើស​ជម្រើស \"លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼\" ។" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "Audio output pin" -msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។ សូម​មើល​ជម្រើស \"áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼\" ។" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "អ៊ុយក្រែន (KOI8-U)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "របៀប​ប៊ូážáž»áž„​មួល AM" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 -msgid "" -"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " -"or DSS (4)." +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" msgstr "" -"របៀប​ប៊ូážáž»áž„​មួល AM ។ អាច​​​ជា​លំនាំដើម​មួយ (0), TV (1),​ វិទ្យុ AM (2), វិទ្យុ FM (3) ឬ DSS (4) ។" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "ចំនួន​ប៉ុស្ដិáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "វៀážážŽáž¶áž˜ (VISCII)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" -msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ជាមួយ​នឹង​ចំនួន​ប៉ុស្ដិáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ (ប្រសិន​បើ​គ្មាន ០)" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" -msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ជាមួយ​នឹង​អážáŸ’រាស៊ុម​ដែល​បាន​ផ្ដល់ (ប្រសិន​បើ​មិនមែន ០)" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​គំរូ" +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" -msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន​ប៊ីáž/គំរូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ (បើ​មិនមែន ០)" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 -msgid "DirectShow input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DirectShow" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 -#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 -msgid "Refresh list" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 -msgid "Configure" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "ច្រឹប" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 -msgid "Capture failed" -msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​ចាប់យក" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 -msgid "No video or audio device selected." -msgstr "គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ឬ​អូឌីយ៉ូ​បាន​ជ្រើស​ទáŸÂ ។" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„​យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." -msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ឧករណáŸâ€‹áž…ាប់យក​ណាមួយ​បានទáŸÂ ។ ចំពោះ​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិហសូម​ពិនិážáŸ’យមើល​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹â€‹áž€áŸ†áž ុស ។" +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "VLC មិនអាច​ប្រើ​ឧបករណ០\"%s\" បានទ០ព្រោះ​ប្រភáŸáž‘​របស់​វា​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​គាំទ្រ ។" +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក \"%s\" មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដែល​ážáŸ’រូវការ ។" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "ចាប់យក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/access/dv.c:61 -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ការ​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DV។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព (RGB លំនាំដើម)" -#: modules/access/dv.c:65 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŒáž¸áž‡áž¸ážáž› (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "ចាប់យក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/access/dv.c:66 -msgid "DV" -msgstr "DV" +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "ប្រភáŸáž‘​ម៉ូឌុល​សម្រាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž•áŸ’នែក​ážáž¶áž„​មុážÂ ។" +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ចាប់យក áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ Hz (ឧ ៖ 11025, 22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "អážáŸ’រាកូដ​ស្ទ្រីម​អាទិភាព​ážáŸ’ពស់​របស់ Terrestrial (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:82 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" +"ប្រើ alsa:// ដើម្បី​បើក​អូឌីយ៉ូ​ចូល​លំនាំដើម ។ ប្រិសនបើ​អូឌីយ៉ូ​ច្រើន​អាច​ប្រើ​បាន ពួកវា​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​រាយ​នៅ​ក្នុង​" +"លទ្ធផល​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​ vlc ។ ដើម្បី​ជ្រើស hw:0,1 , ប្រើ alsa://hw:0,1 ។" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន HTTP" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:160 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "ដើម្បី​បើក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ážáž¶áž„​ក្នុង កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¶ážŸáž™ážŠáŸ’ឋាន​របស់​វា និង​ច្រក​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP user name" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ HTTP" +#: modules/access/alsa.c:95 +#, fuzzy +msgid "GSM Audio" +msgstr "អូឌីយ៉ូ" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ដែល​អ្នក​គ្រប់គ្រង​នឹង​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‘ៅកាន់​ម៉ាស៊ីន HTTP ážáž¶áž„ក្នុង ។" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ HTTP" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​គ្រប់គ្រង​នឹង​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‘ៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ážáž¶áž„​ក្នុង ។" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" msgstr "" -"ផ្លូវ​ឯកសារ​បញ្ជី​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ដំណើរការ (ស្មើ​នឹង .hosts) ដែល​នឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž½ážšâ€‹ážšáž”ស់ IP ដែល​បាន​ដាក់​ចំណងជើង​ទៅ​" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ážáž¶áž„​ក្នុង ។" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "Certificate file" -msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM (បើក SSL)" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Private key file" -msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន​​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "Root CA file" -msgstr "ឯកសារ Root CA" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:186 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញា​បនបážáŸ’រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM root CA ដែល​បាន​ទុកចិážáŸ’áž" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:65 -msgid "CRL file" -msgstr "ឯកសារ CRL" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:190 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ការ​ហៅ​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចំណុចប្រទាក់ HTTP" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DVB ជាមួយ​នឹង​ការ​គាំទ្រ v4l2" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:249 -msgid "HTTP server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:943 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្អាក់" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:944 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" msgstr "" -"វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្អាក់ ។ ដំណើរការ \"vlc -p dvb\" ដើម្បី​មើល​ការ​ពន្យល់​អំពី​វាក្យ​" -"សម្ពáŸáž“្ធ​ážáŸ’មី ។" -#: modules/access/dvb/access.c:990 -msgid "Invalid polarization" -msgstr "ការ​ážáŸ’វែង​គ្នា​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "ការបញ្ចូល​ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ Alsa" -#: modules/access/dvb/access.c:991 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "ការ​បែងចែក​​ដែល​បាន​ផ្ដល់ \"%c\" គឺ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:317 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "%.1f MHz (សáŸážœáž¶â€‹ %d)" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/access/avio.h:39 #, fuzzy -msgid "Scanning DVB" -msgstr "វិភាគ​រក DVB-T" - -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 -msgid "DVD angle" -msgstr "មុំ​ឌីវីឌី" +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg muxer" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "មុំ​ឌីវីឌី​លំនាំដើម ។" +#: modules/access/avio.h:40 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg access" +msgstr "ចូលដំណើរការ Zip" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឌីវីឌី ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#: modules/access/avio.h:48 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "លទ្ធផល​ដំណើរការ" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​នៅ ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" -"ចាប់ផ្ដើម​ឌីវីឌី​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ចម្បង ។ វា​នឹង​រំលង​សáŸáž…ក្ដីណែនាំ​ការ​ព្រមាន​ដែល​គ្មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹" -"ទាំងអស់ ។" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray Disc Input" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "ឌីវីឌី​មាន​ម៉ឺនុយ" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DVDnav" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 -#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 -msgid "Playback failure" -msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/dvdnav.c:313 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." -msgstr "VLC មិនអាច​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង​ជើង​របស់​ឌីវីឌី​បានទáŸÂ ។ ប្រហែល​ជា​វា​មិនអាច​ឌិគ្រីប​ážáž¶ážŸâ€‹áž‘ាំង​មូល​បានទáŸÂ ។" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "DVD without menus" -msgstr "ឌីវីឌី​ដោយ​គ្មាន​ម៉ឺនុយ" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "ការ​បញ្ចូល DVDRead (គ្មានកា​រគាំទ្រ​ម៉ឺនុយ​ទáŸ)" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "ច្រក CDDB" -#: modules/access/dvdread.c:206 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "DVDRead មិន​អាច​បើក​ážáž¶ážŸ \"%s\" បានទáŸÂ ។" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: modules/access/dvdread.c:466 +#: modules/access/cdda.c:490 #, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d បានទáŸÂ ។" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ - បទ %02i" -#: modules/access/dvdread.c:528 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d/%d នៅ 0x%02x ។" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល dc1394" -#: modules/access/eyetv.m:56 -msgid "Channel number" -msgstr "áž›áŸážâ€‹áž†áž¶áž“ែល" +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "កាážâ€‹áž¢áž¶ážŠáž¶áž”់ទáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​បើក" -#: modules/access/eyetv.m:58 +#: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -"áž›áŸážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី EyeTV ឬ​ប្រើ ០សម្រាប់​ឆានែល​រហáŸážŸ, -1 សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល S-Video, -2 សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​" -"បញ្ចូល​សមាសធាážáž»" - -#: modules/access/eyetv.m:63 -msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ការចាប់យក EyeTV ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/eyetv.m:68 -msgid "EyeTV input" -msgstr "ការ​បញ្ចូល EyeTV" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ិសដៅ" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/decklink.cpp:50 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "Framerate" -msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "ការ​​ážáž—្ជាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី (ឧ. 24, 25, 29.97, 30) ។" +#: modules/access/decklink.cpp:56 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "ID" -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (Hz)" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/decklink.cpp:62 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​របស់​​ស្ទ្រីម​ដំបូង​សម្រាប់​ប្រើ​នៅ​ក្នុង #duplicate{} (លំនាំដើម ០) ។" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ. ។" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "ចំនួន​ប៉ុស្ដិáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/access/fake.c:57 +#: modules/access/decklink.cpp:67 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -"ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž”ស់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ​មុនពáŸáž›â€‹áž”ន្លំ​ឯកសារ​ចុងក្រោយ (លំនាំដើម​គឺ 0, មាននáŸáž™ážáž¶â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹" -"នៅពáŸáž›â€‹áž”ង្ážáŸ†â€‹áž”ន្លំ ឬ​​ចុងក្រោយ​​មាន​រយៈពáŸáž› ១០វិនាទី បើ​មិន​ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž‘០០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹ážŸáŸ’ទ្រី​ម​គ្មាន​ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘áŸ) ។" - -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" -msgstr "បន្លំ" -#: modules/access/fake.c:64 +#: modules/access/decklink.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Fake video input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​បន្លំ" +msgid "Video connection" +msgstr "ការ​​ážáž—្ជាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 -#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 -msgid "File reading failed" -msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​អាន​ឯកសារ" +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" -#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC មិនអាច​បើក​​ឯកសារ \"%s\" បានទáŸÂ ។" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#, fuzzy +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 -#: modules/access/mtp.c:217 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទáŸÂ ។" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" +msgstr "" -#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 -#: modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Optical SDI" +msgstr "ដ្រាយ​អុបទិក" -#: modules/access/fs.c:35 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Caching value for files, in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +msgid "Component" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​សមាសធាážáž»" -#: modules/access/fs.c:37 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Extra network caching value (ms)" -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)" +msgid "Composite" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​សមាសធាážáž»" -#: modules/access/fs.c:39 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម PVR ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +msgid "S-video" +msgstr "វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/fs.c:41 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "ឥរិយាបទ​ážážâ€‹ážšáž„" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "បាន​បង្កប់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/fs.c:43 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -"ជ្រើស​ážáž¶ážáž¾â€‹ážážâ€‹ážšáž„​ážáŸ’រូវបាន​ពន្លា​ឬ​កáŸâ€‹áž¢ážáŸ‹Â ។\n" -"មិន ៖ ážážážšáž„​គឺ​មិនបាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ទáŸÂ ។\n" -"ážœáŸáž‰Â ៖ មាន​បង្ហាញ​ážážâ€‹ážšáž„ ប៉ុន្ážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​ពន្លា​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ដំបូង ។\n" -"ពន្លា ៖ ážážâ€‹ážšáž„​ទាំងអស់​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ពន្លា ។\n" - -#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "គ្មាន" - -#: modules/access/fs.c:50 -msgid "collapse" -msgstr "ážœáŸáž‰" -#: modules/access/fs.c:50 -msgid "expand" -msgstr "ពន្លា" - -#: modules/access/fs.c:52 +#: modules/access/decklink.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Ignored extensions" -msgstr "មិនអើ​ពើ​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម" - -#: modules/access/fs.c:54 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"ឯកសារ​ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​នáŸáŸ‡â€‹ នឹង​មិន​ážáŸ’រូវបាន​បន្ážáŸ‚ម​​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់​ទ០នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បើក​ážážÂ ។\n" -"វា​មានប្រយោជន០នៅពáŸáž›ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បន្ážáŸ‚ម​ážážâ€‹ážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ដែល​បំបែក​ដោយ​" -"សញ្ញា​ក្បៀស ។" +msgid "Analog" +msgstr "បិទ" -#: modules/access/fs.c:60 -msgid "File input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ឯកសារ" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" -#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "ឯកសារ" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸÂ ។" -#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "ឯកសារ/ážáž" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" +msgstr "" -#: modules/access/fs.c:79 -#, fuzzy -msgid "Directory input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DirectShow" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:60 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម FTP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "ážáŸ’សែ" -#: modules/access/ftp.c:62 -msgid "FTP user name" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ FTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "អង់ážáŸ‚áž“" -#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "ទូរទស្សនáŸ" -#: modules/access/ftp.c:65 -msgid "FTP password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ FTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "វិទ្យុ FM" -#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "វិទ្យុ AM" -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "FTP account" -msgstr "គណនី FTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/ftp.c:69 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "គណនី​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +msgid "Video device name" +msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/ftp.c:74 -msgid "FTP input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល FTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០" +"ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" -#: modules/access/ftp.c:92 -msgid "FTP upload output" -msgstr "លទ្ធផល​ការ​ផ្ទុក​ឡើង FTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 +msgid "Audio device name" +msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 -#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 -msgid "Network interaction failed" -msgstr "អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​បណ្ដាញ​បរាជáŸáž™" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បាន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០" +"ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។ " -#: modules/access/ftp.c:140 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "VLC មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​បាន​ទáŸÂ ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 +msgid "Video size" +msgstr "ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/ftp.c:150 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "ការ​ážáž—្ជាប់​របស់ VLC ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’áž“áŸÂ ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." +msgstr "" +"ទំហំ​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០ទំហំ​" +"លំនាំដើម​សម្រាប់​ឧបករណáŸâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ទំហំ​ស្ážáž„់ដារ (cif, d1, ...) ឬ " +"<width>x<height> ។" -#: modules/access/ftp.c:215 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ážáŸ’រូវបាន​ច្រាន​ចោល ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​រូបភាព n:m" -#: modules/access/ftp.c:224 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ážáŸ’រូវបាន​ច្រាន​ចោល ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​រូបភាព​បញ្ចូល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ លំនាំដើម​គឺ 4:3" -#: modules/access/ftp.c:231 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "ការ​ប៉ុនប៉ង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’áž“áŸÂ ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម GnomeVFS ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectShow ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24 " +"។ល។)" -#: modules/access/gnomevfs.c:54 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល GnomeVFS" - -#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ គឺ​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ទម្រង់ http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; " -"ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បំពáŸáž‰â€‹áž‘០អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ http_proxy នឹង​ážáŸ’រូវបាន​សាកល្បង ។" - -#: modules/access/http.c:77 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž”្រូកស៊ី HTTP" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectShow ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​អážáŸ’រា​ស៊ុម​ជាក់លាក់(ឧ. 0 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ 25, " +"29.97, 50, 59.94 ។ល។)" -#: modules/access/http.c:79 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "នៅ​ក្នុង​ប្រូកស៊ី HTTP របស់​អ្នក ážáŸ’រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹Â ។ សូម​កំណážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Device properties" +msgstr "លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž§áž”ករណáŸ" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម HTTP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž”ស់​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​មុនពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/access/http.c:86 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "ភ្នាក់ងារ​អ្នកប្រើ HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner properties" +msgstr "លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹â€‹â€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល" -#: modules/access/http.c:87 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "ភ្នាក់ងារ​អ្នកប្រើ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "បង្ហាញ​ទំពáŸážšâ€‹áž›áž€áŸ’ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល [ជ្រើស​ប៉ុស្ážáž·áŸ] ។" -#: modules/access/http.c:90 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "ážáž—្ជាប់​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "ប៊ូážáž»áž„​មួល​ជ្រើស​ប៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž‘ូរទស្សនáŸ" -#: modules/access/http.c:92 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "ព្យាយាម​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ការ​ដាច់​ការ​ážáž—្ជាប់​ភ្លាមៗ ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž”៉ុស្ážáž·áŸâ€‹áž‘ូរទស្សនáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹ (០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម) ។" -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Continuous stream" -msgstr "ស្ទ្រីម​បន្ážâ€‹áž‚្នា" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់" -#: modules/access/http.c:96 -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" -"អាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážáŸ’មីៗ (ឧទាហរណ០ឯកសារ JPG នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ) ។ អ្នក​មិន​គួរ​បើក​" -"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŸáž€áž›â€‹áž‘០ព្រោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះពាល់​ដល់​ប្រភáŸáž‘​ស្ទ្រីម HTTP ផ្សáŸáž„ទៀážÂ ។" -#: modules/access/http.c:101 -msgid "Forward Cookies" -msgstr "ážáž¼áž‚ី​បញ្ជូន​បន្áž" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "ស្ážáž„់ដារ" -#: modules/access/http.c:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Forward Cookies across http redirections." -msgstr "បញ្ជូន​ážáž¼áž‚ី​បន្ážâ€‹áž€áž¶ážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្ដូរ​ទិស http" +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "ស្ážáž„់ដារ​វីដáŸáž¢áž¼ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" -#: modules/access/http.c:104 -#, fuzzy -msgid "Max number of redirection" -msgstr "ចំនួន​ការ​ážáž—្ជាប់អážáž·áž”រមា" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner country code" +msgstr "កូដ​ប្រទáŸážŸâ€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល" -#: modules/access/http.c:105 -msgid "Limit the number of redirection to follow." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž”្រទáŸážŸâ€‹â€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល ដែល​​ការ​ផ្គូផ្គង channel-to-frequency បច្ចុប្បន្ន (០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម) ។" -#: modules/access/http.c:107 -msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +msgid "Tuner input type" +msgstr "ប្រភáŸáž‘​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ប៊ូážáž»áž„​មួល" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ប៊ូážáž»áž„​មួល (ážáŸ’សែ/អង់ážáŸ‚áž“) ។" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +msgid "Video input pin" +msgstr "ម្ជុល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/http.c:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" -"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " -"account bypasses settings and auto configuration scripts." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"ជ្រើស​ប្រភព​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ ដូចជាសមាសធាážáž», s-video ប៊ូážáž»áž„​មួល ។ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាំងនáŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹â€‹áž•áŸ’នែក​រឹង​" +"ជាក់លាក់ អ្នក​គួរážáŸ‚​ស្វែងរក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ល្អ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ \"Device config\" និង​ប្រើ​ចំនួន​ទាំងនោះ​នៅ​" +"ទីនáŸáŸ‡Â ។ -1 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž“ឹង​មិនážáŸ’រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទáŸÂ ។" -#: modules/access/http.c:113 -msgid "HTTP input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "Audio input pin" +msgstr "ម្ជុល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/access/http.c:115 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "ជ្រើស​ប្រភព​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ ។ ជ្រើស​ជម្រើស \"áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼\" ។" -#: modules/access/http.c:538 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាពážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +msgid "Video output pin" +msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/http.c:539 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល​ និង​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž²áŸ’យ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់ realm %s ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ជ្រើស​ជម្រើស \"លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼\" ។" -#: modules/access/imem.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "Audio output pin" +msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/access/imem.c:56 -#, fuzzy -msgid "Set the ID of the elementary stream" -msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។ សូម​មើល​ជម្រើស \"áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼\" ។" -#: modules/access/imem.c:58 -msgid "Group" -msgstr "ក្រុម" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "របៀប​ប៊ូážáž»áž„​មួល AM" -#: modules/access/imem.c:60 -#, fuzzy -msgid "Set the group of the elementary stream" -msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" +"របៀប​ប៊ូážáž»áž„​មួល AM ។ អាច​​​ជា​លំនាំដើម​មួយ (0), TV (1),​ វិទ្យុ AM (2), វិទ្យុ FM (3) ឬ DSS (4) ។" -#: modules/access/imem.c:62 -#, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "ជំពូក" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ជាមួយ​នឹង​ចំនួន​ប៉ុស្ដិáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ (ប្រសិន​បើ​គ្មាន ០)" -#: modules/access/imem.c:64 -#, fuzzy -msgid "Set the category of the elementary stream" -msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/access/imem.c:69 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់​" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ជាមួយ​នឹង​អážáŸ’រាស៊ុម​ដែល​បាន​ផ្ដល់ (ប្រសិន​បើ​មិនមែន ០)" -#: modules/access/imem.c:69 -#, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "កាលបរិច្ឆáŸáž‘" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​គំរូ" -#: modules/access/imem.c:74 -#, fuzzy -msgid "Set the codec of the elementary stream" -msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន​ប៊ីáž/គំរូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ (បើ​មិនមែន ០)" -#: modules/access/imem.c:78 -msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/imem.c:82 -#, fuzzy -msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +msgid "DirectShow input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DirectShow" -#: modules/access/imem.c:84 -#, fuzzy -msgid "Channels count" -msgstr "ឆានែល" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 +msgid "Refresh list" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់" -#: modules/access/imem.c:86 -#, fuzzy -msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +msgid "Configure" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ" -#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 -#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "ទទឹង​" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​ចាប់យក" -#: modules/access/imem.c:89 -#, fuzzy -msgid "Width of video or subtitle elementary streams" -msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ឬ​អូឌីយ៉ូ​បាន​ជ្រើស​ទáŸÂ ។" -#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 -#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "កម្ពស់" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ឧករណáŸâ€‹áž…ាប់យក​ណាមួយ​បានទáŸÂ ។ ចំពោះ​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិហសូម​ពិនិážáŸ’យមើល​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹â€‹áž€áŸ†áž ុស ។" -#: modules/access/imem.c:92 -#, fuzzy -msgid "Height of video or subtitle elementary streams" -msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC មិនអាច​ប្រើ​ឧបករណ០\"%s\" បានទ០ព្រោះ​ប្រភáŸáž‘​របស់​វា​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​គាំទ្រ ។" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក \"%s\" មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដែល​ážáŸ’រូវការ ។" -#: modules/access/imem.c:94 +#: modules/access/dtv/access.c:35 #, fuzzy -msgid "Display aspect ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​គំរូ" +msgid "DVB adapter" +msgstr "ប្រភáŸáž‘ DVB ៖" -#: modules/access/imem.c:96 -msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +#: modules/access/dtv/access.c:37 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" -#: modules/access/imem.c:100 -#, fuzzy -msgid "Frame rate of a video elementary stream" -msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" +#: modules/access/dtv/access.c:40 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:102 -msgid "Callback cookie string" +#: modules/access/dtv/access.c:42 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/imem.c:104 +#: modules/access/dtv/access.c:45 #, fuzzy -msgid "Text identifier for the callback functions" -msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មុážáž„ារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ" +msgid "Network name" +msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ" -#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 -#: modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž ៅ​ទៅ​វិញ" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​ážáŸ‚​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ Tuning Spaces" -#: modules/access/imem.c:108 +#: modules/access/dtv/access.c:48 #, fuzzy -msgid "Data for the get and release functions" -msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មុážáž„ារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ" +msgid "Network name to create" +msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​ážáŸ’រូវ​បង្កើáž" -#: modules/access/imem.c:110 +#: modules/access/dtv/access.c:49 #, fuzzy -msgid "Get function" -msgstr "មុážáž„ារ​ចាក់សោ" +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "បង្កើážâ€‹ážˆáŸ’មោះ​ážáŸ‚​មួយ​គážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ប្ដូរ​ប្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/access/imem.c:112 +#: modules/access/dtv/access.c:51 #, fuzzy -msgid "Address of the get callback function" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ដោះ​សោ​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅវិញ" +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់" + +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:114 +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 #, fuzzy -msgid "Release function" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž»ážáž„ារ demux" +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "ប្រភáŸáž‘​ម៉ូឌុល" -#: modules/access/imem.c:116 +#: modules/access/dtv/access.c:57 #, fuzzy -msgid "Address of the release callback function" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ដោះ​សោ​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅវិញ" +msgid "Layer A modulation" +msgstr "ការ​ពង្រីក" -#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:58 #, fuzzy -msgid "Memory input" -msgstr "គ្មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" +msgid "Layer B modulation" +msgstr "ការ​ពង្រីក" -#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "ការ​ពង្រីក" + +#: modules/access/dtv/access.c:61 msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -"បង្កើážâ€‹áž²áŸ’យ​មាន​​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះអាសន្ន​របស់ VLC បានចាប់យក​ពី jack សម្រាប់​ប្រវែង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​គិážâ€‹" -"ជា​មិល្លីវិនាទី ។" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "Pace" -msgstr "ល្បឿន" +#: modules/access/dtv/access.c:76 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "អាន​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ល្បឿន​របស់ VLC ប្រសើ​ជាង​​ល្បឿន​របស់ Jack ។" +#: modules/access/dtv/access.c:78 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Auto Connection" -msgstr "ការ​ážáž—្ជាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" - -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "ážáž—្ជាប់​ច្រក​បញ្ចូល VLC ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ទៅកាន់​ច្រក​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន ។" - -#: modules/access/jack.c:72 -msgid "JACK audio input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ JACK" - -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK Input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល JACK" - -#: modules/access/mmap.c:41 -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​សážáž·â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš" - -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​សážáž· ដើម្បី​អាន​ឯកសារ និង​ទប់ស្កាážáŸ‹â€‹áž§áž”ករណáŸÂ ។" - -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" - -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្គូរផ្គង​សážáž·" - -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ស្ទ្រីម MMS ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" - -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ជម្រើស្ទ្រីម​ទាំងអស់" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -"ážáŸ’សែអក្សរ MMS អាច​មាន​ស្ទ្រីម​បឋម​ជាច្រើន ដែល​មាន​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž•áŸ’សáŸáž„គ្នា ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពួកវា​ទាំងអស់​" -"បាន ។" - -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "ជ្រើស​ស្រីម​ដែល​មាន​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា​ážáž·áž…​ជាង​អážáŸ’រា​កំណážáŸ‹â€‹áž“ោះ ។" +#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 +#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 +#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 +#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +msgid "Automatic" +msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​មាន​ទម្រង់ជា http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; ប្រសិន​បើ​ទទ០បរិស្ážáž¶áž“ http_proxy នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សាកល្បង ។" +#: modules/access/dtv/access.c:89 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "អážáŸ’រា FEC" -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "TCP/UDP អស់ពáŸáž› (មិ.វិ.)" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "អទិភាព​ážáŸ’ពស់" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +#: modules/access/dtv/access.c:91 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -"ចំនួន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶ (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ.) ដែល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ មុនពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​​ការ​ទទួល​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž”ណ្ដាញ ។ ចំណាំážáž¶ នឹង​មាន​ការ​" -"សាកល្បង​ឡើងវិញ ១០ដង មុនពáŸáž›â€‹áž”ោះបង់ ។" - -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Microsoft Media Server (MMS)" - -#: modules/access/mtp.c:65 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" - -#: modules/access/mtp.c:69 -msgid "MTP input" -msgstr "ការ​បញ្ចូល MTP" - -#: modules/access/mtp.c:70 -msgid "MTP" -msgstr "MTP" - -#: modules/access/oss.c:72 -msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក OSS ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" - -#: modules/access/oss.c:80 -msgid "OSS" -msgstr "OSS" - -#: modules/access/oss.c:81 -msgid "OSS input" -msgstr "ការ​បញ្ចូល OSS" -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម PVR ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#: modules/access/dtv/access.c:92 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 -msgid "Device" -msgstr "ឧបករណáŸ" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "PVR video device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ PVR" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Radio device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž·áž‘្យុ" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "PVR radio device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž·áž‘្យុ PVR" +#: modules/access/dtv/access.c:106 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "របៀប​បញ្ជូន Terrestrial" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 -msgid "Norm" -msgstr "បទដ្ឋាន" +#: modules/access/dtv/access.c:114 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "បទដ្ឋាន​របស់​ស្ទ្រីម (ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·, SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "៦ MHz" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​ចាប់យក​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "8 MHz" +msgstr "៨ MHz" -#: modules/access/pvr.c:79 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "7 MHz" +msgstr "៧ MHz" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 -msgid "Frequency" -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "6 MHz" +msgstr "៦ MHz" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (áž‚áž·ážáž‡áž¶ kHz) ប្រសិន​បើ​អាច​ដំណើរការ​បាន ។" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "៦ MHz" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក ប្រសិន​បើ​អាច​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž”ាន (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "៧ MHz" -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "Key interval" +#: modules/access/dtv/access.c:123 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" msgstr "ចន្លោះ សោ" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážšážœáž¶áž„​ស៊ុម​គ្រាប់ចុច (-1 សម្រាប់​ការ​រក​ឃើញ​) ។" +#: modules/access/dtv/access.c:131 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "B Frames" -msgstr "ស៊ុម B" +#: modules/access/dtv/access.c:139 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡ ស៊ុម B នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។ ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ស៊ុម B ។" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (-1 សម្រាប់​លំនាំដើម) ។" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "ការ​បង្កើន​អážáŸ’រា​ប៊ីáž" +#: modules/access/dtv/access.c:143 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "បង្កើន​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž€áŸ’នុង​របៀប VBR ។" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "របៀប​អážáŸ’រា​ប៊ីáž" +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "របៀប​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (VBR ឬ CBR) ។" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:105 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "របាំង​ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" +#: modules/access/dtv/access.c:149 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "របាំង​ប៊ីហដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​ផ្នែក​អូឌីយ៉ូ​របស់​កាážÂ ។" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 -msgid "Volume" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.20" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ (0-65535) ។" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "ឆានែល​" +#: modules/access/dtv/access.c:157 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "ស្ទ្រីម​បញ្ជូន MPEG" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "ឆានែល​របស់​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access/dtv/access.c:159 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "Automatic" -msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "បញ្ឈរ" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "ផ្ដáŸáž€" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "រង្វង់​ស្ដាំ" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "រង្វង់​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "វ៉ុលážáž¶ LNB ážáŸ’ពស់" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​កាážâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ IVTV MPEG" +#: modules/access/dtv/access.c:170 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "ការ​ចាប់យក Quicktime" +#: modules/access/dtv/access.c:174 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ (Hz)" -#: modules/access/qtcapture.m:225 -msgid "No Input device found" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ចូល" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -"Mac របស់​អ្នក​ហាក់ដូចជា​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ចូល​ដែល​សមរម្យ ។ សូម​ពិនិážáŸ’យ​មើល​ឧបករណáŸâ€‹áž—្ជាប់ និង​" -"កម្មវិធី​បញ្ជា ។" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#: modules/access/dtv/access.c:180 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTMP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#: modules/access/dtv/access.c:185 #, fuzzy -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំដើម" +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "ស្ទ្រីម​បន្ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/access/rtmp/access.c:49 +#: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "Default Page Referrer URL" +#: modules/access/dtv/access.c:190 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:192 msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:62 -msgid "RTMP input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល RTMP" +#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access/dtv/access.c:203 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​បណ្ដាញ" -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "ប្រវែង​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន RTP de-jitter (មិ.វិ.)" +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satellite Azimuth" -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់ RTP ក្រោយ (និង​ពន្យាពáŸáž›â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹) ។" +#: modules/access/dtv/access.c:205 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satellite Azimuth ក្នុង​កម្រិážâ€‹áž‘ី ១០" -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "ច្រក RTCP (មូលដ្ឋាន)" +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." -msgstr "" -"កញ្ចប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RTCP នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​យក​នៅ​លើ​ច្រក​ពិធីការ​ដឹក​ជញ្ជូន ។ ប្រសិនបើ​សូន្យ RTP/RTCP ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​ážáŸ’រូវ​បាន​" -"ប្រើ ។" +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite ក្នុង​កម្រិážâ€‹áž‘ី ១០" -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "សោ SRTP (គោល​ដប់​ប្រាំមួយ)" +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​របស់ Satellite" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" -"កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ និង​​បកស្រាយ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™â€‹áž“ឹង​សោ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ចែក​រំលែក​របស់ " -"Secure RTP master ។" +#: modules/access/dtv/access.c:210 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​របស់ Satellite ក្នុង​កម្រិážâ€‹áž‘ី ១០, -ve=West" -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "SRTP salt (ប្រពáŸáž“្ធ​គោល ១៦)" +#: modules/access/dtv/access.c:212 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប" -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ RTP មាន​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព គឺ​ážáŸ’រូវការ (មិន​សម្ងាážáŸ‹) ážáž˜áŸ’លៃ master salt ។" +#: modules/access/dtv/access.c:213 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប​ដូច​បានកំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​រោងចក្រ ឧ. កូដ​ DISEqC switch" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "ធនធាន RTP អážáž·áž”រមា" +#: modules/access/dtv/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "ឆានែល​ ATSC ធំ" -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "ចំនួន​ប្រភព RTP សកម្ម​ផ្សáŸáž„ៗ ážáŸ’រូវបាន​អនុញ្ញាážâ€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž˜áž½áž™Â ។" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ឆានែល​ ATSC ážáž¼áž…" -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹áž’នធាន RTP (វិ.)" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "ឆានែល​ហ្វីសីក ATSC" -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់ មុនពáŸáž›â€‹áž’នធាន​ផុážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹Â ។" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "ទូរទស្សនáŸ" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "ចំនួន​ជួរ RTP អážáž·áž”រមា ដែល​បាន​ប្ដូរ" +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +#: modules/access/dtv/access.c:261 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "របៀប​បញ្ជូន Terrestrial" + +#: modules/access/dtv/access.c:273 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា SDP" + +#: modules/access/dtv/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា SDP" + +#: modules/access/dtv/access.c:327 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -"កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បោះបង់​ចោល នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ពួកវា​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž†áŸ’ងាយ​ពáŸáž€ (មាន​នáŸáž™ážáž¶ នៅពáŸáž›â€‹ážáž¶áž„​មុáž) ដោយ​" -"កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "áž›áŸážâ€‹áž‡áž½ážš RTP អážáž·áž”រមា​ដែល​ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž»ážŸâ€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់" +#: modules/access/dtv/access.c:339 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:77 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +#: modules/access/dtv/access.c:347 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -"កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បោះបង់​ចោល នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ពួកវា​នៅ​ពីក្រោយ​ឆ្ងាយ​ពáŸáž€ (មាន​នáŸáž™ážáž¶ នៅពáŸáž›â€‹áž˜áž»áž“) ដោយ​" -"កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។" -#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/dtv/access.c:352 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite" -#: modules/access/rtp/rtp.c:88 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "ករ​បញ្ចូល​ពិធីការ Real-Time (RTP)​" +#: modules/access/dtv/access.c:390 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា SDP" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/dtv/access.c:444 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:445 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTSP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP áž–áž·áž" +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŒáž¸áž‡áž¸ážáž› (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/rtsp/access.c:96 -msgid "Connection failed" -msgstr "កា​រážáž—្ជាប់​បានបរាជáŸáž™" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC មិនអាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ \"%s:%d\" បានទáŸÂ ។" +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "មុំ​ឌីវីឌី" -#: modules/access/rtsp/access.c:238 -msgid "Session failed" -msgstr "សមáŸáž™â€‹áž”ាន​បរាជáŸáž™" +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "មុំ​ឌីវីឌី​លំនាំដើម ។" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "មិនអាច​បង្កើážâ€‹ážŸáž˜áŸáž™ RTSP ដែល​បាន​ស្នើ​បានទáŸÂ ។" +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​នៅ ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាង​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក​សមáŸáž™Â ។ ážáž˜áŸ’លៃនáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +"ចាប់ផ្ដើម​ឌីវីឌី​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ចម្បង ។ វា​នឹង​រំលង​សáŸáž…ក្ដីណែនាំ​ការ​ព្រមាន​ដែល​គ្មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹" +"ទាំងអស់ ។" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "អážáŸ’រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក ។" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "ឌីវីឌី​មាន​ម៉ឺនុយ" -#: modules/access/screen/screen.c:49 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "ចាប់យក​ទំហំ​ការ​រៀបចំ" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DVDnav" -#: modules/access/screen/screen.c:51 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ" + +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" -"បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​ការ​ចាប់យក​ដោយ​ការ​ážáž˜áŸ’រៀប​អáŸáž€áŸ’រង់​ជា​​ដុំ​កម្ពស់​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“ (១៦ ជា​ážáž˜áŸ’លៃ​ល្អ ហើយ 0 " -"មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž”áž·áž‘) ។" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "VLC មិនអាច​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង​ជើង​របស់​ឌីវីឌី​បានទáŸÂ ។ ប្រហែល​ជា​វា​មិនអាច​ឌិគ្រីប​ážáž¶ážŸâ€‹áž‘ាំង​មូល​បានទáŸÂ ។" -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "ជ្រុង​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​កំពូល​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "ឌីវីឌី​ដោយ​គ្មាន​ម៉ឺនុយ" -#: modules/access/screen/screen.c:58 -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "កូអរដោណáŸâ€‹áž€áŸ†áž–ូល​របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ។" +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "ការ​បញ្ចូល DVDRead (គ្មានកា​រគាំទ្រ​ម៉ឺនុយ​ទáŸ)" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "កូអរដោណáŸâ€‹áž†áŸ’ážœáŸáž„​របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ។" +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead មិន​អាច​បើក​ážáž¶ážŸ \"%s\" បានទáŸÂ ។" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -msgid "Subscreen width" -msgstr "ទទឹង​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d បានទáŸÂ ។" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 -msgid "Subscreen height" -msgstr "កម្ពស់​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d/%d នៅ 0x%02x ។" -#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:232 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "ធ្វើážáž¶áž˜â€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž†áž¶áž“ែល" -#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "ážáž¶áž˜â€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ។" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" +"áž›áŸážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី EyeTV ឬ​ប្រើ ០សម្រាប់​ឆានែល​រហáŸážŸ, -1 សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល S-Video, -2 សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​" +"បញ្ចូល​សមាសធាážáž»" -#: modules/access/screen/screen.c:78 -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "រូបភាព​ព្រួញ​កណ្ដុរ" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "ការ​បញ្ចូល EyeTV" -#: modules/access/screen/screen.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." -msgstr "ប្រសិនបើបាន​បញ្ជាក់ នឹង​ប្រើ​រូបភាព​ដើម្បី​គូរ​ទស្សនáŸâ€‹áž‘្រនិច​កណ្ដុរ​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាប់យក ។" +#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 +msgid "File reading failed" +msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​អាន​ឯកសារ" -#: modules/access/screen/screen.c:94 -msgid "Screen Input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អáŸáž€áŸ’រង់" +#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC មិនអាច​បើក​​ឯកសារ \"%s\" បានទáŸÂ ។" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 -#: modules/gui/macosx/vout.m:223 -msgid "Screen" -msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់" +#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទáŸÂ ។" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:42 -msgid "Region left column" +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 -#, fuzzy -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." -msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​នៅ​ក្នុង pels ។" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "គ្មាន" -#: modules/access/screen/xcb.c:46 -msgid "Region top row" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 -#, fuzzy -msgid "Ordinate of the capture region in pixels." -msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​នៅ​ក្នុង pels ។" - -#: modules/access/screen/xcb.c:50 -#, fuzzy -msgid "Capture region width" -msgstr "ចាប់យក​ទំហំ​ការ​រៀបចំ" - -#: modules/access/screen/xcb.c:52 -msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/access/fs.c:44 #, fuzzy -msgid "Capture region height" -msgstr "កម្ពស់​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" +msgid "Ignored extensions" +msgstr "ផ្ទុក​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ឡើងវិញ" -#: modules/access/screen/xcb.c:56 -msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/access/fs.c:52 #, fuzzy -msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់" +msgid "File input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/sftp.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម FTP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +msgid "File" +msgstr "ឯកសារ" -#: modules/access/sftp.c:54 +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 #, fuzzy -msgid "SFTP user name" +msgid "Directory" +msgstr "ឯកសារ/ážáž" + +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ FTP" -#: modules/access/sftp.c:56 -#, fuzzy -msgid "SFTP password" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" + +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ FTP" -#: modules/access/sftp.c:58 -#, fuzzy -msgid "SFTP port" -msgstr "ច្រក UDP" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/access/sftp.c:59 -#, fuzzy -msgid "SFTP port number to use on the server" -msgstr "áž›áŸážâ€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​អាដាប់ទáŸážš" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "គណនី FTP" -#: modules/access/sftp.c:60 -#, fuzzy -msgid "Read size" -msgstr "ទំហំ​បន្ទប់" - -#: modules/access/sftp.c:61 -msgid "Size of the request for reading access" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "គណនី​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/access/sftp.c:65 -#, fuzzy -msgid "SFTP input" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល FTP" -#: modules/access/sftp.c:137 -#, fuzzy -msgid "SFTP authentification" -msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាពážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ HTTP" +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "លទ្ធផល​ការ​ផ្ទុក​ឡើង FTP" -#: modules/access/sftp.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល​ និង​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž²áŸ’យ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់ realm %s ។" +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​បណ្ដាញ​បរាជáŸáž™" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ SMB ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​បាន​ទáŸÂ ។" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ SMB" +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "ការ​ážáž—្ជាប់​របស់ VLC ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’áž“áŸÂ ។" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ SMB" +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ážáŸ’រូវបាន​ច្រាន​ចោល ។" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "ដែន SMB" +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ážáŸ’រូវបាន​ច្រាន​ចោល ។" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "ដែន/​ក្រុមការងារ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​កា​ážáž—្ជាប់ ។" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "ការ​ប៉ុនប៉ង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’áž“áŸÂ ។" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Samba (Windows network shares) input" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល GnomeVFS" -#: modules/access/smb.c:78 -msgid "SMB input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល SMB" +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP" -#: modules/access/tcp.c:43 +#: modules/access/http.c:74 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម TCP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" - -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល TCP" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" +"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ គឺ​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ទម្រង់ http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; " +"ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បំពáŸáž‰â€‹áž‘០អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ http_proxy នឹង​ážáŸ’រូវបាន​សាកល្បង ។" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#: modules/access/http.c:78 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž”្រូកស៊ី HTTP" -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "នៅ​ក្នុង​ប្រូកស៊ី HTTP របស់​អ្នក ážáŸ’រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹Â ។ សូម​កំណážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/access/udp.c:59 -msgid "UDP input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល UDP" +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "ážáž—្ជាប់​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក V4L ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "ព្យាយាម​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ការ​ដាច់​ការ​ážáž—្ជាប់​ភ្លាមៗ ។" -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"ឈ្មោះ​របស់​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០នឹង​គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​" -"áž‘áŸÂ ។" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "Continuous stream" +msgstr "ស្ទ្រីម​បន្ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/access/v4l.c:87 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24, ។ល។)" +"អាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážáŸ’មីៗ (ឧទាហរណ០ឯកសារ JPG នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ) ។ អ្នក​មិន​គួរ​បើក​" +"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŸáž€áž›â€‹áž‘០ព្រោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះពាល់​ដល់​ប្រភáŸáž‘​ស្ទ្រីម HTTP ផ្សáŸáž„ទៀážÂ ។" -#: modules/access/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "ឆានែល​របស់​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ 0 = ប៊ូážáž»áž„​មួល, 1 = សáŸáž…ក្ដី​អធិប្បាយ, 2 = svideo) ។" +#: modules/access/http.c:93 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "ážáž¼áž‚ី​បញ្ជូន​បន្áž" -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "បញ្ជូន​ážáž¼áž‚ី​បន្ážâ€‹áž€áž¶ážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្ដូរ​ទិស http" -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ប្រសិន​បើ​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ច្រើន ។" +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ HTTP" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "ភ្នាក់ងារ​អ្នកប្រើ HTTP" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -msgid "Brightness" -msgstr "ពន្លឺ" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "ភាព​ភ្លឺ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល HTTP" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 -msgid "Hue" -msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាពážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ HTTP" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "Color" -msgstr "ពណ៌" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល​ និង​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž²áŸ’យ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់ realm %s ។" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Color of the video input." -msgstr "ពណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 -msgid "Contrast" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​" +#: modules/access/idummy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dummy input" +msgstr "បោះបង់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដើម" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 -msgid "Tuner" -msgstr "ប៊ូážáž»áž„​មួល" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "ប៊ូážáž»áž„​មួល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ប្រសិន​បើ​មាន​ច្រើន ។" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម" -#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក​បង្ហាញ MJPEG" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Decimation" -msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™" +#: modules/access/imem.c:59 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¶ážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™ សម្រាប់​ស្ទ្រីម MJPEG" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភáŸáž‘" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Quality" -msgstr "គុណភាព" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "គុណភាព​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -"អូឌីយ៉ូ Alsa ឬ OSS ចាប់យក​នៅ​ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ v4l ážáŸ’រូវ​បានគិážâ€‹ážáž¶â€‹áž˜áž·áž“​ល្អ ។ សូម​ប្រើ'v4l:// :" -"input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/imem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Video4Linux" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "ឆានែល" -#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "ស្ážáž„់ដារ" +#: modules/access/imem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/access/v4l2.c:73 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "ស្ážáž„់ដារ​វីដáŸáž¢áž¼ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "ទទឹង​" -#: modules/access/v4l2.c:76 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Video4Linux2 ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 ឬ I422 " -"សម្រាប់​រូបភាព​ដើម, MJPG សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បង្ហាប់ M-JPEG) (បញ្ជី​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰Â ៖ GREY, " -"I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, " -"I410, MJPG)" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/access/v4l2.c:82 -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (សូម​មើល​ការ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស) ។" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "កម្ពស់" -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "Audio input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/access/v4l2.c:85 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (សូមមើល​ការ​បំបាážáŸ‹áž€áŸ†áž ុស) ។" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​គំរូ" -#: modules/access/v4l2.c:86 -msgid "IO Method" -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បញ្ចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ចូល IO" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:88 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បញ្ចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ចូល IO (READ, MMAP, USERPTR) ។" +#: modules/access/imem.c:95 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/access/v4l2.c:91 -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​ទទឹង (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ០សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជា​លំនាំដើម) ។" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:94 -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់ (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ០សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជី​លំនាំដើម) ។" +#: modules/access/imem.c:99 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មុážáž„ារ​ហៅ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’រឡប់​វិញ ។" -#: modules/access/v4l2.c:96 -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក ប្រសិន​បើ​អាច​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž”ាន (០រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž ៅ​ទៅ​វិញ" -#: modules/access/v4l2.c:100 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "ប្រើ libv4l2" +#: modules/access/imem.c:103 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មុážáž„ារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ" -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž”្រើ​កម្មវិធី​រុំ libv4l2  ។" +#: modules/access/imem.c:105 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "មុážáž„ារ​ចាក់សោ" -#: modules/access/v4l2.c:105 -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា v4l2 ឡើងវិញ" +#: modules/access/imem.c:107 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ដោះ​សោ​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅវិញ" -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ឡើងវិញ​ ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ។" +#: modules/access/imem.c:109 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž»ážáž„ារ demux" -#: modules/access/v4l2.c:110 -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ពន្លឺ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/imem.c:111 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ដោះ​សោ​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅវិញ" -#: modules/access/v4l2.c:113 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ពន្លឺ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 -msgid "Saturation" -msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព" +#: modules/access/imem.c:115 +#, fuzzy +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​របស់​ចំណិច​នីមួយៗ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ" -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "គ្មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "ល្បឿន" -#: modules/access/v4l2.c:120 -msgid "Black level" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "អាន​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ល្បឿន​របស់ VLC ប្រសើ​ជាង​​ល្បឿន​របស់ Jack ។" -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "ការ​ážáž—្ជាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/v4l2.c:123 -msgid "Auto white balance" -msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "ážáž—្ជាប់​ច្រក​បញ្ចូល VLC ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ទៅកាន់​ច្រក​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន ។" -#: modules/access/v4l2.c:125 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." -msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជ v4l2) ។" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ JACK" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល JACK" -#: modules/access/v4l2.c:127 -msgid "Do white balance" -msgstr "ធ្វើ​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +msgid "Link #" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:129 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -"បិទបើក​អំពើ​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស វា​គ្មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž‘០ប្រសិន​បើ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស​សកម្ម​នោះ (ប្រសិន​បើ​បាន​" -"គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" - -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Red balance" -msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ក្រហម" - -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "សážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ក្រហម​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" - -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Blue balance" -msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹ážšáž”ស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ) ។" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "PID វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 -msgid "Gamma" -msgstr "ហ្គាម៉ា" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ហ្គាម៉ា​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure" -msgstr "កា​របង្ហាញ" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ VLM" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "ការ​បង្ហាញ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​របស់ v4L2) ។" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:143 -msgid "Auto gain" -msgstr "ការ​កើនឡើង​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "កា​រធ្វើ​ឲ្យ​អážáŸ’ážáž”ទ​សកម្ម" -#: modules/access/v4l2.c:145 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¾áž“ឡើង​នៃ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:147 -msgid "Gain" -msgstr "ទទួល" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "ទំពáŸážš Teletext" -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ការ​ទទួល​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:150 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "ážáŸ’រឡប់​ផ្ដáŸáž€" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "បញ្ចូល" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ážáŸ’រឡប់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’ដáŸáž€ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demuxed" -#: modules/access/v4l2.c:153 -msgid "Vertical flip" -msgstr "ážáŸ’រឡប់​បញ្ឈរ" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DVDnav" -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ážáŸ’រឡប់​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ញ្ឈរ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:156 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "ដាក់​កណ្ដាល​ផ្ដáŸáž€" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ជម្រើស្ទ្រីម​ទាំងអស់" -#: modules/access/v4l2.c:158 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž€ážŽáŸ’ដាល​ផ្ដáŸáž€â€‹ážšáž”ស់​ម៉ាស៊ីន​ážáž (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" - -#: modules/access/v4l2.c:159 -msgid "Vertical centering" -msgstr "ការ​ដាក់​កណ្ដាល​បញ្ឈរ" - -#: modules/access/v4l2.c:161 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž€ážŽáŸ’ដាល​បញ្ឈរ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ážáž (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4I2) ។" - -#: modules/access/v4l2.c:165 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" - -#: modules/access/v4l2.c:166 -msgid "Balance" -msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"ážáŸ’សែអក្សរ MMS អាច​មាន​ស្ទ្រីម​បឋម​ជាច្រើន ដែល​មាន​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž•áŸ’សáŸáž„គ្នា ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពួកវា​ទាំងអស់​" +"បាន ។" -#: modules/access/v4l2.c:168 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/access/v4l2.c:171 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ស្ងាážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "ជ្រើស​ស្រីម​ដែល​មាន​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា​ážáž·áž…​ជាង​អážáŸ’រា​កំណážáŸ‹â€‹áž“ោះ ។" -#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "បាស" +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​មាន​ទម្រង់ជា http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; ប្រសិន​បើ​ទទ០បរិស្ážáž¶áž“ http_proxy នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សាកល្បង ។" -#: modules/access/v4l2.c:174 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "កម្រិážâ€‹â€‹áž”ាស់ (Bass) ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP អស់ពáŸáž› (មិ.វិ.)" -#: modules/access/v4l2.c:175 -msgid "Treble" -msgstr "សូរបី" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" +"ចំនួន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶ (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ.) ដែល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ មុនពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​​ការ​ទទួល​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž”ណ្ដាញ ។ ចំណាំážáž¶ នឹង​មាន​ការ​" +"សាកល្បង​ឡើងវិញ ១០ដង មុនពáŸáž›â€‹áž”ោះបង់ ។" -#: modules/access/v4l2.c:177 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáž¼ážšâ€‹áž”ី​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/v4l2.c:178 -msgid "Loudness" -msgstr "ភាព​លឺ" +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "ការ​បញ្ចូល MTP" -#: modules/access/v4l2.c:180 -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ភាព​លឺ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/v4l2.c:184 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក V4L2 ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/v4l2.c:186 -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "ការ​បញ្ចូល OSS" -#: modules/access/v4l2.c:188 +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ចំពោះ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ដោយប្រើ​បញ្ជី​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​" -"ក្បៀស ដែល​បាន​ដោះស្រោប​ដោយ​សញ្ញា​វង់​ដង្កៀប​អង្កាញ់ (ឧ ៖ {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ) ។ ដើម្បី​រាយ​វážáŸ’ážáž»ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ដែល​មន ážáŸ’រូវ​បង្កើន​សáŸáž…​ក្ដី​បរិយាយ (-" -"vvv) ឬ​ប្រើ​កម្មវិធី v4l2-ctl ។" -#: modules/access/v4l2.c:194 -msgid "Tuner id" -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប៊ូážáž»áž„​មួល" +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "អូឌីយ៉ូ" -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប៊ូážáž»áž„​មួល (សូម​មើល​លទ្ធផល​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស) ។" +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ប៊ូážáž»áž„​មួល áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ Hz ឬ kHz (សូម​មើល​លទ្ធផល​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស)" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +msgid "Device" +msgstr "ឧបករណáŸ" -#: modules/access/v4l2.c:200 -msgid "Audio mode" -msgstr "របៀប​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ PVR" -#: modules/access/v4l2.c:202 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "ម៉ូណូ/​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល និង​ការ​ជ្រើស​បទ ។" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž·áž‘្យុ" -#: modules/access/v4l2.c:205 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." -msgstr "" -"អូឌីយ៉ូ​ Alsa ឬ OSS ចាប់យក​កា​រចូល​ដំណើរការ v4l2 ážáŸ’រូវ​បានគិážâ€‹ážáž¶â€‹áž˜áž·áž“ល្អ ។ សូម​ប្រើ'v4l2:// :input-" -"slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' ជំនួស​វិញ ។" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž·áž‘្យុ PVR" -#: modules/access/v4l2.c:209 -msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​រូបភាព n:m" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +msgid "Norm" +msgstr "បទដ្ឋាន" -#: modules/access/v4l2.c:210 -msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​រូបភាព​បញ្ចូល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ លំនាំដើម​គឺ 4:3" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "បទដ្ឋាន​របស់​ស្ទ្រីម (ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·, SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "AUTO" -msgstr "ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​ចាប់យក​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "READ" -msgstr "READ" +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 +msgid "Frequency" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (áž‚áž·ážáž‡áž¶ kHz) ប្រសិន​បើ​អាច​ដំណើរការ​បាន ។" -#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 -msgid "Mono" -msgstr "ម៉ូណូ" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម" -#: modules/access/v4l2.c:253 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "ភាសា​ចម្បង (ážáŸ‚​ប៊ូážáž»áž„​មួល​ទូរទស្សនáŸâ€‹áž¢áž¶ážŽáž¶áž¡áž¼áž€â€‹áž”៉ុណ្ណោះ)" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក ប្រសិន​បើ​អាច​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž”ាន (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" -#: modules/access/v4l2.c:254 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "ភាសា​បន្ទាប់​បន្សំ (ážáŸ‚​ប៊ូážáž»áž„​មួល​ទូរទស្សនáŸâ€‹áž¢áž¶ážŽáž¶áž¡áž¼áž€â€‹áž”៉ុណ្ណោះ)" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "ចន្លោះ សោ" -#: modules/access/v4l2.c:255 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "កម្មវិធី​អូឌីយ៉ូ​ទីពីរ (ážáŸ‚​ប៊ូážáž»áž„​មួល​ទូរទស្សនáŸâ€‹áž¢áž¶ážŽáž¶áž¡áž¼áž€â€‹áž”៉ុណ្ណោះ)" +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážšážœáž¶áž„​ស៊ុម​គ្រាប់ចុច (-1 សម្រាប់​ការ​រក​ឃើញ​) ។" -#: modules/access/v4l2.c:256 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "ភាសា​ចម្បង​នៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„ ភាសា​បន្ទាប់​បន្សំ​នៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "ស៊ុម B" -#: modules/access/v4l2.c:272 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡ ស៊ុម B នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។ ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ស៊ុម B ។" -#: modules/access/v4l2.c:273 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Video4Linux2" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (-1 សម្រាប់​លំនាំដើម) ។" -#: modules/access/v4l2.c:277 -msgid "Video input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "ការ​បង្កើន​អážáŸ’រា​ប៊ីáž" -#: modules/access/v4l2.c:313 -msgid "Controls" -msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹â€‹áž”ញ្ជា​" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "បង្កើន​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž€áŸ’នុង​របៀប VBR ។" -#: modules/access/v4l2.c:314 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 របស់​អ្នក ។" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "របៀប​អážáŸ’រា​ប៊ីáž" -#: modules/access/v4l2.c:380 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux2 Compressed A/V" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "របៀប​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (VBR ឬ CBR) ។" -#: modules/access/v4l2.c:2962 -msgid "Reset controls to default" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ទៅ​លំនាំដើម ។" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "របាំង​ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​វីស៊ីឌី ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​ជា​មិល្លីវិនាទី ។" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "របាំង​ប៊ីហដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​ផ្នែក​អូឌីយ៉ូ​របស់​កាážÂ ។" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 -#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 -msgid "VCD" -msgstr "វីស៊ីឌី" +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីស៊ីឌី" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ (0-65535) ។" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "ឆានែល​" -#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 -#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 -msgid "Entry" -msgstr "ធាážáž»" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "ឆានែល​របស់​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 -msgid "Segments" -msgstr "ចម្រៀក" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 -msgid "Segment" -msgstr "ចម្រៀក​" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/vcdx/access.c:519 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "ážáž¶ážŸ" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/vcdx/info.c:62 -msgid "VCD Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​វីស៊ីឌី" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 -msgid "Application" -msgstr "កម្មវិធី" +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/vcdx/info.c:65 -msgid "Preparer" -msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​កាážâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ IVTV MPEG" -#: modules/access/vcdx/info.c:66 -msgid "Vol #" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ #" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ចាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/vcdx/info.c:67 -msgid "Vol max #" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ អážáž·. #" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "ចាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼ (Video4Linux)" -#: modules/access/vcdx/info.c:68 -msgid "Volume Set" -msgstr "សំណុំ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/vcdx/info.c:71 -msgid "System Id" -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប្រពáŸáž“្ធ" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/vcdx/info.c:73 -msgid "Entries" -msgstr "ធាážáž»" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "ការ​ចាប់យក Quicktime" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 -msgid "Tracks" -msgstr "បទ" +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ចូល" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "First Entry Point" -msgstr "ចំណុច​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ†áž”ូង" +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Mac របស់​អ្នក​ហាក់ដូចជា​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ចូល​ដែល​សមរម្យ ។ សូម​ពិនិážáŸ’យ​មើល​ឧបករណáŸâ€‹áž—្ជាប់ និង​" +"កម្មវិធី​បញ្ជា ។" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "ចំណុច​ធាážáž»â€‹áž…ុងក្រោយ" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "RAR មិន​បាន​បង្ហាប់" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "ទំហំ​បទ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž…ម្រៀក)" +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "URL យើង SWF លំនាំដើម" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "type" -msgstr "ប្រភáŸáž‘" +#: modules/access/rtmp/access.c:44 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" +"SFW URL ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ជា​អ្នក​យោង​ នៅពáŸáž›â€‹ážážáž—្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš SWF ដែល​មាន​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "end" -msgstr "ចុង" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "URL យោង​ទំពáŸážšâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" -#: modules/access/vcdx/info.c:109 -msgid "play list" -msgstr "បញ្ជី​ចាក់" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" +"URL ទំពáŸážšâ€‹ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ជា​អ្នក​យោង​ នៅពáŸáž›â€‹ážáž—្ជាប់​ទៅ​កាន់ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‚áŸáž ទំពáŸážšâ€‹ážšáž”ស់ឯកសារ SWF ។" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "extended selection list" -msgstr "បញ្ជី​ជម្រើស​ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល RTMP" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "selection list" -msgstr "បញ្ជី​ជម្រើស" +#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "unknown type" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភáŸáž‘" +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "ច្រក RTCP (មូលដ្ឋាន)" -#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 -msgid "List ID" -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់បញ្ជី" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" +"កញ្ចប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RTCP នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​យក​នៅ​លើ​ច្រក​ពិធីការ​ដឹក​ជញ្ជូន ។ ប្រសិនបើ​សូន្យ RTP/RTCP ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​ážáŸ’រូវ​បាន​" +"ប្រើ ។" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(ស៊ុបពែរ) វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "សោ SRTP (គោល​ដប់​ប្រាំមួយ)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸ (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" +"កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ និង​​បកស្រាយ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™â€‹áž“ឹង​សោ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ចែក​រំលែក​របស់ " +"Secure RTP master ។" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP salt (ប្រពáŸáž“្ធ​គោល ១៦)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "ប្រសិន​បើ​​មិន​សូន្យ វា​នឹង​ផ្ដល់​នូវ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​បន្ážáŸ‚ម ។" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ RTP មាន​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព គឺ​ážáŸ’រូវការ (មិន​សម្ងាážáŸ‹) ážáž˜áŸ’លៃ master salt ។" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "ចំនួន​ប្លុក​ស៊ីឌី​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​ក្នុង​ការ​អាន​ទោល ។" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "ធនធាន RTP អážáž·áž”រមា" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "Use playback control?" -msgstr "ប្រើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ការ​ចាក់​សារ​វិញ​ឬ ?" +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "ចំនួន​ប្រភព RTP សកម្ម​ផ្សáŸáž„ៗ ážáŸ’រូវបាន​អនុញ្ញាážâ€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž˜áž½áž™Â ។" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹áž’នធាន RTP (វិ.)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់ មុនពáŸáž›â€‹áž’នធាន​ផុážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹Â ។" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "ចំនួន​ជួរ RTP អážáž·áž”រមា ដែល​បាន​ប្ដូរ" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាážâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™â€‹áž“ឹង​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ការ​ចាក់​សារ​វិញ សូម​ប្រើ​វា ។ បើ​មិន​អញ្ចឹង​ទ០យើង​ចាក់​ážáž¶áž˜â€‹" -"បទ ។" +"កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បោះបង់​ចោល នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ពួកវា​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž†áŸ’ងាយ​ពáŸáž€ (មាន​នáŸáž™ážáž¶ នៅពáŸáž›â€‹ážáž¶áž„​មុáž) ដោយ​" +"កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "ប្រើ​​ប្រវែង​បទ​ជា​ឯកážáž¶â€‹áž¢ážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក​ឬ ?" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž‡áž½ážš RTP អážáž·áž”រមា​ដែល​ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž»ážŸâ€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ ប្រវែង​របារ​រក គឺបទ ជាជាង​ប្រវែង​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™Â ។" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បោះបង់​ចោល នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ពួកវា​នៅ​ពីក្រោយ​ឆ្ងាយ​ពáŸáž€ (មាន​នáŸáž™ážáž¶ នៅពáŸáž›â€‹áž˜áž»áž“) ដោយ​" +"កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​វីស៊ីឌី​ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម​ឬ ?" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -"បង្ហាញ​ចំនួន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ស្ទ្រីម និង​មáŸážŒáŸ€Â ។ ឧទាហរណ០បង្ហាញ​ការ​រុករក​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ការ​" -"ចាក់​សារ​វិញ ។" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​នៅក្នុង​វាល \"អ្នក​និពន្ធ\" របស់​បញ្ជីចាក់ ។" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង\" របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។" +#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/zip/zipstream.c:38 -msgid "Media in Zip" -msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž€áŸ’នុង Zip" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "ករ​បញ្ចូល​ពិធីការ Real-Time (RTP)​" -#: modules/access/zip/zipstream.c:39 -msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បáŸážŽáŸ’ណសារ Zip" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP áž–áž·áž" -#: modules/access/zip/zipstream.c:48 -msgid "Zip files filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឯកសារ Zip" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "កា​រážáž—្ជាប់​បានបរាជáŸáž™" -#: modules/access/zip/zipstream.c:53 -msgid "Zip access" -msgstr "ចូលដំណើរការ Zip" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC មិនអាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ \"%s:%d\" បានទáŸÂ ។" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Dummy" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "សមáŸáž™â€‹áž”ាន​បរាជáŸáž™" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "មិនអាច​បង្កើážâ€‹ážŸáž˜áŸáž™ RTSP ដែល​បាន​ស្នើ​បានទáŸÂ ។" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ឯកសារ" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "អážáŸ’រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក ។" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ឯកសារ ប្រសិន​បើ​វា​មាន ប្រសើជាង​ជំនួស​វា ។" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "ចាប់យក​ទំហំ​ការ​រៀបចំ" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ឯកសារ" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​ការ​ចាប់យក​ដោយ​ការ​ážáž˜áŸ’រៀប​អáŸáž€áŸ’រង់​ជា​​ដុំ​កម្ពស់​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“ (១៦ ជា​ážáž˜áŸ’លៃ​ល្អ ហើយ 0 " +"មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž”áž·áž‘) ។" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "Username" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "ជ្រុង​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​កំពូល​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ស្នើ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "កូអរដោណáŸâ€‹áž€áŸ†áž–ូល​របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ។" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 -msgid "Password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "កូអរដោណáŸâ€‹áž†áŸ’ážœáŸáž„​របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ។" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ស្នើ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" +msgstr "ទទឹង​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Subscreen height" +msgstr "កម្ពស់​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "បាន​ážáŸ’រឡប់ MIME ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (រកឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់) ។" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "ធ្វើážáž¶áž˜â€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš x509 PEM ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់ HTTPS ។" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "ážáž¶áž˜â€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ។" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​សោ​ឯកជន x509 PEM ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់ HTTPS ។ ទុក​ឲ្យ​នៅ​ទទáŸâ€‹ážŠážŠáŸ‚ល​ប្រសិន​បើ​" -"អ្នក​មិនមាន ។" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "រូបភាព​ព្រួញ​កណ្ដុរ" -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ x509 PEM វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš CA root​ ដែល​ទុកចិážáŸ’áž (អជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ្ញ)ដែល​នឹង​" -"ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់or HTT ។ ទុក​នៅ​ទទ០ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនមាន ។e." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​បញ្ជាក់ នឹង​ប្រើ​រូបភាព​ដើម្បី​គូរ​ព្រួញ​កណ្ដុរ​​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់យក ។" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​បញ្ជី​ដកហូážâ€‹ážœáž·áž‰áŸ’ញាបនបážáŸ’ážš x509 PEM ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់ SSL ។ ទុក​នៅ​ទទ០ប្រសិន​" -"បើ​អ្នក​មិន​មាន ។" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "ផ្សាយ​ជាមួយ​នឹង Bonjour" +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "ផ្សាយ​ស្ទ្រីម​ជាមួយ​នឹង​ពិធីការ Bonjour ។" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "ážáž¾â€‹áž˜áž¶ážáž·áž€áž¶â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ប៉ុន្មាន​ដង​ក្នុង​មួយ​​វិនាទី ។" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម HTTP" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់​ជួរឈរ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "ការ​ážáž—្ជាប់ TCP សកម្ម" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "អាប់ស៊ីស​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​​ចាប់យក​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." -msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​បើក VLC នឹង​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ទិសដៅ​ពី​ចម្ងាយ​ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ážáž—្ជាប់​ចូល ។" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់​ជួរដáŸáž€â€‹áž€áŸ†áž–ូល" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTMP" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "អរដោណáŸâ€‹áž“ៃ​​ážáŸ†áž”ន់​ចាប់​យក​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "ឈ្មោះ​ស្ទ្រីម" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Capture region width" +msgstr "ចាប់យកទទឹង​ážáŸ†áž”ន់" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ដល់​ឲ្យ​ស្ទ្រីម/ឆានែល​នáŸáŸ‡ នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "ទទឹង​ភីកសែល​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ចាប់យក ឬ​ ០សម្រាប់​ទទឹង​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​ស្ទ្រីម" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region height" +msgstr "ចាប់យក​កម្ពស់​ážáŸ†áž”ន់" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់​មាážáž·áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម ឬ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អំពី​ឆានែល​របស់​អ្នក ។" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "កម្ពស់​ភីកសែល​របស់​ážáŸ†áž”ន់ចាប់យក ឬ ០សម្រាប់​កម្ពស់​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "ស្ទ្រីម MP3" +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់ (មាន X11/XCB)" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶ អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ផ្ដល់​ម៉ូឌុល shoutcast ដែល​មាន​ស្ទ្រីម Ogg ។ វា​​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ស្ទ្រីម MP3 ជំនួស​ផងដែរ " -"ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž¢áŸ’នក​អាច​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម MP3 បន្ážâ€‹áž‘ៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ SFTP" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ចង្វាក់" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ SFTP" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "ចង្វាក់​របស់​មាážáž·áž€áž¶Â ។ " +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "ច្រក SFTP" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា URL" +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž…្រក SFTP ដើម្បី​ប្រើ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL ដែល​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អំពី​ស្ទ្រីម ឬ​ឆានែល​របស់​អ្នក ។" +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "ទំហំ​អាន" -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážšáž”ស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ " +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "ទំហំ​សំណើ​សម្រាប់​ចូលដំណើរការ​អាន" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ " +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "ការ​បញ្ចូល SFTP" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "ចំនួន​ឆានែល" +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ SFTP" -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "ចំនួន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ឆានែល​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ " +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ការ​ចូល និង​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ sftp connexion ទៅ %s" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "គុណភាព Ogg Vorbis" +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​គុណភាព Ogg Vorbis Quality របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ " +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅកាន់​ឯកសារ​ដូចគ្នា​រហូáž" -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "ស្ទ្រីម​សាធារណៈ" +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" -"ដាក់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នៅ​លើ 'Yellow Pages' ជា​សាធារណៈ (ážážâ€‹áž”ញ្ជី​ស្ទ្រីម) នៅលើ​ážáŸ†áž”ន់បណ្ដាញ icecast/" -"shoutcast ។ ážáŸ’រូវការ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បញ្ជាក់​សម្រាប់ shoutcast ។ ážáŸ’រូវការ​ស្ទ្រីម Ogg " -"សម្រាប់ icecast ។" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "កម្ពស់​ជា​ភីកសែល​សរុប​របស់​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ដំឡើង ។" -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "លទ្ធផល IceCAST" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/access_output/udp.c:66 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#: modules/access/shm.c:54 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "ជម្រះ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Group packets" -msgstr "ដាក់​ក្រុម​កញ្ចប់" +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/access_output/udp.c:70 +#: modules/access/shm.c:58 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -"កញ្ចប់ អាច​ផ្ញើ​ម្ដង​មួយៗ​នៅពáŸáž›â€‹ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ឬ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រុម ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំនួន​កញ្ចប់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​នៅពáŸáž›â€‹ážáŸ‚​មួយ ។ " -"វា​ជួយ​ក្នុង​ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ផ្ទុក​ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž›áž¾â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ។" -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "UDP stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម UDP" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/altivec/memcpy.c:61 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "ផ្លូវ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​បញ្ចូល ។" -#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ážáŸážš" +msgid "8 bits" +msgstr "bits" -#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 -msgid "ARM NEON video chroma conversions" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 -msgid "TCP address to use (default localhost)" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 -msgid "" -"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (-1 សម្រាប់​លំនាំដើម) ។" +msgid "32 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 -msgid "" -"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 -msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "ជម្រះ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 -msgid "" -"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " -"be sent, 0 otherwise (default 1)." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ SMB" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 -msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ SMB" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 -msgid "" -"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " -"barGraph information every n audio packets (default 4)." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "ដែន SMB" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 -msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "ដែន/​ក្រុមការងារ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​កា​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 -msgid "" -"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " -"should be sent, 0 otherwise (default 1)." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "ការ​បញ្ចូល Samba (Windows network shares)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 -msgid "Time window to use in ms (default 5000)" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល SMB" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 -msgid "" -"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " -"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " -"alarm is sent (default 5000)." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 -msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល TCP" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 -msgid "" -"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " -"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 -msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល UDP" + +#: modules/access/v4l2/controls.c:722 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "ស្ដារ​លំនាំ​ដើម​" + +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "ស្ážáž„់ដារ​វីដáŸáž¢áž¼ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" + +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " -"saturation (default 2000)." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Video4Linux2 ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 ឬ I422 " +"សម្រាប់​រូបភាព​ដើម, MJPG សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បង្ហាប់ M-JPEG) (បញ្ជី​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰Â ៖ GREY, " +"I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, " +"I410, MJPG)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 -msgid "Force connection reset regularly (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (សូម​មើល​ការ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស) ។" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 -msgid "" -"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " -"with audiobargraph_v (default 1)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 -msgid "Audio part of the BarGraph function" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (សូមមើល​ការ​បំបាážáŸ‹áž€áŸ†áž ុស) ។" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 -msgid "audiobargraph_a" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​ទទឹង (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ០សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជា​លំនាំដើម) ។" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážŸáž¶áž˜áž‰áŸ’ញ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់ (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ០សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជី​លំនាំដើម) ។" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážš Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក ប្រសិន​បើ​អាច​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž”ាន (០រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "ប្រើ libv4l2" + +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž”្រើ​កម្មវិធី​រុំ libv4l2  ។" + +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា v4l2 ឡើងវិញ" + +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ទៅ​លំនាំដើម ។" + +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -"បែបផែន​នáŸáŸ‡â€‹áž•áŸ’ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​អារម្មណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​កំពុង​ážáŸ‚​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​មាន​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„​ឈុហ7.1 ហើយ​" -"ប្រើ​កាស​ស្ដាប់​ážáŸ’រចៀក ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​បទ​ពិសោធនáŸâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​យ៉ាង​ពិážâ€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹ážŸáŸ’ដែង ។ វា​មាន​ផា​សុážáž—ាព និង​បំបាážáŸ‹â€‹áž—ាព​អស់​" -"កម្លាំង នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បាន​ស្ដាប់​រយៈ​ពáŸáž›â€‹áž™áž¼ážšÂ ។\n" -"វា​ដំណើរការ​ជាមួយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រភព​ពី​ម៉ូណូ​ទៅ 7.1 ។" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "វិមាážáŸ’រ​លក្ážážŽáŸˆ" +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "ច្រឹប​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "ចម្ងាយ​រវាង​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„​ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„​មុហនិង​អ្នក​ស្ដាប់ ដោយ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‚ážáŸ’រ ។" +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Compensate delay" -msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáž„" +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -"ការ​ពន្យាពáŸáž› ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ណែនាំ​ដោយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ physical ដែល​អាច​រំážáž¶áž“​ដល់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រវាង​" -"ចលនា​បបូរមាážáŸ‹ និង​ពាក្យ​សម្ដី ។ ក្នុង​ករណី​ដែល​បើក​​ដើម្បី​សង ។" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "គ្មាន​ការ​ឌិកូដ​របស់ Dolby Surround áž‘áŸ" +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -"Dolby Surround ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ​នឹង​មិន​ážáŸ’រូវបាន​ឌិកូដ​មុនពáŸáž›â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážŠáŸ„​យ​ážáž˜áŸ’រង​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸÂ ។ ការ​អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹" -"កំណážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ គឺ​​មិន​មិន​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž‘áŸÂ ។" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "បែបផែន​កាស​លំហ​និម្មិáž" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "Headphone effect" -msgstr "បែបផែន​កាស" +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#, fuzzy +msgid "Hue or color balance." +msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "ប្រើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž›áž¶áž™" +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" -"ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ជ្រើស​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៅ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž›áž¶áž™â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŽáž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​" -"កាស ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កំពុង​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​ពោពáŸáž‰â€‹áž‘ៅ​ដោយ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„ ។" +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "ជ្រើស​ឆានែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ទុក" +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -"ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នឹង​បិទ​សំឡáŸáž„​ឆានែល​ផ្សáŸáž„ទៀហលើកលែង​ážáŸ‚​ឆានែល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ ។ ជ្រើស​ឆានែល​មួយ​ពី " -"(០=ឆ្វáŸáž„, ១=ស្ដាំ, ២=ឆ្វáŸáž„​ក្រោយ, ៣=ស្ដាំ​ážáž¶áž„ក្រោយ, ៤=កណ្ដាល, ៥=ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„​​មុáž)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Left rear" -msgstr "ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„ក្រោយ" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Right rear" -msgstr "ស្ដាំ​ážáž¶áž„ក្រោយ" +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​មាážáž·áž€áž¶â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ទុក ។" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left front" -msgstr "ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„​មុáž" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ក្រហម" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹â€‹áž‘ៅកាន់​ការ​បម្លែង​ម៉ូណូ" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ក្រហម" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​លាយ​ឆានែល​ធម្មážáž¶" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​លាយ​ឆានែល​មិន​សំážáž¶áž“់" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#, fuzzy +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "ហ្គាម៉ា" + +#: modules/access/v4l2/video.c:122 #, fuzzy -msgid "Sound Delay" -msgstr "ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž‡áž»áŸ†ážœáž·áž‰ (មិ.វិ.)" +msgid "Gamma adjust." +msgstr "ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​រូបភាព" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 -#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 -msgid "Delay" -msgstr "ពន្យារ​​ពáŸáž›" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +msgid "Exposure" +msgstr "កា​របង្ហាញ" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 -msgid "Add a delay effect to the sound" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Exposure." +msgstr "កា​របង្ហាញ" + +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Automatic gain/exposure" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#: modules/access/v4l2/video.c:128 #, fuzzy -msgid "Delay time" -msgstr "ពន្យារ​​ពáŸáž›" +msgid "Automatically set the video gain or exposure." +msgstr "រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 -msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +msgid "Gain" +msgstr "ទទួល" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 -msgid "Sweep Depth" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "រូបភាព​" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 -msgid "" -"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " -"be delay-time +/- sweep-depth." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:133 #, fuzzy -msgid "Sweep Rate" -msgstr "អាážáŸ’រា​គំរូ" +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž…្បាស់" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 -msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:134 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "មួយ​ពណ៌" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Gain on Feedback loop" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "ច្រឹប​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/access/v4l2/video.c:138 #, fuzzy -msgid "Wet mix" -msgstr "សើម" +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "ភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ដែល​អាច​សរសáŸážšâ€‹áž”ាន​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -msgid "Level of delayed signal" +#: modules/access/v4l2/video.c:139 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ Transponder/multiplex" + +#: modules/access/v4l2/video.c:141 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "60 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:150 #, fuzzy -msgid "Dry Mix" -msgstr "ស្ងួáž" +msgid "Backlight compensation" +msgstr "បន្សំ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/access/v4l2/video.c:151 #, fuzzy -msgid "Level of input signal" -msgstr "ម្ជុល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" +msgid "Backlight compensation." +msgstr "បន្សំ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ážáž¶áž˜ážœáž“្ដ A/52" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž‰áŸ’ជាំង" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -"ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ážáž¶áž˜ážœáž“្ដ នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​សំឡáŸáž„​ដែល​លឺ​ážáŸ’លាំង​ទៅ​ជា​ស្រទន់ សំឡáŸáž„​ស្រទន់​ទៅជា​លឺ​ážáŸ’លាំង ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž¢áŸ’នក​អាច​" -"ស្ដាប់​​​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​បរិយាកាស​ដែល​អ៊ូអរ​កាន់​ážáŸ‚​ងាយស្រួល​ដោយ​មិន​រំážáž¶áž“​នរណា​ឡើយ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បិទ​ការ​បង្ហាប់​ជួរ​" -"ážáž¶áž˜ážœáž“្ដ នោះ​ការ​ចាក់​សារ​ឡើងវិញ​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ភ្ជាប់​ទៅ​មហោស្រព​ភាព​យន្ដ ឬ​បន្ទប់​ស្ដាប់ ។" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "បើក​ការ​បង្កើន​ការ​លាយ​ážáž¶áž„​ក្នុង" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​បង្កើន​ការ​លាយ​ážáž¶áž„​ក្នុង (មិន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž‘áŸ) ។" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "ážáŸ’រឡប់​ផ្ដáŸáž€" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ATSC A/52 (AC-3)" +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "ážáŸ’រឡប់​ផ្ដáŸáž€" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​​ស្រោប A/52->S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +msgid "Vertical flip" +msgstr "ážáŸ’រឡប់​បញ្ឈរ" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ážáž¶áž˜ážœáž“្ដ DTS" +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "ážáŸ’រឡប់​បញ្ឈរ" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ DTS Coherent Acoustics" +#: modules/access/v4l2/video.c:161 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "បង្វិល ៩០ដឺក្រáŸ" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​ស្រោប DTS->S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ážáŸážš" +#: modules/access/v4l2/video.c:163 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "ការ​បម្លែង​ពណ៌" -#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ" +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ MPEG" +#: modules/access/v4l2/video.c:167 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "បែបផែន Goom" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "ការកំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸáž ្គុយ​ជាមុន" +#: modules/access/v4l2/video.c:168 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "ជ្រើស​ážáž" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“ ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​អáŸáž ្គុយ ។" +#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Bands gain" -msgstr "ការ​កើនឡើង​នៃ​ក្រុម" +#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/access/v4l2/video.c:175 #, fuzzy -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0 2\"." +msgid "Negative" +msgstr "Meditative" + +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Emboss" msgstr "" -"កុំប្រើ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“ ប៉ុន្ážáŸ‚​បាន​បញ្ជាក់​ក្រុម​ដោយ​ដៃ ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ផ្ដល់​ážáž˜áŸ’លៃ​ចំនួន ១០រវាង -20dB áž“áž·áž„ 20dB " -"ដែល​បំបែក​ដោយ​ចន្លោះ ឧ. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" ។" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Two pass" -msgstr "ការ​ហុច​ពីរ (Two pass)" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sketch" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "ážáŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​ពីរ​ដង ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’លាំង ។" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sky blue" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -msgid "Global gain" -msgstr "ការ​កើនឡើង​សកល" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "បៃážáž„" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¾áž“ឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Skin whithen" +msgstr "ស្បែក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "អáŸáž ្គុយ​ដែល​មាន 10 ក្រុម" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +msgid "Vivid" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "រាបស្មើ" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "របៀប​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "ក្លាសីក" +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "ក្លឹប" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ក្រហម" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "ញាក់" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "áž–áŸáž‰â€‹áž‘ៅដោយ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "áž–áŸáž‰â€‹ážŠáŸ„យ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„ និង​សំឡáŸáž„​រំពង" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "áž–áŸáž‰â€‹ážŠáŸ„យ​សំឡáŸáž„​រំពង" +#: modules/access/v4l2/video.c:189 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "សូរបី" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "កាស" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "សាល​ធំ" +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "ស្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "ផ្ទាល់" +#: modules/access/v4l2/video.c:195 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "ភាព​លឺ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "ជប់លៀង" +#: modules/access/v4l2/video.c:197 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "áž–áŸáž‰áž“ិយម" +#: modules/access/v4l2/video.c:199 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "រ៉áŸáž ្កាអáŸ" +#: modules/access/v4l2/video.c:201 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ចំពោះ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ដោយប្រើ​បញ្ជី​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​" +"ក្បៀស ដែល​បាន​ដោះស្រោប​ដោយ​សញ្ញា​វង់​ដង្កៀប​អង្កាញ់ (ឧ ៖ {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ) ។ ដើម្បី​រាយ​វážáŸ’ážáž»ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ដែល​មន ážáŸ’រូវ​បង្កើន​សáŸáž…​ក្ដី​បរិយាយ (-" +"vvv) ឬ​ប្រើ​កម្មវិធី v4l2-ctl ។" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "រ៉ក់" +#: modules/access/v4l2/video.c:207 +msgid "Tuner id" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប៊ូážáž»áž„​មួល" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "ស្កា" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប៊ូážáž»áž„​មួល (សូម​មើល​លទ្ធផល​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស) ។" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "ទន់" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ប៊ូážáž»áž„​មួល áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ Hz ឬ kHz (សូម​មើល​លទ្ធផល​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:213 +msgid "Audio mode" +msgstr "របៀប​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "ážáž·áž…ណូ" +#: modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "ម៉ូណូ/​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល និង​ការ​ជ្រើស​បទ ។" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "ចំនួន​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំនួន​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​អូឌីយ៉ូ នៅលើ​ការ​ស្ទង់​ស្វáŸáž™áž‚ុណ​ណាមួយ​ដែល​បាន​បង្កើážÂ ។ ចំនួន​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​" -"ážáŸ’ពស់ នឹង​បង្កើន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž†áŸ’លើយážáž”​របស់​ážáž˜áŸ’រង​ទៅកាន់a spike but will make it less sensitive " -"to short variations." -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -#, fuzzy -msgid "Maximal volume level" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/access/v4l2/video.c:273 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ស្វáŸáž™áž‚ុណ​​មធ្យមភាគ​នៅលើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន N ចុងក្រោយ​ážáŸ’ពស់​ជាង​ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ នោះ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​" -"ធ្វើ​ឲ្យធម្មážáž¶Â ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​លáŸážâ€‹áž…ំណុច​លំហូរ​ទីážáž¶áŸ†áž„ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ពី 0.5 áž“áž·áž„ 10 គឺ​ហាក់​ដូចជា​សមហáŸážáž»áž•áž›Â ។" -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ធម្មážáž¶" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "អáŸáž ្គុយ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ទាប (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "ម៉ូណូ" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រáŸáž€áž„់​ទាប (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "ភាសា​ចម្បង (ážáŸ‚​ប៊ូážáž»áž„​មួល​ទូរទស្សនáŸâ€‹áž¢áž¶ážŽáž¶áž¡áž¼áž€â€‹áž”៉ុណ្ណោះ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ážáŸ’ពស់ (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:289 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "ភាសា​បន្ទាប់​បន្សំ (ážáŸ‚​ប៊ូážáž»áž„​មួល​ទូរទស្សនáŸâ€‹áž¢áž¶ážŽáž¶áž¡áž¼áž€â€‹áž”៉ុណ្ណោះ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រáŸáž€áž„់​ážáŸ’ពស់ (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:290 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "កម្មវិធី​អូឌីយ៉ូ​ទីពីរ (ážáŸ‚​ប៊ូážáž»áž„​មួល​ទូរទស្សនáŸâ€‹áž¢áž¶ážŽáž¶áž¡áž¼áž€â€‹áž”៉ុណ្ណោះ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 1 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:291 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "ភាសា​ចម្បង​នៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„ ភាសា​បន្ទាប់​បន្សំ​នៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "កើន​ឡើង ១ ប្រáŸáž€áž„់ (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:306 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 1 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:307 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 2 (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "កើន ២ ប្រáŸáž€áž„់ (dB)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 2 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:311 +msgid "Video input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 3 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:346 +msgid "Tuner" +msgstr "ប៊ូážáž»áž„​មួល" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "កើន ៣ ប្រáŸáž€áž„់ (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:361 +msgid "Controls" +msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹â€‹áž”ញ្ជា​" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 3 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:362 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "ការ​ទទួល​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ការ​កែážáŸƒâ€‹áž€áŸ’រុម​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹" +#: modules/access/v4l2/video.c:455 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 Compressed A/V" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​មិន​ស្អាážâ€‹áž¡áž¾áž„វិញ" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "វីស៊ីឌី" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ចង្វាក់​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ជាមួយ​អážáŸ’រា" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីស៊ីឌី" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -msgid "Scaletempo" -msgstr "ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ចង្វាក់" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" -msgstr "ប្រវែង​ជំហាន" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 +msgid "Entry" +msgstr "ធាážáž»" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "ប្រវែង​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី​ដើម្បី​បង្ហាញ​ជំហាន​នីមួយ" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "ចម្រៀក" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" -msgstr "ប្រវែង​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 +msgid "Segment" +msgstr "ចម្រៀក​" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "ភាគរយ​របស់​ជំហាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Search Length" -msgstr "ប្រវែង​ស្វែងរក" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "ážáž¶ážŸ" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "ប្រវែង​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី​ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្វែងរក​សម្រាប់​ទីážáž¶áŸ†áž„​ážáŸ’ážšáž½ážáž‚្នា​ដែល​ល្អ​បំផុáž" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​វីស៊ីឌី" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 -msgid "Room size" -msgstr "ទំហំ​បន្ទប់" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "កម្មវិធី" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž•áŸ’ទៃ​និម្មិážâ€‹ážšáž”ស់ roomemulate ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’រង ។" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 -msgid "Room width" -msgstr "ទទឹង​បន្ទប់" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ #" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "ទទឹង​បន្ទប់​និម្មិáž" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ អážáž·. #" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -msgid "Wet" -msgstr "សើម" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "សំណុំ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -msgid "Dry" -msgstr "ស្ងួáž" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -msgid "Damp" -msgstr "បិទ​" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "ធាážáž»" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Audio Spatializer" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "បទ" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 -msgid "Spatializer" -msgstr "Spatializer" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "ចំណុច​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ†áž”ូង" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ Float32" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "ចំណុច​ធាážáž»â€‹áž…ុងក្រោយ" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ Dummy S/PDIF" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "ទំហំ​បទ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž…ម្រៀក)" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ​មិន​សំážáž¶áž“់" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "ប្រភáŸáž‘" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "លំនាំដើម" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "ចុង" -#: modules/audio_output/alsa.c:110 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ALSA" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/audio_output/alsa.c:114 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ០ALSA" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "បញ្ជី​ជម្រើស​ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 -#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Audio Device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "បញ្ជី​ជម្រើស" -#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:412 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Front 2 Rear" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភáŸáž‘" -#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 លើ S/PDIF" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់បញ្ជី" -#: modules/audio_output/alsa.c:339 -msgid "No Audio Device" -msgstr "គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(ស៊ុបពែរ) វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸" -#: modules/audio_output/alsa.c:340 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ទáŸÂ ។ អ្នក​អាច​ចង់​បញ្ចូល​ \"លំនាំដើម\" ។" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸ (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 -#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 -msgid "Audio output failed" -msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ឧបករណ០ALSA \"%s\" (%s) បានទáŸÂ ។" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "ប្រសិន​បើ​​មិន​សូន្យ វា​នឹង​ផ្ដល់​នូវ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​បន្ážáŸ‚ម ។" -#: modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ \"%s\" គឺ​កំពុង​ប្រើ ។" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "ចំនួន​ប្លុក​ស៊ីឌី​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​ក្នុង​ការ​អាន​ទោល ។" -#: modules/audio_output/alsa.c:970 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "មិនស្គាល់​កាážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "ប្រើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ការ​ចាក់​សារ​វិញ​ឬ ?" -#: modules/audio_output/auhal.c:155 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"ជ្រើស​លáŸážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​នឹង​ចំនួន​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ដូច​ដែល​បាន​រាយ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ 'ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼' របស់​អ្នក ។ ឧបករណáŸâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹" -"នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​សារ​វិញ​របស់​អូឌីយ៉ូ ។" +"ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាážâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™â€‹áž“ឹង​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ការ​ចាក់​សារ​វិញ សូម​ប្រើ​វា ។ បើ​មិន​អញ្ចឹង​ទ០យើង​ចាក់​ážáž¶áž˜â€‹" +"បទ ។" -#: modules/audio_output/auhal.c:161 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "លទ្ធផល HAL AudioUnit" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "ប្រើ​​ប្រវែង​បទ​ជា​ឯកážáž¶â€‹áž¢ážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក​ឬ ?" -#: modules/audio_output/auhal.c:270 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž›áž‘្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ទាំងស្រុង​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សáŸáž„ ។" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ ប្រវែង​របារ​រក គឺបទ ជាជាង​ប្រវែង​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™Â ។" -#: modules/audio_output/auhal.c:454 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‚ឺ​មិនážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ទáŸ" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​វីស៊ីឌី​ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម​ឬ ?" -#: modules/audio_output/auhal.c:455 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"អ្នក​គួរážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ស្រទាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„​របស់​អ្នក​ជាមួយ​នឹង \"Audio Midi Setup\" នៅ​ក្នុង /" -"Applications/Utilities ។ របៀប​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼ គឺ​កំពុង​ប្រើ ។" - -#: modules/audio_output/auhal.c:1039 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (លទ្ធផល​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ)" +"បង្ហាញ​ចំនួន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ស្ទ្រីម និង​មáŸážŒáŸ€Â ។ ឧទាហរណ០បង្ហាញ​ការ​រុករក​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ការ​" +"ចាក់​សារ​វិញ ។" -#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Output device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​នៅក្នុង​វាល \"អ្នក​និពន្ធ\" របស់​បញ្ជីចាក់ ។" -#: modules/audio_output/directx.c:121 -#, fuzzy -msgid "Select your audio output device" -msgstr "ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង\" របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: modules/audio_output/directx.c:123 -#, fuzzy -msgid "Speaker configuration" -msgstr "ជ្រើស​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ធុងបាស" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž€áŸ’នុង Zip" -#: modules/audio_output/directx.c:124 -msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." -msgstr "" -"ជ្រើស​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ធុងបាស​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​​បញ្ចូល​គ្នាទáŸÂ ! ឧទាហរណáŸâ€‹â€‹ážŠáž¼áž…្នáŸáŸ‡ " -"គ្មានស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž‘០-> កា​របម្លែង 5.1 ។" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បáŸážŽáŸ’ណសារ Zip" -#: modules/audio_output/directx.c:128 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ DirectX" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឯកសារ Zip" -#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Front 2 Rear" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "ចូលដំណើរការ Zip" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​លទ្ធផល" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Dummy" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ឯកសារ" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Number of output channels" -msgstr "ចំនួន​ឆានែល​លទ្ធផល" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ឯកសារ ប្រសិន​បើ​វា​មាន ប្រសើជាង​ជំនួស​វា ។" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "កា​រធ្វើ​សមកាលកម្ម" + +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -"ážáž¶áž˜â€‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ឆានែល​ដែល​ទទួល​បាន​ទាំងអស់​ នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក​ ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ឆានែល​នៅ​ទីនáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ។" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​បឋមកážáž¶ WAVE" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ឯកសារ" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "ជំនួស​ឲ្យ​ការ​សរសáŸážšâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ážŠáž¾áž˜ អ្នក​អាច​បន្ážáŸ‚ម​បឋមកážáž¶ WAV ទៅកាន់​ឯកសារ ។" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ស្នើ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "ឯកសារ​ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​សរសáŸážšâ€‹áž‚ំរូ​អូឌីយ៉ូ​ទៅ ។ (\"-\" សម្រាប់ stdout" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ឯកសារ" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ស្នើ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Roku HD1000" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "ភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ដែល​អាច​សរសáŸážšâ€‹áž”ាន​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "បាន​ážáŸ’រឡប់ MIME ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (រកឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់) ។" -#: modules/audio_output/jack.c:72 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáž—្ជាប់​លទ្ធផល​សំឡáŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘ៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ​ដែល​អាច​" -"សរសáŸážšâ€‹áž”ាន​ដែល​រកឃើញ​មុន​គáŸÂ ។" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "ផ្សាយ​ជាមួយ​នឹង Bonjour" -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ការ​ផ្គូផ្គង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "ផ្សាយ​ស្ទ្រីម​ជាមួយ​នឹង​ពិធីការ Bonjour ។" -#: modules/audio_output/jack.c:78 +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម HTTP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "ការ​ážáž—្ជាប់ TCP សកម្ម" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក​ការ​ážáž—្ជាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ោះ មាន​ážáŸ‚​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា​នឹង​" -"កន្សោម​ទៀងទាážáŸ‹ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​គិážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​បើក VLC នឹង​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ទិសដៅ​ពី​ចម្ងាយ​ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ážáž—្ជាប់​ចូល ។" -#: modules/audio_output/jack.c:86 -msgid "JACK audio output" -msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ JACK" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTMP" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "ឈ្មោះ​ស្ទ្រីម" -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "ព្យាយាម​ធ្វើការ​នៅ​ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​បញ្ជា OSS កំហុស" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ដល់​ឲ្យ​ស្ទ្រីម/ឆានែល​នáŸáŸ‡ នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​ស្ទ្រីម" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់​មាážáž·áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម ឬ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អំពី​ឆានែល​របស់​អ្នក ។" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "ស្ទ្រីម MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"កម្មវិធី​បញ្ជា OSS កំហុស​មួយ​ចំនួន គឺ​មិន​ដូច​នឹង​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បំពáŸáž‰â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáž¶áž„​ក្នុង​របស់​វា​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹áž‘០" -"(សំឡáŸáž„​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​រំážáž¶áž“​យ៉ាង​ធ្ងន់ធ្ងរ) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​ណាមួយ នោះ​អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បើក​" -"ជម្ងើស​នáŸáŸ‡Â ។" +"ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶ អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ផ្ដល់​ម៉ូឌុល shoutcast ដែល​មាន​ស្ទ្រីម Ogg ។ វា​​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ស្ទ្រីម MP3 ជំនួស​ផងដែរ " +"ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž¢áŸ’នក​អាច​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម MP3 បន្ážâ€‹áž‘ៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ចង្វាក់" -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ UNIX OSS" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "ចង្វាក់​របស់​មាážáž·áž€áž¶Â ។ " -#: modules/audio_output/oss.c:110 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "ឧបករណ០OSS DSP" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា URL" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ Portaudio សម្រាប់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL ដែល​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អំពី​ស្ទ្រីម ឬ​ឆានែល​របស់​អ្នក ។" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ PORTAUDIO" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážšáž”ស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ " -#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ " -#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 -#: modules/video_output/xcb/window.c:319 -msgid "VLC media player" -msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "ចំនួន​ឆានែល" -#: modules/audio_output/pulse.c:103 -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Pulseaudio" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ចំនួន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ឆានែល​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ " -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "លទ្ធភល​អូឌីយ៉ូ​ស្រទាប់ DirectMedia សាមញ្ញ" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "គុណភាព Ogg Vorbis" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "Microsoft Soundmapper" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​គុណភាព Ogg Vorbis Quality របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ " -#: modules/audio_output/waveout.c:90 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "ស្ទ្រីម​សាធារណៈ" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž–ិសáŸážŸ ឬ​ទុក​ឲ្យ windows ជា​អ្នក​សម្រáŸáž… (លំនាំដើម), ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ គឺ​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ចាប់​" -"ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។" - -#: modules/audio_output/waveout.c:94 -msgid "Default Audio Device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" +"ដាក់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នៅ​លើ 'Yellow Pages' ជា​សាធារណៈ (ážážâ€‹áž”ញ្ជី​ស្ទ្រីម) នៅលើ​ážáŸ†áž”ន់បណ្ដាញ icecast/" +"shoutcast ។ ážáŸ’រូវការ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បញ្ជាក់​សម្រាប់ shoutcast ។ ážáŸ’រូវការ​ស្ទ្រីម Ogg " +"សម្រាប់ icecast ។" -#: modules/audio_output/waveout.c:98 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "លទ្ធផល​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម Win32 waveOut" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "លទ្ធផល IceCAST" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 -msgid "Use float32 output" -msgstr "ប្រើ​លទ្ធផល float32" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"ជម្រើស អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បើក ឬ​បិទ​របៀប​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ float32 គុណភាព​ážáŸ’ពស់ (ដែល​មិន​ážáŸ’រូវបាន​គាំទ្រ​ល្អ​ ដោយ​" -"កាážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​មួយ​ចំនួន​ទáŸ) ។" +"ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/codec/a52.c:49 -msgid "A/52 parser" -msgstr "កម្មវិធី​ញែក A/52" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "ដាក់​ក្រុម​កញ្ចប់" -#: modules/codec/a52.c:56 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "កម្មវិធី​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ A/52" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"កញ្ចប់ អាច​ផ្ញើ​ម្ដង​មួយៗ​នៅពáŸáž›â€‹ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ឬ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រុម ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំនួន​កញ្ចប់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​នៅពáŸáž›â€‹ážáŸ‚​មួយ ។ " +"វា​ជួយ​ក្នុង​ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ផ្ទុក​ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž›áž¾â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ។" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ADPCM" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម UDP" -#: modules/codec/aes3.c:48 -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ AES3/SMPTE 302M" +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/codec/aes3.c:53 -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ ARM NEON" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜/កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ការ​សន្ទនា​ក្រូម៉ា​វីដáŸáž¢áž¼ ARM NEON" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-ref" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (-1 សម្រាប់​លំនាំដើម) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "ទាំងអស់" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "bits" -msgstr "bits" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "simple" -msgstr "ធម្មážáž¶" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 msgid "" -"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -"អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹/​ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ និង​អូឌីយ៉ូ​ផ្សáŸáž„ៗ ážáŸ’រូវបាន​បញ្ជូន​ដោយ​បណ្ណាលáŸáž™ FFmpeg ។ វា​រួម​មាន (MS)MPEG4, " -"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG និង​កូដិក​ផ្សáŸáž„ទៀáž" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹/​អូឌីយ៉ូ AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹/​អូឌីយ៉ូ FFmpeg" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 -msgid "Decoding" -msgstr "ការ​ឌិកូឌ" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 -msgid "Encoding" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹/​អូឌីយ៉ូ FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’របាញ់ FFmpeg" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 -msgid "Direct rendering" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​ផ្ទាល់​" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -msgid "Error resilience" -msgstr "កំហុស resilience" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -"Ffmpeg អាច​ធ្វើ​កំហុស resilience \n" -"ទោះយ៉ាងណា ដោយប្រើ​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž€áŸ†áž ុស (ដូចជា​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž–ី ISO MPEG-4 ពី M$) អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​កំហុស​ជាច្រើន ។\n" -"ជួរ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គឺ ចាប់​ពី 0 ទៅ 4 (0 បិទ resilience កំហុស​ទាំងអស់) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "កំហុស​នៅ​ជុំវិញ​ការងារ" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"ព្យាយាម​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​មួយ​ចំនួន ៖\n" -"1 រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·\n" -"2 msmpeg4 ចាស់\n" -"4 xvid ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា\n" -"8 ump4 \n" -"16 គ្មាន​ដកឃ្លា\n" -"32 ac vlc\n" -"64 ក្រូម៉ា Qpel ។\n" -"វា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បូក​ážáž˜áŸ’លៃ ។ ឧទាហរណ០ដើម្បី​បំបាážáŸ‹ \"ac vlc\" áž“áž·áž„ \"ump4\" គឺ​ážáŸ’រូវបញ្ចូល 40 ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 -msgid "Hurry up" -msgstr "លឿន" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -"អ៊ិនកូឌáŸážš អាច​ឌិកូដ ឬ​រំលង​ស៊ុម​ážáž¶áž˜â€‹áž•áŸ’នែក នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មិនមាន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‚្រប់គ្រាន់ ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž…ំពោះ​" -"ážáž¶áž˜áž–áž› ស៊ីភីយូ ដែល​ទាប ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​បាន ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 -msgid "Allow speed tricks" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážŠáŸ†ážŽáŸ„ះស្រាយ​ល្បឿន​" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 msgid "" -"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "រំលង​ស៊ុម (លំនាំដើម=0)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​រំលង​ស៊ុម ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ឌិកូដ (-1=គ្មាន, 0=លំនាំដើម, 1=B-frames, 2=P-frames, " -"3=B+P frames, 4=ស៊ុម​ទាំងអស់) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "រំលង idct (លំនាំដើម=0)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​រំលង idct ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ឌិកូដ សម្រាប់​ប្រភáŸáž‘​ស៊ុម(-1=គ្មាន, 0=លំនាំដើម, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=ស៊ុម​ទាំងអស់) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 -msgid "Debug mask" -msgstr "របាំង​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 -#, fuzzy -msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ាំង​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស ffmpeg" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​មើល​ឃើញ" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážŸáž¶áž˜áž‰áŸ’ញ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážš Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"អ្នក​អាច​ដាក់​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា (ព្រួញ បង្ហាញ​អំពី​ចលនា​របស់​រូបភាព) នៅលើ​រូបភាព ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ គឺ​ជា​" -"របាំង ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ážáž˜áŸ’លៃ ៖\n" -"1 - áž‚áž·ážâ€‹áž‘ៅដល់ស៊ុម MVs នៃ P ដែល​បាន​ទស្សនáŸâ€‹áž‘ាយ\n" -"2 - áž‚áž·ážâ€‹áž‘ៅដល់ស៊ុម MVs នៃ B ដែល​បាន​ទស្សនáŸâ€‹áž‘ាយ\n" -"4 - áž‚áž·ážâ€‹ážáŸ’រឡប់​ទៅកាន់​ស៊ុម MVs នៃ B ដែល​បាន​ទស្សនáŸáž‘ាយ\n" -"ដើម្បី​គិážâ€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹ážœáŸ‰áž·áž…áž‘áŸážšâ€‹áž‘ាំងអស់ ážáž˜áŸ’លៃ​គួរážáŸ‚​ ៧ ។" +"បែបផែន​នáŸáŸ‡â€‹áž•áŸ’ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​អារម្មណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​កំពុង​ážáŸ‚​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​មាន​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„​ឈុហ7.1 ហើយ​" +"ប្រើ​កាស​ស្ដាប់​ážáŸ’រចៀក ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​បទ​ពិសោធនáŸâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​យ៉ាង​ពិážâ€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹ážŸáŸ’ដែង ។ វា​មាន​ផា​សុážáž—ាព និង​បំបាážáŸ‹â€‹áž—ាព​អស់​" +"កម្លាំង នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បាន​ស្ដាប់​រយៈ​ពáŸáž›â€‹áž™áž¼ážšÂ ។\n" +"វា​ដំណើរការ​ជាមួយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រភព​ពី​ម៉ូណូ​ទៅ 7.1 ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "ការ​ឌិកូឌ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "វិមាážáŸ’រ​លក្ážážŽáŸˆ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "ឌិកូដ​ážáŸ‚​កំណែ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”៉ុណ្ណោះ ។ វា​ážáŸ’រូវការ​ážáž¶áž˜áž–ល​ដំណើរការ​ážáž·áž…" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "ចម្ងាយ​រវាង​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„​ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„​មុហនិង​អ្នក​ស្ដាប់ ដោយ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‚ážáŸ’រ ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "រំលង​​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ H.264" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáž„" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -"រំលង​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ (aka deblocking) ជាទូទៅ​មាន​មាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž¼áž…​គុណភាព ។ ទោះយ៉ាងណា វា​ផ្ដល់​ឲ្យ​នូវ​" -"ការ​បង្កើន​ល្បឿន​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​​ការ​កំណážáŸ‹Â ។" +"ការ​ពន្យាពáŸáž› ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ណែនាំ​ដោយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ physical ដែល​អាច​រំážáž¶áž“​ដល់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រវាង​" +"ចលនា​បបូរមាážáŸ‹ និង​ពាក្យ​សម្ដី ។ ក្នុង​ករណី​ដែល​បើក​​ដើម្បី​សង ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -#, fuzzy -msgid "Hardware decoding" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ដែល​ážáŸ’របាញ់" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "គ្មាន​ការ​ឌិកូដ​របស់ Dolby Surround áž‘áŸ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 -msgid "This allows hardware decoding when available." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ​នឹង​មិន​ážáŸ’រូវបាន​ឌិកូដ​មុនពáŸáž›â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážŠáŸ„​យ​ážáž˜áŸ’រង​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸÂ ។ ការ​អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹" +"កំណážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ គឺ​​មិន​មិន​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž‘áŸÂ ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​របស់​ស៊ុម​សោ" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ស៊ុម​សោ​មួយ ។" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​របស់​ស៊ុម B" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "បែបផែន​កាស​លំហ​និម្មិáž" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "ចំនួន​ស៊ុម B ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​សរសáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážšážœáž¶áž„​ស៊ុម​សáŸáž…ក្ដី​យោង​ពីរ ។" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "បែបផែន​កាស" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "ប្រើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž›áž¶áž™" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ áž‚.ប៊ីáž/វិ. ។" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ដែល​ážáŸ’របាញ់" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +"ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ជ្រើស​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៅ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž›áž¶áž™â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŽáž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​" +"កាស ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កំពុង​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​ពោពáŸáž‰â€‹áž‘ៅ​ដោយ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„ ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ សម្រាប់​ស៊ុម​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា ។" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "ជ្រើស​ឆានែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ទុក" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +"ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នឹង​បិទ​សំឡáŸáž„​ឆានែល​ផ្សáŸáž„ទៀហលើកលែង​ážáŸ‚​ឆានែល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ ។ ជ្រើស​ឆានែល​មួយ​ពី " +"(០=ឆ្វáŸáž„, ១=ស្ដាំ, ២=ឆ្វáŸáž„​ក្រោយ, ៣=ស្ដាំ​ážáž¶áž„ក្រោយ, ៤=កណ្ដាល, ៥=ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„​​មុáž)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áŸ’បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា​ដែល​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា ។ វា​ážáŸ’រូវការ​ស៊ីភីយូ​បន្ážáŸ‚ម ។" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„ក្រោយ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា​ជាមុន" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "ស្ដាំ​ážáž¶áž„ក្រោយ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áŸ’បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ជាមុន ។" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„​មុáž" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹â€‹áž‘ៅកាន់​ការ​បម្លែង​ម៉ូណូ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." -msgstr "" -"ទំហំ​​​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា (áž‚áž·ážáž‡áž¶ áž‚.បៃ) ។ សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​កាន់ážáŸ‚ធំ នឹង​អនុញ្ញាážâ€‹â€‹áž²áŸ’យ​គ្រប់គ្រង​" -"អážáŸ’រា​បាន​កាន់ážáŸ‚​ប្រសើរ ប៉ុន្ážáŸ‚​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​លាយ​ឆានែល​ធម្មážáž¶" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​លាយ​ឆានែល​មិន​សំážáž¶áž“់" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា ។" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "ការ​ពន្យារ​ពáŸáž›â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 -msgid "I quantization factor" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážŸáž‰áŸ’ញា I" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "ពន្យារ​​ពáŸáž›" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." -msgstr "" -"កážáŸ’ážáž¶â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážŸáž‰áŸ’ញា​សម្រាប់​ស៊ុម I ដោយ​ប្រៀប​ធៀប​ទៅ​នឹង​ស៊ុម P (ឧទាហរណ០1.0 => qscale ដូចគ្នា​សម្រាប់​" -"ស៊ុម I áž“áž·áž„ P) ។" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​បែបផែន​ពន្យារ​ពáŸáž›â€‹áž‘ៅ​សំឡáŸáž„" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Noise reduction" -msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Delay time" +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž–ន្យារ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" -"បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​កាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“ ដើម្បី​បន្ទាប​ប្រវែង​អ៊ិនកូដ និង​អážáŸ’រា​ប៊ីហនៅ​លើ​ការ​ចំណាយ​ស៊ុម​គុណភាព​" -"ទាប ។" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី​នៃ​កា​រពន្យារ​មធ្យម ។ មធ្យមនៃ​ការ​ចំណាំ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "ជម្រៅ​សំអាáž" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -"ប្រើ​ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4 សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ MPEG2 ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​រូបភាព​ដែល​មាន​រូបរាង​ល្អ​ស្អាហ" -"ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​នៅ​ážáŸ‚​មាន​ភាព​ឆបគ្នា​ជាមួយ​នឹង​ឌិកូឌáŸážš MPEG2 ស្ážáž„់ដារ ។" +"áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី​នៃ​ជម្រៃ​សំអាážÂ ។ ដូច្នáŸáŸ‡ ​ជួរ​សំអាážâ€‹áž“ឹង​​ក្លាយ​ជា​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž–ន្យារ​ជម្រៅ​សំអាហ+/- ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -msgid "Quality level" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž‚ុណភាព" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." -msgstr "កម្រិážâ€‹áž‚ុណភាព​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​របស់​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា (វា​អាច​ពន្យឺážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​បាន​យ៉ាង​ច្រើន) ។" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "អážáŸ’រា​សម្អាáž" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." -msgstr "" -"អ៊ិនកូឌáŸážš អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ភ្លាមៗ ប្រសិន​បើ​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិនអាច​នៅ​​អážáŸ’រា​អ៊ិនកូដ​ដដែល​នោះ​ទáŸÂ ។ វា​នឹង​" -"បិទ trellis quantization បន្ទាប់​មក​ការ​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​អážáŸ’រា​របស់​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា (hq) និង​បង្កើន​ការ​" -"កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“ ដើម្បី​ឲ្យ​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ធ្វើការងារ​របស់​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž€áž¶áž“់​ážáŸ‚​ងាយស្រួល ។" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "អážáŸ’រា​ផ្លាស់ប្ដូ​ររបស់​ជម្រៅ​សំអាážâ€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី​ប្ដូរក្នុង​មួយ​វិនាទី​នៃ​កា​រចាក់" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "បង្រួញ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž”្បបរមា" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "យក​មážáž·áž™áŸ„បល់" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "បង្រួញ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž”្បបរមា ។" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "lp" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "ពង្រីក​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Wet mix" +msgstr "លាយ​សើម" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "ពង្រីក​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា ។" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážšáž”ស់​សញ្ញា​ដែលបាន​ពន្យារ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -msgid "Trellis quantization" -msgstr "ដំណើរការ​បង្ហាញ Trellis" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "លាយ​ស្ងួáž" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "បើក​ដំណើរការ​បង្ហាញ trellis (អážáŸ’រា​ការ​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់មáŸâ€‹áž‚ុណ​ប្លុក) ។" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Level of input signal" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáž‰áŸ’ញា​ចូល" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​ážáŸážš" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ážáž¶áž˜ážœáž“្ដ A/52" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸážšâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ VBR (ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន ៖ 0.01 ដល់ " -"255.0) ។" +"ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ážáž¶áž˜ážœáž“្ដ នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​សំឡáŸáž„​ដែល​លឺ​ážáŸ’លាំង​ទៅ​ជា​ស្រទន់ សំឡáŸáž„​ស្រទន់​ទៅជា​លឺ​ážáŸ’លាំង ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž¢áŸ’នក​អាច​" +"ស្ដាប់​​​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​បរិយាកាស​ដែល​អ៊ូអរ​កាន់​ážáŸ‚​ងាយស្រួល​ដោយ​មិន​រំážáž¶áž“​នរណា​ឡើយ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បិទ​ការ​បង្ហាប់​ជួរ​" +"ážáž¶áž˜ážœáž“្ដ នោះ​ការ​ចាក់​សារ​ឡើងវិញ​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ភ្ជាប់​ទៅ​មហោស្រព​ភាព​យន្ដ ឬ​បន្ទប់​ស្ដាប់ ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "ដាក់​កម្រិážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រពឹážáŸ’ážáž·ážáž¶áž˜â€‹áž‡áž¶â€‹ážŸáŸ’ážáž„់ដារ" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "បើក​ការ​បង្កើន​ការ​លាយ​ážáž¶áž„​ក្នុង" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ដាក់​កម្រិážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រពឹážáŸ’ážážáž¶áž˜â€‹áž‡áž¶â€‹ážŸáŸ’ážáž„់ដារ នៅពáŸáž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ (ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន​គឺ ៖ -1, 0, " -"1) ។" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​បង្កើន​ការ​លាយ​ážáž¶áž„​ក្នុង (មិន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž‘áŸ) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 -msgid "Luminance masking" -msgstr "ដាក់​របាំង​កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ភ្លឺ​ážáŸ’លាំង(លំនាំដើម 0.0) ។" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​​ស្រោប A/52->S/PDIF" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 -msgid "Darkness masking" -msgstr "របាំង​ភាព​ងងឹáž" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ážáž¶áž˜ážœáž“្ដ DTS" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks áž„áž„áž¹ážâ€‹ážáŸ’លាំង (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ DTS Coherent Acoustics" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -msgid "Motion masking" -msgstr "ដាក់​របាំង​ចលនា" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​ស្រោប DTS->S/PDIF" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." -msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ជាមួយ​នឹង​ភាព​ស្មុគស្មាញ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ážáŸážš" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 -msgid "Border masking" -msgstr "ដាក់​របាំង​ស៊ុម" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks នៅ​ព្រំ​ដែន​របស់​ស៊ុម (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ MPEG" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "បញ្ចáŸáž‰â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž–ន្លឺ" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "ការកំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸáž ្គុយ​ជាមុន" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" -"បំបាážáŸ‹â€‹áž”ណ្ដុំ​ពន្លឺ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› PSNR មិនមាន​អ្វី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ច្រើន​នោះ​ទ០(លំនាំដើម​ ៖ 0.0) ។ ​អានុសាសនáŸâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹" -"បញ្ជាក់ H264 -4 ។" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“ ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​អáŸáž ្គុយ ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "ការ​បំបាážáŸ‹ Chrominance" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "ការ​កើនឡើង​នៃ​ក្រុម" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" -"បំបាážáŸ‹â€‹áž”្លុក chrominance នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ PSNR អ្វី​ច្រើន​នោះ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។ ការ​" -"បញ្ជាក់ H264 ផ្ដល់​អានុសាសន០៧ ។" +"កុំ​ប្រើ​​អ្វី​ដែលបានកំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“ ប៉ុន្ážáŸ‚​ក្រុម​ដែលបាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ដៃ ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ផ្ដល់​ážáž˜áŸ’លៃ​១០ចន្លោះ -20dB " +"áž“áž·áž„ 20dB ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​ចន្លោះ ឧ. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\" ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "បញ្ជាក់​ទម្រង់​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "ការ​ហុច​ពីរ (Two pass)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" -msgstr "" -"បញ្ជាក់​ទម្រង​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​ស្ទ្រីម​ប៊ីážâ€‹ážšáž”ស់​អូឌីយ៉ូ ។ វា​​ជ្រើស​យក​ជម្រើស​ដូច​" -"ážáž¶áž„ក្រោម ៖ main, low, ssr (មិន​គាំទ្រ​ទáŸ) áž“áž·áž„ ltp (លំនាំដើម ៖ main)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "ážáŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​ពីរ​ដង ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’លាំង ។" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "ការ​កើនឡើង​សកល" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼Â ។" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¾áž“ឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" -msgstr "" -"វា​ហាក់​ដូចជា​ការ​ដំឡើង FFMPEG (libavcodec) របស់​អ្នក ážáŸ’វះ​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážŠáž¼áž…ážáž¶áž„ក្រោម ៖\n" -"%s.\n" -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ពី​របៀប​ដោះស្រាយ​វា​ទ០សូម​ស្នើ​សុំ​ការ​ជួយ​គាំទ្រ​ពី​កា​ចែកចាយ​របស់​អ្នក ។\n" -"\n" -"វា​មិនមែន​ជា​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ។\n" -"សូម​កុំ​ទាក់ទង​ទៅកាន់​គម្រោង VideoLAN áž“áŸáŸ‡ អំពី​បញ្ហា​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¸Â ។\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "អáŸáž ្គុយ​ដែល​មាន 10 ក្រុម" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC មិនអាច​បើក​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž”ានទáŸÂ ។" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "រាបស្មើ" -#: modules/codec/cc.c:62 -msgid "CC 608/708" -msgstr "CC 608/708" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "ក្លាសីក" -#: modules/codec/cc.c:63 -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážš បិទ​ចំណងជើង" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "ក្លឹប" -#: modules/codec/cdg.c:87 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ CDG" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "ញាក់" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើងរង CVD" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "áž–áŸáž‰â€‹áž‘ៅដោយ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ង​ចំណងជើង​រង​វីស៊ីឌី Chaoji" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "áž–áŸáž‰â€‹ážŠáŸ„យ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„ និង​សំឡáŸáž„​រំពង" -#: modules/codec/dirac.c:61 -msgid "Constant quality factor" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž‚ុណភាព​ážáŸážš" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "áž–áŸáž‰â€‹ážŠáŸ„យ​សំឡáŸáž„​រំពង" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "ប្រសិនបើ bitrate=0 ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​គុណភាព​ážáŸážš" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "កាស" -#: modules/codec/dirac.c:65 -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "អážáŸ’រាប៊ីហCBR (kbps)" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "សាល​ធំ" -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ > ០បើក​របៀប​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážáŸážš" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "ផ្ទាល់" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "បើក​ការ​ដាក់​កូដ​ដែល​គ្មាន​កា​របាážáŸ‹áž”ង់" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "ជប់លៀង" -#: modules/codec/dirac.c:70 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" -msgstr "" -"កា​រសរសáŸážšážŠáŸ‚ល​មិន​បាážáŸ‹áž”ង់​មិនអើពើ​នឹង​អážáŸ’រាប៊ីហនិង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‚ុណភាពទ០ដោយ​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កា​រកាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹ážŠáŸâ€‹áž›áŸ’អ​" -"នៃ​ទំហំ​ដើម" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "áž–áŸáž‰áž“ិយម" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Prefilter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ជា​មុន" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "រ៉áŸáž ្កាអáŸ" -#: modules/codec/dirac.c:75 -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "បើក​ការ​ážáž˜áŸ’រង​ប្រែប្រួល​ជា​មុន​" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "រ៉ក់" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "មáŸážŠáŸ’យាន​ដែលមានកម្ពស់​កណ្ដាល" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "ស្កា" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "ដំណាក់កាល​នីលáŸáž¢áŸŠáŸ‚រ​ចážáž»áž€áŸ„ណកែង" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "ទន់" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "ដំណាក់កាល​លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš ​Diagonal" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" -#: modules/codec/dirac.c:83 -msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "ចំនួន​ážáž˜áŸ’រង​ជា​មុន" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "ážáž·áž…ណូ" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’ពស់​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’រង​ជា​មុន​ច្រើន" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "ážáž¶ážšáŸ‰áž¶áž¢áž¼ážáŸ" -#: modules/codec/dirac.c:87 -msgid "Chroma format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +#, fuzzy +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áŸ’រួញ​អង្កាញ់" -#: modules/codec/dirac.c:88 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "ចំនួន​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​អូឌីយ៉ូ" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "យក​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម​នឹង​បង្ážáŸ†â€‹áž²áŸ’យ​ការ​បម្លែង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​នោះ" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំនួន​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​អូឌីយ៉ូ នៅលើ​ការ​ស្ទង់​ស្វáŸáž™áž‚ុណ​ណាមួយ​ដែល​បាន​បង្កើážÂ ។ ចំនួន​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​" +"ážáŸ’ពស់ នឹង​បង្កើន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž†áŸ’លើយážáž”​របស់​ážáž˜áŸ’រង​ទៅកាន់a spike but will make it less sensitive " +"to short variations." -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:0" -msgstr "4:2:0" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:2" -msgstr "4:2:2" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​ស្វáŸáž™áž‚ុណ​​មធ្យមភាគ​នៅលើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន N ចុងក្រោយ​ážáŸ’ពស់​ជាង​ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ នោះ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​" +"ធ្វើ​ឲ្យធម្មážáž¶Â ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​លáŸážâ€‹áž…ំណុច​លំហូរ​ទីážáž¶áŸ†áž„ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ពី 0.5 áž“áž·áž„ 10 គឺ​ហាក់​ដូចជា​សមហáŸážáž»áž•áž›Â ។" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:4:4" -msgstr "4:4:4" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ធម្មážáž¶" -#: modules/codec/dirac.c:96 -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "ចម្ងាយ​ស៊ុម​រវាង 'P'" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "អáŸáž ្គុយ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš" -#: modules/codec/dirac.c:100 -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "ចំនួន​ស៊ុម 'P' ក្នុង​មួយ GOP" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ទាប (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:104 -msgid "Picture coding mode" -msgstr "របៀប​ដាក់​កូដ​រូបភាព" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រáŸáž€áž„់​ទាប (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:105 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" -msgstr "" -"ការ​សរសáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážœáž¶áž›â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž“្លែង​ដែល​វាល​ážáŸ’របាញ់​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážŠáŸ„យ​ឡែក​ពី​គ្នា ដូច​បាន​ដាក់​ក្នុង​ស៊ុម​ pseudo-" -"progressive" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ážáŸ’ពស់ (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:110 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· - អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ៊ិនកូដឌáŸážšâ€‹ážŸáž˜áŸ’ážšáŸáž…​លើ​ការ​បញ្ចូល (ល្អបំផុáž)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រáŸáž€áž„់​ážáŸ’ពស់ (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "បង្ážáŸ†â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž‡áž¶â€‹ážšáž¼áž”ភាព​ážáŸ‚​មួយ" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 1 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážŠáž¼áž…​បំបែក​វាល​ážáŸ’របាញ់" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "កើន​ឡើង ១ ប្រáŸáž€áž„់ (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "ទទឹង​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​នឹង​ប្លុក" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 1 Q" -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 2 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" -msgstr "ប្លុក​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា (%)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "កើន ២ ប្រáŸáž€áž„់ (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "ចំនួន​ដែល​ប្លុក​ចលនា​នីមួយៗ​គួរ​ážáŸ’រូ​វបាន​ážáŸ’ážšáž½ážáž›áž¾â€‹áž‚្នា​ដោយ​អ្វី​នៅ​ក្បែរ​របស់​វា" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 2 Q" -#: modules/codec/dirac.c:131 -msgid "xblen" -msgstr "xblen" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 3 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "ប្រវែង​ប្លុក​ផ្ដáŸáž€â€‹ážŸážšáž»áž”​រួមមាន​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "កើន ៣ ប្រáŸáž€áž„់ (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:136 -msgid "yblen" -msgstr "yblen" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 3 Q" -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "ប្រវែង​ប្លុក​បញ្ឈរ​សរុប​រួមមានការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž›áž¾â€‹áž‚្នា" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ការ​កែážáŸƒâ€‹áž€áŸ’រុម​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹" -#: modules/codec/dirac.c:140 -msgid "Motion vector precision" -msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​នៅ​ក្នុង pels ។" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" -msgstr "ផ្ទៃស្វែងរក ME ធម្មážáž¶ x:y" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "SRC resampler" +msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ" -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -"(មិនបានផ្ដល់​អនុសាសនáŸâ€‹áž‘áŸ) អនុវážáŸ’ážáž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’វែងរក​ចលនា​វ៉ិចទáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្លុក​ឋានានុក្រម​ជា​មួយ​នឹង​ជួរ​ស្វែងរក​ " -"+/-x, +/-y" -#: modules/codec/dirac.c:152 -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "ការ​វាយážáž˜áŸ’លៃ​ចលនា​សមាសធាážáž»â€‹áž”ី" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​មិន​ស្អាážâ€‹áž¡áž¾áž„វិញ" -#: modules/codec/dirac.c:153 -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "ប្រើ​ក្រូម​ជា​ផ្នែក​របស់​ដំណើរការ​វាយážáž˜áŸ’លៃ​ចលនា" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ចង្វាក់​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ជាមួយ​អážáŸ’រា" -#: modules/codec/dirac.c:156 -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​ធំ​មែនទែន​របស់ DWT" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ចង្វាក់" -#: modules/codec/dirac.c:160 -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "បញ្ចូល​ážáž˜áŸ’ážšáž„ DWT រូបភាព" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "ប្រវែង​ជំហាន" -#: modules/codec/dirac.c:164 -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "ចំនួន​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ​របស់ DWT" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "ប្រវែង​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី​ដើម្បី​បង្ហាញ​ជំហាន​នីមួយ" -#: modules/codec/dirac.c:165 -msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "កáŸâ€‹áž”ានស្គាល់​ជា​​កម្រិហDWT ដែរ" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "ប្រវែង​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/codec/dirac.c:169 -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "​" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "ភាគរយ​របស់​ជំហាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/codec/dirac.c:170 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "បើក​​ážáž˜áŸ’លៃកំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž…្រើន​ក្នុង​មួយ​ក្រុមរង (មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​កូដ)" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "ប្រវែង​ស្វែងរក" -#: modules/codec/dirac.c:174 -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶â€‹ážšáž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž‘ីážáž¶áŸ†áž„​ទំហំ" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "ប្រវែង​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី​ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្វែងរក​សម្រាប់​ទីážáž¶áŸ†áž„​ážáŸ’ážšáž½ážáž‚្នា​ដែល​ល្អ​បំផុáž" -#: modules/codec/dirac.c:178 -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "បិទ​កូដ​គណិážâ€‹ážœáž·áž‘្យា" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "ទំហំ​បន្ទប់" -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "ប្រើ​ប្រវែង​អážáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž‡áŸ†áž“ួស​វិញ មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážáŸ’ពស់​ណាស់" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž•áŸ’ទៃ​និម្មិážâ€‹ážšáž”ស់​បន្ទប់​ដែលបាន​ប្រជែង​ដោយ​ážáž˜áŸ’រង ។" -#: modules/codec/dirac.c:184 -msgid "cycles per degree" -msgstr "ជុំ​ក្នុង​មួយ​​ដឺក្រáŸ" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "ទទឹង​បន្ទប់" -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "អ៊ិនកូដឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Dirac ដោយ​ប្រើបណ្ណាលáŸáž™â€‹ážŸáŸ’វែងរក dirac" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "ទទឹង​បន្ទប់​និម្មិáž" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœážáŸ’ážáž» DirectMedia" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +msgid "Wet" +msgstr "សើម" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœážáŸ’ážáž» DirectMedia" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" +msgstr "ស្ងួáž" -#: modules/codec/dts.c:49 -msgid "DTS parser" -msgstr "កម្មវិធី​ញែក DTS" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +msgid "Damp" +msgstr "បិទ​" -#: modules/codec/dts.c:54 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ង​ក្រង​អូឌីយ៉ូ DTS" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Audio Spatializer" -#: modules/codec/dvbsub.c:83 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "ឌិកូដ​កូអរដោណ០X" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spatializer" -#: modules/codec/dvbsub.c:84 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ" +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 +#, fuzzy +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ Float32" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "ឌិកូដ​កូអរដោណ០Y" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ Float32" -#: modules/codec/dvbsub.c:87 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ" +#: modules/audio_output/adummy.c:41 +#, fuzzy +msgid "Dummy audio output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Dummy" -#: modules/codec/dvbsub.c:89 -msgid "Subpicture position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​រង" +#: modules/audio_output/alsa.c:71 +#, fuzzy +msgid "Front speakers" +msgstr "2 Front 2 Rear" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" msgstr "" -"អ្នក​អាច​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​រង​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាហអ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​" -"ការ​បន្សំ​គ្នា​រវាង​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ផងដែរ ឧទាហរណ០6=កំពូល​ស្ដាំ) ។" -#: modules/codec/dvbsub.c:95 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "អ៊ិនកូដ​កូអរដោណ០X" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:96 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:97 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "អ៊ិនកូដ​កូអរដោណ០Y" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.0" +msgstr "ជុំវិញ" -#: modules/codec/dvbsub.c:98 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.1" +msgstr "ជុំវិញ" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង DVB" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.0" +msgstr "ជុំវិញ" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 -msgid "DVB subtitles" -msgstr "ចំណងជើង​រង DVB" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.1" +msgstr "ជុំវិញ" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង DVB" +#: modules/audio_output/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Surround 7.1" +msgstr "ជុំវិញ" -#: modules/codec/faad.c:45 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ AAC (ដោយប្រើ libfaad2)" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:388 -msgid "AAC extension" -msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC" +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ALSA" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "ឯកសារ​រូបភាព" +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#, fuzzy +msgid "ALSA device" +msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ០ALSA" -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "ផ្លូវ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​បញ្ចូល ។" +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Reload image file" -msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​រូបភាព​ឡើងវិញ" +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​រូបភាព​ឡើងវិញ រៀងរាល់ n វិនាទី ។" +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ \"%s\" គឺ​កំពុង​ប្រើ ។" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 -msgid "Output video width." -msgstr "បង្ហាញ​ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +#, fuzzy +msgid "Audio memory" +msgstr "សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 -msgid "Output video height." -msgstr "បង្ហាញ​កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "លទ្ធផល​សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "ទុក​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +#, fuzzy +msgid "Sample format" +msgstr "អាážáŸ’រា​គំរូ" -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "áž‚áž·ážâ€‹ážáž¶â€‹áž€áž˜áŸ’ពស់ និង​ទទឹង​ជា​ážáž˜áŸ’លៃ​អážáž·áž”រមា ។" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ" +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"ជ្រើស​លáŸážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​នឹង​ចំនួន​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ដូច​ដែល​បាន​រាយ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ 'ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼' របស់​អ្នក ។ ឧបករណáŸâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹" +"នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​សារ​វិញ​របស់​អូឌីយ៉ូ ។" -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​របស់​ឯកសារ​រូបភាព (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸÂ ។" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "លទ្ធផល HAL AudioUnit" -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž›áž‘្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ទាំងស្រុង​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សáŸáž„ ។" -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់​រូបភាព បន្ទាប់​ពី​ផ្ទុក​វា​រួច ។" +#: modules/audio_output/auhal.c:438 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‚ឺ​មិនážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ទáŸ" -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "ម៉ូឌុល​មិន​ážáŸ’របាញ់" +#: modules/audio_output/auhal.c:439 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" +"អ្នក​គួរážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ស្រទាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„​របស់​អ្នក​ជាមួយ​នឹង \"Audio Midi Setup\" នៅ​ក្នុង /" +"Applications/Utilities ។ របៀប​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼ គឺ​កំពុង​ប្រើ ។" -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "ម៉ូឌុល​មិន​ážáŸ’របាញ់​​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" - -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 -#: modules/video_output/yuv.c:44 -#, fuzzy -msgid "Chroma used" -msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​បាន​ប្រើ ។" +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (លទ្ធផល​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ)" -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ I420 ។" +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ" -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’លែងក្លាយ" +#: modules/audio_output/directx.c:120 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​របស់​អ្នក" -#: modules/codec/flac.c:134 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Flac" +#: modules/audio_output/directx.c:122 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ធុងបាស" -#: modules/codec/flac.c:140 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Flac" +#: modules/audio_output/directx.c:123 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" +"ជ្រើស​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ធុងបាស​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​​បញ្ចូល​គ្នាទáŸÂ ! ឧទាហរណáŸâ€‹â€‹ážŠáž¼áž…្នáŸáŸ‡ " +"គ្មានស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž‘០-> កា​របម្លែង 5.1 ។" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ​សំឡáŸáž„ (ážáŸ’រូវការ)" +#: modules/audio_output/directx.c:127 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ DirectX" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡáŸáž„​គឺ​ážáŸ’រូវការ​សម្រាប់​ការ​សំយោគ​កម្មវិធី ។" +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Front 2 Rear" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "កម្មវិធី​សំយោគ FluidSynth MIDI" +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Front 2 Rear" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 -msgid "FluidSynth" -msgstr "FluidSynth" +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 លើ S/PDIF" -#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 -msgid "MIDI synthesis not set up" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​លទ្ធផល" -#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/codec/fluidsynth.c:111 -#, c-format +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "ចំនួន​ឆានែល​លទ្ធផល" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"ážáž¶áž˜â€‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ឆានែល​ដែល​ទទួល​បាន​ទាំងអស់​ នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក​ ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ឆានែល​នៅ​ទីនáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ។" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 -msgid "Video memory buffer width." -msgstr "ទទឹង​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" - -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "កម្ពស់​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼" - -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 -msgid "Lock function" -msgstr "មុážáž„ារ​ចាក់សោ" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​បឋមកážáž¶ WAVE" -#: modules/codec/invmem.c:60 -msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." -msgstr "" -"អាសដ្ឋាន​ចាក់សោ​​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅ​វិញ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ážáŸ’រឡប់​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ប្រើ​ដោយ​" -"កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "ជំនួស​ឲ្យ​ការ​សរសáŸážšâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ážŠáž¾áž˜ អ្នក​អាច​បន្ážáŸ‚ម​បឋមកážáž¶ WAV ទៅកាន់​ឯកសារ ។" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 -msgid "Unlock function" -msgstr "មុážáž„ារ​ដោះ​សោ" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ដោះ​សោ​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅវិញ" +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "ឯកសារ​ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​សរសáŸážšâ€‹áž‚ំរូ​អូឌីយ៉ូ​ទៅ ។ (\"-\" សម្រាប់ stdout" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មុážáž„ារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ" +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ឯកសារ" -#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 -#: modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Chroma" -msgstr "មួយ​ពណ៌" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "ភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ដែល​អាច​សរសáŸážšâ€‹áž”ាន​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." -msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព​សážáž· ជា​ážáŸ’សែ​អក្សរ ៤-ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ឧ. \"RV32\" ។" - -#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 -msgid "Memory video decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážŸážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáž—្ជាប់​លទ្ធផល​សំឡáŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘ៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ​ដែល​អាច​" +"សរសáŸážšâ€‹áž”ាន​ដែល​រកឃើញ​មុន​គáŸÂ ។" -#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ការ​ផ្គូផ្គង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ" -#: modules/codec/kate.c:196 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -"ស្ទ្រីម Kate អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ​អážáŸ’ážáž”ទ ។ VLC ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·ážœáž¶â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž•áŸ’នែក ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​អាច​ជ្រើស​" -"ដើម្បី​បិទ​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​បាន ។ ចំណាំ​ážáž¶ វា​គ្មាន​ឥទ្ធិពល​ពáŸáž›áž”ង្ហាញ​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹ Tiger ážáŸ’រូវ​បានបើក​" -"áž‘áŸÂ ។" +"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក​ការ​ážáž—្ជាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ោះ មាន​ážáŸ‚​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា​នឹង​" +"កន្សោម​ទៀងទាážáŸ‹ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​គិážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/codec/kate.c:203 -msgid "Shadow" -msgstr "​ស្រមោល" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ JACK" -#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Outline" -msgstr "គ្រោង" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "ប្រភព​បើក​ចំហ" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Black" -msgstr "ážáŸ’មៅ" +#: modules/audio_output/oss.c:104 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "ឧបករណ០OSS DSP" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Gray" -msgstr "ប្រផáŸáŸ‡" +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ Portaudio សម្រាប់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Silver" -msgstr "ប្រាក់" +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ PORTAUDIO" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "White" -msgstr "ស" +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Maroon" -msgstr "ážáŸ’នោážâ€‹áž…ាស់" +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Pulseaudio" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Red" -msgstr "ក្រហម" +#: modules/audio_output/pulse.c:923 +#, fuzzy +msgid "Audio device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Fuchsia" -msgstr "ស៊ីជម្ពូរ" +#: modules/audio_output/waveout.c:77 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Yellow" -msgstr "លឿង" +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Olive" -msgstr "អូលីវ" +#: modules/audio_output/waveout.c:84 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" +"ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž–ិសáŸážŸ ឬ​ទុក​ឲ្យ windows ជា​អ្នក​សម្រáŸáž… (លំនាំដើម), ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ គឺ​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ចាប់​" +"ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Green" -msgstr "បៃážáž„" +#: modules/audio_output/waveout.c:87 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Teal" -msgstr "ážáŸ€ážœâ€‹áž”ៃážáž„​ក្រម៉ៅ" +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "លទ្ធផល​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម Win32 waveOut" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Lime" -msgstr "បៃážáž„" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +msgid "Use float32 output" +msgstr "ប្រើ​លទ្ធផល float32" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Purple" -msgstr "ស្វាយ" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"ជម្រើស អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បើក ឬ​បិទ​របៀប​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ float32 គុណភាព​ážáŸ’ពស់ (ដែល​មិន​ážáŸ’រូវបាន​គាំទ្រ​ល្អ​ ដោយ​" +"កាážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​មួយ​ចំនួន​ទáŸ) ។" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Navy" -msgstr "ážáŸ€ážœâ€‹áž…ាស់" +#: modules/codec/a52.c:52 +msgid "A/52 parser" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក A/52" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Blue" -msgstr "ážáŸ€ážœ" +#: modules/codec/a52.c:59 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "កម្មវិធី​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ A/52" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 -msgid "Aqua" -msgstr "បៃážáž„​ážáŸ€ážœ" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ADPCM" -#: modules/codec/kate.c:215 -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "ប្រើ Tiger ដើម្បី​បង្ហាញ" +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ AES3/SMPTE 302M" -#: modules/codec/kate.c:216 -msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." -msgstr "" -"ស្ទ្រីម Kate អាច​ážáŸ’រូវ​បានបង្ហាញ​ ដោយ​ប្រើ​បណ្ណាលáŸáž™ Tiger ។ កា​របិទ​វា នឹង​បង្ហាញ​ážáŸ‚​អទ្ážáž”ទ​អážáŸážš និង​" -"ផែនទី​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ស្ទ្រីម​​​ប៉ុណ្ណោះ ។" +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -#: modules/codec/kate.c:220 -msgid "Rendering quality" -msgstr "គុណភាព​​បង្ហាញ" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜/កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»" -#: modules/codec/kate.c:221 -msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." -msgstr "ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ នៅ​ក្នុង​កា​រចំណាយ​ល្បឿន ។ ០លឿន​បំផុហ១ គុណភាព​ážáŸ’ពស់​បំផុážÂ ។" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/codec/kate.c:225 -msgid "Default font effect" -msgstr "បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/kate.c:226 -msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​ទៅ​អážáŸ’ážáž”áž‘ ដើម្បីបង្កើន​ភាព​គុណភាព​អាន​ážáž»ážŸâ€‹áž–ី​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ ។" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/kate.c:230 -msgid "Default font effect strength" -msgstr "ភាព​ážáž»ážŸáž‚្នា​នៃ​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/kate.c:231 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." -msgstr "វិធី​ដែល​បានប្រកាស​ដើម្បីជ្រើសរើស​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ (បែបផែន​ឯករាជ្យ) ។" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/kate.c:235 -msgid "Default font description" -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "ធម្មážáž¶" -#: modules/codec/kate.c:236 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -"សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​ណាមួយ​ážáŸ’រូ​វប្រើ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់ " -"(ឈ្មោះ, ទំហំ ។ល។) ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ឈ្មោះ​ទទáŸâ€‹áž“ឹង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’áž™ Tiger ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដែល​សមរម្យ ។" +"កម្មវិធី​ឌិកូដ/អ៊ីនកូដ​វីដáŸáž¢áž¼ និង​អូឌីយ៉ូ​ផ្សáŸáž„ៗ​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​បណ្ណាលáŸáž™ FFmpeg ។ វា​រួម​មាន (MS)MPEG4, " +"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG និង​កូដិក​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀáž" -#: modules/codec/kate.c:241 -msgid "Default font color" -msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹/​អូឌីយ៉ូ FFmpeg" -#: modules/codec/kate.c:242 -msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." -msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់​ážáŸ’រូ​វប្រើ ​។" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +msgid "Decoding" +msgstr "ការ​ឌិកូឌ" -#: modules/codec/kate.c:246 -msgid "Default font alpha" -msgstr "អាល់ហ្វា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹/​អូឌីយ៉ូ FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’របាញ់ FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​ផ្ទាល់​" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "កំហុស resilience" -#: modules/codec/kate.c:247 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដើម​ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +"FFmpeg អាច​ធ្វើ​កំហុស​ប៉ះទង្គិច ។\n" +"ទោះ​ជា​យ៉ាង​កáŸâ€‹ážŠáŸ„áž™ ជា​មួយ​នឹង​កម្មវិធី​អ៊ីនកូដ​ážáŸ‚​មួយ (ដូច​ជាកម្មវិធី​អ៊ីនកូដ ISO MPEG-4 ពី M$) វា​អាច​បង្កើážâ€‹" +"កំហុស​ជា​ច្រើន ។\n" +"ជួរ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ពី ០ដល់ ៤ (០បិទ​កំហុស​ប៉ះទង្គិច​ទាំងអស់) ។" -#: modules/codec/kate.c:251 -msgid "Default background color" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ​លំនាំដើម" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "កំហុស​នៅ​ជុំវិញ​ការងារ" -#: modules/codec/kate.c:252 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ​លំនាំដើម ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម​ Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"ព្យាយាម​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​មួយ​ចំនួន ៖\n" +"1 រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·\n" +"2 msmpeg4 ចាស់\n" +"4 xvid ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា\n" +"8 ump4 \n" +"16 គ្មាន​ដកឃ្លា\n" +"32 ac vlc\n" +"64 ក្រូម៉ា Qpel ។\n" +"វា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បូក​ážáž˜áŸ’លៃ ។ ឧទាហរណ០ដើម្បី​បំបាážáŸ‹ \"ac vlc\" áž“áž·áž„ \"ump4\" គឺ​ážáŸ’រូវបញ្ចូល 40 ។" -#: modules/codec/kate.c:256 -msgid "Default background alpha" -msgstr "អាល់ហ្វា​ផ្ទៃážáž¶áž„ក្រោយ​លំនាំដើម" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "លឿន" -#: modules/codec/kate.c:257 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -"ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ​លំនាំដើម ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ​ជាក់លាក់​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +"អ៊ិនកូឌáŸážš អាច​ឌិកូដ ឬ​រំលង​ស៊ុម​ážáž¶áž˜â€‹áž•áŸ’នែក នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មិនមាន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‚្រប់គ្រាន់ ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž…ំពោះ​" +"ážáž¶áž˜áž–áž› ស៊ីភីយូ ដែល​ទាប ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​បាន ។" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážŠáŸ†ážŽáŸ„ះស្រាយ​ល្បឿន​" -#: modules/codec/kate.c:263 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -"Kate គឺ​ជា​កូឌិក​សម្រាប់​អážáŸ’ážáž”áž‘ និង​រូបភាព​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា ។\n" -"បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž”ង្ហាញ Tiger ážáŸ’រូវ​បានទាមទារ​ដើម្បី​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម Kate ស្មុគស្មាញ ប៉ុន្ážáŸ‚VLC នៅážáŸ‚​អាច​បង្ហាញ​" -"អážáŸ’ážáž”ទ​ និង​រូបភាព​​អážáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​មានមូលដ្ឋាន​លើ​ចំណង​ជើង​រង ប្រសិនបើ​វា​មិន​អាច​ប្រើបាន ។\n" -"ចំណាំážáž¶ ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶áž„​ក្រោម​នឹង​គ្មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទ០រហូážâ€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ážáŸ’មី​ážáŸ’រូវ​បាន​ចាក់ ។ áž“áŸáŸ‡â€‹ážŸáž„្ឃឹម​ážáž¶â€‹áž“ឹង​" -"ážáŸ’រូវ​បានជួសជុល​ភ្លាមៗ ។" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." -#: modules/codec/kate.c:272 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "រំលង​ស៊ុម (លំនាំដើម=0)" -#: modules/codec/kate.c:273 -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾ Kate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​រំលង​ស៊ុម ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ឌិកូដ (-1=គ្មាន, 0=លំនាំដើម, 1=B-frames, 2=P-frames, " +"3=B+P frames, 4=ស៊ុម​ទាំងអស់) ។" -#: modules/codec/kate.c:292 -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​ Tiger​ លំនាំដើម" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "រំលង idct (លំនាំដើម=0)" -#: modules/codec/kate.c:328 -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​ចំណងជើង​រង​អážáŸ’ážáž”áž‘ Kate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​រំលង idct ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ឌិកូដ សម្រាប់​ប្រភáŸáž‘​ស៊ុម(-1=គ្មាន, 0=លំនាំដើម, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=ស៊ុម​ទាំងអស់) ។" -#: modules/codec/libass.c:65 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "ចំណងជើង​រង (កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "របាំង​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" -#: modules/codec/libass.c:66 -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង​ដោយប្រើ libass" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ាំង​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស FFmpeg" -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 -msgid "Building font cache" -msgstr "ស្ážáž¶áž”នា​ឃ្លាំងសម្ងាážáŸ‹â€‹áž–ុម្ពអក្សរ" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​មើល​ឃើញ" -#: modules/codec/libass.c:707 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a minute." +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -"សូម​រង់ចាំ ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž–ុម្ពអក្សរ​របស់​អ្នក​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្ážáž¶áž”នា ។\n" -"វា​គួរ​ážáŸ‚​ចំណាយ​ពáŸáž›â€‹ážáž·áž…ážáž½áž… ។" +"អ្នក​អាច​ដាក់​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា (ព្រួញ បង្ហាញ​អំពី​ចលនា​របស់​រូបភាព) នៅលើ​រូបភាព ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ គឺ​ជា​" +"របាំង ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ážáž˜áŸ’លៃ ៖\n" +"1 - áž‚áž·ážâ€‹áž‘ៅដល់ស៊ុម MVs នៃ P ដែល​បាន​ទស្សនáŸâ€‹áž‘ាយ\n" +"2 - áž‚áž·ážâ€‹áž‘ៅដល់ស៊ុម MVs នៃ B ដែល​បាន​ទស្សនáŸâ€‹áž‘ាយ\n" +"4 - áž‚áž·ážâ€‹ážáŸ’រឡប់​ទៅកាន់​ស៊ុម MVs នៃ B ដែល​បាន​ទស្សនáŸáž‘ាយ\n" +"ដើម្បី​គិážâ€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹ážœáŸ‰áž·áž…áž‘áŸážšâ€‹áž‘ាំងអស់ ážáž˜áŸ’លៃ​គួរážáŸ‚​ ៧ ។" -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ MPEG I/II (ដោយប្រើ libmpeg2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "ការ​ឌិកូឌ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប" -#: modules/codec/lpcm.c:52 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ PCM លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "ឌិកូដ​ážáŸ‚​កំណែ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”៉ុណ្ណោះ ។ វា​ážáŸ’រូវការ​ážáž¶áž˜áž–ល​ដំណើរការ​ážáž·áž…" -#: modules/codec/lpcm.c:57 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​អូឌីយ៉ូ PCM លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "រំលង​​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ H.264" -#: modules/codec/mash.cpp:70 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដោយប្រើ openmash" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"រំលង​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ (aka deblocking) ជាទូទៅ​មាន​មាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž¼áž…​គុណភាព ។ ទោះយ៉ាងណា វា​ផ្ដល់​ឲ្យ​នូវ​" +"ការ​បង្កើន​ល្បឿន​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​​ការ​កំណážáŸ‹Â ។" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ MPEG ស្រទាប់ I/II/III" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "ការ​ឌិកូដ​ផ្នែក​រឹង" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្រទាប់ I/II/III" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ការ​ឌិកូដ​ផ្នែករឹង​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚លមាន ។" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 -#, fuzzy -msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដោយប្រើ openmash" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Threads" +msgstr "" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 #, fuzzy -msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដោយប្រើ openmash" +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "ចំនួន​ážáŸ’សែស្រឡាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ ។" -#: modules/codec/png.c:58 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ PNG" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​របស់​ស៊ុម​សោ" -#: modules/codec/quicktime.c:67 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ណ្ណាលáŸáž™ QuickTime" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ស៊ុម​សោ​មួយ ។" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜ Pseudo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​របស់​ស៊ុម B" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜ Pseudo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "ចំនួន​ស៊ុម B ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​សរសáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážšážœáž¶áž„​ស៊ុម​សáŸáž…ក្ដី​យោង​ពីរ ។" -#: modules/codec/realvideo.c:131 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ណ្ណាលáŸáž™ RealVideo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/codec/schroedinger.c:50 -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Schroedinger" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ áž‚.ប៊ីáž/វិ. ។" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážšáž¼áž”ភាព SDL" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ដែល​ážáŸ’របាញ់" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ SDL_image" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ សម្រាប់​ស៊ុម​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា ។" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "អ៊ិនកូដឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž…ំណុច​ážáŸážš MP3" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 -msgid "Mode" -msgstr "របៀប​" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áŸ’បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា​ដែល​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា ។ វា​ážáŸ’រូវការ​ស៊ីភីយូ​បន្ážáŸ‚ម ។" -#: modules/codec/speex.c:59 -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "បង្ážáŸ†â€‹ážšáž”ៀប​អ៊ិនកូដឌáŸážšÂ ។" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា​ជាមុន" -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Encoding quality" -msgstr "គុណភាព​ការ​អ៊ិនកូដ" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áŸ’បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ជាមុន ។" -#: modules/codec/speex.c:63 -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž‚ុណភាព​រវាង ០(ទាប) áž“áž·áž„ ១០(ážáŸ’ពស់) ។" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា" -#: modules/codec/speex.c:65 -msgid "Encoding complexity" -msgstr "ភាព​ស្មុគស្មាញ​អ៊ិនកូដឌីង" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"ទំហំ​​​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា (áž‚áž·ážáž‡áž¶ áž‚.បៃ) ។ សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​កាន់ážáŸ‚ធំ នឹង​អនុញ្ញាážâ€‹â€‹áž²áŸ’យ​គ្រប់គ្រង​" +"អážáŸ’រា​បាន​កាន់ážáŸ‚​ប្រសើរ ប៉ុន្ážáŸ‚​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/codec/speex.c:67 -msgid "Enforce the complexity of the encoder." -msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž—ាព​ភាព​ស្មុគស្មាញ​របស់​អ៊ិនកូដឌáŸážšÂ ។" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា" -#: modules/codec/speex.c:69 -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា ។" -#: modules/codec/speex.c:71 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž¢ážáŸ’រា​ប៊ីហVBR អážáž·áž”រមា" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "I quantization factor" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážŸáž‰áŸ’ញា I" -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 -msgid "CBR encoding" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ CBR" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"កážáŸ’ážáž¶â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážŸáž‰áŸ’ញា​សម្រាប់​ស៊ុម I ដោយ​ប្រៀប​ធៀប​ទៅ​នឹង​ស៊ុម P (ឧទាហរណ០1.0 => qscale ដូចគ្នា​សម្រាប់​" +"ស៊ុម I áž“áž·áž„ P) ។" -#: modules/codec/speex.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." -msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážáŸážš (CBR) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​អ៊ិនកូដ​អážáŸážšâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (VBR) ។" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​កាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“ ដើម្បី​បន្ទាប​ប្រវែង​អ៊ិនកូដ និង​អážáŸ’រា​ប៊ីហនៅ​លើ​ការ​ចំណាយ​ស៊ុម​គុណភាព​" +"ទាប ។" -#: modules/codec/speex.c:78 -msgid "Voice activity detection" -msgstr "ការ​រកឃើញ​សំឡáŸáž„​សកម្ម" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4" -#: modules/codec/speex.c:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -"អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž€ážƒáž¾áž‰â€‹ážŸáž€áž˜áŸ’មភាព​សំឡáŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· (VAD) ។ វា​ážáŸ’រូ​វបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​" -"ក្នុង​របៀប VBR ។" +"ប្រើ​ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4 សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ MPEG2 ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​រូបភាព​ដែល​មាន​រូបរាង​ល្អ​ស្អាហ" +"ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​នៅ​ážáŸ‚​មាន​ភាព​ឆបគ្នា​ជាមួយ​នឹង​ឌិកូឌáŸážš MPEG2 ស្ážáž„់ដារ ។" -#: modules/codec/speex.c:83 -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "មិន​បន្ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž•áŸ’áž‘áŸážš" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Quality level" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž‚ុណភាព" -#: modules/codec/speex.c:85 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." -msgstr "បើក​ការ​បញ្ជូន​ដែល​មិន​បន្ហ(DTX) ។" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "កម្រិážâ€‹áž‚ុណភាព​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​របស់​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា (វា​អាច​ពន្យឺážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​បាន​យ៉ាង​ច្រើន) ។" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "ក្រុម​ចង្អៀហ(8kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" +"អ៊ិនកូឌáŸážš អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ភ្លាមៗ ប្រសិន​បើ​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិនអាច​នៅ​​អážáŸ’រា​អ៊ិនកូដ​ដដែល​នោះ​ទáŸÂ ។ វា​នឹង​" +"បិទ trellis quantization បន្ទាប់​មក​ការ​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​អážáŸ’រា​របស់​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា (hq) និង​បង្កើន​ការ​" +"កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“ ដើម្បី​ឲ្យ​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ធ្វើការងារ​របស់​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž€áž¶áž“់​ážáŸ‚​ងាយស្រួល ។" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "ក្រុម​ធំ (16kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "បង្រួញ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž”្បបរមា" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "ក្រុម​ធំ​មែនទែន (32kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "បង្រួញ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž”្បបរមា ។" -#: modules/codec/speex.c:96 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Speex" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "ពង្រីក​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/speex.c:98 -msgid "Speex" -msgstr "Speex" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "ពង្រីក​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា ។" -#: modules/codec/speex.c:102 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​អូឌីយ៉ូ Speex" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "ដំណើរការ​បង្ហាញ Trellis" -#: modules/codec/speex.c:107 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Speex" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "បើក​ដំណើរការ​បង្ហាញ trellis (អážáŸ’រា​ការ​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់មáŸâ€‹áž‚ុណ​ប្លុក) ។" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 -#, fuzzy -msgid "Disable DVD subtitle transparency" -msgstr "រង្វិល​បទ​ចំណងជើង​រង" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​ážáŸážš" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸážšâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ VBR (ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន ៖ 0.01 ដល់ " +"255.0) ។" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើងរង​ឌីវីឌី" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "ដាក់​កម្រិážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រពឹážáŸ’ážáž·ážáž¶áž˜â€‹áž‡áž¶â€‹ážŸáŸ’ážáž„់ដារ" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles" -msgstr "ចំណងជើង​រង DVB" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ដាក់​កម្រិážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រពឹážáŸ’ážážáž¶áž˜â€‹áž‡áž¶â€‹ážŸáŸ’ážáž„់ដារ នៅពáŸáž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ (ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន​គឺ ៖ -1, 0, " +"1) ។" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​ចំណងជើង​រង​ឌីវីឌី" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Luminance masking" +msgstr "ដាក់​របាំង​កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "សកល (UTF-8)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ភ្លឺ​ážáŸ’លាំង(លំនាំដើម 0.0) ។" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "សកល (UTF-16)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Darkness masking" +msgstr "របាំង​ភាព​ងងឹáž" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "សកល (UTF-16 ធំ)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks áž„áž„áž¹ážâ€‹ážáŸ’លាំង (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "សកល (UTF-16 ážáž¼áž…)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Motion masking" +msgstr "ដាក់​របាំង​ចលនា" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "សកល áž…áž·áž“ (GB18030)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ជាមួយ​នឹង​ភាព​ស្មុគស្មាញ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ážáž¶áž„​លិច (ឡាážáž¶áŸ†áž„ -9)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "Border masking" +msgstr "ដាក់​របាំង​ស៊ុម" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ážáž¶áž„​លិច (Windows-1252)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks នៅ​ព្រំ​ដែន​របស់​ស៊ុម (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ážáž¶áž„​កើហ(ឡាážáž¶áŸ†áž„ -2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "បញ្ចáŸáž‰â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž–ន្លឺ" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" -msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ážáž¶áž„​កើហ(Windows-1250)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +"បំបាážáŸ‹â€‹áž”ណ្ដុំ​ពន្លឺ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› PSNR មិនមាន​អ្វី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ច្រើន​នោះ​ទ០(លំនាំដើម​ ៖ 0.0) ។ ​អានុសាសនáŸâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹" +"បញ្ជាក់ H264 -4 ។" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "Esperanto (ឡាážáž¶áŸ†áž„ ៣)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "ការ​បំបាážáŸ‹ Chrominance" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" -msgstr "ណáŸážšâ€‹ážŒáž¸áž€ (ឡាážáž¶áŸ†áž„ -6)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" +"បំបាážáŸ‹â€‹áž”្លុក chrominance នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ PSNR អ្វី​ច្រើន​នោះ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។ ការ​" +"បញ្ជាក់ H264 ផ្ដល់​អានុសាសន០៧ ។" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "ស៊ីរីលីក (វីនដូ-1251)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "បញ្ជាក់​ទម្រង់​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "រុស្ស៊ី (KOI8-R)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" +"បញ្ជាក់​ទម្រង​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​ស្ទ្រីម​ប៊ីážâ€‹ážšáž”ស់​អូឌីយ៉ូ ។ វា​​ជ្រើស​យក​ជម្រើស​ដូច​" +"ážáž¶áž„ក្រោម ៖ main, low, ssr (មិន​គាំទ្រ​ទáŸ) áž“áž·áž„ ltp (លំនាំដើម ៖ main)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "អ៊ុយក្រែន (KOI8-U)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "អារ៉ាប់ (ISO 8859-6)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼Â ។" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "អារ៉ាប់ (Windows-1256)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" +"វា​ហាក់​ដូចជា​ការ​ដំឡើង FFMPEG (libavcodec) របស់​អ្នក ážáŸ’វះ​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážŠáž¼áž…ážáž¶áž„ក្រោម ៖\n" +"%s.\n" +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ពី​របៀប​ដោះស្រាយ​វា​ទ០សូម​ស្នើ​សុំ​ការ​ជួយ​គាំទ្រ​ពី​កា​ចែកចាយ​របស់​អ្នក ។\n" +"\n" +"វា​មិនមែន​ជា​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ។\n" +"សូម​កុំ​ទាក់ទង​ទៅកាន់​គម្រោង VideoLAN áž“áŸáŸ‡ អំពី​បញ្ហា​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¸Â ។\n" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "ក្រិក (ISO 8859-7)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC មិនអាច​បើក​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž”ានទáŸÂ ។" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "ក្រិក (Windows-1253)" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "áž áŸáž”៊្រូ (ISO 8859-8)" +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážš បិទ​ចំណងជើង" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "áž áŸáž”៊្រូ (Windows-1255)" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ CDG" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "ទួគី (ISO 8859-9)" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើងរង CVD" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "ទួគី (Windows-1254)" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ង​ចំណងជើង​រង​វីស៊ីឌី Chaoji" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -msgstr "ážáŸƒ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "ážáŸƒ (Windows-874)" +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បាន​ជ្រើស/​ប្រើ​ឌិកូឌáŸážš dummy នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​មáŸÂ ។" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "បាល់ទីក (ឡាážáž¶áŸ†áž„-7)" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážš Dummy" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "បាល់ទីក (Windows-1257)" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áž·áž“ល្អ" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" -msgstr "សែលទិក (ឡាážáž¶áŸ†áž„-8)" +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž‚ុណភាព​ážáŸážš" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" -msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​អាស៊ី​អគ្នáŸáž™áŸ (ឡាážáž¶áŸ†áž„ -10)" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "ប្រសិនបើ bitrate=0 ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​គុណភាព​ážáŸážš" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "ចិន​សាមញ្ញ (ISO-2022-CN-EXT)" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "អážáŸ’រាប៊ីហCBR (kbps)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "ចិន​សាមញ្ញ​យូនីក (EUC-CN)" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ > ០បើក​របៀប​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážáŸážš" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "ជប៉ុន (៧ ប៊ីហJIS/ISO-2022-JP-2)" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "បើក​ការ​ដាក់​កូដ​ដែល​គ្មាន​កា​របាážáŸ‹áž”ង់" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" -msgstr "ជប៉ុន​យូនីក (EUC-JP)" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" +"កា​រសរសáŸážšážŠáŸ‚ល​មិន​បាážáŸ‹áž”ង់​មិនអើពើ​នឹង​អážáŸ’រាប៊ីហនិង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‚ុណភាពទ០ដោយ​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កា​រកាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹ážŠáŸâ€‹áž›áŸ’អ​" +"នៃ​ទំហំ​ដើម" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "ជប៉ុន (Shift JIS)" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ជា​មុន" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" -msgstr "កូរ៉០(EUC-KR/CP949)" +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "បើក​ការ​ážáž˜áŸ’រង​ប្រែប្រួល​ជា​មុន​" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "កូរ៉០(ISO-2022-KR)" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "មáŸážŠáŸ’យាន​ដែលមានកម្ពស់​កណ្ដាល" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "ចិន​បុរាណ (Big5)" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "ដំណាក់កាល​នីលáŸáž¢áŸŠáŸ‚រ​ចážáž»áž€áŸ„ណកែង" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" -msgstr "ចិន​បុរាណ​យូនីក (EUC-TW)" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "ដំណាក់កាល​លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš ​Diagonal" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" -msgstr "កោះ​ហុងកុង (HKSCS)" +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "ចំនួន​ážáž˜áŸ’រង​ជា​មុន" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "វៀážážŽáž¶áž˜ (VISCII)" +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’ពស់​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’រង​ជា​មុន​ច្រើន" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "វៀážážŽáž¶áž˜ (Windows-1258)" +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​អážáŸ’ážáž”ទ​ចំណងជើង​រង" +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "យក​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម​នឹង​បង្ážáŸ†â€‹áž²áŸ’យ​ការ​បម្លែង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​នោះ" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​ដែលបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​រង​​អážáŸ’ážáž”áž‘" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "ការ​លៃážáž˜áŸ’រូវ​ចំណងជើង​រង" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž›áŸƒážáž˜áŸ’រូវ​របស់​ចំណងជើង​រង" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž…ំណងជើង​រង UTF-8" +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "ចម្ងាយ​ស៊ុម​រវាង 'P'" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž€ážƒáž¾áž‰â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž”ស់​ការ​អ៊ិនកូដ UTF-8 នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង ។" +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "ចំនួន​ស៊ុម 'P' ក្នុង​មួយ GOP" + +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "របៀប​ដាក់​កូដ​រូបភាព" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -"ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង​មួយចំនួន គឺ​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អážáŸ’ážáž”ទ ។ VLC ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážœáž¶â€‹áž‡áž¶â€‹áž•áŸ’នែកៗ " -"ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​អាច​ជ្រើស​បិទ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំង​អស់ ។" +"ការ​សរសáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážœáž¶áž›â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž“្លែង​ដែល​វាល​ážáŸ’របាញ់​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážŠáŸ„យ​ឡែក​ពី​គ្នា ដូច​បាន​ដាក់​ក្នុង​ស៊ុម​ pseudo-" +"progressive" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង​របស់​អážáŸ’ážáž”áž‘" +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· - អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ៊ិនកូដឌáŸážšâ€‹ážŸáž˜áŸ’ážšáŸáž…​លើ​ការ​បញ្ចូល (ល្អបំផុáž)" -#. xgettext: -#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. -#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set -#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). -#. Western European languages normally use "CP1252", which is a -#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. -#. Other scripts use other code pages. -#. -#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer -#. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 -msgctxt "GetACP" -msgid "CP1252" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž‡áž¶â€‹ážšáž¼áž”ភាព​ážáŸ‚​មួយ" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" -msgstr "USFSubs" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážŠáž¼áž…​បំបែក​វាល​ážáŸ’របាញ់" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង USF" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "ទទឹង​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​នឹង​ប្លុក" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢ážáŸ’ážáž”áž‘ T.140" +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "ប្លុក​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា (%)" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" -"ចំនួន​គážáŸ‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​មើល​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ​គោលពីរ គឺ​ជា​របាំង​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស\n" -"ហៅ 1\n" -"áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បណ្ដុំ​កញ្ចប់ 2\n" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "ចំនួន​ដែល​ប្លុក​ចលនា​នីមួយៗ​គួរ​ážáŸ’រូ​វបាន​ážáŸ’ážšáž½ážáž›áž¾â€‹áž‚្នា​ដោយ​អ្វី​នៅ​ក្បែរ​របស់​វា" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážš Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)" +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "ចំណងជើង​រង SVCD" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "ប្រវែង​ប្លុក​ផ្ដáŸáž€â€‹ážŸážšáž»áž”​រួមមាន​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)" +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" -#: modules/codec/telx.c:54 -msgid "Override page" -msgstr "បដិសáŸáž’​ទំពáŸážš" +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "ប្រវែង​ប្លុក​បញ្ឈរ​សរុប​រួមមានការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž›áž¾â€‹áž‚្នា" -#: modules/codec/telx.c:55 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." -msgstr "" -"បដិសáŸáž’​ទំពáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ ព្យាយាម​ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​មិន​មាន (-1 = រកឃើញ​" -"ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž–ី TS, 0 = រក​ឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž–ី teletext, >0 = áž›áŸážâ€‹áž‘ំពáŸážšâ€‹áž–áž·áž, ជាទូទៅ​គឺ 888 ឬ 889) ។" +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​នៅ​ក្នុង pels ។" + +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "ផ្ទៃស្វែងរក ME ធម្មážáž¶ x:y" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" +"(មិនបានផ្ដល់​អនុសាសនáŸâ€‹áž‘áŸ) អនុវážáŸ’ážáž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’វែងរក​ចលនា​វ៉ិចទáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្លុក​ឋានានុក្រម​ជា​មួយ​នឹង​ជួរ​ស្វែងរក​ " +"+/-x, +/-y" + +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "ការ​វាយážáž˜áŸ’លៃ​ចលនា​សមាសធាážáž»â€‹áž”ី" + +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "ប្រើ​ក្រូម​ជា​ផ្នែក​របស់​ដំណើរការ​វាយážáž˜áŸ’លៃ​ចលនា" + +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​ធំ​មែនទែន​របស់ DWT" + +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "បញ្ចូល​ážáž˜áŸ’ážšáž„ DWT រូបភាព" + +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "ចំនួន​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ​របស់ DWT" + +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "កáŸâ€‹áž”ានស្គាល់​ជា​​កម្រិហDWT ដែរ" + +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "​" + +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "បើក​​ážáž˜áŸ’លៃកំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž…្រើន​ក្នុង​មួយ​ក្រុមរង (មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​កូដ)" + +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶â€‹ážšáž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž‘ីážáž¶áŸ†áž„​ទំហំ" + +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "បិទ​កូដ​គណិážâ€‹ážœáž·áž‘្យា" + +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "ប្រើ​ប្រវែង​អážáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž‡áŸ†áž“ួស​វិញ មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážáŸ’ពស់​ណាស់" + +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "ជុំ​ក្នុង​មួយ​​ដឺក្រáŸ" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "អ៊ិនកូដឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Dirac ដោយ​ប្រើបណ្ណាលáŸáž™â€‹ážŸáŸ’វែងរក dirac" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœážáŸ’ážáž» DirectMedia" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœážáŸ’ážáž» DirectMedia" + +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក DTS" + +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ង​ក្រង​អូឌីយ៉ូ DTS" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "ឌិកូដ​កូអរដោណ០X" + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "ឌិកូដ​កូអរដោណ០Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​រង" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​រង​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាហអ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​" +"ការ​បន្សំ​គ្នា​រវាង​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ផងដែរ ឧទាហរណ០6=កំពូល​ស្ដាំ) ។" + +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "អ៊ិនកូដ​កូអរដោណ០X" + +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ" + +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "អ៊ិនកូដ​កូអរដោណ០Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ" + +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "ចំណងជើង​រង DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង DVB" + +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážš Dummy" + +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ AAC (ដោយប្រើ libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:391 +msgid "AAC extension" +msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC" + +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Flac" + +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Flac" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​សំឡáŸáž„ (ážáŸ’រូវការ)" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡáŸáž„​គឺ​ážáŸ’រូវការ​សម្រាប់​ការ​សំយោគ​កម្មវិធី ។" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 +#, fuzzy +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "កម្មវិធី​សំយោគ FluidSynth MIDI" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:59 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "ការ​ផ្សំ MIDI មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ទáŸ" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +msgstr "" +"ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡáŸáž„ (.SF2) ážáŸ’រូវ​បាន​ទាមទារ​សម្រាប់​ការ​ផ្សំមីឌី ។\n" +"សូម​ដំឡោះង​ពុម្ពអក្សរ​សំឡáŸáž„ និង​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​វា​ពី​ចំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹ážšáž”ស់ VLC​ (Codecs / Audio / " +"FluidSynth) ។\n" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:120 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" +"ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡáŸáž„​ដែលបាន​បញ្ជាក់ (%s) មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ទáŸÂ ។\n" +"សូម​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​សំឡáŸáž„​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ និង​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ពី​ចំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹ážšáž”ស់ VLC​ (Codecs / Audio / " +"FluidSynth) ។\n" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ" + +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" +"ស្ទ្រីម Kate អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ​អážáŸ’ážáž”ទ ។ VLC ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·ážœáž¶â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž•áŸ’នែក ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​អាច​ជ្រើស​" +"ដើម្បី​បិទ​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​បាន ។ ចំណាំ​ážáž¶ វា​គ្មាន​ឥទ្ធិពល​ពáŸáž›áž”ង្ហាញ​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹ Tiger ážáŸ’រូវ​បានបើក​" +"áž‘áŸÂ ។" + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "​ស្រមោល" + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "គ្រោង" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "ážáŸ’មៅ" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "ប្រផáŸáŸ‡" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "ប្រាក់" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "ស" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "ážáŸ’នោážâ€‹áž…ាស់" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "ក្រហម" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "ស៊ីជម្ពូរ" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "លឿង" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "អូលីវ" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "បៃážáž„" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "ážáŸ€ážœâ€‹áž”ៃážáž„​ក្រម៉ៅ" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "បៃážáž„" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "ស្វាយ" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "ážáŸ€ážœâ€‹áž…ាស់" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "ážáŸ€ážœ" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "បៃážáž„​ážáŸ€ážœ" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "ប្រើ Tiger ដើម្បី​បង្ហាញ" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" +"ស្ទ្រីម Kate អាច​ážáŸ’រូវ​បានបង្ហាញ​ ដោយ​ប្រើ​បណ្ណាលáŸáž™ Tiger ។ កា​របិទ​វា នឹង​បង្ហាញ​ážáŸ‚​អទ្ážáž”ទ​អážáŸážš និង​" +"ផែនទី​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ស្ទ្រីម​​​ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "គុណភាព​​បង្ហាញ" + +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ នៅ​ក្នុង​កា​រចំណាយ​ល្បឿន ។ ០លឿន​បំផុហ១ គុណភាព​ážáŸ’ពស់​បំផុážÂ ។" + +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" + +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​ទៅ​អážáŸ’ážáž”áž‘ ដើម្បីបង្កើន​ភាព​គុណភាព​អាន​ážáž»ážŸâ€‹áž–ី​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ ។" + +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "ភាព​ážáž»ážŸáž‚្នា​នៃ​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "វិធី​ដែល​បានប្រកាស​ដើម្បីជ្រើសរើស​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ (បែបផែន​ឯករាជ្យ) ។" + +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" + +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" +"សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​ណាមួយ​ážáŸ’រូ​វប្រើ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់ " +"(ឈ្មោះ, ទំហំ ។ល។) ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ឈ្មោះ​ទទáŸâ€‹áž“ឹង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’áž™ Tiger ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដែល​សមរម្យ ។" + +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់​ážáŸ’រូ​វប្រើ ​។" + +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "អាល់ហ្វា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" + +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" +"ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដើម​ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" + +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ​លំនាំដើម" + +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ​លំនាំដើម ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម​ Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" + +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "អាល់ហ្វា​ផ្ទៃážáž¶áž„ក្រោយ​លំនាំដើម" + +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" +"ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ​លំនាំដើម ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ​ជាក់លាក់​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" + +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" +"Kate គឺ​ជា​កូដិក​សម្រាប់​អážáŸ’ážáž”áž‘ និង​រូបភាព​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា ។\n" +"បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž”ង្ហាញ Tiger ážáŸ’រូវ​បានទាមទារ​ដើម្បី​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម Kate ស្មុគស្មាញ ប៉ុន្ážáŸ‚VLC នៅážáŸ‚​អាច​បង្ហាញ​" +"អážáŸ’ážáž”ទ​ និង​រូបភាព​​អážáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​មានមូលដ្ឋាន​លើ​ចំណង​ជើង​រង ប្រសិនបើ​វា​មិន​អាច​ប្រើបាន ។\n" +"ចំណាំážáž¶ ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶áž„​ក្រោម​នឹង​គ្មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទ០រហូážâ€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ážáŸ’មី​ážáŸ’រូវ​បាន​ចាក់ ។ áž“áŸáŸ‡â€‹ážŸáž„្ឃឹម​ážáž¶â€‹áž“ឹង​" +"ážáŸ’រូវ​បានជួសជុល​ភ្លាមៗ ។" + +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾ Kate" + +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​ Tiger​ លំនាំដើម" + +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​ចំណងជើង​រង​អážáŸ’ážáž”áž‘ Kate" + +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "ចំណងជើង​រង (កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់)" + +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង​ដោយប្រើ libass" + +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" +msgstr "ស្ážáž¶áž”នា​ឃ្លាំងសម្ងាážáŸ‹â€‹áž–ុម្ពអក្សរ" + +#: modules/codec/libass.c:221 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"សូម​រង់ចាំ ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž–ុម្ពអក្សរ​របស់​អ្នក​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្ážáž¶áž”នា ។\n" +"វា​គួរ​ážáŸ‚​ចំណាយ​ពáŸáž›â€‹ážáž·áž…ážáž½áž… ។" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ MPEG I/II (ដោយប្រើ libmpeg2)" + +#: modules/codec/lpcm.c:59 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ PCM លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" + +#: modules/codec/lpcm.c:64 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​អូឌីយ៉ូ PCM លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" + +#: modules/codec/lpcm.c:70 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ PCM លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" + +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដោយប្រើ openmash" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ MPEG ស្រទាប់ I/II/III" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្រទាប់ I/II/III" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "ឌីកូដឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼/វីដáŸáž¢áž¼ (ដោយ​ប្រើ OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:117 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "កម្មវិធីអ៊ីនកូដ​វីដáŸáž¢áž¼ (ដោយ​ប្រើ OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ PNG" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ណ្ណាលáŸáž™ QuickTime" + +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜ Pseudo" + +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜ Pseudo" + +#: modules/codec/realvideo.c:126 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ណ្ណាលáŸáž™ RealVideo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា" + +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ " + +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážáŸážš (CBR) ។" + +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž–ន្យារ" + +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ" + +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "របៀប​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" + +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Constant quality mode" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž‚ុណភាព​ážáŸážš" + +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "រូបភាព​" + +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" + +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +#, fuzzy +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ > ០បើក​របៀប​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážáŸážš" + +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" + +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា áž‚áž·ážáž‡áž¶ kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កម្មវិធី​ស្ទ្រីម ។" + +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "អážáŸ’រាប៊ីហCBR (kbps)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" +"អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​សម្រាប់​ឆានែល​ដែល​មាន​ទំហំ​ážáŸážšÂ ។" + +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "ប្រវែង​អážáž·áž”រមា" + +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "គ្មាន​ážáž˜áŸ’ážšáž„" + +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–្រិល​ហ្គូសៀន" + +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "មើល​មិន​ច្បាស់" + +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–្រិល​ហ្គូសៀន" + +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រង​ឡូហ្គោ" + +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "ទទឹង​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​នឹង​ប្លុក" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +#, fuzzy +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· - អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ៊ិនកូដឌáŸážšâ€‹ážŸáž˜áŸ’ážšáŸáž…​លើ​ការ​បញ្ចូល (ល្អបំផុáž)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +#, fuzzy +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​" + +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +#, fuzzy +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​" + +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +#, fuzzy +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​" + +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +#, fuzzy +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​" + +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +#, fuzzy +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​" + +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +#, fuzzy +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "ទទឹង​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​នឹង​ប្លុក" + +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា" + +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​នៅ​ក្នុង pels ។" + +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "វិធី​សាស្ដ្រ​ស្ទ្រីម" + +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +#, fuzzy +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž…ំនួន​ស្លាយ​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម" + +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +#, fuzzy +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž…ំនួន​ស្លាយ​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម" + +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" + +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "ចំនួន​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" + +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áŸ’បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ជាមុន ។" + +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "ទម្រង់" + +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "ឯកសារ​ពុម្ព SVG" + +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "បង្កើážâ€‹áž‘ម្រង់​ážáŸ’មី" + +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "ទម្រង់" + +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "អ៊ិនកូដឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Dirac ដោយ​ប្រើបណ្ណាលáŸáž™â€‹ážŸáŸ’វែងរក dirac" + +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "អ៊ិនកូដឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Dirac ដោយ​ប្រើបណ្ណាលáŸáž™â€‹ážŸáŸ’វែងរក dirac" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážšáž¼áž”ភាព SDL" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ SDL_image" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "អ៊ិនកូដឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž…ំណុច​ážáŸážš MP3" + +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "របៀប​" + +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹ážšáž”ៀប​អ៊ិនកូដឌáŸážšÂ ។" + +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "គុណភាព​ការ​អ៊ិនកូដ" + +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž‚ុណភាព​រវាង ០(ទាប) áž“áž·áž„ ១០(ážáŸ’ពស់) ។" + +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "ភាព​ស្មុគស្មាញ​អ៊ិនកូដឌីង" + +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž—ាព​ភាព​ស្មុគស្មាញ​របស់​អ៊ិនកូដឌáŸážšÂ ។" + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž¢ážáŸ’រា​ប៊ីហVBR អážáž·áž”រមា" + +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ CBR" + +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážáŸážš (CBR) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​អ៊ិនកូដ​អážáŸážšâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (VBR) ។" + +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "ការ​រកឃើញ​សំឡáŸáž„​សកម្ម" + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" +"អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž€ážƒáž¾áž‰â€‹ážŸáž€áž˜áŸ’មភាព​សំឡáŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· (VAD) ។ វា​ážáŸ’រូ​វបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​" +"ក្នុង​របៀប VBR ។" + +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "មិន​បន្ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž•áŸ’áž‘áŸážš" + +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "បើក​ការ​បញ្ជូន​ដែល​មិន​បន្ហ(DTX) ។" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "ក្រុម​ចង្អៀហ(8kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "ក្រុម​ធំ (16kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "ក្រុម​ធំ​មែនទែន (32kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Speex" + +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​អូឌីយ៉ូ Speex" + +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Speex" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "បិទ​ភាព​ážáŸ’លា​ចំណង​ជើង​រង​របស់ឌីវីឌី" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "យក​បែបផែន​ážáŸ’លា​ទាំង​អស់​ចáŸáž‰â€‹ážŠáŸ‚លបានប្រើនៅ​ក្នុង​ចំណង​ជើង​រង​របស់​ឌីវីឌី ។" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើងរង​ឌីវីឌី" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "ចំណងជើង​រងឌីវីឌី" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​ចំណងជើង​រង​ឌីវីឌី" + +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +#, fuzzy +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "បាល់ទីក (Windows-1257)" + +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប្រពáŸáž“្ធ" + +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "សកល (UTF-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "សកល (UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "សកល (UTF-16 ធំ)" + +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "សកល (UTF-16 ážáž¼áž…)" + +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "សកល áž…áž·áž“ (GB18030)" + +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ážáž¶áž„​លិច (ឡាážáž¶áŸ†áž„ -9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ážáž¶áž„​លិច (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ážáž¶áž„​កើហ(ឡាážáž¶áŸ†áž„ -2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ážáž¶áž„​កើហ(Windows-1250)" + +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (ឡាážáž¶áŸ†áž„ ៣)" + +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "ណáŸážšâ€‹ážŒáž¸áž€ (ឡាážáž¶áŸ†áž„ -6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "ស៊ីរីលីក (វីនដូ-1251)" + +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "រុស្ស៊ី (KOI8-R)" + +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "អ៊ុយក្រែន (KOI8-U)" + +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "អារ៉ាប់ (ISO 8859-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "អារ៉ាប់ (Windows-1256)" + +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "ក្រិក (ISO 8859-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "ក្រិក (Windows-1253)" + +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "áž áŸáž”៊្រូ (ISO 8859-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "áž áŸáž”៊្រូ (Windows-1255)" + +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "ទួគី (ISO 8859-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "ទួគី (Windows-1254)" + +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "ážáŸƒ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" + +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "ážáŸƒ (Windows-874)" + +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "បាល់ទីក (ឡាážáž¶áŸ†áž„-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "បាល់ទីក (Windows-1257)" + +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "សែលទិក (ឡាážáž¶áŸ†áž„-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​អាស៊ី​អគ្នáŸáž™áŸ (ឡាážáž¶áŸ†áž„ -10)" + +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "ចិន​សាមញ្ញ (ISO-2022-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subsdec.c:144 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "ចិន​សាមញ្ញ​យូនីក (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "ជប៉ុន (៧ ប៊ីហJIS/ISO-2022-JP-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "ជប៉ុន​យូនីក (EUC-JP)" + +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "ជប៉ុន (Shift JIS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "កូរ៉០(EUC-KR/CP949)" + +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "កូរ៉០(ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "ចិន​បុរាណ (Big5)" + +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "ចិន​បុរាណ​យូនីក (EUC-TW)" + +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "កោះ​ហុងកុង (HKSCS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "វៀážážŽáž¶áž˜ (VISCII)" + +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "វៀážážŽáž¶áž˜ (Windows-1258)" + +#: modules/codec/subsdec.c:162 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​អážáŸ’ážáž”ទ​ចំណងជើង​រង" + +#: modules/codec/subsdec.c:163 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​ដែលបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​រង​​អážáŸ’ážáž”áž‘" + +#: modules/codec/subsdec.c:164 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "ការ​លៃážáž˜áŸ’រូវ​ចំណងជើង​រង" + +#: modules/codec/subsdec.c:165 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž›áŸƒážáž˜áŸ’រូវ​របស់​ចំណងជើង​រង" + +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž…ំណងជើង​រង UTF-8" + +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž€ážƒáž¾áž‰â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž”ស់​ការ​អ៊ិនកូដ UTF-8 នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង ។" + +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង​មួយចំនួន គឺ​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អážáŸ’ážáž”ទ ។ VLC ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážœáž¶â€‹áž‡áž¶â€‹áž•áŸ’នែកៗ " +"ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​អាច​ជ្រើស​បិទ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំង​អស់ ។" + +#: modules/codec/subsdec.c:178 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង​របស់​អážáŸ’ážáž”áž‘" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" + +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង USF" + +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢ážáŸ’ážáž”áž‘ T.140" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážš Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)" + +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "ចំណងជើង​រង SVCD" + +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "បដិសáŸáž’​ទំពáŸážš" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" +"បដិសáŸáž’​ទំពáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ ព្យាយាម​ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​មិន​មាន (-1 = រកឃើញ​" +"ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž–ី TS, 0 = រក​ឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž–ី teletext, >0 = áž›áŸážâ€‹áž‘ំពáŸážšâ€‹áž–áž·áž, ជាទូទៅ​គឺ 888 ឬ 889) ។" #: modules/codec/telx.c:60 msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​ទង់​ចំណងជើង​រង" -#: modules/codec/telx.c:61 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "មិនអើពើ​ទង់​ចំណងជើង​រង សូម​ព្យាយាម​វា ប្រសិន​បើ​ចំណងជើង​របស់​អ្នក​មិន​បង្ហាញ ។" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "មិនអើពើ​ទង់​ចំណងជើង​រង សូម​ព្យាយាម​វា ប្រសិន​បើ​ចំណងជើង​របស់​អ្នក​មិន​បង្ហាញ ។" + +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "បរិស្ážáž¶áž“​ការងារ​សម្រាប់ France" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +"ឆានែល​បារាំង​មួយ​ចំនួន គឺ​មិន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ង់​លើ​ទំពáŸážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž…ំណងជើង​រង​របស់​ពួកវា​ឲ្យ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ដោយសារ​ážáŸ‚​កំហុស​ការ​បកប្រែ​" +"ប្រវážáŸ’ážáž·ážŸáž¶ážŸáŸ’ដ្រ ។ ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​បកប្រែ​ដែល​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ប្រសិនបើ​មិនមាន​ចំណងជើង​រង ។" + +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង Teletext" + +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​គុណភាព​រវាង 1 (ទាប) áž“áž·áž„ 10 (ážáŸ’ពស់) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បញ្ជាក់​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹Â ។ វា​នឹង​បង្កើážâ€‹" +"ស្ទ្រីម VBR ។" + +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Theora" + +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​វីដáŸáž¢áž¼ Theora" + +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Theora" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​​គុណភាព​អ៊ិនកូឌីង​ជាក់លាក់រវាង 0.0 (ážáŸ’ពស់) áž“áž·áž„ 50.0 (ទាប) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បញ្ជាក់​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹" +"ជាក់លាក់ ។ វា​នឹង​បង្កើážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម VBR ។" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "របៀប​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "របៀប​ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "របៀប VBR" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "ប្រើ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢ážáŸážšÂ ។ លំនាំដើម​គឺ ážáŸ’រូវ​ប្រើ​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážáŸážš (CBR) ។" + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "របៀប Psycho-acoustic" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "ចំនួន​គážáŸ‹áž–ី -1 (គ្មាន​ម៉ូដែល) ដល់ 4 ។" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "ម៉ូណូ​ពីរ" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž”ញ្ចូល​គ្នា" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Libtwolame" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​អážáž·áž”រមា" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា áž‚áž·ážáž‡áž¶ kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កម្មវិធី​ស្ទ្រីម ។" + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូឌីង​អប្បបរមា" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​សម្រាប់​ឆានែល​ដែល​មាន​ទំហំ​ážáŸážšÂ ។" + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážáŸážš (CBR) ។" + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​អូឌីយ៉ូ Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Vorbis" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž…ំណុច​ážáŸážš WMA v1/v2" + +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "ទំហំ GOP អážáž·áž”រមា" + +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹áž…ន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž¢ážáž·áž”រមា រវាង IDR-frames ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ធំ​នឹង​រក្សាទុក​ជា​ប៊ីហដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្កើន​គុណភាព​" +"សម្រាប់​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់ នៅ​ážáž˜áŸ’លៃ​របស់​ភាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​នៃ​ការ​ស្វែងរក ។" + +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "ទំហំ GOP អប្បបរមា" + +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹áž…ន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž¢áž”្បបរមា​រវាង​ស៊ុម IDR ។ នៅ​ក្នុង H.264, I-frames មិន​ចាំបាច់​ចង​ GOP ដែល​បិទ​ជិážâ€‹áž“ោះ​" +"ទ០ព្រោះ​វា​អាច​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ P-frame ដើម្បី​ឲ្យ​ទាយ​ពី​ស៊ុម​ច្រើន ជាជាង​ážáŸ‚​មួយ​ស៊ុម​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¶ (សូម​មើល​" +"ជម្រើស​ស៊ុម​សáŸáž…ក្ដី​យោង​ផងដែរ) ។ ដូច្នáŸáŸ‡ I-frames គឺ​មិន​ចាំបាច់​ក្នុងការ​ដែល​អាច​រកនោះ​ទáŸÂ ។ IDR-" +"frames ដាក់​កម្រិážáž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​រង P-frames ពី​ការ​យោង​ទៅកាន់​ស៊ុម​ពី​មុន IDR-frame ។ \n" +"ប្រសិន​បើ scenecuts មាន​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ពáŸáž›áž“áŸáŸ‡ ពួកវា​នៅ​ážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​អ៊ិនកូដជា I-frames ប៉ុន្ážáŸ‚​មិន​" +"ចាប់ផ្ដើម​ GOP ážáŸ’មី​នោះ​ទáŸÂ ។" + +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "ស៊ុម I-frames បន្ážáŸ‚ម" + +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"ការ​រកឃើញ Scene-cut ។ គ្រប់គ្រង​អំពី​របៀប​បញ្ចូល I-frames បន្ážáŸ‚ម ។ ដោយ​ážáž˜áŸ’លៃ scenecut ážáž·áž… " +"នោះ​កូដិក​នឹង​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ I-frame នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​វា​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž· keyint ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ល្អ​របស់ scenecut គឺ​អាច​" +"រកឃើញ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ដែល​ល្អ​ប្រសើរ​សម្រាប់ I-frame ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ធំ គឺ​ប្រើ I-frames ច្រើន​ជាង​ážáž˜áŸ’រូវការ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​" +"ážáŸ’រូវ​ចំណាយ​ប៊ីážÂ ។ -1 បិទ​ការ​រកឃើញ scene-cut ដុច្នáŸáŸ‡ I-frames គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បញ្ចូល​រៀងរាល់ keyint " +"ទាំងអស់ ដែល​អាច​នាំឲ្យមាន​ការ​អ៊ិនកូដ​មិន​ល្អ ។ ជួរ​គឺ 1 ទៅ 100 ។" + +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-frames រវាង I áž“áž·áž„ P" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "ចំនួន​ស៊ុម B-frames ážáž‚្នា​រវាង I áž“áž·áž„ P-frames ។ ជួរ​ចាប់​ពី 1 ដល់ 16 ។" + +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​សម្រáŸáž… B-frame" + +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž›áŸážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បានបញ្ជាក់​នៃ​ស៊ុម B ážáŸ—គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ លើកលែង​ážáŸ‚​មុន​នឹង​ស៊ុម I ។ ជួរ ០ដល់ ២ ។" + +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ B-frames មិន​រលូន" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"ការ​ជញរើ​ប្រើ B-frames ។ ážáž˜áŸ’លៃ​វិជ្ជមាន ធ្វើ​ឲ្យ​មាន B-frames កាន់​ážáŸ‚​ច្រើន ážáž˜áŸ’លៃ​អវិជ្ជមាន​ធ្វើ​ឲ្យ​" +"ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់ážáŸ‚​ážáž·áž… ។" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "រក្សាទុក​​ B-frames មួយ​ចំនួន​ជា​សáŸáž…ក្ដី​យោង" + +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’áž™ B ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ជា​សáŸáž…ក្ដី​យោង​សម្រាប់ទាញ​ស៊ុម​ផ្សáŸáž„​ទៀážÂ ។ ទុក​កណ្ដាល 2+ ážáŸ—គ្នា ស៊ុម B ជា​សáŸáž…ក្ដី​" +"យោង​ និង​ážáž˜áŸ’រៀប​ស៊ុម​ឡើង​វិញ​យ៉ាង​សមរម្យ ។\n" +" - គ្មាន ៖ បិទ\n" +" - ដាក់​កម្រិážÂ ៖ ដាក់កម្រិážâ€‹áž–ីរ៉ាមីážâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž‹áž¶áž“ានុក្រម​យ៉ាង​ážáž¹áž„រឹង\n" +" - ធម្មážáž¶Â ៖ គ្មាន​ការ​ដាក់​កម្រិហ(មិនឆបគ្នា​នឹង​កាំរស្មី Blu)\n" + +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/codec/telx.c:64 -msgid "Workaround for France" -msgstr "បរិស្ážáž¶áž“​ការងារ​សម្រាប់ France" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding) ។ បន្ážáž™â€‹áž›áŸ’បឿន​ការ​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​" +"បន្ážáž·áž…បន្ážáž½áž… ប៉ុន្ážáŸ‚​គួរážáŸ‚​សន្សំ​អážáŸ’រា​ប៊ីហ១០ទៅ ១៥​% ។" -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​យោង" + +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -"ឆានែល​បារាំង​មួយ​ចំនួន គឺ​មិន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ង់​លើ​ទំពáŸážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž…ំណងជើង​រង​របស់​ពួកវា​ឲ្យ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ដោយសារ​ážáŸ‚​កំហុស​ការ​បកប្រែ​" -"ប្រវážáŸ’ážáž·ážŸáž¶ážŸáŸ’ដ្រ ។ ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​បកប្រែ​ដែល​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ប្រសិនបើ​មិនមាន​ចំណងជើង​រង ។" +"ចំនួន​ស៊ុម​ពី​មុន ដែល​បាន​ប្រើ​ជា​កម្មវិធី​ទស្សនáŸâ€‹áž‘ាយ ។ វា​ជា​បែបផែន​នៅ​ក្នុង Anime, ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​ហាក់ដូចជា​ប្លែក​ពី​" +"គ្នា​បន្ážáž·áž…បន្ážáž½áž…​នៅ​ក្នុងប្រភព live-action ។ ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំនួន គឺ​មិនអាច​​ដោះស្រាយ​ážáž˜áŸ’លៃ frameref ដែល​ធំៗ​" +"នោះ​ទáŸÂ ។ ជួរ 1 ដល់ 16 ។" -#: modules/codec/telx.c:71 -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង Teletext" +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "រំលង​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ" -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "ឈប់​ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ deblocking សកម្ម (បន្ážáž™â€‹áž‚ុណភាព) ។" + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ​ AlphaC0 áž“áž·áž„ Beta alpha:beta" + +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​គុណភាព​រវាង 1 (ទាប) áž“áž·áž„ 10 (ážáŸ’ពស់) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បញ្ជាក់​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹Â ។ វា​នឹង​បង្កើážâ€‹" -"ស្ទ្រីម VBR ។" +"ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš AlphaC0 និង​បែážáž¶Â ។ ជួរ​ពី -6 ដល់ 6 សម្រាប់​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​អាល់ហ្វា និង​បែážáž¶Â ។ " +"-6 មាននáŸáž™ážáž¶â€‹ážáž˜áŸ’រង​ស្រាល 6 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹ážáŸ’លាំង ។" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Theora" +#: modules/codec/x264.c:139 +msgid "H.264 level" +msgstr "កម្រិហH.264" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​វីដáŸáž¢áž¼ Theora" +#: modules/codec/x264.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" +"បញ្ជាក់​កម្រិហH.264 (ដូច​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„áž™ Annex A របស់​ស្ážáž„់ដារ) ។ កម្រិážâ€‹áž‚ឺ​មិន​ážáŸ’រូវបាន​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ " +"វា​ស្រáŸáž…​ážáŸ‚​លើ​អ្នកប្រើ​ជ្រើស​កម្រិážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ឆប​គ្នា​នឹង​ជម្រើស​អ៊ិនកូដ​ដែល​នៅ​សល់​ប៉ុណ្ណោះ ។ ជួរ 1 ដល់ 5.1 (10 ដល់ " +"51 កáŸâ€‹ážáŸ’រូវបាន​អនុញ្ញាážâ€‹ážŠáŸ‚ážš) ។" -#: modules/codec/theora.c:117 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Theora" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "H.264 profile" +msgstr "ទម្រង់ H.264" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/x264.c:146 +#, fuzzy +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "បញ្ជាក់​ទម្រង់ H.264 ដែល​ដែល​កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ážáŸ†â€‹áž›áž¾â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž•áŸ’សáŸáž„​ទៀáž" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "របៀប​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" + +#: modules/codec/x264.c:153 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "របៀប​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា​ស្រស់ ។" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ក្នុង​រយៈពáŸáž›â€‹áž‘ៀážáž‘ាážáŸ‹" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "ប្រើកា​រធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ក្នុង​រយៈពáŸáž›â€‹áž‘ៀងទាážáŸ‹â€‹áž‡áŸ†áž“ួស​ឲ្យ​ស៊ុម IDR" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "ប្រើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​អážáŸ’រា​មែកធាង mb" + +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "អ្នក​អាច​បិទកា​រប្រើ​មែកធាង Macroblock នៅ​លើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​អážáŸ’រា" + +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž…ំនួន​ស្លាយ​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម" + +#: modules/codec/x264.c:162 +#, fuzzy +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž…ំណិážâ€‹ážšáž¶áž„​ចážáž»áž€áŸ„ណកែង​ ហើយ​ážáŸ’រូ​វបាន​បដិសáŸáž’​ដោយ​ជម្រើស​ចំណិច​ផ្សáŸáž„​ទៀáž" + +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​របស់​ចំណិច​នីមួយៗ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "កំណážáŸ‹áž‘ំហំ​ចំណិច​អážáž·áž”រមា​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ រួមមាន​ NAL នៅ​ក្នុង​ទំហំ" + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំរបស់​ចំណិច​នីមួយៗ​នៅ​ក្នុង macroblocks" + +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ macroblocks អážáž·áž”រមា​ក្នុង​មួយ​ចំណិáž" + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" +msgstr "កំណážáŸ‹ QP" + +#: modules/codec/x264.c:172 msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​​គុណភាព​អ៊ិនកូឌីង​ជាក់លាក់រវាង 0.0 (ážáŸ’ពស់) áž“áž·áž„ 50.0 (ទាប) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បញ្ជាក់​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹" -"ជាក់លាក់ ។ វា​នឹង​បង្កើážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម VBR ។" +"ចា​ជ្រើស quantizer ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់ážáŸ‚​ទាប បង្ហាញ​បង្ហាញ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ប៉ុន្ážáŸ‚​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž€áŸâ€‹" +"កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់​ដែរ ។ ២៦ គឺ​ជា​ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម​ល្អ ។ ជួរ ០(គ្មាន​ការ​បាážáŸ‹áž”ង់) ដល់ ៥១ ។" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "របៀប​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "VBR ដែល​ផ្អែក​លើ​គុណភាព" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "របៀប​ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "VBR ដែល​ផ្អែក​លើ​គុណភាព 1-pass ។ ជួរ ០ដល់ ៥១ ។" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "របៀប VBR" +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" +msgstr "QP អប្បបរមា" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "ប្រើ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢ážáŸážšÂ ។ លំនាំដើម​គឺ ážáŸ’រូវ​ប្រើ​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážáŸážš (CBR) ។" +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš quantizer អប្បរមា ។ 15 ដល់ 35 ហាក់ដូចជា​ជា​ជួរ​មាន​ប្រយោជនáŸÂ ។" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "របៀប Psycho-acoustic" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" +msgstr "QP អážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "ចំនួន​គážáŸ‹áž–ី -1 (គ្មាន​ម៉ូដែល) ដល់ 4 ។" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš quantizer អážáž·áž”រមា ។" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "ម៉ូណូ​ពីរ" +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" +msgstr "ជំហាន QP អážáž·." -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž”ញ្ចូល​គ្នា" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "ជំហាន QP អážáž·áž”រមា​រវាង​ស៊ុម ។" + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž˜áž’្យមភាគ" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "បាន​អនុញ្ញាážâ€‹ážœáŸ‰áž¶ážšáŸ’យ៉ង់ នៅ​ក្នុង​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž˜áž’្យមភាគ (áž‚áž·ážáž‡áž¶ kbits/s) ។" + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន​អážáž·áž”រមា" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន​អážáž·áž”រមា (áž‚áž·ážáž‡áž¶ kbits/s) ។" + +#: modules/codec/x264.c:196 +msgid "VBV buffer" +msgstr "សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន VBV" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "កំឡុង​ពáŸáž›â€‹áž’្វើ​មធ្យមភាគ សម្រាប់​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន​អážáž·áž”រមា (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kbits) ។" + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន VBV ចាប់ផ្ដើម" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ចាប់ផ្ដើម ជា​កážáŸ’ážáž¶â€‹ážšáž”ស់​ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន ។ ជួរ​ពី 0.0 ទៅ 1.0 ។" + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "អំពី​ប៊ីážâ€‹áž…ែកចាយ​របស់ AQ" + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ៀប​ចែកចាយ​ប៊ីážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ AQ លំនាំដើម ១\n" +" - 0 ៖ បាន​បិទ\n" +" - 1 ៖ របៀប​លំនាំដើម​ x264 បច្ចុប្បន្ន\n" +" - 2 ៖ ប្រើ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»(var)^2 ជំនួស​ឲ្យ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»(var) និង​ប៉ុនប៉ង​សម្រួល​ážáž¶áž˜â€‹áž€áž˜áŸ’លាំង​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម" + +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "កំលាំង​របស់ AQ" + +#: modules/codec/x264.c:211 +#, fuzzy +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" +"កម្លាំង​ក្នុងការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž”្លុក និង​ភាព​ព្រឹល​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​រាប\n" +"នៃ​ផ្ទៃ​វាយនភាព ដែល​លំនាំដើម​គឺ​រវាង 1.0 áž“áž·áž„ 0..2\n" +" - 0.5: ážáŸ’សោយ AQ\n" +" - 1.5: ážáŸ’លាំង AQ" + +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶ QP រវាង I áž“áž·áž„ P" + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "កážáŸ’ážáž¶ QP រវាង I áž“áž·áž„ P ។ ជួរ 1.0 ដល់ 2.0 ។" + +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶ QP រវាង P áž“áž·áž„ B" + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "កážáŸ’ážáž¶ QP រវាង P áž“áž·áž„ B ។ ជួរ 1.0 ដល់ 2.0 ។" + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "ភាព​ážáž»ážŸáž‚្នា QP រវាង​ក្រូម៉ា និង​លូម៉ា" + +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "ភាព​ážáž»ážŸáž‚្នា QP រវាង​ក្រូម៉ា និង​លូម៉ា ។" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង Multipass" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Libtwolame" +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" +"គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា Multipass ៖\n" +" - 1 ៖ ការ​ហុច​ដំបូង គឺ​បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·\n" +" - 2 ៖ ការ​ហុច​ចុងក្រោយ, គឺ​មិន​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ឯកសារ​ស្ážáž·ážáž·â€‹áž‘áŸ\n" +" - 3 ៖ ការ​ហុច Nth, គឺ​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ឯកសារ​ស្ážáž·ážáž·\n" -#: modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​អážáž·áž”រមា" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" +msgstr "ការ​បង្ហាប់​ážáŸ’សែកោង QP" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា áž‚áž·ážáž‡áž¶ kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កម្មវិធី​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "ការ​បង្ហាប់​ážáŸ’សែកោង QP ។ ជួរ 0.0 (CBR) ទៅ 1.0 (QCP) ។" -#: modules/codec/vorbis.c:178 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូឌីង​អប្បបរមា" +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "កាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP" -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" -"អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​សម្រាប់​ឆានែល​ដែល​មាន​ទំហំ​ážáŸážšÂ ។" +"វា​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP មុនពáŸáž›â€‹áž”ង្ហាប់​ážáŸ’សែកោង ។ វា​ព្រឹល​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáŸ’មុគស្មាញ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។" -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážáŸážš (CBR) ។" +#: modules/codec/x264.c:241 +#, fuzzy +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "វា​កាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP បន្ទាប់​ពី​ការ​បង្ហាប់​ážáŸ’សែ​កោង ។ ព្រឹល​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។" -#: modules/codec/vorbis.c:187 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Vorbis" +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "ភាគážáž¶ážŸ ដែល​ážáŸ’រូវ​គិážâ€‹áž–ិចារណា" -#: modules/codec/vorbis.c:198 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​អូឌីយ៉ូ Vorbis" +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"ភាគážáž¶ážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​គិážâ€‹áž–ិចារណា​នៅ​ក្នុង​របៀប​វិភាគ ៖ \n" +" - គ្មាន ៖ \n" +" - ážšáž áŸážŸ  ៖ i4x4\n" +" - ធម្មážáž¶Â ៖ i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - ទាំងអស់  ៖ i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 ážáŸ’រូវការ p8x8. i8x8 ážáŸ’រូវការ 8x8dct) ។" -#: modules/codec/vorbis.c:205 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Vorbis" +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "របៀប​ទស្សនáŸáž‘ាយ MV ផ្ទាល់" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž…ំណុច​ážáŸážš WMA v1/v2" +#: modules/codec/x264.c:256 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "របៀប​ទស្សនáŸâ€‹áž‘ាយ MV ផ្ទាល់ ។" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "ទំហំ GOP អážáž·áž”រមា" +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "ទំហំ​ទស្សនáŸáž‘ាយ​ផ្ទាល់" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž…ន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž¢ážáž·áž”រមា រវាង IDR-frames ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ធំ​នឹង​រក្សាទុក​ជា​ប៊ីហដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្កើន​គុណភាព​" -"សម្រាប់​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់ នៅ​ážáž˜áŸ’លៃ​របស់​ភាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​នៃ​ការ​ស្វែងរក ។" +"ទំហំ​ទស្សនáŸáž‘ាយ​ផ្ទាល់ ៖ - 0: 4x4\n" +" - 1 ៖ 8x8\n" +" - -1 ៖ អាច​ážáž·áž…​ážáž½áž…​បំផុហដោយ​យោង​ážáž¶áž˜â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·áž\n" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "ទំហំ GOP អប្បបរមា" +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ B-frames" + +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែលមាន​ទម្ងន់ សម្រាប់ B-frames ។" + +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ P-frames" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/x264.c:268 msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž…ន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž¢áž”្បបរមា​រវាង​ស៊ុម IDR ។ នៅ​ក្នុង H.264, I-frames មិន​ចាំបាច់​ចង​ GOP ដែល​បិទ​ជិážâ€‹áž“ោះ​" -"ទ០ព្រោះ​វា​អាច​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ P-frame ដើម្បី​ឲ្យ​ទាយ​ពី​ស៊ុម​ច្រើន ជាជាង​ážáŸ‚​មួយ​ស៊ុម​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¶ (សូម​មើល​" -"ជម្រើស​ស៊ុម​សáŸáž…ក្ដី​យោង​ផងដែរ) ។ ដូច្នáŸáŸ‡ I-frames គឺ​មិន​ចាំបាច់​ក្នុងការ​ដែល​អាច​រកនោះ​ទáŸÂ ។ IDR-" -"frames ដាក់​កម្រិážáž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​រង P-frames ពី​ការ​យោង​ទៅកាន់​ស៊ុម​ពី​មុន IDR-frame ។ \n" -"ប្រសិន​បើ scenecuts មាន​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ពáŸáž›áž“áŸáŸ‡ ពួកវា​នៅ​ážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​អ៊ិនកូដជា I-frames ប៉ុន្ážáŸ‚​មិន​" -"ចាប់ផ្ដើម​ GOP ážáŸ’មី​នោះ​ទáŸÂ ។" +" កា​រប៉ាន់​ស្មាន​ដែលមាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ P-frames: - ០ ៖ បាន​បិទ\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "ស៊ុម I-frames បន្ážáŸ‚ម" +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ភីកសែល​ចំនួន​គážáŸ‹" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -"ការ​រកឃើញ Scene-cut ។ គ្រប់គ្រង​អំពី​របៀប​បញ្ចូល I-frames បន្ážáŸ‚ម ។ ដោយ​ážáž˜áŸ’លៃ scenecut ážáž·áž… " -"នោះ​កូដិក​នឹង​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ I-frame នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​វា​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž· keyint ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ល្អ​របស់ scenecut គឺ​អាច​" -"រកឃើញ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ដែល​ល្អ​ប្រសើរ​សម្រាប់ I-frame ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ធំ គឺ​ប្រើ I-frames ច្រើន​ជាង​ážáž˜áŸ’រូវការ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​" -"ážáŸ’រូវ​ចំណាយ​ប៊ីážÂ ។ -1 បិទ​ការ​រកឃើញ scene-cut ដុច្នáŸáŸ‡ I-frames គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បញ្ចូល​រៀងរាល់ keyint " -"ទាំងអស់ ដែល​អាច​នាំឲ្យមាន​ការ​អ៊ិនកូដ​មិន​ល្អ ។ ជួរ​គឺ 1 ទៅ 100 ។" +"ជ្រើស​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រម៉ាន​ចលនា ៖ - dia ៖ ការ​ស្វែងរក diamond, កាំ 1 (ážšáž áŸážŸ)\n" +" - hex: ការ​ស្វែងរក hexagonal, កាំ 2\n" +" - umh: ការ​ស្វែងរក uneven multi-hexagon (ប្រសើរ​ជាង ប៉ុន្ážáŸ‚​យឺáž)\n" +" - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺážâ€‹áž˜áŸ‚នទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n" +" - tesa: ការ​ស្វែងរក hadamard exhaustive (យឺážâ€‹áž˜áŸ‚នទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "B-frames រវាង I áž“áž·áž„ P" +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "ជួរ​ស្វែងរក​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​អážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "ចំនួន​ស៊ុម B-frames ážáž‚្នា​រវាង I áž“áž·áž„ P-frames ។ ជួរ​ចាប់​ពី 1 ដល់ 16 ។" +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"ចម្ងាយ​អážáž·áž”រមា ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្វែងរក​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា បាន​វាស់​ពី​ទីážáž¶áŸ†áž„​ដែល​បាន​ទស្សនáŸáž‘ាយ ។ លំនាំដើម​របស់ " +"16 គឺ​ល្អ​សម្រាប់​​​​នៅ​ក្រោម​បំផុហដែល​លំដាប់​ចលនា​ážáŸ’ពស់ អាច​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšážœáž¶áž„ ២៤ áž“áž·áž„ ៣២ ។ ជួរ​ពី ០" +"ដល់ ៦៤ ។" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​សម្រáŸáž… B-frame" +#: modules/codec/x264.c:287 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​អážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž›áŸážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បានបញ្ជាក់​នៃ​ស៊ុម B ážáŸ—គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ លើកលែង​ážáŸ‚​មុន​នឹង​ស៊ុម I ។ ជួរ ០ដល់ ២ ។" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​អážáž·áž”រមា áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។ -1 ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ផ្អែក​លើ​កម្រិážÂ ។" -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ B-frames មិន​រលូន" +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ" -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" -"ការ​ជញរើ​ប្រើ B-frames ។ ážáž˜áŸ’លៃ​វិជ្ជមាន ធ្វើ​ឲ្យ​មាន B-frames កាន់​ážáŸ‚​ច្រើន ážáž˜áŸ’លៃ​អវិជ្ជមាន​ធ្វើ​ឲ្យ​" -"ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់ážáŸ‚​ážáž·áž… ។" +"ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​ážáŸ’សែស្រឡាយ ។ -1 គឺ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ដោយ​ផ្អែក​លើ​ចំនួន​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ ។" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "រក្សាទុក​​ B-frames មួយ​ចំនួន​ជា​សáŸáž…ក្ដី​យោង" +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "ពង្រឹង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង​នូវ​កា​រប៉ាន់ស្មា​ន​សáŸáž…ក្ដី​ទុកចិážáŸ’ហលំនាំដើម​គឺ \"1.0:0.0\"" -#: modules/codec/x264.c:97 +#: modules/codec/x264.c:296 +#, fuzzy msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately.\n" -" - none: Disabled\n" -" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" -" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" -"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’áž™ B ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ជា​សáŸáž…ក្ដី​យោង​សម្រាប់ទាញ​ស៊ុម​ផ្សáŸáž„​ទៀážÂ ។ ទុក​កណ្ដាល 2+ ážáŸ—គ្នា ស៊ុម B ជា​សáŸáž…ក្ដី​" -"យោង​ និង​ážáž˜áŸ’រៀប​ស៊ុម​ឡើង​វិញ​យ៉ាង​សមរម្យ ។\n" -" - គ្មាន ៖ បិទ\n" -" - ដាក់​កម្រិážÂ ៖ ដាក់កម្រិážâ€‹áž–ីរ៉ាមីážâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž‹áž¶áž“ានុក្រម​យ៉ាង​ážáž¹áž„រឹង\n" -" - ធម្មážáž¶Â ៖ គ្មាន​ការ​ដាក់​កម្រិហ(មិនឆបគ្នា​នឹង​កាំរស្មី Blu)\n" +"ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដំបូង ប្រសិនបើ RD បើក (subme>=6) ឬ​បិទ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ទីពីរ " +"ប្រសិនបើ Trellis ​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​លើ​កា​រធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើ​រឡើង​ពីមុន​ លំនាំដើម​គឺ​បិទ" -#: modules/codec/x264.c:105 +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ភីកសែល​រង ការ​គុណភាព​ការ​សម្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž—ាគážáž¶ážŸ" + +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ប្រើ​ស៊ុម B-frames ជា​សáŸáž…ក្ដី​យោង​សម្រាប់​ការ​ទស្សនáŸáž‘ាយ​ស៊ុម​ផ្សáŸáž„ ។ ទុក​​កណ្ដាល 2+ " -"consecutive B-frames ជា​សáŸáž…ក្ដី​យោង និង​ážáž˜áŸ’រៀប​ស៊ុម​ឲ្យ​បាន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ឡើងវិញ ។" +"ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រáŸáž…​ការ​" +"ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់ážáŸ‚​ទាប = កាន់ážáŸ‚​លឿន ហើយ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ = គុណភាព​កាន់ážáŸ‚​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៩ " +"។" -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "ការ​សម្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹ážšáž”ៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់​ B-frames" -#: modules/codec/x264.c:111 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding) ។ បន្ážáž™â€‹áž›áŸ’បឿន​ការ​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​" -"បន្ážáž·áž…បន្ážáž½áž… ប៉ុន្ážáŸ‚​គួរážáŸ‚​សន្សំ​អážáŸ’រា​ប៊ីហ១០ទៅ ១៥​% ។" +"ការ​សម្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹ážšáž”ៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់ B-frames ។ វា​ážáŸ’រូវការ subme 6 (ឬ​ážáŸ’ពស់​" +"ជាង) ។" -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​យោង" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "ការ​សម្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž™áŸ„ងលើ​មូលដ្ឋាន​ភាគážáž¶ážŸ" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -"ចំនួន​ស៊ុម​ពី​មុន ដែល​បាន​ប្រើ​ជា​កម្មវិធី​ទស្សនáŸâ€‹áž‘ាយ ។ វា​ជា​បែបផែន​នៅ​ក្នុង Anime, ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​ហាក់ដូចជា​ប្លែក​ពី​" -"គ្នា​បន្ážáž·áž…បន្ážáž½áž…​នៅ​ក្នុងប្រភព live-action ។ ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំនួន គឺ​មិនអាច​​ដោះស្រាយ​ážáž˜áŸ’លៃ frameref ដែល​ធំៗ​" -"នោះ​ទáŸÂ ។ ជួរ 1 ដល់ 16 ។" +"អនុញ្ញាážâ€‹áž—ាគážáž¶ážŸ 8x8 ឬ 16x8 នីមួយៗ ដើម្បី​ជ្រើស​ស៊ុម​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹ážŠáŸ„យ​ឯករាជ្យ ដូច​ដែល​បាន​ប្រឆាំង​នឹង​" +"សáŸáž…ក្ដី​យោង​មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​ម៉ាក្រូ ។" + +#: modules/codec/x264.c:315 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "ក្រូម៉ា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្មាន​ចលនា" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "Chroma ME សម្រាប់ subpel និង​ការ​សម្រáŸáž…​របៀប​នៅ​ក្នុង P-frames ។" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "រំលង​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​បញ្ចូល​គ្នា​ MV ទាំង​ពី​នៅ​ក្នុង B-frames" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "ឈប់​ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ deblocking សកម្ម (បន្ážáž™â€‹áž‚ុណភាព) ។" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "ភ្ជាប់​ការ​ជម្រះ​ចលនា​ážáž¶áž˜â€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស ។" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ​ AlphaC0 áž“áž·áž„ Beta alpha:beta" +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ប្លែង​ការ​គួច​" -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš AlphaC0 និង​បែážáž¶Â ។ ជួរ​ពី -6 ដល់ 6 សម្រាប់​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​អាល់ហ្វា និង​បែážáž¶Â ។ -" -"6 មាននáŸáž™ážáž¶â€‹ážáž˜áŸ’រង​ស្រាល 6 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹ážáŸ’លាំង ។" +"ការ​សម្រáŸáž…​ចិážáŸ’ážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ SATD សម្រាប់​ការ​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ 8x8 នៅ​ក្នុង inter-MBs ។" -#: modules/codec/x264.c:129 -msgid "H.264 level" -msgstr "កម្រិហH.264" +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Trellis RD quantization" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:327 msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -"បញ្ជាក់​កម្រិហH.264 (ដូច​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„áž™ Annex A របស់​ស្ážáž„់ដារ) ។ កម្រិážâ€‹áž‚ឺ​មិន​ážáŸ’រូវបាន​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ " -"វា​ស្រáŸáž…​ážáŸ‚​លើ​អ្នកប្រើ​ជ្រើស​កម្រិážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ឆប​គ្នា​នឹង​ជម្រើស​អ៊ិនកូដ​ដែល​នៅ​សល់​ប៉ុណ្ណោះ ។ ជួរ 1 ដល់ 5.1 (10 ដល់ " -"51 កáŸâ€‹ážáŸ’រូវបាន​អនុញ្ញាážâ€‹ážŠáŸ‚ážš) ។" - -#: modules/codec/x264.c:135 -msgid "H.264 profile" -msgstr "ទម្រង់ H.264" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0 ៖ បិទ\n" +" - ១ ៖ បើក​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ៊ិនកូដ​ជា​មáŸáž€áž¶áž”ៃ​ចុងក្រោយ\n" +" - 2 ៖ បាន​បើក​ចំពោះ​ការ​សម្រáŸáž…​របៀប​ទាំងអស់\n" +"វា​ážáŸ’រូវការ CABAC ។" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" -msgstr "បញ្ជាក់​ទម្រង់ H.264 ដែល​ដែល​កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ážáŸ†â€‹áž›áž¾â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž•áŸ’សáŸáž„​ទៀáž" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "រំលង​ការ​រកឃើញ​នៅលើ P-frames" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "របៀប​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "រំលង​ការ​រកឃើញ​នៅ​លើ P-frames ។" -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "របៀប​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា​ស្រស់ ។" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​មáŸáž‚ុណ​នៅលើ P-frames" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Use Periodic Intra Refresh" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​មáŸáž‚ុណ​នៅលើ P-frames ។ បញ្ចប់​ប្លុក dct ដោយ​មាន​​មáŸáž‚ុណ​ទោល​ážáž¼áž… ។" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "ប្រើ Psy-optimizations" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Use mb-tree ratecontrol" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "ប្រើ​កា​រធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ដែល​មើល​ឃើញទាំងអស់​ដែល​អាច​ធ្វើ​ PSNR áž“áž·áž„ SSIM មាន​​គុណភាព​មិនល្អ" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" +"ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“​ដែន Dct ។ ចំណុច​បញ្ចប់ pseudo អាច​ប្រែប្រួល ។ 10 ដល់ 1000 ហាក់​ដូចជា​ជា​ជួរ​" +"មាន​ប្រយោជនáŸÂ ។" -#: modules/codec/x264.c:151 -#, fuzzy -msgid "Force number of slices per frame" -msgstr "ចំនួន​ប្លុក​ក្នុង​ការ​អាន​ស៊ីឌី​ម្ដង" +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "ចំណុច​បញ្ចប់ Inter luma quantization" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​របស់​ចំណុច​បញ្ចប់ inter luma quantization ។ ជួរ​ចាប់​ពី 0 ដល់ 32 ។" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Limit the size of each slice in bytes" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "ចំណុច​បញ្ចប់ Intra luma quantization" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​របស់​​ចំណុច​បញ្ចប់ intra luma quantization ។ ជួរ​ចាប់​ពី ០ដល់ ៣២ ។" -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "មិន​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ក្រង​ជា​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "ការ​បង្កើន​គុណភាព​របស់ SMP នៅážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ធ្វើ​បន្ážâ€‹áŸ—​គ្នា ។" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "Set QP" -msgstr "កំណážáŸ‹ QP" +#: modules/codec/x264.c:362 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ស៊ីភីយូ" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." -msgstr "" -"ចា​ជ្រើស quantizer ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់ážáŸ‚​ទាប បង្ហាញ​បង្ហាញ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ប៉ុន្ážáŸ‚​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž€áŸâ€‹" -"កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់​ដែរ ។ ២៦ គឺ​ជា​ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម​ល្អ ។ ជួរ ០(គ្មាន​ការ​បាážáŸ‹áž”ង់) ដល់ ៥១ ។" +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "ប្រើ​ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព assembler ស៊ីភីយូ ។" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "VBR ដែល​ផ្អែក​លើ​គុណភាព" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ážáž·ážáž· 2 pass" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "VBR ដែល​ផ្អែក​លើ​គុណភាព 1-pass ។ ជួរ ០ដល់ ៥១ ។" +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ážáž·ážáž· 2 pass សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ multi-pass ។" -#: modules/codec/x264.c:169 -msgid "Min QP" -msgstr "QP អប្បបរមា" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "PSNR computation" +msgstr "ការគណនា PSNR" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš quantizer អប្បរមា ។ 15 ដល់ 35 ហាក់ដូចជា​ជា​ជួរ​មាន​ប្រយោជនáŸÂ ។" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ážáž·ážáž· PSNR ។ វា​មិន​មានប្រសិទ្ធភាព​លើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ធម្មážáž¶â€‹áž“ោះ​ទáŸÂ ។" -#: modules/codec/x264.c:173 -msgid "Max QP" -msgstr "QP អážáž·áž”រមា" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "SSIM computation" +msgstr "​ការ​គណនា SSIM" -#: modules/codec/x264.c:174 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš quantizer អážáž·áž”រមា ។" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ážáž·ážáž· SSIM ។ វា​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​នៅលើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ពិážÂ ។" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "Max QP step" -msgstr "ជំហាន QP អážáž·." +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Quiet mode" +msgstr "របៀប​ស្ងាážáŸ‹" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "ជំហាន QP អážáž·áž”រមា​រវាង​ស៊ុម ។" +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Quiet mode." +msgstr "របៀប​ស្ងាážáŸ‹Â ។" -#: modules/codec/x264.c:179 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž˜áž’្យមភាគ" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/codec/x264.c:180 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "បាន​អនុញ្ញាážâ€‹ážœáŸ‰áž¶ážšáŸ’យ៉ង់ នៅ​ក្នុង​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž˜áž’្យមភាគ (áž‚áž·ážáž‡áž¶ kbits/s) ។" +#: modules/codec/x264.c:380 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "បោះពុម្ព​ស្ážáž¶áž“ភាព​សម្រាប់​ស៊ុម​នីមួយៗ ។" -#: modules/codec/x264.c:183 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន​អážáž·áž”រមា" +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ SPS áž“áž·áž„ PPS" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន​អážáž·áž”រមា (áž‚áž·ážáž‡áž¶ kbits/s) ។" +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ SPS áž“áž·áž„ PPS ដើម្បី​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ដាក់​ស្ទ្រីម​បន្ážâ€‹áž‚្នា​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž•áŸ’សáŸáž„គ្នា ។" -#: modules/codec/x264.c:186 -msgid "VBV buffer" -msgstr "សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន VBV" +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "ចូលដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកážáž¶" -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "កំឡុង​ពáŸáž›â€‹áž’្វើ​មធ្យមភាគ សម្រាប់​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន​អážáž·áž”រមា (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kbits) ។" +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "ធ្វើការ​ចូល​ដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកážáž¶ NAL ។" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន VBV ចាប់ផ្ដើម" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភáŸáž‘​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:390 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ចាប់ផ្ដើម ជា​កážáŸ’ážáž¶â€‹ážšáž”ស់​ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន ។ ជួរ​ពី 0.0 ទៅ 1.0 ។" +"ចំនួន​ស៊ុម​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភáŸáž‘​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល ។ បច្ចុប្បន្ន​លំនាំដើម​គឺ​ទាបជាង​​លំនាំដើម x264 ពីព្រោះ​លទ្ធផល " +"unmuxable មិន​គ្រប់គ្រងážáž˜áŸ’លៃ​​​ស្រទាប់​​ដែល​ល្អ​នោះ​ទáŸ" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "អំពី​ប៊ីážâ€‹áž…ែកចាយ​របស់ AQ" +#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394 +#, fuzzy +msgid "HRD-timing information" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​កំណែ​បោះពុម្ព" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:396 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Current x264 default mode\n" -" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " -"frame" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ៀប​ចែកចាយ​ប៊ីážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ AQ លំនាំដើម ១\n" -" - 0 ៖ បាន​បិទ\n" -" - 1 ៖ របៀប​លំនាំដើម​ x264 បច្ចុប្បន្ន\n" -" - 2 ៖ ប្រើ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»(var)^2 ជំនួស​ឲ្យ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»(var) និង​ប៉ុនប៉ង​សម្រួល​ážáž¶áž˜â€‹áž€áž˜áŸ’លាំង​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "Strength of AQ" -msgstr "កំលាំង​របស់ AQ" - -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +#: modules/codec/x264.c:398 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." msgstr "" -"កម្លាំង​ក្នុងការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž”្លុក និង​ភាព​ព្រឹល​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​រាប\n" -"នៃ​ផ្ទៃ​វាយនភាព ដែល​លំនាំដើម​គឺ​រវាង 1.0 áž“áž·áž„ 0..2\n" -" - 0.5: ážáŸ’សោយ AQ\n" -" - 1.5: ážáŸ’លាំង AQ" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶ QP រវាង I áž“áž·áž„ P" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "fast" +msgstr "លឿន​" + +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "normal" +msgstr "ធម្មážáž¶" + +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "slow" +msgstr "យឺážâ€‹" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "កážáŸ’ážáž¶ QP រវាង I áž“áž·áž„ P ។ ជួរ 1.0 ដល់ 2.0 ។" +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "all" +msgstr "ទាំងអស់" -#: modules/codec/x264.c:211 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶ QP រវាង P áž“áž·áž„ B" +#: modules/codec/x264.c:419 +msgid "spatial" +msgstr "គួច" -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "កážáŸ’ážáž¶ QP រវាង P áž“áž·áž„ B ។ ជួរ 1.0 ដល់ 2.0 ។" +#: modules/codec/x264.c:419 +msgid "temporal" +msgstr "នៃពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "ភាព​ážáž»ážŸáž‚្នា QP រវាង​ក្រូម៉ា និង​លូម៉ា" +#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "auto" +msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/codec/x264.c:215 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "ភាព​ážáž»ážŸáž‚្នា QP រវាង​ក្រូម៉ា និង​លូម៉ា ។" +#: modules/codec/x264.c:422 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážš H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង Multipass" +#: modules/codec/zvbi.c:57 +msgid "Teletext page" +msgstr "ទំពáŸážš Teletext" -#: modules/codec/x264.c:218 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" -msgstr "" -"គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា Multipass ៖\n" -" - 1 ៖ ការ​ហុច​ដំបូង គឺ​បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·\n" -" - 2 ៖ ការ​ហុច​ចុងក្រោយ, គឺ​មិន​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ឯកសារ​ស្ážáž·ážáž·â€‹áž‘áŸ\n" -" - 3 ៖ ការ​ហុច Nth, គឺ​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ឯកសារ​ស្ážáž·ážáž·\n" +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "បើក​ទំពáŸážš Teletext ដែល​បាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ ។ ទំពáŸážšâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​គឺ​លិបិក្រម 100" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "QP curve compression" -msgstr "ការ​បង្ហាប់​ážáŸ’សែកោង QP" +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "បិទ/បើក​ភាព​ážáŸ’លា" -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "ការ​បង្ហាប់​ážáŸ’សែកោង QP ។ ជួរ 0.0 (CBR) ទៅ 1.0 (QCP) ។" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "កំណážáŸ‹ vbi-opaque ទៅ false គឺ​ធ្វើ​ឲ្យ​អážáŸ’ážáž”ទ​ប្រអប់​ážáŸ’លា ។" -#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "កាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP" +#: modules/codec/zvbi.c:65 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម Teletext" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/codec/zvbi.c:67 msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" -"វា​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP មុនពáŸáž›â€‹áž”ង្ហាប់​ážáŸ’សែកោង ។ វា​ព្រឹល​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáŸ’មុគស្មាញ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„ teletext នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាហ" +"អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ឧ. 6 = កំពូល​ស្ដាំ) ។" -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "វា​កាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP បន្ទាប់​ពី​ការ​បង្ហាប់​ážáŸ’សែ​កោង ។ ព្រឹល​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។" +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "ចំណងជើង​រង​អážáŸ’ážáž”áž‘ Teletext" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "ភាគážáž¶ážŸ ដែល​ážáŸ’រូវ​គិážâ€‹áž–ិចារណា" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើងរង teletext ជា​អážáŸ’ážáž”áž‘ ជំនួស RGBA" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/zvbi.c:81 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážš VBI áž“áž·áž„ Teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI áž“áž·áž„ Teletext" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"<pid>" msgstr "" -"ភាគážáž¶ážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​គិážâ€‹áž–ិចារណា​នៅ​ក្នុង​របៀប​វិភាគ ៖ \n" -" - គ្មាន ៖ \n" -" - ážšáž áŸážŸ  ៖ i4x4\n" -" - ធម្មážáž¶Â ៖ i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - ទាំងអស់  ៖ i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 ážáŸ’រូវការ p8x8. i8x8 ážáŸ’រូវការ 8x8dct) ។" -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "របៀប​ទស្សនáŸáž‘ាយ MV ផ្ទាល់" +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/codec/x264.c:246 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "របៀប​ទស្សនáŸâ€‹áž‘ាយ MV ផ្ទាល់ ។" +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា D-Bus" -#: modules/codec/x264.c:248 -msgid "Direct prediction size" -msgstr "ទំហំ​ទស្សនáŸáž‘ាយ​ផ្ទាល់" +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "កុំ​បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/control/dummy.c:39 msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -"ទំហំ​ទស្សនáŸáž‘ាយ​ផ្ទាល់ ៖ - 0: 4x4\n" -" - 1 ៖ 8x8\n" -" - -1 ៖ អាច​ážáž·áž…​ážáž½áž…​បំផុហដោយ​យោង​ážáž¶áž˜â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·áž\n" +"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម កម្មវិធី​ចំណុច​ប្រទាក់ dummy​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​បើក​របៀប​ស្ងាážáŸ‹ នឹង​មិន​" +"ឲ្យ​បង្ហាញ​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​នáŸáŸ‡â€‹áž‘០ប៉ុន្ážáŸ‚​​វា​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​រំážáž¶áž“​ážáŸ’លះៗ​ដែរ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC និង​គ្មាន​" +"បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បើក​ទáŸÂ ។" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ B-frames" +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy" -#: modules/codec/x264.c:255 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែលមាន​ទម្ងន់ សម្រាប់ B-frames ។" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ចលនា (10-100)" -#: modules/codec/x264.c:257 -msgid "Weighted prediction for P-frames" -msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ P-frames" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "ចំនួន​ចលនា ដែល​ážáŸ’រូវការ​សម្រាប់​កាយវិការ​កណ្ដុរ​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ážážâ€‹áž‘ុក ។" -#: modules/codec/x264.c:258 -msgid "" -" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" -" - 1: Blind offset\n" -" - 2: Smart analysis\n" -msgstr "" -" កា​រប៉ាន់​ស្មាន​ដែលមាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ P-frames: - ០ ៖ បាន​បិទ\n" -" - 1: Blind offset\n" -" - 2: Smart analysis\n" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "ប៊ូážáž»áž„កáŸáŸ‡áž€áŸ€ážœ" -#: modules/codec/x264.c:263 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ភីកសែល​ចំនួន​គážáŸ‹" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "ប៊ូážáž»áž„​កáŸáŸ‡áž€áŸ€ážœâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កាយវិការ​កណ្ដុរ ។" -#: modules/codec/x264.c:264 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" -"ជ្រើស​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រម៉ាន​ចលនា ៖ - dia ៖ ការ​ស្វែងរក diamond, កាំ 1 (ážšáž áŸážŸ)\n" -" - hex: ការ​ស្វែងរក hexagonal, កាំ 2\n" -" - umh: ការ​ស្វែងរក uneven multi-hexagon (ប្រសើរ​ជាង ប៉ុន្ážáŸ‚​យឺáž)\n" -" - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺážâ€‹áž˜áŸ‚នទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n" -" - tesa: ការ​ស្វែងរក hadamard exhaustive (យឺážâ€‹áž˜áŸ‚នទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n" +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "កណ្ážáž¶áž›" -#: modules/codec/x264.c:271 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "ជួរ​ស្វែងរក​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​អážáž·áž”រមា" +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "កាយវិការ" -#: modules/codec/x264.c:272 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "" -"ចម្ងាយ​អážáž·áž”រមា ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្វែងរក​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា បាន​វាស់​ពី​ទីážáž¶áŸ†áž„​ដែល​បាន​ទស្សនáŸáž‘ាយ ។ លំនាំដើម​របស់ " -"16 គឺ​ល្អ​សម្រាប់​​​​នៅ​ក្រោម​បំផុហដែល​លំដាប់​ចលនា​ážáŸ’ពស់ អាច​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšážœáž¶áž„ ២៤ áž“áž·áž„ ៣២ ។ ជួរ​ពី ០" -"ដល់ ៦៤ ។" +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​កាយវិការ​កណ្ដុរ" -#: modules/codec/x264.c:277 -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​អážáž·áž”រមា" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŸáž€áž›" -#: modules/codec/x264.c:278 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." -msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​អážáž·áž”រមា áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។ -1 ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ផ្អែក​លើ​កម្រិážÂ ។" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹â€‹ážŸáž€áž›" -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Volume Control" +msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/codec/x264.c:282 -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "" -"ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​ážáŸ’សែស្រឡាយ ។ -1 គឺ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ដោយ​ផ្អែក​លើ​ចំនួន​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ ។" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Position Control" +msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ទីážáž¶áŸ†áž„" -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +msgid "Ignore" +msgstr "មិន​អើពើ" -#: modules/codec/x264.c:286 -msgid "" -"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " -"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ភីកសែល​រង ការ​គុណភាព​ការ​សម្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž—ាគážáž¶ážŸ" +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រប់គ្រង​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" + +#: modules/control/hotkeys.c:108 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​អáŸáž€áŸ’ស​កង់កណ្ដុរ x" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/control/hotkeys.c:109 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." -msgstr "" -"ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រáŸáž…​ការ​" -"ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់ážáŸ‚​ទាប = កាន់ážáŸ‚​លឿន ហើយ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ = គុណភាព​កាន់ážáŸ‚​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៩ " -"។" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "អáŸáž€áŸ’ស​កង់កណ្ដុរ x អាច​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ទីážáž¶áŸ†áž„ ឬ​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž€áž„់​កណ្ដុរ​អាច​ážáŸ’រូវ​បានមិនអើពើ" -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "ការ​សម្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹ážšáž”ៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់​ B-frames" +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼Â ៖ %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ ៖ %s" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" -"ការ​សម្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹ážšáž”ៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់ B-frames ។ វា​ážáŸ’រូវការ subme 6 (ឬ​ážáŸ’ពស់​" -"ជាង) ។" +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "បទ​ចំណង​ជើង​រង ៖ %s" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "ការ​សម្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž™áŸ„ងលើ​មូលដ្ឋាន​ភាគážáž¶ážŸ" +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "មិនមាន" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" -"អនុញ្ញាážâ€‹áž—ាគážáž¶ážŸ 8x8 ឬ 16x8 នីមួយៗ ដើម្បី​ជ្រើស​ស៊ុម​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹ážŠáŸ„យ​ឯករាជ្យ ដូច​ដែល​បាន​ប្រឆាំង​នឹង​" -"សáŸáž…ក្ដី​យោង​មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​ម៉ាក្រូ ។" +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព ៖ %s" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "ក្រូម៉ា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្មាន​ចលនា" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "ច្រឹប ៖ %s" -#: modules/codec/x264.c:308 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "Chroma ME សម្រាប់ subpel និង​ការ​សម្រáŸáž…​របៀប​នៅ​ក្នុង P-frames ។" +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ង្រីក​ឡើង​វិញ" -#: modules/codec/x264.c:311 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​បញ្ចូល​គ្នា​ MV ទាំង​ពី​នៅ​ក្នុង B-frames" +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "បាន​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​ទៅ​នឹង​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/codec/x264.c:312 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "ភ្ជាប់​ការ​ជម្រះ​ចលនា​ážáž¶áž˜â€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស ។" +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "ទំហំ​ដើម" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ប្លែង​ការ​គួច​" +#: modules/control/hotkeys.c:618 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់​បាន​បិទ" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "" -"ការ​សម្រáŸáž…​ចិážáŸ’ážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ SATD សម្រាប់​ការ​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ 8x8 នៅ​ក្នុង inter-MBs ។" +#: modules/control/hotkeys.c:638 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់​បានបើក" -#: modules/codec/x264.c:318 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Trellis RD quantization" +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "របៀប​បង្រួម​ពង្រីក ៖ %s" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." -msgstr "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0 ៖ បិទ\n" -" - ១ ៖ បើក​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ៊ិនកូដ​ជា​មáŸáž€áž¶áž”ៃ​ចុងក្រោយ\n" -" - 2 ៖ បាន​បើក​ចំពោះ​ការ​សម្រáŸáž…​របៀប​ទាំងអស់\n" -"វា​ážáŸ’រូវការ CABAC ។" +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž…ំណងជើង​រង %i មិ.វិ." -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "រំលង​ការ​រកឃើញ​នៅលើ P-frames" +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ចំណង​ជើង​រង %i px" -#: modules/codec/x264.c:326 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "រំលង​ការ​រកឃើញ​នៅ​លើ P-frames ។" +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ %i មិ.វិ." -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​មáŸáž‚ុណ​នៅលើ P-frames" +#: modules/control/hotkeys.c:855 +msgid "Recording" +msgstr "ážáž" -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​មáŸáž‚ុណ​នៅលើ P-frames ។ បញ្ចប់​ប្លុក dct ដោយ​មាន​​មáŸáž‚ុណ​ទោល​ážáž¼áž… ។" +#: modules/control/hotkeys.c:857 +msgid "Recording done" +msgstr "បាន​ážážâ€‹ážšáž½áž…រាល់" -#: modules/codec/x264.c:332 -#, fuzzy -msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ស៊ីភីយូ" +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ %d%%" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "ល្បឿន ៖ %.2fx" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ lirc" + +#: modules/control/lirc.c:49 msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" -"ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“​ដែន Dct ។ ចំណុច​បញ្ចប់ pseudo អាច​ប្រែប្រួល ។ 10 ដល់ 1000 ហាក់​ដូចជា​ជា​ជួរ​" -"មាន​ប្រយោជនáŸÂ ។" - -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "ចំណុច​បញ្ចប់ Inter luma quantization" - -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​របស់​ចំណុច​បញ្ចប់ inter luma quantization ។ ជួរ​ចាប់​ពី 0 ដល់ 32 ។" +"ប្រាប់ lirc ឲ្យ​អាន​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡Â ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម វា​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹áž•áŸ’ទះ​របស់​អ្នកប្រើ ។" -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "ចំណុច​បញ្ចប់ Intra luma quantization" +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" +msgstr "អ៊ីនហ្វ្រារ៉áŸážŠ" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​របស់​​ចំណុច​បញ្ចប់ intra luma quantization ។ ជួរ​ចាប់​ពី ០ដល់ ៣២ ។" +#: modules/control/lirc.c:62 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ អ៊ិនហ្វ្រារ៉áŸážŠ" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "មិន​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ក្រង​ជា​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ" +#: modules/control/motion.c:76 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "ប្រើ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ង្វិល ជំនួស​ការ​ប្លែង​ភាព" -#: modules/codec/x264.c:351 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "ការ​បង្កើន​គុណភាព​របស់ SMP នៅážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ធ្វើ​បន្ážâ€‹áŸ—​គ្នា ។" +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "motion" +msgstr "ចលនា" -#: modules/codec/x264.c:354 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ស៊ីភីយូ" +#: modules/control/motion.c:85 +msgid "motion control interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​ចលនា" -#: modules/codec/x264.c:355 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "ប្រើ​ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព assembler ស៊ីភីយូ ។" +#: modules/control/motion.c:86 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "ប្រើ​ការ​ចាប់​សញ្ញា​ចលនា HDAPS, AMS, APPLESMC ឬ UNIMOTION ដើម្បី​បង្វិល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ážáž·ážáž· 2 pass" +#: modules/control/netsync.c:57 +msgid "Network master clock" +msgstr "នាឡិកា​មáŸâ€‹áž”ណ្ដាញ" -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ážáž·ážáž· 2 pass សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ multi-pass ។" +#: modules/control/netsync.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" +"នៅពáŸáž›â€‹áž”ាន​កំណážáŸ‹ នោះ​ធាážáž» vlc áž“áŸáŸ‡â€‹áž”ញ្ជា​នាឡិកា​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​លើ​​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ដោយ​ស្ដាប់​នៅ​លើ​" +"អាសយដ្ឋាន ip បណ្ដាញ​មáŸ" -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "PSNR computation" -msgstr "ការគណនា PSNR" +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន ip របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​មáŸ" -#: modules/codec/x264.c:361 +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ážáž·ážáž· PSNR ។ វា​មិន​មានប្រសិទ្ធភាព​លើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ធម្មážáž¶â€‹áž“ោះ​ទáŸÂ ។" +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP របស់នាឡិកា​មáŸâ€‹áž”ណ្ដាញ​​ ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​កា​រធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា ។" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "SSIM computation" -msgstr "​ការ​គណនា SSIM" +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "UDP អស់​ពáŸáž› (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី)" -#: modules/codec/x264.c:365 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ážáž·ážáž· SSIM ។ វា​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​នៅលើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ពិážÂ ។" +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "ចំនួន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶ (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ.) ដែល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ មុនពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​​ការ​ទទួល​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž”ណ្ដាញ ។" -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "Quiet mode" -msgstr "របៀប​ស្ងាážáŸ‹" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ" -#: modules/codec/x264.c:369 -msgid "Quiet mode." -msgstr "របៀប​ស្ងាážáŸ‹Â ។" +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ" -#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 -msgid "Statistics" -msgstr "ស្ážáž·ážáž·" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "ដំឡើង​សáŸážœáž¶ Windows" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "បោះពុម្ព​ស្ážáž¶áž“ភាព​សម្រាប់​ស៊ុម​នីមួយៗ ។" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "ដំឡើង​សáŸážœáž¶ ហើយ​ចáŸáž‰Â ។" -#: modules/codec/x264.c:374 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ SPS áž“áž·áž„ PPS" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "លុប​សáŸážœáž¶ Windows" -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ SPS áž“áž·áž„ PPS ដើម្បី​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ដាក់​ស្ទ្រីម​បន្ážâ€‹áž‚្នា​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž•áŸ’សáŸáž„គ្នា ។" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "លុប​សáŸážœáž¶ ហើយ​ចáŸáž‰Â ។" -#: modules/codec/x264.c:378 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "ចូលដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកážáž¶" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​របស់​សáŸážœáž¶" -#: modules/codec/x264.c:379 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "ធ្វើការ​ចូល​ដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកážáž¶ NAL ។" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​សáŸážœáž¶Â ។" -#: modules/codec/x264.c:381 -msgid "Framecount to use on frametype lookahead" -msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភáŸáž‘​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "ជម្រើស​កំណážáŸ‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ" -#: modules/codec/x264.c:382 +#: modules/control/ntservice.c:54 msgid "" -"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " -"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " -"yet" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" -"ចំនួន​ស៊ុម​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភáŸáž‘​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល ។ បច្ចុប្បន្ន​លំនាំដើម​គឺ​ទាបជាង​​លំនាំដើម x264 ពីព្រោះ​លទ្ធផល " -"unmuxable មិន​គ្រប់គ្រងážáž˜áŸ’លៃ​​​ស្រទាប់​​ដែល​ល្អ​នោះ​ទáŸ" - -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "dia" -msgstr "dia" - -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "hex" -msgstr "hex" - -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "umh" -msgstr "umh" +"ជម្រើស​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​សáŸážœáž¶ (eg. --foo=bar --no-foobar) ។ វា​" +"គួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​បញ្ជាក់​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ†áž¡áž¾áž„ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážŸáŸážœáž¶â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​យ៉ាង​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ážáŸ‚ម បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„យ​សáŸážœáž¶Â ។ វា​គួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​បញ្ជាក់​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ†áž¡áž¾áž„ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážŸáŸážœáž¶â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវបាន​" +"កំណážáŸ‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ដោយ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ចំណុចប្រទាក់​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ (ážáž˜áŸ’លៃ​ទូទៅ​គឺ ៖ " +"logger, sap, rc, http)" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "tesa" -msgstr "tesa" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "សáŸážœáž¶ NT" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "fast" -msgstr "លឿន​" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សáŸážœáž¶ Windows" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "normal" -msgstr "ធម្មážáž¶" +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "slow" -msgstr "យឺážâ€‹" +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "បើក" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "all" -msgstr "ទាំងអស់" +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "ផ្អាក" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "spatial" -msgstr "គួច" +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "បញ្ចប់" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "temporal" -msgstr "នៃពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "កំហុស" -#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "auto" -msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "បង្ហាញ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ស្ទ្រីម" -#: modules/codec/x264.c:410 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážš H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "បង្ហាញ​ទីážáž¶áŸ†áž„​បច្ចុប្បន្ន​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ពី​ពáŸáž›â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž‘ៅ​ពáŸáž›â€‹áž˜áž½áž™Â ។" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -msgid "Teletext page" -msgstr "ទំពáŸážš Teletext" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY ក្លែងក្លាយ" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "បើក​ទំពáŸážš Teletext ដែល​បាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ ។ ទំពáŸážšâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​គឺ​លិបិក្រម 100" +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ម៉ូឌុល rc ប្រើ stdin ប្រសិន​បើ​វា​ជា TTY ។" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "អážáŸ’ážáž”áž‘ គឺ​ážáŸ’រូវ​ស្រអាប់​ជា​និច្ច" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​រន្ធ UNIX" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." -msgstr "កំណážáŸ‹ vbi-opaque ទៅ false គឺ​ធ្វើ​ឲ្យ​អážáŸ’ážáž”ទ​ប្រអប់​ážáŸ’លា ។" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "ទទួល​យក​ពាក្យ​បញ្ជា​លើ​រន្ធ Unix ប្រសើរ​ជាង stdin ។" -#: modules/codec/zvbi.c:66 -msgid "Teletext alignment" -msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម Teletext" +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +msgid "TCP command input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា TCP" -#: modules/codec/zvbi.c:68 +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„ teletext នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាហ" -"អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ឧ. 6 = កំពូល​ស្ដាំ) ។" - -#: modules/codec/zvbi.c:72 -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "ចំណងជើង​រង​អážáŸ’ážáž”áž‘ Teletext" - -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" -msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើងរង teletext ជា​អážáŸ’ážáž”áž‘ ជំនួស RGBA" - -#: modules/codec/zvbi.c:82 -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážš VBI áž“áž·áž„ Teletext" +"ទទួល​យក​ពាក្យ​បញ្ជា​លើ​រន្ធ​ប្រសើរ​ជាង stdin ។ អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¶ážŸáž™ážŠáŸ’ឋាន និង​ច្រក​ចំណូច​ប្រទាក់​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​" +"ចង ។" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "VBI áž“áž·áž„ Teletext" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ចំណុច​ប្រទាក់ rc នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​អនុញ្ញាážâ€‹ážšáž”ៀប​ស្ងាážáŸ‹ " +"នឹង​មិន​បង្ហាញ​​​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទ០ប៉ុន្ážáŸ‚​អាច​មាន​បញ្ហា​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC ហើយ​មិន​បើក​បង្អួច​" +"វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/codec/zvbi.c:686 -msgid "Subpage" -msgstr "ទំពáŸážšâ€‹ážšáž„" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/codec/zvbi.c:700 -msgid "Page" -msgstr "ទំពáŸážš" +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ" -#: modules/control/dbus.c:134 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/control/rc.c:341 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ ។ វាយ​បញ្ចូល `help' សម្រាប់​ជំនួយ ។" -#: modules/control/dbus.c:137 -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា D-Bus" +#: modules/control/rc.c:777 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា `%s' ។ វាយ​បញ្ចូល `help' សម្រាប់​ជំនួយ ។" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ចលនា (10-100)" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ ពាក្យ​បញ្ជា​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ ]" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "ចំនួន​ចលនា ដែល​ážáŸ’រូវការ​សម្រាប់​កាយវិការ​កណ្ដុរ​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ážážâ€‹áž‘ុក ។" +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . បន្ážáŸ‚ម XYZ ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" -msgstr "ប៊ូážáž»áž„កáŸáŸ‡áž€áŸ€ážœ" +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . ដាក់ XYZ ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "ប៊ូážáž»áž„​កáŸáŸ‡áž€áŸ€ážœâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កាយវិការ​កណ្ដុរ ។" +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . បង្ហាញ​ពី​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Middle" -msgstr "កណ្ážáž¶áž›" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . ស្ទ្រីម​ចាក់" -#: modules/control/gestures.c:100 -msgid "Gestures" -msgstr "កាយវិការ" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . ស្ទ្រីម​បញ្ឈប់" -#: modules/control/gestures.c:108 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​កាយវិការ​កណ្ដុរ" +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŸáž€áž›" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​មុន" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹â€‹ážŸáž€áž›" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . ធាážáž»â€‹áž‘ៅកាន់ នៅ​លិបិក្រម" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Volume Control" -msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . បិទបើក​ការ​ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Position Control" -msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ទីážáž¶áŸ†áž„" +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . បិទបើក​រង្វិល​ជុំ​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Ignore" -msgstr "មិន​អើពើ" +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . បិទបើក​ការ​លោážâ€‹áž…ៃដន្យ" -#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 -msgid "Hotkeys" -msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . ជម្រះ​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/control/hotkeys.c:96 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រប់គ្រង​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . ស្ážáž¶áž“ភាព​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/hotkeys.c:103 -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​អáŸáž€áŸ’ស​កង់កណ្ដុរ x" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . កំណážáŸ‹/យក​ចំណង​ជើង​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/hotkeys.c:104 -msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" -msgstr "អáŸáž€áŸ’ស​កង់កណ្ដុរ x អាច​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ទីážáž¶áŸ†áž„ ឬ​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž€áž„់​កណ្ដុរ​អាច​ážáŸ’រូវ​បានមិនអើពើ" +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . ចំណងជើង​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/hotkeys.c:374 -#, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼Â ៖ %s" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . ចំណងជើង​មុន​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/hotkeys.c:471 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ ៖ %s" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . កំណážáŸ‹â€‹/​យក​ជំពូក​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "បទ​ចំណង​ជើង​រង ៖ %s" +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . ជំពូក​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/hotkeys.c:488 -msgid "N/A" -msgstr "មិនមាន" +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . ជំពូក​មុន​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/hotkeys.c:537 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព ៖ %s" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . រកមើល​គិážáž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ឧទាហរណ០`seek 12'" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "ច្រឹប ៖ %s" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . បិទបើក ការ​ផ្អាក" -#: modules/control/hotkeys.c:579 -msgid "Zooming reset" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ង្រីក​ឡើង​វិញ" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​អážáŸ’រា​អážáž·áž”រមា" -#: modules/control/hotkeys.c:587 -msgid "Scaled to screen" -msgstr "បាន​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​ទៅ​នឹង​អáŸáž€áŸ’រង់" +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​អážáŸ’រា​អប្បបរមា" -#: modules/control/hotkeys.c:590 -msgid "Original Size" -msgstr "ទំហំ​ដើម" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​លឿន" -#: modules/control/hotkeys.c:618 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace off" -msgstr "មិន​អង្កាញ់" +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​យឺáž" -#: modules/control/hotkeys.c:638 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace on" -msgstr "មិន​អង្កាញ់" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​ធម្មážáž¶" -#: modules/control/hotkeys.c:671 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "របៀប​បង្រួម​ពង្រីក ៖ %s" +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame . . . . . . . . . . ​ចាក់​ស្ទ្រីមážáž¶áž˜â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜" -#: modules/control/hotkeys.c:719 -msgid "1.00x" -msgstr "1.00x" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . បិទ​បើក​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž…ំណងជើង​រង %i មិ.វិ." +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អំពី​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​រង" +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 -#, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ %i មិ.វិ." +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . វិនាទី​ដែល​កន្លង​ទៅ ចាប់​ពី​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ស្ទ្រីម" -#: modules/control/hotkeys.c:862 -msgid "Recording" -msgstr "ážáž" +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . ១ ប្រសិន​បើ​​ស្ទ្រីម​ចាក់, ០បើ​មិន​ចាក់" -#: modules/control/hotkeys.c:864 -msgid "Recording done" -msgstr "បាន​ážážâ€‹ážšáž½áž…រាល់" +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . ចំណងជើង​របស់​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/hotkeys.c:1044 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ %d%%" +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . ប្រវែង​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/hotkeys.c:1051 -#, c-format -msgid "Speed: %.2fx" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យកកម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Host address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន" +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន" -#: modules/control/http/http.c:43 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន និង​ច្រក​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ស្ដាប់ ។ វា​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅកាន់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​" -"ទាំងអស់ (0.0.0.0) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ážáŸ‚​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន​ទáŸáž“ោះ សូម​បញ្ចូល " -"127.0.0.1" +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន" -#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 -msgid "Source directory" -msgstr "ážážâ€‹áž”្រភព" +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" + +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Handlers" -msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង" +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​បិទ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" -"បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង និង​ផ្លូវ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž· (ឧទាហរណ០php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/" -"perl) ។" +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​បទ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/http/http.c:53 -#, fuzzy -msgid "Export album art as /art" -msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ​អាល់ប៊ុម​ជា /art ។" +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id=<id> URLs." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ​អាល់ប៊ុម​នាំចáŸáž‰â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ /art áž“áž·áž„ /art ?id=<id> URL ។" +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ការ​ច្រឹប​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM (បើក SSL) ។" +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ការ​ពង្រីក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM ។" +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ážážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš root CA ដែល​ទុកចិážáŸ’áž x509 PEM របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ។" +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . កំណážáŸ‹â€‹/​យក​បទ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/control/http/http.c:66 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ការ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ។" +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . ážáŸ’រាប់ážáž¶áž˜â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…ុច​គ្រោប់​ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/control/http/http.c:69 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ប្រើ​ម៉ឺនុយ" -#: modules/control/http/http.c:70 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ HTTP" +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ážáŸ’រួហSTRING នៅ​ក្នុង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/http/http.c:80 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .អុហ្វសិážâ€‹áž–ី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/control/lirc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ lirc ។" +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . អុហ្វសិážâ€‹áž–ី​កំពូល" -#: modules/control/lirc.c:48 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." -msgstr "" -"ប្រាប់ lirc ឲ្យ​អាន​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡Â ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម វា​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹áž•áŸ’ទះ​របស់​អ្នកប្រើ ។" +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . .ការ​គ្រប់គ្រង​ទីážáž¶áŸ†áž„​ដែល​ទាក់ទង" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared" -msgstr "អ៊ីនហ្វ្រារ៉áŸážŠ" +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . áž–áŸážâ€‹áž–ុម្ព​អក្សរ, RGB" -#: modules/control/lirc.c:61 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ អ៊ិនហ្វ្រារ៉áŸážŠ" +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . ស្រអាប់" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "ប្រើ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ង្វិល ជំនួស​ការ​ប្លែង​ភាព" +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . អស់ពáŸáž› áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ." -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "ចលនា" +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "motion control interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​ចលនា" +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| @name logo-file STRING . . .ឈ្មោះ​/​ផ្លូវ​ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា" -#: modules/control/motion.c:82 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" -msgstr "ប្រើ​ការ​ចាប់​សញ្ញា​ចលនា HDAPS, AMS, APPLESMC ឬ UNIMOTION ដើម្បី​បង្វិល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .អុហ្វសិážâ€‹áž–ី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/control/netsync.c:57 -#, fuzzy -msgid "Network master clock" -msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ" +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . អុហ្វសិážâ€‹áž–ី​កំពូល" -#: modules/control/netsync.c:58 -msgid "" -"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " -"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . ទីážáž¶áŸ†áž„​ដែល​ទាក់ទង" -#: modules/control/netsync.c:62 -#, fuzzy -msgid "Master server ip address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន ip របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​មáŸ" +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .ភាព​ážáŸ’លា" -#: modules/control/netsync.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." -msgstr "អាសយដ្ឋាន IP របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​មáŸâ€‹ážŠáŸ‚លបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ ។" +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . អាល់ហ្វា" -#: modules/control/netsync.c:66 -#, fuzzy -msgid "UDP timeout (in ms)" -msgstr "TCP/UDP អស់ពáŸáž› (មិ.វិ.)" +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .កម្ពស់" -#: modules/control/netsync.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." -msgstr "" -"ចំនួន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶ (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ.) ដែល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ មុនពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​​ការ​ទទួល​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž”ណ្ដាញ ។ ចំណាំážáž¶ នឹង​មាន​ការ​" -"សាកល្បង​ឡើងវិញ ១០ដង មុនពáŸáž›â€‹áž”ោះបង់ ។" +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ទទឹង" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Network Sync" -msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ" +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .ទីážáž¶áŸ†áž„​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "ដំឡើង​សáŸážœáž¶ Windows" +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .ទីážáž¶áŸ†áž„​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "ដំឡើង​សáŸážœáž¶ ហើយ​ចáŸáž‰Â ។" +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . បញ្ជី​អុហ្វសិáž" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "លុប​សáŸážœáž¶ Windows" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "លុប​សáŸážœáž¶ ហើយ​ចáŸáž‰Â ។" +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . ជ្រុង​បញ្ឈរ" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​របស់​សáŸážœáž¶" +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . ជ្រុង​ផ្ដáŸáž€" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​សáŸážœáž¶Â ។" +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .ទីážáž¶áŸ†áž„" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "ជម្រើស​កំណážáŸ‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." -msgstr "" -"ជម្រើស​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​សáŸážœáž¶ (eg. --foo=bar --no-foobar) ។ វា​" -"គួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​បញ្ជាក់​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ†áž¡áž¾áž„ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážŸáŸážœáž¶â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​យ៉ាង​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .ចំនួន​ជួរ​ឈរ" -#: modules/control/ntservice.c:59 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" -"ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ážáŸ‚ម បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„យ​សáŸážœáž¶Â ។ វា​គួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​បញ្ជាក់​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ†áž¡áž¾áž„ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážŸáŸážœáž¶â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវបាន​" -"កំណážáŸ‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ដោយ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ចំណុចប្រទាក់​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ (ážáž˜áŸ’លៃ​ទូទៅ​គឺ ៖ " -"logger, sap, rc, http)" +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . លំដាប់​រូបភាព" -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "សáŸážœáž¶ NT" +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សáŸážœáž¶ Windows" +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​នáŸáŸ‡" -#: modules/control/rc.c:70 -msgid "Initializing" -msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​វែង" -#: modules/control/rc.c:71 -msgid "Opening" -msgstr "បើក" +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . áž…áŸáž‰ (បើ​ស្ážáž·ážâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ការ​ážáž—្ជាប់​រន្ធ)" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 -msgid "Pause" -msgstr "ផ្អាក" +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . áž…áŸáž‰â€‹áž–ី vlc" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "End" -msgstr "បញ្ចប់" +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ end of help ]" -#: modules/control/rc.c:75 -msgid "Error" -msgstr "កំហុស" +#: modules/control/rc.c:1018 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "ចុច​ជ្រើស ឬ​ផ្អាក​ម៉ឺនុយ ដើម្បី​បន្ážÂ ។" -#: modules/control/rc.c:160 -msgid "Show stream position" -msgstr "បង្ហាញ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ស្ទ្រីម" +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "វាយ​បញ្ចូល 'menu select' ឬ 'pause' ដើម្បី​បន្ážÂ ។" -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "បង្ហាញ​ទីážáž¶áŸ†áž„​បច្ចុប្បន្ន​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ពី​ពáŸáž›â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž‘ៅ​ពáŸáž›â€‹áž˜áž½áž™Â ។" +#: modules/control/rc.c:1337 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "កំហុស ៖ `goto' ážáŸ’រូវការ​អាគុយម៉ង់​ដែល​ធំជាង zero ។" -#: modules/control/rc.c:164 -msgid "Fake TTY" -msgstr "TTY ក្លែងក្លាយ" +#: modules/control/rc.c:1348 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "បញ្ជីចាក់​មាន​ធាážáž»â€‹ážáŸ‚ %d" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ម៉ូឌុល rc ប្រើ stdin ប្រសិន​បើ​វា​ជា TTY ។" +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "សូម​ផ្ដល់​នូវ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដូចážáž¶áž„ក្រោម​មួយ ៖" -#: modules/control/rc.c:167 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​រន្ធ UNIX" +#: modules/control/rc.c:1852 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Incoming]" -#: modules/control/rc.c:168 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "ទទួល​យក​ពាក្យ​បញ្ជា​លើ​រន្ធ Unix ប្រសើរ​ជាង stdin ។" +#: modules/control/rc.c:1853 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| បញ្ចូល​ការ​អាន​ជា​បៃ ៖ %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:171 -msgid "TCP command input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា TCP" +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់ | ៖ %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" -"ទទួល​យក​ពាក្យ​បញ្ជា​លើ​រន្ធ​ប្រសើរ​ជាង stdin ។ អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¶ážŸáž™ážŠáŸ’ឋាន និង​ច្រក​ចំណូច​ប្រទាក់​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​" -"ចង ។" +#: modules/control/rc.c:1857 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| អាន​បៃ demux ៖ %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "កុំ​បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS" +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីហdemux | ៖ %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" -"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ចំណុច​ប្រទាក់ rc នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​អនុញ្ញាážâ€‹ážšáž”ៀប​ស្ងាážáŸ‹ " -"នឹង​មិន​បង្ហាញ​​​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទ០ប៉ុន្ážáŸ‚​អាច​មាន​បញ្ហា​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC ហើយ​មិន​បើក​បង្អួច​" -"វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/control/rc.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>" +msgstr "| demux ážáž¼áž… ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:185 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/control/rc.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>" +msgstr "| មិន​បន្ហ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:188 -msgid "Remote control interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ" +#: modules/control/rc.c:1867 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Video Decoding]" -#: modules/control/rc.c:338 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ ។ វាយ​បញ្ចូល `help' សម្រាប់​ជំនួយ ។" +#: modules/control/rc.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "| video decoded : %5<PRIi64>" +msgstr "ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់ |  ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា `%s' ។ វាយ​បញ្ចូល `help' សម្រាប់​ជំនួយ ។" +#: modules/control/rc.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>" +msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម​របស់ | ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:798 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ ពាក្យ​បញ្ជា​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ ]" +#: modules/control/rc.c:1872 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5<PRIi64>" +msgstr "បាážáŸ‹áž”ង់​ស៊ុម​របស់ |  ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:800 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . បន្ážáŸ‚ម XYZ ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" +#: modules/control/rc.c:1876 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Audio Decoding]" -#: modules/control/rc.c:801 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . ដាក់ XYZ ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" +#: modules/control/rc.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>" +msgstr "បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូរបស់ |  ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:802 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . . . បង្ហាញ​ពី​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន" +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers played : %5<PRIi64>" +msgstr "បាន​ចាក់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន | ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:803 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . ស្ទ្រីម​ចាក់" +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>" +msgstr "បាážáŸ‹áž”ង់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន |  ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:804 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . ស្ទ្រីម​បញ្ឈប់" +#: modules/control/rc.c:1885 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Streaming]" -#: modules/control/rc.c:805 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់" +#: modules/control/rc.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "| packets sent : %5<PRIi64>" +msgstr "| បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់ ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:806 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​មុន" +#: modules/control/rc.c:1888 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| បៃ​បានផ្ញើ : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:807 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . ធាážáž»â€‹áž‘ៅកាន់ នៅ​លិបិក្រម" +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž“ៃ​ការ​ផ្ញើ​របស់ | : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:808 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| repeat [on|off] . . . . បិទបើក​ការ​ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/control/rc.c:809 -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . បិទបើក​រង្វិល​ជុំ​បញ្ជី​ចាក់" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "WAV demuxer" -#: modules/control/rc.c:810 -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| random [on|off] . . . . . . . បិទបើក​ការ​លោážâ€‹áž…ៃដន្យ" +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "មិនអាច demux ស្ទ្រីម ASF បានទáŸ" -#: modules/control/rc.c:811 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . ជម្រះ​បញ្ជី​ចាក់" +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ផ្ទុក​បឋមកážáž¶ ASF ។" -#: modules/control/rc.c:812 -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| status . . . . . . . . . . . ស្ážáž¶áž“ភាព​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU demuxer" -#: modules/control/rc.c:813 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| title [X] . . . . . . កំណážáŸ‹/យក​ចំណង​ជើង​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "AU demuxer" -#: modules/control/rc.c:814 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . . . . ចំណងជើង​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" -#: modules/control/rc.c:815 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . . . ចំណងជើង​មុន​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Avformat" -#: modules/control/rc.c:816 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . . . កំណážáŸ‹â€‹/​យក​ជំពូក​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "Avformat" -#: modules/control/rc.c:817 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . . . ជំពូក​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "ážáž˜áŸ’រូ​ឲ្យ​ប្រើ ffmpeg muxer ។" -#: modules/control/rc.c:818 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p . . . . ជំពូក​មុន​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ដាក់​សម្គាល់" -#: modules/control/rc.c:820 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . . . រកមើល​គិážáž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ឧទាហរណ០`seek 12'" +#: modules/demux/avi/avi.c:51 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ដាក់​សម្គាល់ ។" -#: modules/control/rc.c:821 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . បិទបើក ការ​ផ្អាក" +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force index creation" +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​បង្កើន​លិបិក្រម" -#: modules/control/rc.c:822 -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| fastforward . . . . . . . . . កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​អážáŸ’រា​អážáž·áž”រមា" +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"បង្កើážâ€‹áž›áž·áž”ិក្រម​សម្រាប់​ឯកសារ AVI ឡើងវិញ ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​ឯកសារ AVI របស់​អ្នក​ážáž¼áž… ឬ​មិន​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ " +"(មិនអាច​រក​បាន) ។" -#: modules/control/rc.c:823 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​អážáŸ’រា​អប្បបរមា" +#: modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "Ask for action" +msgstr "សួរ​រក​សកម្មភាព" -#: modules/control/rc.c:824 -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| faster . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​លឿន" +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Always fix" +msgstr "ជួសជុល​ជា​និច្ច" -#: modules/control/rc.c:825 -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| slower . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​យឺáž" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Never fix" +msgstr "កុំ​ជួស​ជុល" -#: modules/control/rc.c:826 -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| normal . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​ធម្មážáž¶" +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI demuxer" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/demux/avi/avi.c:674 #, fuzzy -msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "| faster . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​លឿន" - -#: modules/control/rc.c:828 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . បិទ​បើក​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "កំពុង​ជួសជុល​លិបិក្រម AVI..." -#: modules/control/rc.c:829 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| info . . . . . áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អំពី​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន" +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:830 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| stats . . . . . . . . បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ស្ážáž·ážáž·" +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +msgid "Build index then play" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:831 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| get_time . . វិនាទី​ដែល​កន្លង​ទៅ ចាប់​ពី​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ស្ទ្រីម" +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "ចាក់ ហើយបញ្ឈប់" -#: modules/control/rc.c:832 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "| is_playing . . . . ១ ប្រសិន​បើ​​ស្ទ្រីម​ចាក់, ០បើ​មិន​ចាក់" +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +msgid "Do not play" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:833 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| get_title . . . . . ចំណងជើង​របស់​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន" +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "កំពុង​ជួសជុល​លិបិក្រម AVI..." -#: modules/control/rc.c:834 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| get_length . . . . ប្រវែង​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន" +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG demuxer" -#: modules/control/rc.c:836 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យកកម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​បោះបង់​ចោល" -#: modules/control/rc.c:837 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . . . បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន" +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’រូ​បោះបង់​ស្ទ្រីម​ដើម ។" -#: modules/control/rc.c:838 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| voldown [X] . . . . . . បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន" +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដែល​មាន" -#: modules/control/rc.c:839 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "ប្រសិន​បើ​មាន​ឯកសារ​នោះ​រួចហើយ វា​នឹង​មិន​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ឯកសារ​នោះ​ទáŸÂ ។" -#: modules/control/rc.c:840 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "កម្មវិធី​បោះបង់​ឯកសារ​ចោល" -#: modules/control/rc.c:841 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​បិទ​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’រូវ​លៃážáž˜áŸ’រូវ dts ដោយ​" -#: modules/control/rc.c:842 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​បទ​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac video demuxer" -#: modules/control/rc.c:843 -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| vratio [X] . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC demuxer" -#: modules/control/rc.c:844 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ការ​ច្រឹប​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ TS" -#: modules/control/rc.c:845 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ការ​ពង្រីក​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/demux/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "បាន​ឌិកូដរ" -#: modules/control/rc.c:846 -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ážážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:847 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . កំណážáŸ‹â€‹/​យក​បទ​ចំណងជើង​រង" +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "ក្រូម៉ា​រូបភាព" -#: modules/control/rc.c:848 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . ážáŸ’រាប់ážáž¶áž˜â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…ុច​គ្រោប់​ចុច​រហáŸážŸ" +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ប្រើ​ម៉ឺនុយ" +#: modules/demux/image.c:60 +#, fuzzy +msgid "Duration in second" +msgstr "ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ. ។" -#: modules/control/rc.c:854 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ážáŸ’រួហSTRING នៅ​ក្នុង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:855 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .អុហ្វសិážâ€‹áž–ី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . អុហ្វសិážâ€‹áž–ី​កំពូល" +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž–ន្យារ" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| @name marq-position #. . . .ការ​គ្រប់គ្រង​ទីážáž¶áŸ†áž„​ដែល​ទាក់ទង" +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . áž–áŸážâ€‹áž–ុម្ព​អក្សរ, RGB" +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "AVI demuxer" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . ស្រអាប់" +#: modules/demux/image.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "ឯកសារ​រូបភាព" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . អស់ពáŸáž› áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ." +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "ចំណងជើងដែល​បាន​បិទ" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​អូឌីយ៉ូវាយនភាព" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "| @name logo-file STRING . . .ឈ្មោះ​/​ផ្លូវ​ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា" +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ​គូសធីក" -#: modules/control/rc.c:864 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .អុហ្វសិážâ€‹áž–ី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់​សកម្ម" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . អុហ្វសិážâ€‹áž–ី​កំពូល" +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "ចំណារ​ពន្យល់​ស៊ីម៉ង់ទិច" -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . ទីážáž¶áŸ†áž„​ដែល​ទាក់ទង" +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "សំស្ក្រឹáž" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .ភាព​ážáŸ’លា" +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 +msgid "Lyrics" +msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ​ចម្រៀង" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . អាល់ហ្វា" +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Linguistic markup" -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .កម្ពស់" +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "ចំណុច​គូប" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ទទឹង" +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "​ចំណងជើង​រង (រូបភាព)" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .ទីážáž¶áŸ†áž„​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "ស្លាយ (អážáŸ’ážáž”áž‘)" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .ទីážáž¶áŸ†áž„​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "ស្លាយ (រូបភាព)" -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . បញ្ជី​អុហ្វសិáž" +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភáŸáž‘" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក" +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "ភាសា Kasenna RTSP" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . ជ្រុង​បញ្ឈរ" +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kasenna ប្រើ​ភាសា​​មិន​ស្ážáž„់ដារ​ចាស់​របស់ RTSP ។ ជាមួយនឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​​នáŸáŸ‡ VLC នឹង​ព្យាយា​ម​" +"ប្រើ​ភាសា​នáŸáŸ‡ ប៉ុន្ážáŸ‚​បន្ទាប់​មក​វា​មិន​អាច​ážáŸ’រូ​វបាន​ážáž—្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP ។" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . ជ្រុង​ផ្ដáŸáž€" +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "ភាសា WMServer RTSP" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .ទីážáž¶áŸ†áž„" +#: modules/demux/live555.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"WMServer ប្រសើ​ភាសា​ដោយ​ឡែក​ដែល RTSP អាច​យល់​បាន ។ ការ​ជ្រើ​សប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ប្រាប់ VLC ឲ្យ​" +"សន្មážâ€‹ážáž¶â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​មួយ​ចំនួន​ážáž»ážŸâ€‹áž–ី​គោលការណáŸâ€‹ážšáž”ស់ RFC 2326 ។" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€" +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "RTSP user name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ RTSP" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .ចំនួន​ជួរ​ឈរ" +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ប្រសិនបើ​គ្មាន​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង " +"url ។" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . លំដាប់​រូបភាព" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ RTSP" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់កា​រážáž—្ជាប់ ប្រសិនបើ​គ្មាន​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង url ។" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​នáŸáŸ‡" +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ដោយ​ប្រើ Live555)" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​វែង" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "ដំណើរការ RTSP/RTP áž“áž·áž„ demux" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logout . . . . . . . áž…áŸáž‰ (បើ​ស្ážáž·ážâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ការ​ážáž—្ជាប់​រន្ធ)" +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "ប្រើ RTP លើ RTSP (TCP)" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . áž…áŸáž‰â€‹áž–ី vlc" +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Client port" +msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ end of help ]" +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "ច្រក​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ប្រភព RTP របស់​សមáŸáž™" -#: modules/control/rc.c:1016 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "ចុច​ជ្រើស ឬ​ផ្អាក​ម៉ឺនុយ ដើម្បី​បន្ážÂ ។" +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ multicast RTP ážáž¶áž˜â€‹ážšáž™áŸˆ RTSP" -#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 -#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 -#: modules/control/rc.c:1811 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "វាយ​បញ្ចូល 'menu select' ឬ 'pause' ដើម្បី​បន្ážÂ ។" +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunnel RTSP áž“áž·áž„ RTP លើ HTTP" -#: modules/control/rc.c:1333 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "កំហុស ៖ `goto' ážáŸ’រូវការ​អាគុយម៉ង់​ដែល​ធំជាង zero ។" +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "ច្រក HTTP tunnel" -#: modules/control/rc.c:1344 -#, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "បញ្ជីចាក់​មាន​ធាážáž»â€‹ážáŸ‚ %d" +#: modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "ច្រក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ tunneling RTSP/RTP ážáž¶áž˜ HTTP ។" -#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "សូម​ផ្ដល់​នូវ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដូចážáž¶áž„ក្រោម​មួយ ៖" +#: modules/demux/live555.cpp:635 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ RTSP" -#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "+-[Incoming]" +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល និង​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" -#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 -#, fuzzy, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "អាន​ចំនួន​បៃ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់ | ៖ %8.0f kB" +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី" -#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់ | ៖ %6.0f kb/s" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž¢ážáŸ’រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ចាក់ MJPEG ពី​ឯកសារ ។ ប្រើ 0 (វា​ជាážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម) សម្រាប់​" +"ស្ទ្រីម​ផ្ទាល់ (ពី​ម៉ាស៊ីន​ážáž) ។" -#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 -#, fuzzy, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "អាន​ចំនួន​បៃ demux របស់ I ៖ %8.0f kB" +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "demuxer ម៉ាស៊ីន​ážáž M-JPEG" -#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីហdemux | ៖ %6.0f kb/s" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- ម៉ឺនុយ DVD" -#: modules/control/rc.c:1879 -#, fuzzy, c-format -msgid "| demux corrupted : %5i" -msgstr "ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់ |  ៖ %5i" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "បាន​ចាក់​ដំបូង" -#: modules/control/rc.c:1881 -#, fuzzy, c-format -msgid "| discontinuities : %5i" -msgstr "មិនបន្áž" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "+-[Video Decoding]" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- ចំណងជើង" -#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់ |  ៖ %5i" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "demuxer ស្ទ្រីម Matroska" -#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម​របស់ | ៖ %5i" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "ជំពូក​ដែល​បាន​ážáž˜áŸ’រៀប" -#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "បាážáŸ‹áž”ង់​ស៊ុម​របស់ |  ៖ %5i" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "ចាក់​ជំពូក​ដែល​បាន​ážáž˜áŸ’រៀប​ដូចដែល​បាន​បញ្ជាក់​ជា​ចម្រៀក ។" -#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "+-[Audio Decoding]" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "កូដិក​ជំពូក" -#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូរបស់ |  ៖ %5i" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "ប្រើ​កូដិក​ជំពូក​ដែល​បាន​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក ។" -#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "បាន​ចាក់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន | ៖ %5i" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +msgid "Preload Directory" +msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ទុក​មុន" -#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "បាážáŸ‹áž”ង់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន |  ៖ %5i" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" +"ផ្ទុក​​ឯកសារ matroska ជាមុន​ពី​ក្រុម​ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹ážŠáž¼áž…គ្នា (ដំណើរការ​មិន​ល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ážáž¼áž…​នោះ​" +"áž‘áŸ) ។" -#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "+-[Streaming]" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "ស្វែងរក​ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ភាគរយ មិនមែន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "| បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់ ៖ %5i" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "ស្វែងរក​ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ភាគរយ មិនមែន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶Â ។" -#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 -#, fuzzy, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "បាន​ផ្ញើ​ជា​បៃ​របស់ I ៖ %8.0f kB" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "ធាážáž» Dummy" -#: modules/control/rc.c:1907 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž“ៃ​ការ​ផ្ញើ​របស់ | : %6.0f kb/s" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "អាន និង​បោះបង់​ធាážáž» EBML ដែល​មិនស្គាល់​ចោល (មិនល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ážáž¼áž…​ទáŸ) ។" -#: modules/control/signals.c:37 -msgid "Signals" -msgstr "សញ្ញា" +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "បិទ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​កាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“ ។" -#: modules/control/signals.c:40 -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​សញ្ញា POSIX" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​រំពង" -#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 -msgid "Host" -msgstr "ម៉ាស៊ីន" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​រំពង (ពី ០ដល់ ១០០ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម​គឺ 0) ។" -#: modules/control/telnet.c:73 -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ (0.0.0.0) ។ " -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់​នáŸáŸ‡â€‹â€‹áž“ៅលើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន សូម​បញ្ចូល \"127.0.0.1\" ។" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "បង្អង់​សំឡáŸáž„​រំពង áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ទូទៅ គឺ​ចាប់​ពី ៤០ដល់ ២០០មិល្លីវិនាទី ។" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 -msgid "Port" -msgstr "ច្រក" +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "បើក​របៀប​មáŸáž ្កាបាស់" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "វា​ជា​ច្រក TCP ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ 4212 ។" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "កម្រិážâ€‹ážšáž”ៀប​ Megabass (ពី ០ដល់ ១០០, ážáž˜áŸ’លៃ​​លំនាំដើម​គឺ 0) ។" -#: modules/control/telnet.c:82 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -"ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áŸ’នក​គ្រប់គ្រង គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ចំណុច​ប្រទាក់​នáŸáŸ‡Â ។ ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម​គឺ \"admin\" ។" - -#: modules/control/telnet.c:96 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ VLM" - -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" - -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 demuxer" +"របៀប​មáŸáž ្កាបាស់​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž”្រáŸáž€áž„់ áž‚áž·ážáž‡áž¶ Hz ។ វា​ជា​ប្រáŸáž€áž„់​អážáž·áž”រមា​សម្រាប់​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​មáŸáž ្កាបាស់ ។ " +"ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គឺ​ចាប់ពី 10 ដល់ 100 Hz ។" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "មិនអាច demux ស្ទ្រីម ASF បានទáŸ" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ែបផែន​ជុំវិញ (ពី ០ទៅ ១០០, ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម​គឺ 0) ។" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ផ្ទុក​បឋមកážáž¶ ASF ។" +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "បង្អង់​សំឡáŸáž„​ជុំវិញ áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ធម្មážáž¶ គឺ​ចាប់​ពី ៥ ដល់ ៤០មិល្លី​វិនាទី ។" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demuxer" +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg demuxer" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "រំពង" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 -msgid "Avformat" -msgstr "Avformat" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​រំពង" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg muxer" +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "បង្អង់​សំឡáŸáž„​រំពង" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Ffmpeg mux" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "ážáž˜áŸ’រូ​ឲ្យ​ប្រើ ffmpeg muxer ។" +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "កម្រិហMega bass" -#: modules/demux/avi/avi.c:49 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ដាក់​សម្គាល់" +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "ការកាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™ មáŸáž ្កាបាស់" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ដាក់​សម្គាល់ ។" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "ជុំវិញ" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "Force index creation" -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​បង្កើន​លិបិក្រម" +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž‡áž»áŸ†ážœáž·áž‰" -#: modules/demux/avi/avi.c:54 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." -msgstr "" -"បង្កើážâ€‹áž›áž·áž”ិក្រម​សម្រាប់​ឯកសារ AVI ឡើងវិញ ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​ឯកសារ AVI របស់​អ្នក​ážáž¼áž… ឬ​មិន​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ " -"(មិនអាច​រក​បាន) ។" +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž‡áž»áŸ†ážœáž·áž‰ (មិ.វិ.)" -#: modules/demux/avi/avi.c:62 -#, fuzzy -msgid "Ask for action" -msgstr " áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/demux/avi/avi.c:63 -msgid "Always fix" -msgstr "ជួសជុល​ជា​និច្ច" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Classic rock" -#: modules/demux/avi/avi.c:64 -msgid "Never fix" -msgstr "កុំ​ជួស​ជុល" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI demuxer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "ឌីស្កូ" -#: modules/demux/avi/avi.c:639 -msgid "AVI Index" -msgstr "លិបិក្រម AVI" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/demux/avi/avi.c:640 -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." -msgstr "" -"ឯកសារ AVI áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ážáž¼áž… ។ ការ​រកមើល​ នឹង​មិន​ដំណើរការ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ទáŸÂ ។\n" -"ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ចង់​ជួសជុល​វា​ឬទáŸÂ ?\n" -"\n" -"វា​អាច​ចំណាយ​ពáŸáž›â€‹áž™áž¼ážšâ€‹áž”ន្ážáž·áž… ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Repair" -msgstr "ជួសជុល" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Don't repair" -msgstr "កុំជួសជុល" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/demux/avi/avi.c:2336 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "កំពុង​ជួសជុល​លិបិក្រម AVI..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/demux/cdg.c:45 -msgid "CDG demuxer" -msgstr "CDG demuxer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "សមáŸáž™â€‹ážáŸ’មី" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Dump filename" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​បោះបង់​ចោល" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’រូ​បោះបង់​ស្ទ្រីម​ដើម ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "Append to existing file" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដែល​មាន" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "ប្រសិន​បើ​មាន​ឯកសារ​នោះ​រួចហើយ វា​នឹង​មិន​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ឯកសារ​នោះ​ទáŸÂ ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/demux/demuxdump.c:54 -msgid "File dumper" -msgstr "កម្មវិធី​បោះបង់​ឯកសារ​ចោល" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" -#: modules/demux/dirac.c:41 -msgid "Value to adjust dts by" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" -#: modules/demux/dirac.c:54 -#, fuzzy -msgid "Dirac video demuxer" -msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/demux/flac.c:49 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC demuxer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -msgid "Closed captions" -msgstr "ចំណងជើងដែល​បាន​បិទ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​អូឌីយ៉ូវាយនភាព" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -msgid "Karaoke" -msgstr "ážáž¶ážšáŸ‰áž¶áž¢áž¼ážáŸ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -msgid "Ticker text" -msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ​គូសធីក" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -msgid "Active regions" -msgstr "ážáŸ†áž”ន់​សកម្ម" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -msgid "Semantic annotations" -msgstr "ចំណារ​ពន្យល់​ស៊ីម៉ង់ទិច" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -msgid "Transcript" -msgstr "សំស្ក្រឹáž" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -msgid "Lyrics" -msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ​ចម្រៀង" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "Linguistic markup" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" -msgstr "ចំណុច​គូប" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "​ចំណងជើង​រង (រូបភាព)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" -msgstr "ស្លាយ (អážáŸ’ážáž”áž‘)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -msgid "Slides (images)" -msgstr "ស្លាយ (រូបភាព)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -msgid "Unknown category" -msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភáŸáž‘" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "មើល​មិន​ច្បាស់" -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTSP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" -"មិល្លីវិនាទី ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternative rock" -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "ភាសា Kasenna RTSP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "បាស" -#: modules/demux/live555.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kasenna ប្រើ​ និង​យល់​អំពី​ភាសា RTSP ។ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž”៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ VLC នឹង​សាកល្បង​" -"ប្រើ​ភាសា​នáŸáŸ‡â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ទាក់ទង ។ នៅ​ក្នុង​របៀប​នáŸáŸ‡ អ្នក​មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP ធម្មážáž¶â€‹" -"នោះ​ទáŸÂ ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/demux/live555.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "ភាសា Kasenna RTSP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "" -"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/demux/live555.cpp:90 -msgid "RTSP user name" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ RTSP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" -#: modules/demux/live555.cpp:91 -msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" -#: modules/demux/live555.cpp:93 -msgid "RTSP password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ RTSP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" -#: modules/demux/live555.cpp:94 -msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" -#: modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ដោយ​ប្រើ Live555)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "ដំណើរការ RTSP/RTP áž“áž·áž„ demux" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "ប្រើ RTP លើ RTSP (TCP)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Client port" -msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "ច្រក​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ប្រភព RTP របស់​សមáŸáž™" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ multicast RTP ážáž¶áž˜â€‹ážšáž™áŸˆ RTSP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Tunnel RTSP áž“áž·áž„ RTP លើ HTTP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/demux/live555.cpp:132 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "ច្រក HTTP tunnel" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/demux/live555.cpp:133 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "ច្រក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ tunneling RTSP/RTP ážáž¶áž˜ HTTP ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" -#: modules/demux/live555.cpp:606 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ RTSP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/demux/live555.cpp:607 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល និង​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -msgid "Frames per Second" -msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "៤០លើគáŸ" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." -msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž¢ážáŸ’រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ចាក់ MJPEG ពី​ឯកសារ ។ ប្រើ 0 (វា​ជាážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម) សម្រាប់​" -"ស្ទ្រីម​ផ្ទាល់ (ពី​ម៉ាស៊ីន​ážáž) ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "demuxer ម៉ាស៊ីន​ážáž M-JPEG" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- ម៉ឺនុយ DVD" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -msgid "First Played" -msgstr "បាន​ចាក់​ដំបូង" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "អាមáŸážšáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 -msgid "Video Manager" -msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -msgid "----- Title" -msgstr "----- ចំណងជើង" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "រលក​ážáŸ’មី" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "demuxer ស្ទ្រីម Matroska" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "រវើរវាយ" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "ជំពូក​ដែល​បាន​ážáž˜áŸ’រៀប" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "ចាក់​ជំពូក​ដែល​បាន​ážáž˜áŸ’រៀប​ដូចដែល​បាន​បញ្ជាក់​ជា​ចម្រៀក ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "កូដិក​ជំពូក" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "ប្រើ​កូដិក​ជំពូក​ដែល​បាន​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "ឡូហ្វ៊ី" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 -msgid "Preload Directory" -msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ទុក​មុន" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" -"ផ្ទុក​​ឯកសារ matroska ជាមុន​ពី​ក្រុម​ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹ážŠáž¼áž…គ្នា (ដំណើរការ​មិន​ល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ážáž¼áž…​នោះ​" -"áž‘áŸ) ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "ស្វែងរក​ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ភាគរយ មិនមែន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "ស្វែងរក​ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ភាគរយ មិនមែន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶Â ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "របាំប៉ុលកា" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "ធាážáž» Dummy" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "អាន និង​បោះបង់​ធាážáž» EBML ដែល​មិនស្គាល់​ចោល (មិនល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ážáž¼áž…​ទáŸ) ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "ážáž“្ážáŸ’រី" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "បិទ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​កាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“ ។" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "រ៉ក់ ážáž·áž“ រ៉ូល" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​រំពង" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​រំពង (ពី ០ដល់ ១០០ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម​គឺ 0) ។" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "demuxer ស្ទ្រីម MP4" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "បង្អង់​សំឡáŸáž„​រំពង áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ទូទៅ គឺ​ចាប់​ពី ៤០ដល់ ២០០មិល្លីវិនាទី ។" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "បើក​របៀប​មáŸáž ្កាបាស់" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "កម្រិážâ€‹ážšáž”ៀប​ Megabass (ពី ០ដល់ ១០០, ážáž˜áŸ’លៃ​​លំនាំដើម​គឺ 0) ។" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +msgid "Composr" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" msgstr "" -"របៀប​មáŸáž ្កាបាស់​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž”្រáŸáž€áž„់ áž‚áž·ážáž‡áž¶ Hz ។ វា​ជា​ប្រáŸáž€áž„់​អážáž·áž”រមា​សម្រាប់​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​មáŸáž ្កាបាស់ ។ " -"ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គឺ​ចាប់ពី 10 ដល់ 100 Hz ។" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ែបផែន​ជុំវិញ (ពី ០ទៅ ១០០, ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម​គឺ 0) ។" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Information" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "បង្អង់​សំឡáŸáž„​ជុំវិញ áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ធម្មážáž¶ គឺ​ចាប់​ពី ៥ ដល់ ៤០មិល្លី​វិនាទី ។" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "ឯកសារ/ážáž" -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "បោះបង់" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverb" -msgstr "រំពង" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "ចម្រៀក" -#: modules/demux/mod.c:84 -msgid "Reverberation level" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​រំពង" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ដើម" -#: modules/demux/mod.c:86 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "បង្អង់​សំឡáŸáž„​រំពង" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ" -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bass" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +#, fuzzy +msgid "Host Computer" +msgstr "កុំព្យូទáŸážšâ€‹ážáŸ’ញុំ" -#: modules/demux/mod.c:91 -msgid "Mega bass level" -msgstr "កម្រិហMega bass" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "ជម្រើស​ដំណើរការ" -#: modules/demux/mod.c:93 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "ការកាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™ មáŸáž ្កាបាស់" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "ទំហំ​ដើម" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround" -msgstr "ជុំវិញ" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:98 -msgid "Surround level" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž‡áž»áŸ†ážœáž·áž‰" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:100 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž‡áž»áŸ†ážœáž·áž‰ (មិ.វិ.)" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "កម្មវិធី AtmoWin" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "demuxer ស្ទ្រីម MP4" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "របៀប​" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម" #: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" msgstr "MusePack demuxer" #: modules/demux/mpeg/es.c:50 -#, fuzzy msgid "" "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " "streams." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž¢ážáŸ’រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ស្ទ្រីម​ដំបូង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់ MPEG4 ។" +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž¢ážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែលបាន​ប្រើ​ជា​ fallback នៅពáŸáž›â€‹áž…ាក់ស្ទ្រីម​ដំបូង​នៃ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ MPEG​streams." #: modules/demux/mpeg/es.c:56 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP" -#: modules/demux/mpeg/es.c:78 +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 #, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "អូឌីយ៉ូ" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 msgid "MPEG-4 video" -msgstr "វីដáŸáž¢áž¼ MPEG" +msgstr "វីដáŸáž¢áž¼ MPEG-4" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." @@ -12896,7 +14397,7 @@ msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼ H264" msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "demuxer MPEG-I/II" -#: modules/demux/nsc.c:46 +#: modules/demux/nsc.c:47 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "Windows Media NSC metademux" @@ -12908,7 +14409,7 @@ msgstr "NullSoft demuxer" msgid "Nuv demuxer" msgstr "Nuv demuxer" -#: modules/demux/ogg.c:54 +#: modules/demux/ogg.c:56 msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG demuxer" @@ -12916,27 +14417,19 @@ msgstr "OGG demuxer" msgid "Google Video" msgstr "វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž ្គូហ្គល" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Auto start" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" - #: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​មាážáž·áž€áž¶â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ទុក ។" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "បង្ហាញ​មាážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž€ážŽáŸ’ដាល shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ NC17 ដែល​បាន​វាយ​ážáž˜áŸ’លៃ នៅពáŸáž›â€‹áž”្រើ​បញ្ជី​ចាក់​វីដáŸáž¢áž¼ shoutcast ។" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "Skip ads" msgstr "រំលង ads" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." @@ -12944,94 +14437,147 @@ msgstr "" "ប្រើ​ជម្រើស​បញ្ជីចាក់ ដែល​ជាទូទៅ​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ការ​រំលង ads ដើម្បី​រក​ឃើញ ads និង​ការពារ​ការ​បន្ážáŸ‚ម​" "ពួកវា​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 msgid "M3U playlist import" msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់ M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 msgid "RAM playlist import" msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់​សážáž·" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 msgid "PLS playlist import" msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "B4S playlist import" msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 msgid "DVB playlist import" msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 msgid "Podcast parser" msgstr "កម្មវិធី​ញែក Podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 msgid "XSPF playlist import" msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "នាំចូល shoutcast winamp 5.2 ážáŸ’មី" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 msgid "ASX playlist import" msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ ASX" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "កម្មវិធី​ញែក Kasenna MediaBase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​ážáŸ†ážŽâ€‹áž˜áŸážŒáŸ€ QuickTime" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "កម្មវិធីនាំចូល​បញ្ជីចាក់​វីដáŸáž¢áž¼ Google" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Dummy ifo demux" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​បណ្ណាលáŸáž™â€‹ážáž“្ដ្រី iTunes" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ WPL" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ ZPL" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +#, fuzzy +msgid "Podcast Link" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#, fuzzy +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#, fuzzy +msgid "Podcast Category" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +#, fuzzy +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "ទំហំ​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​សង្ážáŸáž”​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 #, fuzzy -msgid "WPL playlist import" -msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ PLS" +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "ប្រភáŸáž‘​ម៉ូឌុល" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 #, fuzzy -msgid "ZPL playlist import" -msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ PLS" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 -msgid "Podcast Info" +msgid "Podcast Author" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -msgid "Podcast Summary" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subcategory" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​សង្ážáŸáž”​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +#, fuzzy +msgid "Podcast Duration" +msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +#, fuzzy +msgid "Podcast Type" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 msgid "Podcast Size" msgstr "ទំហំ​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "បាន​ផ្ញើ​បៃ" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 msgid "Listeners" msgstr "អ្នក​ស្ដាប់" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 msgid "Load" msgstr "ផ្ទុក" @@ -13061,13 +14607,12 @@ msgid "PVA demuxer" msgstr "PVA demuxer" #: modules/demux/rawaud.c:43 -#, fuzzy msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ" +msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (Hz)" #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." -msgstr "" +msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž ឺážÂ ។ លំនាំដើម​គឺ ៤៨០០០ហឺážÂ ។" #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 msgid "Audio channels" @@ -13075,32 +14620,29 @@ msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" #: modules/demux/rawaud.c:47 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." -msgstr "" +msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​បញ្ចូល ។ ážáž˜áŸ’លៃ​លáŸáž >០ ។ លំនាំដើម​គឺ ២ ។" #: modules/demux/rawaud.c:49 msgid "FOURCC code of raw input format" -msgstr "" +msgstr "កូដ FOURCC របស់​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​ដើម" #: modules/demux/rawaud.c:51 -#, fuzzy msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ។ វា​ជា​ážáŸ’សែអក្សរ ៤ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ។" +msgstr "កូដ FOURCC របស់​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​ដើម ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážáŸ’សែអក្សរ​ដែលមាន​បួន​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ។" #: modules/demux/rawaud.c:53 -#, fuzzy msgid "Forces the audio language" -msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​​ដែល​ពáŸáž‰áž…áž·ážáŸ’áž" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž—ាសា​អូឌីយ៉ូ" #: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " "Default is 'eng'. " -msgstr "" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž—ាសា​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​លទ្ធផល​ច្រើន​ដង ។ កូដ ISO639 បី​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ ។ លំនាំដើម​គឺ 'eng' ។" #: modules/demux/rawaud.c:64 -#, fuzzy msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" +msgstr "Raw audio demuxer" #: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" @@ -13133,14 +14675,6 @@ msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ( msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ។ វា​ជា​ážáŸ’សែអក្សរ ៤ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ។" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" - -#: modules/demux/rawvid.c:61 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸÂ ។" - #: modules/demux/rawvid.c:65 msgid "Raw video demuxer" msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" @@ -13149,11 +14683,16 @@ msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" msgid "Real demuxer" msgstr "demuxer áž–áž·áž" -#: modules/demux/smf.c:43 +#: modules/demux/sid.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼ H264" + +#: modules/demux/smf.c:41 msgid "SMF demuxer" msgstr "SMF demuxer" -#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 +#: modules/demux/subtitle.c:51 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ន្យាពáŸáž›â€‹áž‘ៅ​ចំណងជើង​រង​ទាំងអស់ (áž‚áž·ážáž‡áž¶ 1/10វិ. ឧ. 100 មាននáŸáž™ážáž¶ 10 វិ.) ។" @@ -13180,62 +14719,42 @@ msgstr "" "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· វា​គួរážáŸ‚​ដំណើរការ​រហូáž) ។" #: modules/demux/subtitle.c:62 -#, fuzzy msgid "Override the default track description." -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" +msgstr "បដិសáŸáž’​សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​បទ​លំនាំដើម" -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#: modules/demux/subtitle.c:74 msgid "Text subtitles parser" msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើងរង​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 +#: modules/demux/subtitle.c:79 msgid "Frames per second" msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី" -#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 +#: modules/demux/subtitle.c:82 msgid "Subtitles delay" msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž…ំណងជើង​រង" -#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 +#: modules/demux/subtitle.c:84 msgid "Subtitles format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង" #: modules/demux/subtitle.c:87 -#, fuzzy msgid "Subtitles description" -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​ស្ទ្រីម" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." -msgstr "" -"បដិសáŸáž’​ស៊ុម​ធម្មážáž¶â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž˜áž½áž™â€‹ážœáž·áž“ាទី ។ វា​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធភាពដល់​ស៊ុម​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​" -"ážšáž„ ដោយ​គ្មាន​ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸážšÂ ។" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើងរង ។ ប្រើ \"auto\" ដែល​សំណុំ​របស់​​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ។" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "ចំណងជើង​រង (asa demuxer)" +msgstr "ការ​ជាវ​ចំណង​ជើង​រង" -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:87 msgid "Extra PMT" msgstr "PMT បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:89 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នកប្រើ​បញ្ជាក់ pmt បន្ážáŸ‚ម (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) ។" -#: modules/demux/ts.c:114 +#: modules/demux/ts.c:91 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​របស់ ES ទៅជា PID" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:92 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -13245,146 +14764,157 @@ msgstr "" "ក្នុង​ស្ទ្រីម TS ដោយ​ជំនួស 1, 2, 3, ។ល។ មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ធ្វើ '#duplicate{..., select=" "\"es=<pid>\"}' ។" -#: modules/demux/ts.c:120 +#: modules/demux/ts.c:97 msgid "Fast udp streaming" msgstr "ការ​ស្ទ្រីម udp ážšáž áŸážŸ" -#: modules/demux/ts.c:122 +#: modules/demux/ts.c:99 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "ផ្ញើ TS ដើម្បី​បញ្ជាក់ ip:port ážáž¶áž˜ udp (អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ដឹង​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ) ។" -#: modules/demux/ts.c:124 +#: modules/demux/ts.c:101 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU សម្រាប់​របៀប​ážáž¶áž„ក្រៅ" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:102 msgid "MTU for out mode." msgstr "MTU សម្រាប់​របៀប​ážáž¶áž„ក្រៅ ។" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "សោ CSA" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "ពាក្យ​គ្រប់គ្រង​សម្រាប់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​អ៊ិនគ្រីប CSA" +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ážáŸ’សែអក្សរ​ ១៦ ážáž½ (៨ គោល​ ១៦ បៃ) ។" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 msgid "Second CSA Key" msgstr "សោ CSA ទី ២" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA គូ ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ 16 ážáž½ážš (គោល​ដប់ប្រាំ​មួយ ៨ បៃ) ។" -#: modules/demux/ts.c:134 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "Silent mode" msgstr "របៀប​ស្ងាážáŸ‹" -#: modules/demux/ts.c:135 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "កុំ​រអ៊ូ​រទាំ​លើ PES ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។" -#: modules/demux/ts.c:137 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "CAPMT System ID" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប្រពáŸáž“្ធ CAPMT" -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:116 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "បញ្ជូន​បន្ážâ€‹ážáŸ‚​កម្មវិធី​ឌិគ្រីប​ពី SysID áž“áŸáŸ‡ ទៅកាន់ CAM ។" -#: modules/demux/ts.c:140 +#: modules/demux/ts.c:118 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ឌិគ្រីប áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž”ៃ" -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/ts.c:119 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" "បញ្ជាក់​ទំហំ​​កញ្ចប់ TS ដែល​ážáŸ’រូវ​ឌិគ្រីប ។ ការ​ឌិគ្រីប ធ្វើការ​ដក​បឋមកážáž¶ TS áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​ážáž˜áŸ’លៃ មុន​ពáŸáž›â€‹ážŒáž·áž‚្រីប ។ " -#: modules/demux/ts.c:145 +#: modules/demux/ts.c:123 msgid "Filename of dump" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ការ​បោះបង់" -#: modules/demux/ts.c:146 +#: modules/demux/ts.c:124 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ ដែល​ážáŸ’រូវ​បោះបង់ TS នៅ​ក្នុង​វា ។" -#: modules/demux/ts.c:148 +#: modules/demux/ts.c:126 msgid "Append" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ážáž¶áž„​ចុង" -#: modules/demux/ts.c:150 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" "ប្រសិន​បើ​មាន​ឯកសារ​រួចហើយ និង​បាន​ជ្រើស​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ឯកសារ​ដែល​មាន​នឹង​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ទáŸÂ ។" -#: modules/demux/ts.c:153 +#: modules/demux/ts.c:131 msgid "Dump buffer size" msgstr "បោះបង់​ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/demux/ts.c:155 +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" "បង្កើន​ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន សម្រាប់​ការ​អាន និង​សរសáŸážšâ€‹áž…ំនួន​គážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​កញ្ចប់ ។បញ្ជាក់​ទំហំ​របស់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​នៅ​" "ទីនáŸáŸ‡ និង​មិនមែន​ចំនួន​កញ្ចប់ ។" -#: modules/demux/ts.c:158 +#: modules/demux/ts.c:136 msgid "Separate sub-streams" -msgstr "" +msgstr "បំបែក​ស្ទ្រី​ម​រង" -#: modules/demux/ts.c:160 +#: modules/demux/ts.c:138 +#, fuzzy msgid "" -"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " "off this option when using stream output." msgstr "" +"បំបែក​ទំពáŸážš teletex/dvbs ទៅជា ES ឯករាជ្យ ។ វា​អាច​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ ដើម្បី​បិទ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នៅពáŸáž›â€‹áž”្រើ​" +"លទ្ធផល​​ស្ទ្រីម ។" + +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:164 +#: modules/demux/ts.c:148 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "demuxer ស្ទ្រីម​បញ្ជូន MPEG" -#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 msgid "Teletext" msgstr "Teletext" -#: modules/demux/ts.c:196 +#: modules/demux/ts.c:187 msgid "Teletext subtitles" msgstr "ចំណងជើង Teletext" -#: modules/demux/ts.c:197 +#: modules/demux/ts.c:188 msgid "Teletext: additional information" msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ​ ៖ áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/demux/ts.c:198 +#: modules/demux/ts.c:189 msgid "Teletext: program schedule" msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ ៖ កាលវិភាគ​កម្មវិធី" -#: modules/demux/ts.c:199 +#: modules/demux/ts.c:190 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "ចំណង​ជើង​អážáŸ’ážáž”ទ ៖ លឺ​ជា​គូ" -#: modules/demux/ts.c:3556 +#: modules/demux/ts.c:3730 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "ចំណង​ជើងរង DVB ៖ លឺ​មិនដាក់ជាគូរ" -#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 +#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065 msgid "clean effects" msgstr "ជម្រះ​បែបផែន" -#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 +#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069 msgid "hearing impaired" msgstr "បាន​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ដាប់" -#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 +#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073 msgid "visual impaired commentary" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​អធិប្បាយ​ដែល​បាន​បន្ážáž™â€‹áž“ៃ​សញ្ញា" @@ -13400,19 +14930,19 @@ msgstr "TY" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "demux អូឌីយ៉ូ​/​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម TY" -#: modules/demux/ty.c:773 +#: modules/demux/ty.c:776 msgid "Closed captions 1" msgstr "ចំណងជើង​បិទ ១" -#: modules/demux/ty.c:774 +#: modules/demux/ty.c:777 msgid "Closed captions 2" msgstr "ចំណងជើង​បិទ ២" -#: modules/demux/ty.c:775 +#: modules/demux/ty.c:778 msgid "Closed captions 3" msgstr "ចំណងជើងបិទ ៣" -#: modules/demux/ty.c:776 +#: modules/demux/ty.c:779 msgid "Closed captions 4" msgstr "ចំណងជើងបិទ ៤" @@ -13424,11 +14954,11 @@ msgstr "អážáŸ’រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្ msgid "VC1 video demuxer" msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼ VC1" -#: modules/demux/vobsub.c:52 +#: modules/demux/vobsub.c:49 msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើង​រង Vobsub" -#: modules/demux/voc.c:46 +#: modules/demux/voc.c:43 msgid "VOC demuxer" msgstr "VOC demuxer" @@ -13436,753 +14966,1070 @@ msgstr "VOC demuxer" msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV demuxer" -#: modules/demux/xa.c:45 +#: modules/demux/xa.c:43 msgid "XA demuxer" msgstr "XA demuxer" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 msgid "Framebuffer device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ (ជាទូទៅ /dev/fb0) ។" -#: modules/gui/fbosd.c:105 +#: modules/gui/fbosd.c:106 msgid "Video aspect ratio" msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/fbosd.c:107 +#: modules/gui/fbosd.c:108 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​របស់​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸÂ ។" -#: modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "ឯកសារ​រូបភាព" + +#: modules/gui/fbosd.c:112 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​នៅលើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព" +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’លៃ​ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព​ážáŸ’មី ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​លាយចូល​គ្នា ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម វា​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅជា​ភាព​" +"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង (255) ។ (ចាប់​ពី 0 គឺ​សម្រាប់​ភាព​ážáŸ’លាទៅ 255 សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់)" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "អážáŸ’ážáž”áž‘" + +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ​នៅលើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "កូអរដោណ០X " + +#: modules/gui/fbosd.c:123 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "កូអរដោណ០X របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "កូអរដោណ០Y " + +#: modules/gui/fbosd.c:126 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ" + +#: modules/gui/fbosd.c:130 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​នៅ​លើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា​បាន (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, " +"8=បាហអ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​រវាង​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ឧ. 6=ស្ដាំ​កំពូល) ។" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "ភាព​ស្រអាប់​" + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ážáŸ’លា) របស់​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។ 0 = ážáŸ’លា, 255 = ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។ " + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។ លំនាំដើម​គឺ -1 (ប្រើ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម) ។" + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "ពណ៌" + +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"áž–áŸážáŸŒâ€‹ážšáž”ស់​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ វា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ជា​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ (ដូច​ពណ៌ HTML) ។ ២ ážáž½â€‹ážŠáŸ†áž”ូង​" +"គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​ពណ៌​បៃážáž„ បន្ទាប់​មក​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។ #000000 = ážáŸ’មៅ, #FF0000 = ក្រហម, " +"#00FF00 = បៃážáž„, #FFFF00 = លឿង (ក្រហម + បៃ), #FFFFFF = ស" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "ជម្រះ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" +"រូបភាព​ážáŸ’ážšáž½ážáž‚្នា​ដែល​បាន​បង្ហាញ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​ឲ្យ​ឃើញ​ច្បាស់​ដោយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ភាព​ážáŸ’ážšáž½ážáž‚្នា​ážáŸ’លា ។ រូបភាព​ និង​" +"អážáŸ’ážáž”ទ​ដែលបាន​បង្ហាញ​ជាមុន នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ជម្រះ​ចáŸáž‰â€‹áž–ី​ឃ្លាំង ។" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render text or image" +msgstr "បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”áž‘ ឬ​រូបភាព" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព ឬ​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅ​ក្នុង​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "បង្ហាញ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "រូបភាព និង​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​​ណោលើ​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" + +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251 +msgid "Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: modules/gui/fbosd.c:213 +msgid "Commands" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" + +#: modules/gui/fbosd.c:218 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន GNU/Linux osd/overlay" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Pass" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "អាំភ្លី​អáŸáž¡áž·áž…ážáŸ’រូនិក" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ážáž¶áž˜ážœáž“្ដ DTS" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¡áž¾áž„វិញ​ទាំងអស់" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Release" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž»ážáž„ារ demux" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ពណ៌" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "អážáŸ’រា" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +#, fuzzy +msgid "Knee radius" +msgstr "កាំ​ភីកសែល​មូលដ្ឋាន" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "ចាក់​បទ​ម្ដង​ទៀáž" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#, fuzzy +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "អនុញ្ញាហspatializer" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95 +msgid "Dump" +msgstr "បោះបង់ចោល​" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "ការ​ចាប់​សញ្ញា​កាស" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Volume normalization" +msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ធម្មážáž¶" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100 +msgid "Maximum level" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Compressor" +msgstr "មិន​បង្ហាប់" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Audio Effects" +msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99 +msgid "About VLC media player" +msgstr "អំពី​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រកមើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិážáŸ’áž..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "សáŸážœáž¶" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "លាក់ VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "លាក់​ផ្សáŸáž„ទៀáž" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +msgid "Show All" +msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់​" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’លៃ​ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព​ážáŸ’មី ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​លាយចូល​គ្នា ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម វា​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅជា​ភាព​" -"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង (255) ។ (ចាប់​ពី 0 គឺ​សម្រាប់​ភាព​ážáŸ’លាទៅ 255 សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "áž…áŸáž‰â€‹áž–ី VLC" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 -msgid "Text" -msgstr "អážáŸ’ážáž”áž‘" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:ឯកសារ" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ​នៅលើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "បើក​ឯកសារ​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់..." -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 -#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "កូអរដោណ០X " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "Open File..." +msgstr "បើក​ឯកសារ..." -#: modules/gui/fbosd.c:122 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "កូអរដោណ០X របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "បើក​ážáž¶ážŸ..." -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 -#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "កូអរដោណ០Y " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "បើក​បណ្ដាញ..." -#: modules/gui/fbosd.c:125 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក..." -#: modules/gui/fbosd.c:129 -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​នៅ​លើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា​បាន (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, " -"8=បាហអ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​រវាង​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ឧ. 6=ស្ដាំ​កំពូល) ។" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "បើក​ážáŸ’មី​ៗ​នáŸáŸ‡" -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Opacity" -msgstr "ភាព​ស្រអាប់​" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "ជម្រះ​ម៉ឺនុយ" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" -"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ážáŸ’លា) របស់​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។ 0 = ážáŸ’លា, 255 = ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។ " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "ជំនួយការ​ក្នុងការ​ស្ទ្រីម/នាំចáŸáž‰..." -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Edit" +msgstr "កែសម្រួល" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:152 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។ លំនាំដើម​គឺ -1 (ប្រើ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម) ។" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "កាážáŸ‹" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:156 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"áž–áŸážáŸŒâ€‹ážšáž”ស់​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ វា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ជា​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ (ដូច​ពណ៌ HTML) ។ ២ ážáž½â€‹ážŠáŸ†áž”ូង​" -"គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​ពណ៌​បៃážáž„ បន្ទាប់​មក​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។ #000000 = ážáŸ’មៅ, #FF0000 = ក្រហម, " -"#00FF00 = បៃážáž„, #FFFF00 = លឿង (ក្រហម + បៃ), #FFFFFF = ស" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "ចម្លង" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "ជម្រះ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "បិទភ្ជាប់" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" -"រូបភាព​ážáŸ’ážšáž½ážáž‚្នា​ដែល​បាន​បង្ហាញ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​ឲ្យ​ឃើញ​ច្បាស់​ដោយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ភាព​ážáŸ’ážšáž½ážáž‚្នា​ážáŸ’លា ។ រូបភាព​ និង​" -"អážáŸ’ážáž”ទ​ដែលបាន​បង្ហាញ​ជាមុន នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ជម្រះ​ចáŸáž‰â€‹áž–ី​ឃ្លាំង ។" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "ជម្រះ" -#: modules/gui/fbosd.c:152 -msgid "Render text or image" -msgstr "បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”áž‘ ឬ​រូបភាព" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព ឬ​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅ​ក្នុង​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/fbosd.c:156 -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "បង្ហាញ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "រូបភាព និង​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​​ណោលើ​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 -#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 -#: modules/video_filter/rss.c:207 -msgid "Font" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +#, fuzzy +msgid "Track Synchronization" +msgstr "ការ​ធ្វើសមកាលកម្មវ​បទ" -#: modules/gui/fbosd.c:212 -msgid "Commands" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "áž…áŸáž‰â€‹áž”ន្ទាប់​ពី​ចាក់" -#: modules/gui/fbosd.c:217 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន GNU/Linux osd/overlay" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "ទៅមុáž" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Maemo hildon" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "About VLC media player" -msgstr "អំពី​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +msgid "Increase Volume" +msgstr "បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "បាន​ចងក្រង​ដោយ %s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "VLC ážáŸ’រូវបាន​នាំមកជូន​លោកនាក់​ដោយ ៖" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "ទំហំ​ពាក់​កណ្ដាល" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "ទំហំ​ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/macosx/about.m:186 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "ទំហំ​ឌុប" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 -msgid "Index" -msgstr "លិបិក្រម" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "សម​ទៅ​នឹង​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ចំណាំ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "អណ្ដែážâ€‹áž“ៅលើ​កំពូល" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -msgid "Add" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -msgid "Clear" -msgstr "ជម្រះ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "ការ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 -msgid "Edit" -msgstr "កែសម្រួល" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "ážáŸ’លា" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract" -msgstr "ស្រង់​ចáŸáž‰" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225 +#: modules/gui/macosx/controls.m:187 +msgid "Index" +msgstr "លិបិក្រម" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 -msgid "Remove" -msgstr "យកចáŸáž‰" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "បង្អួច" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 -msgid "Time" -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "បង្រួម​បង្អួចអប្បបរមា" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 -msgid "OK" -msgstr "យល់ព្រម" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "បិទ​បង្អួច" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Player..." +msgstr "កម្មវិធី​ចាក់..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 -msgid "Untitled" -msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "បង្រួម​បង្អួចអប្បបរមា" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "គ្មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"គ្មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​បាន​រកឃើញ​នោះ​ទáŸÂ ។ ស្ទ្រីម​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​សម្រាប់​ចំណាំ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ធ្វើការ ។" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#, fuzzy +msgid "Video Filters..." +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "ចំណាំ..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" -"បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ដែល​មិន​អាច​រក្សាទុក​ចំណាំបានទáŸÂ ។ ការ​ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយប្រើ \"ផ្អាក" -"\" នៅážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​កែសម្រួល​ចំណាំ ដែល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដូចគ្នា ។" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "បញ្ជី​ចាក់..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 -msgid "Invalid selection" -msgstr "ជម្រើស​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "ážáŸ’រូវ​ážáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​ចំណាំ ២ ។" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "សារ..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "គ្មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​រកឃើញ​ទáŸ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន......" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "ស្ទ្រីម ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បាន​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​សម្រាប់​ចំណាំ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ធ្វើការ ។" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "នាំទៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž‘ាំងអស់" -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 -msgid "Jump To Time" -msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:62 -msgid "sec." -msgstr "វិ." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "ជំនួយ​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:63 -msgid "Jump to time" -msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "ReadMe / សំណួរ​សួរ​ជាញឹកញាប់..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:214 -msgid "Random On" -msgstr "បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138 +#: modules/gui/macosx/about.m:209 +msgid "License" +msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 -#: modules/gui/macosx/controls.m:372 -msgid "Repeat Off" -msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "ឯកសារ​លើ​បណ្ដាញ..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -msgid "Half Size" -msgstr "ទំហំ​ពាក់​កណ្ដាល" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "ážáŸ†áž”ន់​បណ្ដាញ VideoLAN..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 -msgid "Normal Size" -msgstr "ទំហំ​ធម្មážáž¶" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "ជួយ​ឧបážáŸ’ážáž˜áŸ’áž—..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 -msgid "Double Size" -msgstr "ទំហំ​ឌុប" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "ážœáŸáž‘ិកា​លើ​បណ្ដាញ..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 -msgid "Float on Top" -msgstr "អណ្ដែážâ€‹áž“ៅលើ​កំពូល" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "សម​ទៅ​នឹង​អáŸáž€áŸ’រង់" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "ចាក់សោ​សមាមាážáŸ’ážš" -#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 -msgid "Open File..." -msgstr "បើក​ឯកសារ..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51 +msgid "Jump To Time" +msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "áž…áŸáž‰â€‹áž”ន្ទាប់​ពី​ចាក់" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Step Forward" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +#, fuzzy +msgid "Forward" msgstr "ទៅមុáž" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Step Backward" -msgstr "ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 -msgid "User name" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ ៖" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 +msgid "Shuffle" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 -msgid "Clean up" -msgstr "ជម្រះ" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "បែបផែន" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 -msgid "Show Details" -msgstr "បង្ហាញសáŸáž…ក្ážáž¸â€‹â€‹â€‹áž›áž˜áŸ’អិáž" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​ážáŸ’មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Rewind" -msgstr "ážáž¶â€‹ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​​ážáž¼áž…" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Fast Forward" -msgstr "ážáž¶â€‹áž‘ៅមុážâ€‹ážšáž áŸážŸ" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +#, fuzzy +msgid "Open media..." +msgstr "បើក​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 Pass" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹ážáž˜áŸ’រង​អáŸáž ្គុយ​ពីរ​ដង ។ ប្រសិទ្ធភាព​នឹង​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’លាំង ។" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "បើក​អáŸáž ្គុយ ។ ក្រុម​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​ដៃ ឬ​ដោយប្រើ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“ ។" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 -msgid "Preamp" -msgstr "អាំភ្លី​អáŸáž¡áž·áž…ážáŸ’រូនិក" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Extended controls" -msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​បន្ážáŸ‚ម" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម​អំពី​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន ។" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 -msgid "Wave" -msgstr "រលក" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "អូឌីយ៉ូ/វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 -msgid "Ripple" -msgstr "អង្កាញ់ៗ" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "ដាក់​​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ៖" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "រវើរវាយ" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 -#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -msgid "Gradient" -msgstr "ជម្រាល​" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’លៃ​វិជ្ជមាន មាននáŸáž™ážáž¶\n" +"អូឌីយ៉ូ​គឺ​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "General editing filters" -msgstr "ការ​កែសម្រួល​ážáž˜áŸ’រង​ទូទៅ" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "ចំណងជើង​រង/វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Distortion filters" -msgstr "បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ៖" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Blur" -msgstr "ព្រិល​" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’លៃ​វិជ្ជមាន មាននáŸáž™â€‹ážáž¶\n" +"ចំណងជើង​រង គឺ​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ចលនា​ព្រិល​ទៅកាន់​រូបភាព" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "ល្បឿន​របស់​ចំណងជើង​រង ៖" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "បង្កើážâ€‹áž…្បាប់​ចម្លង​ច្រើន​របស់​បង្អួច​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr " f/s" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Image cropping" -msgstr "ការ​ច្រឹប​រូបភាព" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 +msgid "Video Effects" +msgstr "បែបផែន​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "ច្រឹប​ផ្នែក​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​រូបភាព" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67 +msgid "Basic" +msgstr "មូលដ្ឋាន" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 -msgid "Invert colors" -msgstr "ážáŸ’រឡប់​ពណ៌" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’ážš" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "ážáŸ’រឡប់​ពណ៌​របស់​រូបភាព" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​រូបភាព" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 -msgid "Transformation" -msgstr "ការ​បម្លែង" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "បង្វិល ឬ​ážáŸ’រឡប់​រូបភាព" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "ភាព​ស្រអាប់" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "បង្រួម​ពង្រីក​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "បើក​លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž”ង្រួម​ពង្រីក​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "សញ្ញា" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Volume normalization" -msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ធម្មážáž¶" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "ការពារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ពី​ការ​ឆ្លង​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“ ។" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "ការ​ចាប់​សញ្ញា​កាស" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "គ្រាប់ៗ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "ធ្វើ​ážáŸ’រាប់​ážáž¶áž˜â€‹áž”ែបផែន​នៃសំឡáŸáž„​ជុំវិញ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រើ​កាស ។" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Maximum level" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "ស្ដារ​លំនាំ​ដើម​" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "Opaqueness" -msgstr "ភាព​ស្រអាប់" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "ការ​បម្លែង" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -msgid "Adjust Image" -msgstr "លៃážáž˜áŸ’រូវ​រូបភាព" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "បង្វិល ៩០ដឺក្រáŸ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 -msgid "Video Filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "បង្វិល ១៨០ដឺក្រáŸ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 -msgid "Audio Filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "បង្វិល ២៧០ដឺក្រáŸ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 -msgid "About the video filters" -msgstr "អំពី​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "ážáŸ’រឡប់​ផ្ដáŸáž€" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "" -"បន្ទះ​នáŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ជ្រើស​បែបផែន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ៗ​រហáŸážŸÂ ។\n" -"ážáž˜áŸ’រង​នáŸáŸ‡ អាចážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ក្នុង​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž“ីមួយៗ នៅ​ក្នុង​ជម្រើសរង​ážáž˜áŸ’រង​/​វីដáŸáž¢áž¼Â ។\n" -"ដើម្បី​ជ្រើស​លំដាប់ ដែល​អនុវážáŸ’ážâ€‹ážáž˜áŸ’រៀប​ážáŸ’សែអក្សរ​ជម្រើស​ážáž˜áŸ’ážšáž„ ដែល​អាច​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’áž " -"វីដáŸáž¢áž¼ / ážáž˜áŸ’រង ។" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "ážáŸ’រឡប់​បញ្ឈរ" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(គ្មាន​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពង់​ចាក់​នោះ​ទáŸ)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "ការ​ពង្រីក" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 -msgid "Messages" -msgstr "សារ" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "បើក​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំអ..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "រក​មើល" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Save this Log..." -msgstr "រក្សាទុក​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹áž“áŸáŸ‡..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Check for Update..." -msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រកមើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#, fuzzy +msgid "Black Slot" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -msgid "Preferences..." -msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិážáŸ’áž..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ពណ៌" -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -msgid "Services" -msgstr "សáŸážœáž¶" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ស្រដៀង​គ្នា" -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 -msgid "Hide VLC" -msgstr "លាក់ VLC" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "អ៊ីនធឺណិáž" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 -msgid "Hide Others" -msgstr "លាក់​ផ្សáŸáž„ទៀáž" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "ជម្រាល​" -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Show All" -msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់​" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "គែម" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Quit VLC" -msgstr "áž…áŸáž‰â€‹áž–ី VLC" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "1:File" -msgstr "1:ឯកសារ" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "ážáŸ’នោážâ€‹áž…ាស់" -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "បើក​ឯកសារ​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "ការ​បម្លែង​ពណ៌" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 -msgid "Open Disc..." -msgstr "បើក​ážáž¶ážŸ..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "ážáŸ’រឡប់​ពណ៌" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -msgid "Open Network..." -msgstr "បើក​បណ្ដាញ..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +msgid "Posterize" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Open Recent" -msgstr "បើក​ážáŸ’មី​ៗ​នáŸáŸ‡" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#, fuzzy +msgid "Motion blue" +msgstr "ចលនា​​ព្រិល" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 -msgid "Clear Menu" -msgstr "ជម្រះ​ម៉ឺនុយ" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "លឿន​ជាង" -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "ជំនួយការ​ក្នុងការ​ស្ទ្រីម/នាំចáŸáž‰..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "ការ​រកឃើញ​ចលនា" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "Cut" -msgstr "កាážáŸ‹" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "បែបផែន​កាស" -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "Copy" -msgstr "ចម្លង" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "ចំនួន​ក្លូន" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "[វិល​ជុំ]" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "ភាពážáŸ’លា" + +#: modules/gui/macosx/about.m:110 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "បាន​ចងក្រង​ដោយ %s" -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Paste" -msgstr "បិទភ្ជាប់" +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 -msgid "Select All" -msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 -msgid "Playback" -msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -msgid "Increase Volume" -msgstr "បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "ស្រង់​ចáŸáž‰" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "យកចáŸáž‰" -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 -msgid "Transparent" -msgstr "ážáŸ’លា" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452 +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" -#: modules/gui/macosx/intf.m:711 -msgid "Window" -msgstr "បង្អួច" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 -msgid "Minimize Window" -msgstr "បង្រួម​បង្អួចអប្បបរមា" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង" -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 -msgid "Close Window" -msgstr "បិទ​បង្អួច" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "គ្មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 -#, fuzzy -msgid "Player..." -msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់]" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"គ្មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​បាន​រកឃើញ​នោះ​ទáŸÂ ។ ស្ទ្រីម​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​សម្រាប់​ចំណាំ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ធ្វើការ ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 -msgid "Controller..." -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž‚្រប់គ្រង..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 -msgid "Equalizer..." -msgstr "អáŸáž ្គុយ..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ដែល​មិន​អាច​រក្សាទុក​ចំណាំបានទáŸÂ ។ ការ​ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយប្រើ \"ផ្អាក" +"\" នៅážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​កែសម្រួល​ចំណាំ ដែល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដូចគ្នា ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​បន្ážáŸ‚ម..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "ជម្រើស​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "ចំណាំ..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "ážáŸ’រូវ​ážáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​ចំណាំ ២ ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 -msgid "Playlist..." -msgstr "បញ្ជី​ចាក់..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "គ្មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​រកឃើញ​ទáŸ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Media Information..." -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "ស្ទ្រីម ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បាន​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​សម្រាប់​ចំណាំ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ធ្វើការ ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 -msgid "Messages..." -msgstr "សារ..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr "វិ." -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន......" +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "នាំទៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž‘ាំងអស់" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 -msgid "Help" -msgstr "ជំនួយ" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន" -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "ជំនួយ​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC..." +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235 +msgid "Clean up" +msgstr "ជម្រះ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "ReadMe / សំណួរ​សួរ​ជាញឹកញាប់..." +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236 +msgid "Show Details" +msgstr "បង្ហាញសáŸáž…ក្ážáž¸â€‹â€‹â€‹áž›áž˜áŸ’អិáž" -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "ឯកសារ​លើ​បណ្ដាញ..." +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:731 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "ážáŸ†áž”ន់​បណ្ដាញ VideoLAN..." +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 -msgid "Make a donation..." -msgstr "ជួយ​ឧបážáŸ’ážáž˜áŸ’áž—..." +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(គ្មាន​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពង់​ចាក់​នោះ​ទáŸ)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 -msgid "Online Forum..." -msgstr "ážœáŸáž‘ិកា​លើ​បណ្ដាញ..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "សារ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -msgid "Volume Up" -msgstr "បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "បើក​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំអ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Volume Down" -msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +msgid "Save this Log..." +msgstr "រក្សាទុក​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹áž“áŸáŸ‡..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 msgid "Send" msgstr "ផ្ញើ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 msgid "Don't Send" msgstr "កុំ​ផ្ញើ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648 msgid "VLC crashed previously" msgstr "VLC ដែល​បាន​គាំង​ពី​មុន" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -14195,11 +16042,11 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ អ្នក​អាច​វាយ​បញ្ចូល​ប៉ុន្មាន​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž¢áŸ†áž–ី​អ្វីដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​មុនពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› VLC គាំង ជាមួយ​នឹង​" "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž•áŸ’សáŸáž„ទៀážâ€‹ážŠáž¼áž…ជា ៖ ážáŸ†ážŽ ដែល​ážáŸ’រូវ​ទាញយក​ឯកសារ​គំរូ, URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "ážáŸ’ញុំ​យល់ព្រម​ទទួល​ការ​ទាក់ទង​អំពី​ការ​រាយការណáŸâ€‹áž€áŸ†áž ុស ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." @@ -14207,50 +16054,59 @@ msgstr "" "មាន​ážáŸ‚​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ដាក់​ស្នើ ដោយ​មិន​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម​អ្វី​ទៀážâ€‹" "áž‘áŸÂ ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ៖ %d%%" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1666 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "មាន​កំហុស នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ញើ​របាយការណáŸâ€‹áž‚ាំង" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 msgid "No CrashLog found" msgstr "គ្មាន​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំង​ដែល​បានរកឃើញ​ទáŸ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 msgid "Continue" msgstr "បន្áž" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "មិនអាច​ស្វែងរក​ដាន​នៃ​ការ​គាំង​ពី​មុន​ទáŸÂ ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1784 msgid "Remove old preferences?" msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž…ាស់​ចោល ?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1785 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "យើង​ទើបážáŸ‚​រកឃើញ​កំណែ​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’áž VLC ចាស់ ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម និង​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹áž”ំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស VLC (%s).rtfd" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1955 +msgid "Relaunch required" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1956 +msgid "" +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Video device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -14259,197 +16115,192 @@ msgstr "" "ចំនួន​អáŸáž€áŸ’រង់ ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶ 'áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់' ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ។ áž›áŸážâ€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ដែល​ទាក់ទង អាច​" "រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ជម្រើស​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’លា​របស់​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ 1 គឺ​មិន​ážáŸ’លា (លំនាំដើម) 0 ážáŸ’លា​ទាំង​ស្រុង ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "គូសវាស​វីដáŸáž¢áž¼ ដើម្បី​បំពáŸáž‰â€‹áž”ង្អួច" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" -"គូសវាស​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ ដើម្បី​បំពáŸáž‰â€‹áž”ង្អួច​ឲ្យ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​រក្សាទុក​សមាមាážáŸ’រ​" -"ទិដ្ឋភាព និង​បង្ហាញ​ស៊ុម​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ។" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "ជា​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ រក្សាទុក​អáŸáž€áŸ’រង់​នៅ​កន្លែង​ដែល​គ្មាន​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "ប្រើ​ជា​ផ្ទៃážáž¶áž„ក្រោយ​នៃ​ផ្ទៃ​ážáž»" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" -"ប្រើ​វីដáŸáž¢áž¼ ជា​​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ​នៃ​ផ្ទៃ​ážáž» ដែល​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ផ្ទៃ​ážáž»â€‹áž˜áž·áž“អាច​ážáŸ’រូវបាន​ធ្វើ​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​​ក្នុង​របៀប​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ។" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណáŸâ€‹áž‚្រប់គ្រង​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណáŸâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’áž™ lucent នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’លាស់ទី​កណ្ដុរ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "ចាក់​សារវិញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž”ស់​ធាážáž»â€‹ážáŸ’មី" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​ចាញ់​សារ​វិញ​របស់​ធាážáž»â€‹ážáŸ’មីៗ​ភ្លាមៗ នៅពáŸáž›â€‹â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បន្ážáŸ‚ម ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "Keep Recent Items" msgstr "ទុក​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC រក្សាទុក​បញ្ជី​ ១០ធាážáž»â€‹áž…ុងក្រោយ ។ លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡ អាច​ážáŸ’រូវបាន​បិទ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸáž ្គុយ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." -msgstr "" -"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC រក្សា​ទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸáž ្គុយ​ចុងក្រោយ​មុនពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចប់ ។ លក្ážážŽáŸˆáž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡ អាច​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បិទ​នៅ​" -"ទីនáŸáŸ‡Â ។" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយ​ប្រើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ពីចម្ងាយ​ដោយ​ប្រើ​ Apple ពី​ចម្ងាយ ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 msgid "Control playback with media keys" msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ការ​ចាក់​ឡើង​វិញ​ជា​មួយ​នឹង​សោ​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." msgstr "" "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’áž™ ដោយ​ប្រើសោ​មáŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​លើ​ក្ដារចុច​របស់ Apple ដែល​ទំនើប ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Use media key control when VLC is in background" -msgstr "ប្រើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​សោ​មáŸážŒáŸ€â€‹ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› VLC ស្ážáž·ážâ€‹áž€áŸ’នុង​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 msgid "" -"By default, VLC will accept media key events also when being in background." -msgstr "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ទទួល​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážŸáŸ„​មáŸážŒáŸ€â€‹â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ស្ážáž·ážâ€‹áž€áŸ’នុង​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ ។" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 msgid "Mac OS X interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/open.m:51 -msgid "No device connected" -msgstr "គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ភ្ជាប់​ទáŸ" +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: modules/gui/macosx/open.m:52 +#: modules/gui/macosx/open.m:56 msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"Any device is not selected.\n" "\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." -msgstr "២" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:114 msgid "Open Source" msgstr "ប្រភព​បើក​ចំហ" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:115 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "កម្មវិធី​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​ធនធាន​មáŸážŒáŸ€ (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 -#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Open" msgstr "បើក" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 -#: modules/gui/macosx/open.m:463 +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 msgid "Capture" msgstr "ចាប់យក" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "ជ្រើស​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" + +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Browse..." msgstr "រក​មើល..." -#: modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:129 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "ចាážáŸ‹áž‘ុក​ជា​បំពង់ ប្រសើរ​ជាង​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:131 msgid "Play another media synchronously" msgstr "ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž•áŸ’សáŸáž„​ទៀážâ€‹ážŠáŸ†ážŽáž¶áž›â€‹áž‚្នា" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 msgid "Choose..." msgstr "ជ្រើស..." -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 -msgid "Device name" -msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸ" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "ážáž VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 -msgid "No DVD menus" -msgstr "គ្មាន​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី​ទáŸ" +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "បើក​ážáž" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "ážáž VIDEO_TS" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Insert Disc" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 -msgid "DVD" -msgstr "ឌីវីឌី" +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" + +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +msgid "Port" +msgstr "ច្រក" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 msgid "IP Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន IP" -#: modules/gui/macosx/open.m:204 +#: modules/gui/macosx/open.m:170 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " @@ -14458,7 +16309,7 @@ msgstr "" "ដើម្បី​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ​ធម្មážáž¶ (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP ។ល។) គ្រាប់​ážáŸ‚​បញ្ចូល URL ក្នុង​វាល​ážáž¶áž„​" "លើ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បើក​ស្ទ្រីម RTP ឬ UDP ចុច​ប៊ូážáž»áž„​ážáž¶áž„ក្រោម ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " @@ -14472,81 +16323,86 @@ msgstr "" "\n" "ដើម្បី​បើក​ស្ទ្រីម​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ​ផ្សáŸáž„ គ្រាន់ážáŸ‚​ចុច​បោះបង់ ដើម្បី​បិទ​សន្លឹក​នáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#: modules/gui/macosx/open.m:174 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "បើក​ស្ទ្រីម RTP/UDP" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 msgid "Protocol" msgstr "ពិធីការ" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 msgid "Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 -#: modules/gui/macosx/open.m:907 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 msgid "Unicast" msgstr "Unicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 -#: modules/gui/macosx/open.m:922 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 msgid "Multicast" msgstr "ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់" +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#, fuzzy +msgid "Capture Device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +#, fuzzy +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž“áŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ដំណើរការ​លទ្ធផល​របស់​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#: modules/gui/macosx/open.m:192 msgid "Frames per Second:" msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​នាទី ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:228 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 msgid "Subscreen left:" msgstr "ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 msgid "Subscreen top:" msgstr "​កំពូល​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:230 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 msgid "Subscreen width:" msgstr "ទទឹង​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 msgid "Subscreen height:" msgstr "កម្ពស់​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:233 +#: modules/gui/macosx/open.m:198 msgid "Current channel:" msgstr "ឆានែល​បច្ចុប្បន្ន ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:234 +#: modules/gui/macosx/open.m:199 msgid "Previous Channel" msgstr "ឆានែល​មុន" -#: modules/gui/macosx/open.m:235 +#: modules/gui/macosx/open.m:200 msgid "Next Channel" msgstr "ឆានែល​បន្ទាប់" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "កំពុង​ប្រមូល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ឆានែល..." -#: modules/gui/macosx/open.m:237 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "មិន​បាន​ចាប់ផ្ដើម EyeTV" -#: modules/gui/macosx/open.m:238 +#: modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." @@ -14554,88 +16410,84 @@ msgstr "" "VLC មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ EyeTV បានទáŸÂ ។\n" "ážáŸ’រូវ​ប្រាកដ​ážáž¶ អ្នក​បាន​ដំឡើង​កម្មវិធី​ជំនួយ EyeTV របស់​ VLC ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:239 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "ចាប់ដំណើរការ EyeTV នៅពáŸáž›â€‹áž¥áž¡áž¼ážœ" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#: modules/gui/macosx/open.m:205 msgid "Download Plugin" msgstr "ទាញយក​កម្មវិធី​ជំនួយ" -#: modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +#, fuzzy +msgid "" +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" +"ឧបករណáŸâ€‹áž“áŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ដំណើរការ​សញ្ញា​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ iSight របស់​អ្នក ។\n" +"\n" +"គ្មាន​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​កំណែ​នáŸáŸ‡â€‹áž‘០ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž¢áŸ’នក​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ដល់​នូវ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜ 640px*480px ។\n" +"\n" +"áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Live Audio មិនážáŸ’រូវបាន​គាំទ្រ​ទáŸÂ ។" + +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "ទទឹង​រូបភាព" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#, fuzzy +msgid "Image height:" +msgstr "កម្ពស់​រូបភាព" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 msgid "Load subtitles file:" msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "កំពុង​កំណážáŸ‹..." - -#: modules/gui/macosx/open.m:309 +#: modules/gui/macosx/open.m:307 msgid "Override parametters" msgstr "បដិសáŸáž’​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš" -#: modules/gui/macosx/open.m:312 +#: modules/gui/macosx/open.m:310 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 +#: modules/gui/macosx/open.m:312 msgid "Subtitles encoding" msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250 msgid "Font size" msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 msgid "Subtitles alignment" msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/open.m:321 +#: modules/gui/macosx/open.m:319 msgid "Font Properties" msgstr "លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž–ុម្ព​អក្សរ" -#: modules/gui/macosx/open.m:322 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 msgid "Subtitle File" msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 msgid "Open File" msgstr "បើក​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 -#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 -msgid "No %@s found" -msgstr "គ្មាន %@s ដែល​បាន​រក​ទáŸ" - -#: modules/gui/macosx/open.m:778 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "បើក​ážáž VIDEO_TS" - -#: modules/gui/macosx/open.m:1027 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒâ€‹áž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក iSight" - -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" -"ឧបករណáŸâ€‹áž“áŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ដំណើរការ​សញ្ញា​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ iSight របស់​អ្នក ។\n" -"\n" -"គ្មាន​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​កំណែ​នáŸáŸ‡â€‹áž‘០ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž¢áŸ’នក​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ដល់​នូវ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜ 640px*480px ។\n" -"\n" -"áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Live Audio មិនážáŸ’រូវបាន​គាំទ្រ​ទáŸÂ ។" +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/macosx/open.m:1130 +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 msgid "Composite input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​សមាសធាážáž»" -#: modules/gui/macosx/open.m:1133 +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 msgid "S-Video input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល S-Video" @@ -14643,6 +16495,10 @@ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល S-Video" msgid "Streaming/Saving:" msgstr "ការ​ស្ទ្រីម/​ការ​រក្សាទុក ៖" +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "កំពុង​កំណážáŸ‹..." + #: modules/gui/macosx/output.m:140 msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "ជម្រើស​ស្ទ្រីម áž“áž·áž„ Transcoding" @@ -14669,11 +16525,11 @@ msgid "Transcoding options" msgstr "ជម្រើស Transcoding" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "អážáŸ’រាប៊ីហ(kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 msgid "Scale" msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន" @@ -14685,15 +16541,15 @@ msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​ស្ទ្រីម" msgid "SAP announce" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ជូន​ដំណឹង SAP" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 msgid "RTSP announce" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ជូន​ដំណឹង RTSP" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "HTTP announce" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ជូន​ដំណឹង HTTP" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "Export SDP as file" msgstr "នាំចáŸáž‰ SDP ជា​ឯកសារ" @@ -14705,228 +16561,197 @@ msgstr "ឈ្មោះ​ឆានែល" msgid "SDP URL" msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315 msgid "Save File" msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "រក្សាទុក" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "អ្នក​និពន្ធ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 msgid "Duration" msgstr "ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 msgid "Save Playlist..." msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "លុប" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 msgid "Expand Node" msgstr "ពន្លា​ážáŸ’នាំង" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 msgid "Download Cover Art" msgstr "ទាញយក​សិល្បៈ​គម្រប" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 msgid "Reveal in Finder" msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​កម្មវិធី​រក" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 msgid "Sort Node by Name" msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáŸ’នាំង​ážáž¶áž˜â€‹ážˆáŸ’មោះ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Sort Node by Author" msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáŸ’នាំង​ážáž¶áž˜â€‹áž¢áŸ’នក​និពន្ធ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "គ្មាន​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់" - #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 msgid "Search in Playlist" msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ážážâ€‹áž‘ៅ​បញ្ជី​ចាក់" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 msgid "File Format:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 msgid "Extended M3U" msgstr "M3U ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ជី​ចាក់ XML ដែល​អាច​ចែករំលែក​បាន (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 msgid "HTML Playlist" msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i ធាážáž»" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 -msgid "1 item" -msgstr "ធាážáž» %1" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 msgid "Save Playlist" msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 msgid "Meta-information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážáž¶" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -msgid "Empty Folder" -msgstr "ជម្រះ​ážáž" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 msgid "Media Information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Location" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 msgid "Save Metadata" msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 msgid "General" msgstr "ទូទៅ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 msgid "Codec Details" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 msgid "Read at media" msgstr "អាន​នៅ​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 msgid "Input bitrate" msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 msgid "Demuxed" msgstr "Demuxed" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 msgid "Stream bitrate" msgstr "ស្ទ្រីម​អážáŸ’រា​ប៊ីáž" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 msgid "Decoded blocks" msgstr "ប្លុក​ដែល​បាន​ឌិកូដ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Displayed frames" msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 msgid "Lost frames" msgstr "បាážáŸ‹áž”ង់​ស៊ុម" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642 msgid "Streaming" msgstr "លំហូ​ទិន្ននáŸáž™" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 msgid "Sent packets" msgstr "បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 msgid "Sent bytes" msgstr "បាន​ផ្ញើ​បៃ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 msgid "Send rate" msgstr "ផ្ញើ​អážáŸ’រា" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 msgid "Played buffers" msgstr "សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​បាន​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 msgid "Lost buffers" msgstr "បាážáŸ‹â€‹áž”ង់​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 msgid "Error while saving meta" msgstr "កំហុស​ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "VLC មិន​អាច​រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž”ានទáŸÂ ។" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Information" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 msgid "Preferences" msgstr "ចំណូល​ចិážáŸ’áž" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 msgid "Reset All" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¡áž¾áž„វិញ​ទាំងអស់" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 -msgid "Basic" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" msgstr "មូលដ្ឋាន" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 msgid "Reset Preferences" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž¡áž¾áž„វិញ" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -14934,118 +16759,110 @@ msgstr "" "ážáŸ’រូវ​ដឹង​ážáž¶ វា​នឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ឡើងវិញ ។\n" "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ពិážáž‡áž¶â€‹áž…ង់​បន្ážâ€‹áž¬Â ?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 msgid "Select a directory" msgstr "ជ្រើស​ážáž" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 msgid "Select a file" msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 msgid "Select" msgstr "ជ្រើស" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113 msgid "Not Set" msgstr "មិន​បាន​កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512 msgid "Interface Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 msgid "General Audio Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‘ូទៅ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 msgid "General Video Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ូទៅ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 msgid "Subtitles & OSD" msgstr "ចំណងជើង​រង & OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ​ចំណងជើង​រង & នៅ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 msgid "Input & Codecs" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល & កូដិក" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 msgid "Input & Codec settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល & កូដិក" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 -msgid "Effects" -msgstr "បែបផែន" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 msgid "Enable Audio" msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 msgid "General Audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "បែបផែន​ជុំវិញ​កាស" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 msgid "Preferred Audio language" msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិážáŸ’áž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "បើក​ការ​ដាក់​ស្នើ Last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 msgid "Visualization" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 msgid "Default Volume" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លំនាំដើម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502 msgid "Change" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "Change Hotkey" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ភ្ជាប់ ។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223 msgid "Action" msgstr "អំពើ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Shortcut" msgstr "ផ្លូវកាážáŸ‹" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 msgid "Repair AVI Files" msgstr "ជួសជុល​ឯកសារ AVI" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 msgid "Default Caching Level" msgstr "កម្រិážâ€‹ážƒáŸ’លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 msgid "Caching" msgstr "ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." @@ -15053,199 +16870,188 @@ msgstr "" "ប្រើ​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž•áŸ’ទាល់ážáŸ’លួន​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ​" "នីមួយៗ ។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 msgid "HTTP Proxy" msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ប្រូកស៊ី HTTP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "កូដិក / Muxers" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -msgid "Default Server Port" -msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំដើម" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 msgid "Album art download policy" msgstr "គោលការ​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ទៅ​កាន់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "គូសវាស​វីដáŸáž¢áž¼ ដើម្បី​បំពáŸáž‰â€‹áž”ង្អួច" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "បង្ហាញ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "អន្ដរ​អំពើ​ភាព​ឯកជន / បណ្ដាញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "...when VLC is in background" -msgstr "...នៅពáŸáž› VLC នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 msgid "Automatically check for updates" msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រក​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 msgid "Default Encoding" msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 msgid "Display Settings" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 msgid "Font Color" msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 msgid "Font Size" msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 msgid "Subtitle Languages" msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង​ដែល​ចូលចិážáŸ’áž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 msgid "Enable OSD" msgstr "បើក OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#, fuzzy +msgid "Force Bold" +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​ážáŸ’មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 msgid "Display" msgstr "បង្ហាញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 msgid "Enable Video" msgstr "បើក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 msgid "Output module" msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 msgid "Video snapshots" msgstr "ážážâ€‹áž™áž€â€‹ážšáž¼áž”ភាព​អáŸáž€áŸ’រង់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62 msgid "Folder" msgstr "ážáž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Prefix" msgstr "បុព្វបទ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Sequential numbering" msgstr "ការ​ដាក់​លáŸážážšáŸ€áž„ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457 msgid "Last check on: %@" -msgstr "" +msgstr "បាន​ពិនិážáŸ’យ​មើល​ចុងក្រោយ​នៅ ៖ %@" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459 msgid "No check was performed yet." -msgstr "" +msgstr "គ្មាន​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ážáŸ’រូវ​បាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž“ៅ​ឡើយ​ទáŸÂ ។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485 msgid "Custom" msgstr "ផ្ទាល់ážáŸ’លួន" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486 msgid "Lowest latency" msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ទាប​បំផុáž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487 msgid "Low latency" msgstr "ភាព​មើលមិនឃើញ​ទាប" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មážáž¶" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489 msgid "High latency" msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ážáŸ’ពស់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 msgid "Higher latency" msgstr "ភាព​មើល​មិនឃើញ​ážáŸ’ពស់​ជាង" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "មិន​បាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​ទáŸ" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "មាន​កំហុស​កើážáž¡áž¾áž„​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ SimplePrefs (%i) ។" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‘áŸ" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណងជើង​/​ការ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​គ្រាប់​ចុច​រហáŸážŸ" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "ជ្រើស​ážážâ€‹ážŠáŸ‚áž›ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​រូបážážâ€‹áž¢áž€áŸ’រង់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក ។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119 msgid "Choose" msgstr "ជ្រើស" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "ážáž ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ážážâ€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáž˜áŸ’រៀប ។" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -15253,27 +17059,28 @@ msgstr "" "ចុង​គ្រាប់ចុច​ážáŸ’មី​សម្រាប់\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223 msgid "Invalid combination" msgstr "បន្សំ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "គួរ​ឲ្យ​ស្ដាយ គ្រាប់ចុច​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž•áŸ’លូវ​កាážáŸ‹â€‹áž‚្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹áž”ានទáŸÂ ។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "ការ​បន្សំ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវបាន​ជ្រើស​រួចហើយ \"%@\" ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG-1 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG áž“áž·áž„ RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG-2 (អាច​​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG áž“áž·áž„ RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" @@ -15281,19 +17088,19 @@ msgstr "" "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG-4 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ​នឹង MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG áž“áž·áž„ " "RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "កំណែ​ដំបូង​របស់ DivX (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF áž“áž·áž„ OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "កំណែ​ទី ២ របស់ DivX (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF áž“áž·áž„ OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "កំណែ​ទី ៣ របស់ DivX (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF áž“áž·áž„ OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" @@ -15301,33 +17108,33 @@ msgstr "" "H263 គឺ​ជា​កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼ ដែល​បាន​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​សម្រាប់​សន្និសីទ​ជា​វីដáŸáž¢áž¼ (អážáŸ’រា​ទាប អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ " "MPEG TS)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’មី H264 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS áž“áž·áž„ MP4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF áž“áž·áž„ OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF áž“áž·áž„ OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "MJPEG មាន​ស៊áŸážšáž¸â€‹ážšáž¼áž”ភាព JPEG (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF áž“áž·áž„ OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "Theora គឺ​ជា​កូដិក​គោល​បំណង​ទូទៅ (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS áž“áž·áž„ OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "កូដិក Dummy (កុំ transcode ដែល​អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ​នឹង​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មិន​ស្រោប​ទាំងអស់)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" @@ -15335,52 +17142,51 @@ msgstr "" "ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្ážáž„់ដារ (1/2) (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " "OGG áž“áž·áž„ RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" "អូឌីយ៉ូ ៣ ស្រទាប់ MPEG (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG áž“áž·áž„ RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’មី H264 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS áž“áž·áž„ MP4)" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ុ​សម្រាប់ MPEG4 (អាច​ប្រើ​បាន​ជា​មួយ MPEG TS áž“áž·áž„ MPEG4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" "ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ DVD (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG áž“áž·áž„ RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis គឺ​ជា​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ឥážâ€‹áž‚áž·ážážáŸ’លៃ (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC គឺ​ជា​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ដែល​គ្មាន​ការ​បាážáŸ‹áž”ង់ codec (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ​នឹង OGG áž“áž·áž„ RAW)" +msgstr "FLAC គឺ​ជា​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ដែល​គ្មាន​ការ​បាážáŸ‹áž”ង់​កូដិក (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ​នឹង OGG áž“áž·áž„ RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូសáŸážšáž¸â€‹â€‹ážŠáŸ‚លបាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ​ទៅកាន់​ការ​បង្ហាប់​សំឡáŸáž„ (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "គំរូ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មិនបាន​បង្ហាប់ (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ WAV)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "ស្ទ្រីម​កម្មវិធី MPEGam" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "ស្ទ្រីម​បញ្ជូន MPEG" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ MPEG 1" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " @@ -15391,7 +17197,7 @@ msgstr "" "ប្រទាក់​បណ្ដាញ​ទាំងអស់ ។ ជាទូទៅ វា​ជា​ការងារ​ដáŸâ€‹áž›áŸ’អ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ ។ កុំព្យូទáŸážšâ€‹áž•áŸ’សáŸáž„ទៀážâ€‹áž¢áž¶áž…​ចូលដំណើរ​ការ​ស្ទ្រីម​" "នៅ http://yourip:8080 ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " @@ -15400,7 +17206,7 @@ msgstr "" "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​កុំព្យូទáŸážšâ€‹áž…្រើន ។ វិធីសាស្ដ្រ​នáŸáŸ‡ គឺ​មិន​គ្រាប់គ្រាន់​ណាស់ណា​នោះ​ទ០ព្រោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ážáŸ’រូវការ​" "ផ្ញើ​ស្ទ្រីម​ជា​ច្រើន​ដង ប៉ុន្ážáŸ‚​ជាទូទៅ​​គឺ​ឆបគ្នា​បំផុáž" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " @@ -15411,7 +17217,7 @@ msgstr "" "បណ្ដាញ​ទាំងអស់ ។ ជាទូទៅ វា​ជា​ការងារ​ល្អបំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ ។ កុំព្យូទáŸážšâ€‹áž•áŸ’សáŸáž„ទៀážâ€‹áž¢áž¶áž…​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​នោះ​" "ážáž¶áž˜ mms://yourip:8080 ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " @@ -15422,15 +17228,15 @@ msgstr "" "វិធីសាស្ដ្រ​បញ្ជូន​​ដោយ​កម្មវិធី​របស់ Microsoft ជាច្រើន ។ចំណាំážáž¶ ážáŸ‚​ផ្នែក​ážáž¼áž…​មួយ​របស់​ពិធីការ MMS ប៉ុណ្ណោះ​" "ដែល​បាន​គាំទ្រ (MMS បាន​ស្រោប​នៅ​ក្នុង HTTP) ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​កុំព្យូទáŸâ€‹ážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ស្ទ្រីម​ទៅ​កាន់ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​កុំព្យូទáŸâ€‹ážšâ€‹áž‘ោល ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " @@ -15440,7 +17246,7 @@ msgstr "" "224.0.0.0 áž“áž·áž„ 239.255.255.255 ។ សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ឯកជន បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ " "239.255 ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " @@ -15449,13 +17255,13 @@ msgstr "" "ប្រើ​វា ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​ក្រុម​ážáž¶áž˜ážœáž“្ដ​របស់​កុំព្យូទáŸážšâ€‹áž“ៅលើ​បណ្ដាញ multicast ដែល​បាន​បើក ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹" "វិធីសាស្ដ្រ​សមរម្យ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ស្ទ្រីម​​កុំព្យូទáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž…្រើន ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​មិន​ដំណើរការ​នៅលើ​អ៊ីនធឺណិážâ€‹áž‘áŸÂ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "ប្រើ​វា ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​កុំព្យូទរáŸážšâ€‹áž‘ោល ។ បឋមកážáž¶ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " @@ -15465,26 +17271,27 @@ msgstr "" "មាន​ប្រសិទ្ធភាព​​ក្នុង​ការ​ស្ទ្រីម​កុំព្យូទáŸážšâ€‹áž‡áž¶â€‹áž…្រើន ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​នឹង​មិន​ដំណើរការ​នៅលើ​អ៊ីនធឺណិážâ€‹áž‘áŸÂ ។ បឋមកážáž¶ RTP នឹង​" "ážáŸ’រូវបាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 msgid "Back" msgstr "ážáž™áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម/Transcoding" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នáŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ការ​ដំឡើង​ស្ទ្រីម ឬ transcoding ធម្មážáž¶Â ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 msgid "More Info" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " @@ -15493,37 +17300,37 @@ msgstr "" "កម្មវិធី​ជំនួយ​នáŸáŸ‡ ផ្ដល់​ដំណើរការ​ទៅកាន់​សំណុំរង​ážáž¼áž…​របស់​​សមážáŸ’ážáž—ាព​ស្ទ្រីម áž“áž·áž„ transcoding របស់ VLC ។ " "ប្រអប់ 'បើក និង​រក្សាទុក​/ស្ទ្រីម' នឹង​ផ្ដល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž…្រើន ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 msgid "Stream to network" msgstr "ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​បណ្ដាញ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Transcode/​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 msgid "Choose input" msgstr "ជ្រើស​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 msgid "Choose here your input stream." msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 msgid "Select a stream" msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 msgid "Existing playlist item" msgstr "ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជីចាក់​មាន​ស្រាប់" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 msgid "Partial Extract" msgstr "ស្រង់ចáŸáž‰â€‹ážŠáŸ„យ​ផ្នែក" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " @@ -15533,124 +17340,129 @@ msgstr "" "ឯកសារ ឬ​ážáž¶ážŸ, ប៉ុន្ážáŸ‚​មិនមែន​ជាស្ទ្រីម​បណ្ដាញ UDP ។) áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់ផ្ដើម និង​បញ្ចប់ អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ដល់​ជា​" "វិនាទី ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 msgid "From" msgstr "ពី" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 msgid "To" msgstr "ជូន​ចំពោះ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." msgstr "ទំពáŸážšâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ជ្រើស​របៀប​ផ្ញើ​ស្ទ្រីម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 msgid "Destination" msgstr "ទៅ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 msgid "Streaming method" msgstr "វិធី​សាស្ដ្រ​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "អាសយដ្ឋាន​កុំព្យូទáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ស្ទ្រីម​ទៅ​កាន់ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 msgid "UDP Unicast" msgstr "UDP Unicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 msgid "Transcode" msgstr "Transcode" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#, fuzzy msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"This page allows changing the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" "ទំពáŸážšâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​បង្ហាប់​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ និងវីដáŸáž¢áž¼Â ។ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទុក " "ទៅកាន់​ទំពáŸážšâ€‹áž”ន្ទាប់ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 msgid "Transcode audio" msgstr "Transcode អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 msgid "Transcode video" msgstr "Transcode វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#, fuzzy msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "ការ​បើក​វា អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ transcode បទ​អូឌីយ៉ូ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​វា​មួយ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#, fuzzy msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." msgstr "ការ​ដែល​បើក​វា អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’áž™ transcode បទ​វីដáŸáž¢áž¼ ប្រសិន​បើ​មាន​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 msgid "Encapsulation format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ស្រោប" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#, fuzzy msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" "ទំពáŸážšâ€‹áž“áŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ជ្រើស​របៀប​ដោះ​ស្រោប​ស្ទ្រីម ។ ដោយ​ផ្អែក​លើ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​ពី​មុន ដែល​ទ្រង់ទ្រាយ​" "ទាំងអស់​នឹង​មិន​មាន ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 msgid "Additional streaming options" msgstr "ជម្រើស​ស្ទ្រីម​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "នៅ​ទំពáŸážšâ€‹áž“áŸáŸ‡ មាន​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ស្ទ្រីម​បន្ážáŸ‚ម​មួយ​ចំនួន​ដែល​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž”ាន ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 msgid "SAP Announce" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ប្រកាស SAP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 msgid "Local playback" msgstr "ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​មូលដ្ឋាន" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ចំណងជើង​រង​ទៅកាន់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន transcode" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 msgid "Additional transcode options" msgstr "ជម្រើស transcode បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "នៅ​ក្នុង​ទំពáŸážšâ€‹áž“áŸáŸ‡ ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš transcoding បន្ážáŸ‚ម​មួយ​ចំនួន​គឺ​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž”ាន ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 msgid "Select the file to save to" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ទៅ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." @@ -15658,37 +17470,37 @@ msgstr "" "បន្ážáŸ‚ម​ចំណងជើង​រង​ទៅកាន់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ផ្ទាល់ ។ វា​មិន​អាច​បិទ​​​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ទទួល​នោះ​ទ០ព្រោះ​វា​ក្លាយ​ជា​" "ផ្នែក​របស់​រូបភាព ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "" "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "ទំពáŸážšâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹ážšáž¶áž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž‘ាំង​អស់ ។ ចុច \"បញ្ចប់\" ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម ឬ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 msgid "Summary" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​សង្ážáŸáž”" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 msgid "Encap. format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ស្រោប" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 msgid "Input stream" msgstr "ស្ទ្រីម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 msgid "Save file to" msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 msgid "Include subtitles" msgstr "រួម​បញ្ចូល​ចំណង​ជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 msgid "No input selected" msgstr "គ្មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទáŸ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" @@ -15698,11 +17510,11 @@ msgstr "" "\n" "ជ្រើស​យក​មួយ មិនពáŸáž›â€‹áž‘ៅ​ទំពáŸážšâ€‹áž”ន្ទាប់ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 msgid "No valid destination" msgstr "គ្មាន​ទិសដៅ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ទáŸ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" @@ -15715,7 +17527,7 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ážáž¶â€‹ážœáž¶â€‹áž˜áž¶áž“áž“áŸáž™â€‹ážŠáž¼áž…ម្ដáŸáž…​ទáŸâ€‹áž“ោះ សូម​មើល VLC Streaming HOWTO និង​អážáŸ’ážáž”ទ​ជំនួយ​នៅ​ក្នុង​" "បង្អួច​នáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -15727,67 +17539,74 @@ msgstr "" "\n" "កែ​ជម្រើស​របស់​អ្នក ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដងទៀážÂ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 msgid "Select the directory to save to" msgstr "ជ្រើស​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 msgid "No folder selected" msgstr "គ្មាន​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​ទáŸ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ážáŸ’រូវបាន​ជ្រើស​ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ឬ​ប្រើ​ប៊ូážáž»áž„ \"ជ្រើស...\" ដើម្បី​ជ្រើស​ទីážáž¶áŸ†áž„ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 msgid "No file selected" msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម ážáŸ’រូវបាន​ជ្រើស ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "អាច​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ឲ្យ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ឬ​ប្រើ​ប៊ូážáž»áž„ \"ជ្រើស\" ដើម្បី​ជ្រើស​ទីážáž¶áŸ†áž„ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 msgid "Finish" msgstr "បញ្ចប់​" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i ធាážáž»" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 msgid "yes" msgstr "បាទ/ចាស" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 msgid "no" msgstr "áž‘áŸ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "បាទ​​/ចាស ៖ ពី %@ ទៅ %@ វិ." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "បាទ​/​​ចាស ៖ %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 -msgid "This allows to stream on a network." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#, fuzzy msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " "transcoding features are however useful to save network streams, for example." @@ -15797,26 +17616,27 @@ msgstr "" "សូម​ចំណាំážáž¶ VLC គឺ​មិន​​​ážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចងក្រង​ការ​ transcode áž‘áŸÂ ។ លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“ៃ​ការ " "transcode របស់វា​គឺ​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž€áŸ’នុងការរក្សាទុក​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "ជ្រើស​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​របស់​អ្នក ។ ចុច​លើ​វា​មួយ ដើម្បី​មើល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "ជ្រើស​កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក ។ ចុច​លើ​វា​មួយ ដើម្បី​មើល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +#, fuzzy msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​កំណážáŸ‹ TTL (Time-To-Live) របស់​ស្ទ្រីម ។ ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ គឺ​ជា​ចំនួន router អážáž·áž”រមា​" "ដែល​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​អាច​ឆ្លងកាážáŸ‹â€‹áž”ាន ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ážáž¶â€‹ážœáž¶â€‹áž˜áž¶áž“áž“áŸáž™â€‹ážŠáž¼áž…ម្ដáŸáž…​នោះ​ទ០ឬ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​" "ស្ទ្រីម​ážáŸ‚​លើ​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ សូម​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ ១ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -15831,7 +17651,7 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ដាក់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក សូម​បញ្ចូល​វា​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ បើ​មិន​បញ្ចូល​ទ០ឈ្មោះ​លំនាំដើម​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​" "ប្រើ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -15843,381 +17663,419 @@ msgstr "" "\n" "ចំណាំážáž¶ វា​ážáŸ’រូវការ​ážáž¶áž˜áž–ល​ស៊ីភីយូ​ច្រើន​ជាង​ការ transcode ឬ​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 msgid "Hide no user action dialogs" -msgstr "" +msgstr "លាក់​ប្រអប់​សកម្មភាព​ពáŸáž›â€‹áž‚្មាន​អ្នក​ប្រើ" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " "panel)." -msgstr "" +msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ប្រអប់ ដែលមិន​ážáŸ’រូវការ​សកម្មភាព​របស់​អ្នក​ប្រើ (បន្ទះកំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ) ។" + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Maemo hildon" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Minimal Mac OS X អប្បបរមា" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Mac OS X OpenGL អប្បបរមា (បើក​បង្អួច​ដែល​គ្មាន​ស៊ុម)" -#: modules/gui/ncurses.c:103 +#: modules/gui/ncurses.c:72 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ" -#: modules/gui/ncurses.c:105 +#: modules/gui/ncurses.c:74 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ážáž ដែល​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ ncurses នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម ។" -#: modules/gui/ncurses.c:110 +#: modules/gui/ncurses.c:79 msgid "Ncurses interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1486 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[ចាក់​ឡើងវិញ] " +#: modules/gui/ncurses.c:770 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1487 -msgid "[Random] " -msgstr "[ចៃដន្យ] " +#: modules/gui/ncurses.c:774 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s ៖ %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1488 -msgid "[Loop]" -msgstr "[វិល​ជុំ]" +#: modules/gui/ncurses.c:808 +#, fuzzy +msgid " [Incoming]" +msgstr "+-[Incoming]" -#: modules/gui/ncurses.c:1499 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr " ប្រភព  ៖ %s" +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| បញ្ចូល​ការ​អាន​ជា​បៃ ៖ %8.0f KiB" -#: modules/gui/ncurses.c:1506 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព  ៖ កំពុង​ចាក់ %s" +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់ | ៖ %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:1510 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព  ៖ កំពុង​បើក/កំពុង​ážáž—្ជាប់ %s" +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| អាន​បៃ demux ៖ %8.0f KiB" -#: modules/gui/ncurses.c:1514 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព  ៖ ផ្អាក %s" +#: modules/gui/ncurses.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីហdemux | ៖ %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:1528 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr " ទីážáž¶áŸ†áž„ ៖ %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/gui/ncurses.c:822 +#, fuzzy +msgid " [Video Decoding]" +msgstr "+-[Video Decoding]" -#: modules/gui/ncurses.c:1532 -#, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr " កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„  ៖ %i%%" +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid " video decoded : %<PRId64>" +msgstr "ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់ |  ៖ %5i" -#: modules/gui/ncurses.c:1539 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr " ចំណងជើង​រង  ៖ %d/%d" +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames displayed : %<PRId64>" +msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម​របស់ | ៖ %5i" -#: modules/gui/ncurses.c:1547 -#, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr " ជំពូក  ៖ %d/%d" +#: modules/gui/ncurses.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames lost : %<PRId64>" +msgstr "បាážáŸ‹áž”ង់​ស៊ុម​របស់ |  ៖ %5i" -#: modules/gui/ncurses.c:1557 -#, c-format -msgid " Source: <no current item> %s" -msgstr " ប្រភព ៖ <គ្មាន​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន​ទáŸ> %s" +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, fuzzy +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr "+-[Audio Decoding]" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 -msgid " [ h for help ]" -msgstr " [ h សម្រាប់​ជំនួយ ]" +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid " audio decoded : %<PRId64>" +msgstr "បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូរបស់ |  ៖ %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers played : %<PRId64>" +msgstr "បាន​ចាក់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន | ៖ %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers lost : %<PRId64>" +msgstr "បាážáŸ‹áž”ង់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន |  ៖ %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy +msgid " [Streaming]" +msgstr "+-[Streaming]" + +#: modules/gui/ncurses.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr "| បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់ ៖ %5i" -#: modules/gui/ncurses.c:1581 -msgid " Help " -msgstr " ជំនួយ " +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| បៃ​បានផ្ញើ : %8.0f KiB" + +#: modules/gui/ncurses.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž“ៃ​ការ​ផ្ញើ​របស់ | : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 +#: modules/gui/ncurses.c:868 msgid "[Display]" msgstr "[បង្ហាញ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1588 -msgid " h,H Show/Hide help box" +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " h,H បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ជំនួយ" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 -msgid " i Show/Hide info box" +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" msgstr " i បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/gui/ncurses.c:1590 -msgid " m Show/Hide metadata box" +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr " m បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 -msgid " L Show/Hide messages box" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " L បង្ហាញ​/លាក់​ប្រអប់​សារ" -#: modules/gui/ncurses.c:1592 -msgid " P Show/Hide playlist box" +#: modules/gui/ncurses.c:874 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " P បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -msgid " B Show/Hide filebrowser" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " B បង្ហាញ​/​លាក់​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ" -#: modules/gui/ncurses.c:1594 -msgid " x Show/Hide objects box" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" msgstr " x បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​វážáŸ’ážáž»" -#: modules/gui/ncurses.c:1595 -msgid " S Show/Hide statistics box" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " S បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/gui/ncurses.c:1596 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr " c បិទ​/​បើក​ពណ៌" - -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -msgid " Esc Close Add/Search entry" +#: modules/gui/ncurses.c:878 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr " Esc បិទ​ធាážáž» បន្ážáŸ‚ម/​ស្វែងរក" -#: modules/gui/ncurses.c:1602 +#: modules/gui/ncurses.c:879 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l ធ្វើ​ឲ្យ​អáŸáž€áŸ’រង់​ស្រស់" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 msgid "[Global]" msgstr "[សកល]" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -msgid " q, Q, Esc Quit" +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Esc áž…áŸáž‰" -#: modules/gui/ncurses.c:1606 -msgid " s Stop" +#: modules/gui/ncurses.c:886 +#, fuzzy +msgid " s Stop" msgstr " s បញ្ឈប់" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 -msgid " <space> Pause/Play" +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, fuzzy +msgid " <space> Pause/Play" msgstr " <space> ផ្អាក​/​ចាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:1608 -msgid " f Toggle Fullscreen" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f បិទ​/​បើក​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/ncurses.c:1609 -msgid " n, p Next/Previous playlist item" +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n, p ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់/មុន" -#: modules/gui/ncurses.c:1610 -msgid " [, ] Next/Previous title" +#: modules/gui/ncurses.c:890 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] ចំណង​ជើង​បន្ទាប់​/​មុន" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 -msgid " <, > Next/Previous chapter" +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr " <, > ជំពូក​បន្ទាប់/​មុន" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 -#, c-format -msgid " <right> Seek +1%%" +#. xgettext: You can use ↠and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%" msgstr " <right> រកមើល +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1613 -#, c-format -msgid " <left> Seek -1%%" -msgstr " <left> រកមើល -1%%" +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z បន្ážáž™â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 -msgid " a Volume Up" -msgstr " a បង្កើន​សំឡáŸáž„" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" +msgstr " <up>,<down> រុករក​ážáž¶áž˜â€‹áž”្រអប់​មួយ​បន្ទាážáŸ‹áŸ—" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 -msgid " z Volume Down" -msgstr " z បន្ážáž™â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +#, fuzzy +msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page" +msgstr " <pgup>,<pgdown> រុករក​​ážáž¶áž˜â€‹áž”្រអប់​មួយ​ទំពáŸážšâ€‹áŸ—" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:900 +msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 +#: modules/gui/ncurses.c:904 msgid "[Playlist]" msgstr "[បញ្ជី​ចាក់]" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 -msgid " r Toggle Random playing" +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 -msgid " l Toggle Loop Playlist" +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l បិទ​​/​បើក​ការ​ចាក់​រង្វិល​ជុំ" -#: modules/gui/ncurses.c:1625 -msgid " R Toggle Repeat item" +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 -msgid " o Order Playlist by title" +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o ážáž˜áŸ’រៀប​បញ្ជី​ចាក់​ážáž¶áž˜â€‹áž…ំណង​ជើង" -#: modules/gui/ncurses.c:1627 -msgid " O Reverse order Playlist by title" +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " O ច្រាស​លំដាប់​បញ្ជី​ចាក់​ážáž¶áž˜â€‹áž…ំណងជើង" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -msgid " g Go to the current playing item" +#: modules/gui/ncurses.c:911 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/ncurses.c:1629 -msgid " / Look for an item" +#: modules/gui/ncurses.c:912 +#, fuzzy +msgid " / Look for an item" msgstr " / រក​មើល​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -msgid " A Add an entry" +#: modules/gui/ncurses.c:913 +#, fuzzy +msgid " A Add an entry" msgstr " A បន្ážáŸ‚ម​ធាážáž»" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 -msgid " D, <del> Delete an entry" -msgstr " D, <del> លុប​ធាážáž»" - -#: modules/gui/ncurses.c:1632 -msgid " <backspace> Delete an entry" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace> +#: modules/gui/ncurses.c:915 +#, fuzzy +msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry" msgstr " <backspace> លុប​ធាážáž»" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 -msgid " e Eject (if stopped)" +#: modules/gui/ncurses.c:916 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e ច្រាន​ចáŸáž‰ (នៅពáŸáž›â€‹ážˆáž”់)" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#: modules/gui/ncurses.c:920 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 -msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" msgstr " <enter> បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 -msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" +#: modules/gui/ncurses.c:923 +#, fuzzy +msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" msgstr " <space> បន្ážáŸ‚ម​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:1643 -msgid " . Show/Hide hidden files" +#: modules/gui/ncurses.c:924 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . បង្ហាញ/​លាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​លាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -msgid "[Boxes]" -msgstr "[ប្រអប់]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1651 -msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" -msgstr " <up>,<down> រុករក​ážáž¶áž˜â€‹áž”្រអប់​មួយ​បន្ទាážáŸ‹áŸ—" - -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page" -msgstr " <pgup>,<pgdown> រុករក​​ážáž¶áž˜â€‹áž”្រអប់​មួយ​ទំពáŸážšâ€‹áŸ—" - -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:928 msgid "[Player]" msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់]" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -#, c-format -msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" msgstr " <up>,<down> Seek +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "[ផ្សáŸáž„ៗ]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Ctrl-l ធ្វើ​ឲ្យ​អáŸáž€áŸ’រង់​ស្រស់" +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[ចាក់​ឡើងវិញ] " -#: modules/gui/ncurses.c:1689 -msgid " Information " -msgstr " áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ " +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[ចៃដន្យ] " -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr " [%s]" +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" +msgstr "[វិល​ជុំ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#: modules/gui/ncurses.c:1060 #, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s ៖ %s" - -#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 -msgid "No item currently playing" -msgstr "គ្មាន​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ចាក់​នៅពáŸáž›â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸ" - -#: modules/gui/ncurses.c:1828 -msgid " Logs " -msgstr " ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž» " - -#: modules/gui/ncurses.c:1873 -msgid " Browse " -msgstr " រកមើល " - -#: modules/gui/ncurses.c:1928 -msgid " Objects " -msgstr " ážœážáŸ’ážáž» " - -#: modules/gui/ncurses.c:1942 -msgid " Stats " -msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព " +msgid " Source : %s" +msgstr " ប្រភព  ៖ %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2037 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "\\ កំពុង​ផ្ញើ​អážáŸ’រាប៊ីហ ៖ %6.0f kb/s" +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " ទីážáž¶áŸ†áž„ ៖ %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:2070 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (ទាំងអស់, កម្រិážâ€‹áž˜áž½áž™) " +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr " កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„  ៖ %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:2073 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (ážáž¶áž˜â€‹áž”្រភáŸáž‘) " +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %<PRId64>/%d" +msgstr " ចំណងជើង​រង  ៖ %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:2076 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (បាន​បន្ážáŸ‚ម​ដោយ​ដៃ) " +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %<PRId64>/%d" +msgstr " ជំពូក  ៖ %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "រក ៖ %s" +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: <no current item> " +msgstr " ប្រភព ៖ <គ្មាន​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន​ទáŸ> %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2186 -#, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "បើក ៖ %s" +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h សម្រាប់​ជំនួយ ]" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334 msgid "Shift+L" msgstr "ប្ដូរ(Shift)+L" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ/បើក​រវាង​រង្វិលជុំ​មួយ រង្វិល​ជុំ​ទាំង​អស់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514 msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "ចំណង​ជង/ជំពូក​មុន" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 msgid "Menu" msgstr "ម៉ឺនុយ" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526 msgid "Next Chapter/Title" msgstr "ចំណង​ជើង/ជំពូក​បន្ទាប់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559 msgid "Teletext Activation" msgstr "កា​រធ្វើ​ឲ្យ​អážáŸ’ážáž”ទ​សកម្ម" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575 msgid "Toggle Transparency " msgstr "បិទ/បើក​ភាព​ážáŸ’លា" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a medium" @@ -16225,110 +18083,133 @@ msgstr "" "ចាក់\n" "ប្រសិន​បើបញ្ជី​ចាក់​ទទ០បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž•áŸ’ទុក" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Previous/Backward" +msgstr "ជំពូក​មុន" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Next/Forward" +msgstr "ទៅមុáž" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "De-Fullscreen" msgstr "មិនពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’ážšáŸáž„់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Extended panel" msgstr "បន្ទះ​ដែល​បាន​ពង្រីក" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "A->B Loop" msgstr "រង្វិលជុំ A->B" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Frame By Frame" msgstr "ស៊ុម​ដោយ​ស៊ុម" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Trickplay Reverse" msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស​ការ​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Step backward" msgstr "ážáž™áž€áŸ’រោយ​មួយ​ចំនួន" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Step forward" msgstr "ទៅ​មុážâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំហាន" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "ចាក់ឡើង​វិញ​ážáŸ‚​មួយ" +msgstr "របៀប​រង្វិល​ជុំ/ធ្វើ​ម្ដង​ទៀáž" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Stop playback" msgstr "បញ្ឈប់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Open a medium" msgstr "បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž•áŸ’ទុក" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Previous media in the playlist" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž–ី​មុន នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -msgid "Next media in the playlist" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž”ន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "បិទ​បើក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "បិទ/បើក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Show extended settings" msgstr "បង្ហាញ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Show playlist" msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 msgid "Take a snapshot" msgstr "ážážâ€‹áž™áž€â€‹ážšáž¼áž”ភាព" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "រង្វិល​ចំណុច A ទៅ​ចំណុច​ B បន្ážáž”ន្ទាប់ ។" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 msgid "Frame by frame" msgstr "ស៊ុម​ážáž¶áž˜â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Reverse" msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Change the loop and repeat modes" -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រង្វិលជុំ និង​ធ្វើ​របៀប​ម្ដ​ងទៀáž" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž–ី​មុន នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž”ន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" -msgstr "ដោះ​ស្ងាážáŸ‹" +msgstr "លឺ" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "ស្ងាážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 msgid "Pause the playback" msgstr "ផ្អាក​ការ​ចាក់​សារ​វិញ" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" @@ -16336,77 +18217,133 @@ msgstr "" "រង្វិល​ជុំ​ពី​ចំណុច A ទៅ B បន្ážáž”ន្ទាប់​គ្នា\n" "ចុច​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច A" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 msgid "Click to set point B" msgstr "ចុច​លើ​ចំណុច​កំណážáŸ‹ B" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "បញ្ឈប់​រង្វិល​ជុំ A ទៅ B" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ឡូហ្គោ" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "របាំង​រូបភាព" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 msgid "Preamp\n" msgstr "អាំភ្លី​អáŸáž¡áž·áž…ទ្រិចážáŸ’រូនិក\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "អនុញ្ញាហspatializer" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 -msgid "Audio/Video" -msgstr "អូឌីយ៉ូ/វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid " dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "ដាក់​​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ៖" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" +"Makeup\n" +"gain" msgstr "" -"ážáž˜áŸ’លៃ​វិជ្ជមាន មាននáŸáž™ážáž¶\n" -"អូឌីយ៉ូ​គឺ​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "ចំណងជើង​រង/វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "អនុញ្ញាហspatializer" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ៖" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "(Hastened)" +msgstr "លឿន​ជាង (ល្អ)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’លៃ​វិជ្ជមាន មាននáŸáž™â€‹ážáž¶\n" -"ចំណងជើង​រង គឺ​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "(Delayed)" +msgstr "ពន្យារ​​ពáŸáž›" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "ល្បឿន​របស់​ចំណងជើង​រង ៖" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "ការ​ធ្វើសមកាលកម្មវ​បទ" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "ការ​ធ្វើសមកាលកម្មវ​បទ" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "ការ​លៃážáž˜áŸ’រូវ​ចំណងជើង​រង" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážšáž”ស់​ážáž˜áŸ’លៃ​របស់​ប្រអប់​នáŸáŸ‡" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +msgid "" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +msgid "" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 msgid "Comments" msgstr "សáŸáž…ក្ážáž¸â€‹áž¢áž’ិប្បាយ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម និង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បន្ទះ​នáŸáŸ‡Â ។\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." @@ -16414,388 +18351,392 @@ msgstr "" "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ដែល​បង្ហាញ​ážáž¶â€‹ážáž¾â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ ឬ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​បង្កើážâ€‹áž¢áŸ†áž–ី​អ្វី ។\n" "Muxer, កូដិក​អូឌីយ៉ូ និង​វីដáŸáž¢áž¼ ចំណងជើង​រង​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ ។" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 msgid "Current media / stream statistics" -msgstr "ប្រមូល​ស្ážáž·ážáž·â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ៗ ។" +msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន / ស្ážáž·ážáž·â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 msgid "Input/Read" -msgstr "បញ្ចូល" +msgstr "បញ្ចូល/អាន" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Output/Written/Sent" -msgstr "" +msgstr "លទ្ធផល/បាន​សរសáŸážš/បាន​ផ្ញើ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 msgid "Media data size" -msgstr "Meditative" +msgstr "ទំហំ​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 msgid "Demuxed data size" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ​ទិន្ននáŸáž™ Demuxed" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 msgid "Content bitrate" -msgstr "បាន​ផ្ញើ​អážáŸ’រា​ប៊ីáž" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž˜áž¶ážáž·áž€áž¶" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 msgid "Discarded (corrupted)" -msgstr "ឯកសារ​ážáž¼áž…" +msgstr "បោះបង់ (ážáž¼áž…)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 msgid "Dropped (discontinued)" -msgstr "" +msgstr "បាន​​ទម្លាក់ (បាន​ផ្ដាច់)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 msgid "Decoded" -msgstr "ឌិកូឌáŸážš" +msgstr "បាន​ឌិកូដរ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 msgid "blocks" -msgstr "រ៉ក់" +msgstr "ទប់ស្កាážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 msgid "Displayed" -msgstr "បង្ហាញ" +msgstr "បានបង្ហាញ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 msgid "frames" -msgstr "ស៊ុម B" +msgstr "ស៊ុម" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 msgid "Lost" -msgstr "ទាប​បំផុáž" +msgstr "បាážáŸ‹áž”ង់" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "Sent" -msgstr "កំណážáŸ‹" +msgstr "បាន​ផ្ញើ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 msgid "packets" -msgstr "បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់" +msgstr "កញ្ចប់ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 msgid "Upstream rate" -msgstr "ស្ទ្រីម​អážáŸ’រា​ប៊ីáž" +msgstr "អážáŸ’រា Upstream" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 msgid "Played" -msgstr "ចាក់" +msgstr "បាន​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 msgid "buffers" -msgstr "បាážáŸ‹â€‹áž”ង់​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" +msgstr "​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 msgid "Current visualization" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 msgid "" "Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" msgstr "" -"ល្បឿន​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​ ។\n" -"ចុច​ដើម្បី​លៃážáž˜áŸ’រូវ" +"ល្បឿន​ចាក់​ឡើង​វិញ​បច្ចុប្បន្ន ៖ %1\n" +"ចុច​ដើម្បី​កែសម្រួល" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "បញ្ច្រាស​ទៅ​ល្បឿន​ចាក់​ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481 msgid "Download cover art" msgstr "ទាញយក​សិល្បៈ​គម្រប" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "បិទបើក​រវាង​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​វáŸáž‰ និង​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៅ​សល់" +msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ/បើក​រវាង​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž€áž“្ល​ង​ផុហនិង​នៅ​សល់" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 msgid "Double click to jump to a chosen time position" -msgstr "ចុច​ពីរ​ដង ដើម្បី​បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€" +msgstr "ចុច​ទ្វáŸážŠáž„ ដើម្បីលោážâ€‹áž‘ៅ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚លបាន​ជ្រើស" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ០ឬ​ážáž VIDEO_TS" +msgstr "ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹ ឬ​ážáž VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ០ឬ​ážáž VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 msgid "Select one or multiple files" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 msgid "File names:" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 msgid "Filter:" msgstr "ážáž˜áŸ’រង ៖" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Eject the disc" -msgstr "ច្រាន​ឌីស​ចáŸáž‰" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 -msgid "DVB Type:" -msgstr "ប្រភáŸáž‘ DVB ៖" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "អážáŸ’រា​សញ្ញា​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល​/​បញ្ជូន​សញ្ញា" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 -msgid "Bandwidth" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384 +msgid "Eject the disc" +msgstr "ច្រាន​ឌីស​ចáŸáž‰" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វីដáŸáž¢áž¼" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 msgid "Channels:" msgstr "ឆានែល ៖" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 msgid "Selected ports:" msgstr "ច្រក​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -msgid "Input caching:" -msgstr "ឃ្លាំង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ៖" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 msgid "Use VLC pace" msgstr "ប្រើ​ជំហាន VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 -msgid "Auto connnection" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807 +msgid "Auto connection" msgstr "ការ​​ážáž—្ជាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid "Device name" +msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸ" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 msgid "Radio device name" msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž·áž‘្យុ" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +msgid "TV (digital)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប៊ូážáž»áž„​មួល" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881 +msgid "Delivery system" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ Transponder/multiplex" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "អážáŸ’រា​សញ្ញា​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល​/​បញ្ជូន​សញ្ញា" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954 +msgid "Bandwidth" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "កា​របង្ហាញ​របស់​អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវ​បានបើក​ ហើយ​ចាក់​ ដើម្បី​ស្ទ្រីម ឬ​រក្សាវា​ទុក ។" #. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009 msgid " f/s" -msgstr " fps" +msgstr " f/s" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212 msgid "Advanced Options" msgstr "ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78 msgid "Double click to get media information" msgstr "ចុច​ពីរ​ដង ដើម្បី​បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Change playlistview" +msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Search the playlist" +msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 #, fuzzy +msgid "Zoom playlist" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 msgid "Create Directory" -msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ទុក​មុន" +msgstr "បង្កើážâ€‹ážáž" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Folder" -msgstr "ážážâ€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹áž”ំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" +msgstr "បង្កើážâ€‹ážáž" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 msgid "Enter name for new directory:" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល​​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ážážâ€‹ážáŸ’មី ៖" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Enter name for new folder:" -msgstr "គ្រប់គ្រង​ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ážážâ€‹ážáŸ’មី ៖" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950 #, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956 msgid "Sort by" -msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž¶áž˜â€‹ážˆáŸ’មោះ" +msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž¶áž˜â€‹" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962 msgid "Ascending" -msgstr "បើក" +msgstr "លំដាប់​ឡើង" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963 msgid "Descending" -msgstr "ការ​ឌិកូឌ" +msgstr "លំដាប់​ចុះ" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 -msgid "Remove this podcast subscription" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201 msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "កុំព្យូទáŸážšâ€‹ážáŸ’ញុំ" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202 msgid "Devices" msgstr "ឧបករណáŸ" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 msgid "Local Network" -msgstr "បណ្ដាញ" +msgstr "បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 #, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" +msgstr "អ៊ីនធឺណិáž" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228 msgid "Subscribe to a podcast" -msgstr "​កំពូល​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ៖" +msgstr "ជាវ​ទៅ​ផážážáž¶ážŸ" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "យក​ការ​ជាវ​ផážážáž¶ážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž…áŸáž‰" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 msgid "Subscribe" -msgstr "​កំពូល​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ៖" +msgstr "ជាវ" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ផážážáž¶ážŸâ€‹ážáŸ’រូវ​ជាវ ៖" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "" +msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ពិážáž‡áž¶â€‹áž…ង់ឈប់​​ជាវ​ពី %1 ឬ ?" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "ឈប់ជាវ" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 -msgid "Detailed View" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 msgid "Icon View" -msgstr "មើល" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​លម្អិáž" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 msgid "List View" -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់បញ្ជី" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 msgid "Select File" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ភ្ជាប់" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224 msgid "Hotkey" msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439 msgid "Global" msgstr "សកល" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +#, fuzzy msgid "Apply" msgstr "អនុវážáŸ’áž" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 msgid "Unset" msgstr "មិន​កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440 msgid "Hotkey for " msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 msgid "Press the new keys for " msgstr "ចុច​គ្រាប់ចុច​ážáŸ’មី​សម្រាប់" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "ព្រមាន ៖ គ្រាប់ចុច គឺ​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹ážšáž½áž…ហើយ \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503 msgid "Key: " msgstr "គ្រាប់ចុច ៖ " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 msgid "Subtitles && OSD" msgstr "ចំណងជើង​រង áž“áž·áž„ OSD" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 msgid "Input && Codecs" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល និង​កូដិក" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 msgid "Video Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253 msgid "Audio Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 msgid "Device:" msgstr "ឧបករណáŸÂ ៖" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល និង​កូដិក" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -16806,50 +18747,53 @@ msgstr "" "សម្រាប់​ឌីវីឌី វីស៊ីឌី áž“áž·áž„ CDDA គឺ​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹Â ។\n" "អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž²áŸ’យ​យូនីក​បាន ឬ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ពួកវា​ដាច់​ដោយឡែក​ពី​គ្នា​ជា​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់ ។" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ប្ដូរ​ស្បែក​បាន​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ទាញ​យក​ស្បែក​​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀážâ€‹â€‹áž“ៅ" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517 +msgid "VLC skins website" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547 msgid "System's default" -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប្រពáŸáž“្ធ" +msgstr "លំនាំដើម​របស់​ប្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 msgid "Audio Files" msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 msgid "Video Files" msgstr "ឯកសារ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 msgid "Playlist Files" msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 msgid "&Apply" msgstr "អនុវážáŸ’áž" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 msgid "&Cancel" msgstr "បោះបង់" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 msgid "Profile" msgstr "ទម្រង់" @@ -16865,11 +18809,11 @@ msgstr "លុប​ទម្រង់​ដែល​បានជ្រើស" msgid "Create a new profile" msgstr "បង្កើážâ€‹áž‘ម្រង់​ážáŸ’មី" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 msgid " Profile Name Missing" msgstr " បាážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​ទម្រង់" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 msgid "You must set a name for the profile." msgstr "អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​សម្រាប់​ទម្រង់ ។" @@ -16878,9 +18822,8 @@ msgid "File/Directory" msgstr "ឯកសារ/ážáž" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -#, fuzzy msgid "File/Folder" -msgstr "ážáž" +msgstr "ឯកសារ/ážáž" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 @@ -16903,93 +18846,95 @@ msgstr "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹ážŸážšážŸáŸážšâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម msgid "Filename" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 msgid "Save file..." msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ..." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž•áŸ’ទុក (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "​ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹â€‹áž”ញ្ចáŸáž‰áž›áž‘្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​បណ្ដាញ​​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ HTTP ។" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 msgid "Path" msgstr "ផ្លូវ" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 +#, fuzzy msgid "" -"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž”ញ្ចáŸáž‰â€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​ជា​បណ្ដាញ​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹áž–ិធីការ mms ។" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." -msgstr "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž”ញ្ចáŸáž‰â€‹áž›áž‘្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​បណ្ដាញ​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ RTP ។" +msgstr "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž”ង្ហាញលទ្ធផលស្ទ្រីម​ដែលបាន​បម្លែង​ទៅ​បណ្ដាញ​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ RTSP ។" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž”ញ្ចáŸáž‰â€‹áž›áž‘្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ážáŸ’រឡប់​ទៅ​បណ្ដាញ​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ UDP ។" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž”ញ្ចáŸáž‰â€‹áž›áž‘្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​បណ្ដាញ​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ RTP ។" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 msgid "Base port" -msgstr "ច្រក CDDB" +msgstr "ច្រក​មូលដ្ឋាន" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž”ញ្ចáŸáž‰â€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅជា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Icecast ។" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 msgid "Mount Point" msgstr "ចំណុច​ម៉ោន" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 msgid "Login:pass" msgstr "ចូល ៖ ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "កែសម្រួល​ចំណាំ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 msgid "Create" msgstr "បង្កើáž" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 msgid "Create a new bookmark" msgstr "បង្កើážâ€‹áž…ំណាំ​ážáŸ’មី" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 msgid "Delete the selected item" msgstr "លុប​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "លុប​ចំណាំ​ទាំងអស់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "&Close" msgstr "បិទ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 msgid "Bytes" msgstr "បៃ" @@ -16998,7 +18943,7 @@ msgid "Convert" msgstr "បម្លែង" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 msgid "Destination file:" msgstr "ឯកសារ​ទិសដៅ ៖" @@ -17026,39 +18971,67 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើម" msgid "Errors" msgstr "កំហុស" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 -msgid "&Clear" -msgstr "ជម្រះ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 msgid "Hide future errors" msgstr "លាក់​កំហុស​ដែល​នឹង​កើážâ€‹áž˜áž¶áž“" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ និង​បែបផែន" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "អáŸáž ្គុយ​ក្រាហ្វិក" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -msgid "Audio Effects" -msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -msgid "Video Effects" -msgstr "បែបផែន​វីដáŸáž¢áž¼" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 msgid "Synchronization" msgstr "កា​រធ្វើ​សមកាលកម្ម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91 msgid "v4l2 controls" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា v4l2" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "អន្ដរ​អំពើ​ភាព​ឯកជន / បណ្ដាញ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.</p>\n" +"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias " +"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n" +"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.</p>\n" +"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "ចុច​ពីរ​ដង ដើម្បី​បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "កំពុង​ពិនិážáŸ’យ​រក​មើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save and Continue" +msgstr "បន្áž" + #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" msgstr "ទៅ​កាន់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" @@ -17067,16 +19040,16 @@ msgstr "ទៅ​កាន់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" msgid "&Go" msgstr "ទៅ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 msgid "Go to time" msgstr "ទៅកាន់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 msgid "About" msgstr "អំពី" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" @@ -17089,7 +19062,7 @@ msgstr "" "VLC ប្រើ​កូដិក​ážáž¶áž„​ក្នុង ហើយ​ដំណើរការ​លើ​គ្រប់​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹â€‹ážŸáŸ†ážáž¶áž“់ៗ​ទាំងអស់ ។\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " @@ -17097,11 +19070,11 @@ msgstr "" "កំណែ​ VLC áž“áŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវបាន​ចងក្រង​ដោយ ៖\n" " " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 msgid "Compiler: " msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" @@ -17109,137 +19082,89 @@ msgstr "" "អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់ Qt4 ។\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "Copyright (C) " msgstr "រក្សាសិទ្ធិ " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120 msgid " by the VideoLAN Team.\n" msgstr "ដោយ​ក្រុម VideoLAN ។\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 -msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." -msgstr "" -"យើង​ážáŸ’ញុំ​សូម​ážáŸ’លែង​អំណរគុណ​យ៉ាង​ជ្រាលជ្រៅ​ដល់​សហគមន០VLC ទាំងមូល អរគុណ​ដល់​អ្នក​សាកល្បង ដល់​អ្នកប្រើប្រាស់​ និង​" -"អ្នក​ទាំង​អស់​ដែល​​ចូលរួម​សហការ​យ៉ាង​សកម្ម​ក្នុង​ការ​បង្កើážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ដែល​ឥážáž‚áž·ážážáŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸâ€‹áž›áŸ’អ​ឥážâ€‹ážáŸ’ចោះ​នáŸáŸ‡Â ។" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 -msgid "Authors" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "Thanks" -msgstr "អរគុណ" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážšáž”ស់​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158 msgid "&Recheck version" msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​មើល​កំណែ​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 -msgid "Checking for an update..." -msgstr "កំពុង​ពិនិážáŸ’យ​រក​មើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 -msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" -msgstr "" -"\n" -"ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ពិážáž‡áž¶â€‹áž…ង់​ទាញយក​វា​ឬ ?\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 -msgid "Launching an update request..." -msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​សំណើរ​ភាព​ទាន់សមáŸáž™..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 msgid "&Yes" msgstr "បាទ/ចាស " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "មាន​កំណែ​ážáŸ’មី​របស់ VLC(" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "ទៅ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 -msgid ") is available." -msgstr ") ។" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážšáž”ស់​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "មាន​កំណែ​ážáŸ’មី​របស់ VLC(" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "អ្នក​មាន​កំណែ​ចុងក្រោយ​បំផុážâ€‹ážšáž”ស់​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "មាន​កំហុស​កើážáž¡áž¾áž„​ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ពិនិážáŸ’យ​មើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 msgid "&General" msgstr "ទូទៅ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម " - -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&Codec Details" -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€ " +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Statistics" +#, fuzzy +msgid "&Codec" +msgstr "កូដិក" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics" msgstr "ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 msgid "&Save Metadata" msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 msgid "Location:" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 -msgid "Modules tree" -msgstr "មែកធាង​ម៉ូឌុល" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 -msgid "C&lear" -msgstr "ជម្រះ" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -msgid "&Save as..." -msgstr "រក្សាទុក​ជា..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "រក្សាទុក​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹ážŠáŸ‚លបានបង្ហាញ​ទាំង​អស់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Message filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឆាក" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 -msgid "&Update" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សមáŸáž™â€‹" +msgid "Update the tree" +msgstr "ក្រោម​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 msgid "Save log file as..." msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‡áž¶..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "អážáŸ’ážáž”áž‘ / កំណážáŸ‹áž áŸážáž» (*.log *.txt);; ទាំងអស់ (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." @@ -17247,49 +19172,50 @@ msgstr "" "មិន​អាច​សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅ​កាន់​ឯកសារ %1 ៖\n" "%2 ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 msgid "Open Media" msgstr "បើក​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 msgid "&File" msgstr "ឯកសារ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 msgid "&Disc" msgstr "ážáž¶ážŸ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 msgid "&Network" msgstr "បណ្ážáž¶áž‰" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 msgid "Capture &Device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 msgid "&Select" msgstr "ជ្រើស" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" msgstr "ដាក់​ជា​ជួរ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 msgid "&Play" msgstr "ចាក់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 msgid "&Stream" msgstr "ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 msgid "&Convert" msgstr "បម្លែង" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 msgid "&Convert / Save" msgstr "បម្លែង / រក្សាទុក" @@ -17297,15 +19223,15 @@ msgstr "បម្លែង / រក្សាទុក" msgid "Open URL" msgstr "បើក URL" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 msgid "Enter URL here..." msgstr "បញ្ចូល URL នៅ​ទីនáŸáŸ‡..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ URL ឬ​ផ្លូវ​ទៅកាន់​មáŸážŒáŸ€â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" @@ -17315,88 +19241,93 @@ msgstr "" "ឬ​ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​នៅ​​ក្នុង​កុំព្យូទáŸážšâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក\n" "វា​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 msgid "Plugins and extensions" msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ និង​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 msgid "Extensions" -msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC" +msgstr "ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Capability" msgstr "សមážáŸ’ážáž—ាព" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Score" msgstr "ពិន្ទុ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 msgid "&Search:" msgstr "ស្វែងរក ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 msgid "More information..." -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€..." +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 msgid "Reload extensions" -msgstr "មិនអើ​ពើ​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម" +msgstr "ផ្ទុក​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 msgid "Version" -msgstr "សមáŸáž™" +msgstr "កំណែ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 msgid "Website" -msgstr "ស" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់បណ្ដាញ" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" msgstr "លុប​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚លបានជ្រើស" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 msgid "Show settings" msgstr "បង្ហាញ​ការ​កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "Simple" msgstr "​ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž’ម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​ចំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 msgid "&Save" msgstr "រក្សាទុក" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 msgid "Save and close the dialog" msgstr "រក្សាទុក ហើយ​បិទ​ប្រអប់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 msgid "&Reset Preferences" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង់ចំណូល​ចិážáŸ’áž" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "មិនអាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​បានទáŸ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹ VLC របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ​ដែរឬទáŸÂ ?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 msgid "" "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" @@ -17408,7 +19339,7 @@ msgstr "" "អ្នក​គួរ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ពិនិážáŸ’យ​កា​រផ្គូផ្គង​ប្រភព​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​​ឲ្យ​​មាន​ការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូážáž»áž„ " "\"បន្ទាប់\" បន្ážÂ ។\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" @@ -17418,216 +19349,221 @@ msgstr "" "វា​ážáŸ’រូវ​បានបង្កើážâ€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž¢áŸ’នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​កា​រកំណážáŸ‹â€‹ážáž¶áž„​លើ\n" "ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ដៃ ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 msgid "Toolbars Editor" msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​របារ​ឧបករណáŸ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 msgid "Toolbar Elements" msgstr "ធាážáž»â€‹ážšáž”ារ​ឧបករណáŸ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 msgid "Next widget style:" msgstr "រចនាបáŸáž‘្ម​ធាážáž»áž€áŸ’រាហ្វិក​បន្ទាប់ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 msgid "Flat Button" msgstr "ប៊ុážáž»áž„​រាបស្មើ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 msgid "Big Button" msgstr "ប៊ូážáž»áž„​ធំ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 msgid "Native Slider" msgstr "គ្រាប់រំកិល​ដើម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 msgid "Main Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណáŸâ€‹áž˜áŸ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 msgid "Toolbar position:" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​របារ​ឧបករណáŸÂ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 msgid "Under the Video" msgstr "ក្រោម​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 msgid "Above the Video" msgstr "ážáž¶â€‹áž„លើ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 msgid "Line 1:" -msgstr "​លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" +msgstr "ážáŸ’សែ ១ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 msgid "Line 2:" -msgstr "​លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" +msgstr "ážáŸ’សែ ២ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 msgid "Advanced Widget toolbar:" msgstr "របារ​ឧបករណáŸâ€‹áž’ាážáž»áž€áŸ’រាហ្វិក​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 msgid "Time Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណáŸâ€‹áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 msgid "Fullscreen Controller" msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 msgid "Select profile:" msgstr "ជ្រើស​ទម្រង់ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "ជ្រើស​ទម្រង់ ៖" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 msgid "Delete the current profile" msgstr "លុប​ទម្រង់​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 msgid "Cl&ose" msgstr "បិទ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 msgid "Profile Name" msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 msgid "Please enter the new profile name." msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ទម្រង់​ážáŸ’មី ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 msgid "Spacer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž…ន្លោះ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 msgid "Expanding Spacer" msgstr "ពង្រីក​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž…ន្លោះ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 msgid "Splitter" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž–ុះ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 msgid "Time Slider" msgstr "គ្រាប់រំកិល​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 msgid "Small Volume" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​​ážáž¼áž…" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 msgid "DVD menus" msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 msgid "Advanced Buttons" msgstr "ប៊ូážáž»áž„​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 msgid "Broadcast" msgstr "ផ្សាយ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 msgid "Schedule" msgstr "កាលវិភាគ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "Video On Demand ( VOD )" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "ម៉ោង / នាទី / វិនាទី ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "ážáŸ’ងៃ / ážáŸ‚ / ឆ្នាំ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 msgid "Repeat:" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 msgid "Repeat delay:" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž–ន្យា​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 msgid " days" msgstr " ážáŸ’ងៃ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 msgid "I&mport" msgstr "នាំចូល" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 msgid "E&xport" msgstr "នាំចáŸáž‰" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 msgid "Save VLM configuration as..." msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ VLM ជា..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340 msgid "Open VLM configuration..." msgstr "បើក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ VLM​..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540 msgid "Broadcast: " msgstr "ផ្សាយ ៖ " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613 msgid "Schedule: " msgstr "កាលវិភាគ ៖ " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 msgid "VOD: " msgstr "VOD ៖ " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 msgid "Open Directory" msgstr "បើក​ážáž" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 msgid "Open Folder" -msgstr "បើក​ážáž..." +msgstr "បើក​ážáž" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 msgid "Open playlist..." msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559 +#, fuzzy msgid "XSPF playlist" -msgstr "បញ្ជី​ចាក់ XSPF" +msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ XSPF" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 #, fuzzy -msgid "M3U8 playlist" -msgstr "បញ្ជីចាក់ M3U" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 msgid "M3U playlist" -msgstr "បញ្ជីចាក់ M3U" +msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់ M3U" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់ M3U8" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +#, fuzzy msgid "HTML playlist" -msgstr "បញ្ជីចាក់ HTML" +msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 msgid "Save playlist as..." msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់​ជា​..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699 msgid "Open subtitles..." msgstr "បើក​ចំណង​ជើង​រង..." @@ -17643,322 +19579,371 @@ msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" msgid "All Files" msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078 msgid "Control menu for the player" msgstr "គ្រប់គ្រង​ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121 msgid "Paused" msgstr "បាន​ផ្អាក" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 msgid "&Media" msgstr "មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 msgid "P&layback" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 msgid "&Audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010 msgid "&Video" msgstr "វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 msgid "&Tools" msgstr "ឧបករណáŸ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 msgid "V&iew" msgstr "មើល" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 msgid "&Help" msgstr "ជំនួយ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 -msgid "&Open File..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Open &File..." msgstr "បើក​ឯកសារ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882 msgid "Open &Disc..." msgstr "បើក​ážáž¶ážŸ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "បើកស្ទ្រីម​បណ្ដាញ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "បើក​ឯកសារ..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "បើក​ទីážáž¶áŸ†áž„​ពី​ក្ដារ​ážáž˜áŸ’បៀážážáŸ’ទាស់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 -msgid "&Recent Media" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open &Recent Media" msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "បម្លែង / រក្សាទុក..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 -msgid "&Streaming..." -msgstr "កំពុង​ស្ទ្រីម..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "&Stream..." +msgstr "ស្ទ្រីម..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "គ្មាន​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +msgid "Close to systray" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115 msgid "&Quit" msgstr "áž…áŸáž‰" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 msgid "&Effects and Filters" msgstr "បែបផែន និង​ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 msgid "&Track Synchronization" msgstr "ការ​ធ្វើសមកាលកម្មវ​បទ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414 msgid "Program Guide" -msgstr "កម្មវិធី" +msgstr "មគ្គុទ្ទáŸážŸáž€áŸâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ និង​ផ្នែកបន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "ធ្វើ​ចំណុច​ប្រទាក់ផ្ទាល់ážáŸ’លួន..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 msgid "&Preferences" msgstr "ចំណូល​ចិážáŸ’áž" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 msgid "&View" msgstr "មើល" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469 msgid "Play&list" msgstr "បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470 msgid "Ctrl+L" msgstr "បញ្ជា(Ctrl)+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 -msgid "Mi&nimal View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ដាក់​ស្បែក​បាន" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476 msgid "Ctrl+H" msgstr "បញ្ជា (Ctrl)+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 msgid "&Advanced Controls" msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 msgid "Docked Playlist" -msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់" +msgstr "បញ្ជី​ចាក់​បាន​ចូលផែ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Status Bar" +msgstr "ស្ážáž¶áž“ភាព" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Visualizations selector" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​រូបភាព​ážáž“្ដ្រី" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "ធ្វើ​ចំណុច​ប្រទាក់ផ្ទាល់ážáŸ’លួន..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590 msgid "Audio &Track" msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 msgid "Audio &Channels" msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 msgid "Audio &Device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 msgid "&Visualizations" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 -msgid "Video &Track" -msgstr "បទ​វីដáŸáž¢áž¼" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 msgid "&Subtitles Track" msgstr "ដាក់​ចំណងជើង​រង​ឲ្យ​បទ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "Video &Track" +msgstr "បទ​វីដáŸáž¢áž¼" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643 msgid "&Fullscreen" msgstr "áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 -msgid "Always &On Top" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Always Fit &Window" msgstr "នៅ​លើ​គáŸâ€‹áž‡áž¶â€‹áž“ិច្ច" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 -msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "ផ្ទាំង​រូបភាព DirectX" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Always &on Top" +msgstr "នៅ​លើ​គáŸâ€‹áž‡áž¶â€‹áž“ិច្ច" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 #, fuzzy -msgid "Direct3D Desktop mode" -msgstr "របៀប​ទស្សនáŸáž‘ាយ MV ផ្ទាល់" +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 -msgid "Sna&pshot" -msgstr "រូបážáž" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "ផ្ទាំង​រូបភាព DirectX" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655 msgid "&Zoom" msgstr "ពង្រីក" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 -msgid "Sca&le" -msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 msgid "&Crop" msgstr "ច្រឹប" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 msgid "&Deinterlace" msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 msgid "&Deinterlace mode" msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 msgid "&Post processing" msgstr "ការ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 -msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "គ្រប់គ្រង​ចំណាំ" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "ážážâ€‹áž™áž€â€‹ážšáž¼áž”ភាព" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690 msgid "T&itle" msgstr "ចំណង​ជើង" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 msgid "&Chapter" msgstr "ជំពូក" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 msgid "&Navigation" msgstr "ការ​រុករក" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 msgid "&Program" msgstr "កម្មវិធី" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ផážáŸ‹ážáž¶ážŸáŸ‹..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "&Manage" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743 msgid "&Help..." msgstr "ជំនួយ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 msgid "Check for &Updates..." msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រក​មើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802 msgid "&Faster" msgstr "លឿន​ជាង" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814 msgid "N&ormal Speed" msgstr "ល្បឿន​ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 msgid "Slo&wer" msgstr "យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836 msgid "&Jump Forward" msgstr "ទៅ​មុáž" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860 msgid "&Stop" msgstr "បញ្ឈប់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867 msgid "Pre&vious" msgstr "មុន" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 msgid "Ne&xt" msgstr "បន្ទាប់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Open a Media" +msgstr "បើក​មáŸážŒáŸ€" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +msgid "&Open File..." +msgstr "បើក​ឯកសារ..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884 msgid "Open &Network..." msgstr "បើក​បណ្ដាញ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Subti&tle" +msgstr "ចំណង​ជើង​រង" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021 msgid "&Playback" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "ឧបករណáŸ" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "លាក់​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC នៅ​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101 msgid "Show VLC media player" msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 -msgid "&Open Media" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "&Open a Media" msgstr "បើក​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506 msgid " - Empty - " msgstr " - ទទ០- " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "ជម្រះ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "បង្ហាញ​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់​នៅ​លើ​ចំណង់ចំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹áž’ម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "បង្ហាញ​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់ និង​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž˜áž·áž“​ធម្មážáž¶ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បើក​ប្រអប់​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážÂ ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 msgid "Systray icon" msgstr "រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -17966,19 +19951,19 @@ msgstr "" "បង្ហាញ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​មួយ​នៅ​ក្នុង​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​គ្រប់គញរង​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC សម្រាប់​អំពើ​" "មូលដ្ឋាន ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "ចាប់ផ្ដើម VLC ážáŸ‚​ជាមួយ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "VLC នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​ážáŸ‚​ដោយ​ប្រើ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​នៅ​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់ឲ្យ​សម​​នឹង​ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" @@ -17990,8555 +19975,9038 @@ msgstr "" " - វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ឹង​សម​នឹង​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់​\n" " ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ចំណុច​ប្រទាក់​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ទៅ​ážáž¶áž˜â€‹áž‘ំហំ​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜Â ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​ចាក់​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បង្អួច" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​បទ​ចម្រៀង ឬ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បង្អួច​កម្មវិធី​បញ្ជា ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ការ​ជូន​ដំណឹង​លáŸáž…ឡើង នៅ​ពáŸáž›â€‹áž•áŸ’លាស់ប្ដូរ​បទ" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ការ​ជូន​ដំណឹង​លáŸáž…ឡើង នៅ​ពáŸáž›â€‹áž•áŸ’លាស់ប្ដូរ​បទ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"បង្ហាញ​បង្អួច​លáŸáž…​ឡើង​ពី​ការ​ជូន​ដំណឹង ដោយ​មាន​ឈ្មោះ​សិល្បករ និង​ឈ្មោះ​បទ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​" +"ចាក់ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ដែល​បង្រួម VLC អប្បបរមា ឬ​លាក់ ។" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Advanced options" +msgstr "ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ។" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "ភាព​ស្រអាប់​បង្អួច​រវាង ០.១ áž“áž·áž„ ១" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ស្រអាប់​របស់​បង្អួច​ពី 0.1 áž“áž·áž„ 1 សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​មáŸáž® បញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម ។ " +"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ‚​ជាមួយ Windows áž“áž·áž„ X11 áž‘áŸâ€‹ážŠáŸ„យ​មាន​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​សមាសធាážáž»Â ។" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "ភាព​ស្រអាប់​​នៃ​ឧបករណáŸâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ភាព​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​រវាង ០.១ áž“áž·áž„ ១" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ស្រអាប់​​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​រវាង ០.១ áž“áž·áž„ ១ សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាប់​ចម្បងបញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​" +"ដែលបានពង្រីក ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ‚​ជា​មួយ​នឹងវីនដូ និង​ X11 ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ážáž»ážŸâ€‹áž‚្នា ។" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​ការ​ព្រមាន និង​កំហុស​មិន​ចាំបាច់" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​អំពី​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ទៅ​ជា​សកម្ម" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž¢áŸ†áž–ី​កំណែ​ážáŸ’មី​របស់​កម្មវិធី ។ វា​ដំណើរការ​ម្ដង នៅ​រៀងរាល់ពីរ​សប្ដាហáŸÂ ។" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "ចំនួន​ážáŸ’ងៃ ចន្លោះ​ពី​ការ​ពិនិážáŸ’យ​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž‘ៅ​មួយ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "សួរ​រក​គោលការណáŸâ€‹áž”ណ្ដាញ​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "រក្សាទុក​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បានចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "បញ្ជី​ពាក្យ​ដែល​បានបំបែក​ដោយ | ដើម្បី​ážáŸ’ážšáž„" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "កន្សោម​ធម្មážáž¶â€‹ážŠáŸ‚លបានប្រើ​ដើម្បី​ážáŸ’រង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន​ដែល​បានចាក់​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធីចាក់" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž–ណ៌​គ្រាប់រំកិល​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹áž–ណ៌​របស់​គ្រាប់​រំកិល​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„\n" +"ដោយ​បញ្ជាក់​ចំនួន ១២ áž›áŸáž ដោយ​បំបែកពី​គ្នា​ដោយ​សញ្ញា​ ';'\n" +"លំនាំ​ដើម​គឺ '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"អាច​ឆ្លាស់​វិញ​គឺ '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "ជម្រើស​នៃ​រូបរាង និង​របៀប​នៃ​ការ​ចាប់ផ្ដើម " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"ចាប់ផ្ដើម VLC ដោយ ៖\n" +" - របៀប​ធម្មážáž¶\n" +" - ážáŸ†áž”ន់ គឺ​មាន​ជានិច្ច​ដើម្បី​បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ជា​អážáŸ’ážáž”ទ​ចម្រៀង សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម...\n" +" - របៀប​អប្បបរមា​ដែល​មាន​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​មាន​កំណážáŸ‹" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "បង្កប់​កម្មវិធីរុករក​ឯកសារ​ក្នុង​ប្រអប់​ដែល​បើក" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "កំណង់​ភាព​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ណាមួយ​ážáŸ’រូវ​ទៅ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់នៃ​ភាព​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ជំនួស​ឲ្យ​អáŸáž€áŸ’រង់ស៊ុម​ដែល​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "ផ្ទុក​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "ផ្ទុក​ម៉ូឌុល​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា (ដោយ​គ្មានម៉ឺនុយ)" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ​លំនាំដើម" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "ផ្អាក​ការ​ចាក់​សារ​វិញ" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "ច្រឹប​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 +msgid "Qt interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Qt" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "errors" +msgstr "កំហុស" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ស្បែក" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "ឯកសារ​ស្បែក |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "ឯកសារ​បញ្ជីចាក់|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "បញ្ជីចាក់ XSPF|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "ស្បែក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ស្បែក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ស្បែក​ដែល​បាន​ប្រើ​ចុងក្រោយ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" -"បង្ហាញ​បង្អួច​លáŸáž…​ឡើង​ពី​ការ​ជូន​ដំណឹង ដោយ​មាន​ឈ្មោះ​សិល្បករ និង​ឈ្មោះ​បទ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​" -"ចាក់ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ដែល​បង្រួម VLC អប្បបរមា ឬ​លាក់ ។" +"ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​បង្អួច​របស់​ស្បែក​ចុងក្រោយ​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​" +"ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· សូម​កុំប៉ះពាល់​វា ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 -msgid "Advanced options" -msgstr "ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "បង្ហាញ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​សម្រាប់ VLC" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ។" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "បង្ហាញ VLC នៅ​លើ​របារ​ភារកិច្ច" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" -msgstr "ភាព​ស្រអាប់​​បង្អួច​ពី 0.1 áž“áž·áž„ 1 ។" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "បើក​បែបផែន​ភាព​ážáŸ’លា" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ស្រអាប់​របស់​បង្អួច​ពី 0.1 áž“áž·áž„ 1 សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​មáŸáž® បញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម ។ " -"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ‚​ជាមួយ Windows áž“áž·áž„ X11 áž‘áŸâ€‹ážŠáŸ„យ​មាន​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​សមាសធាážáž»Â ។" +"អ្នក​អាច​បិទ​បែបផែន​ភាព​ážáŸ’លា​ទាំង​អស់ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ ។ វា​មាន​ប្រយោជáŸâ€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី​ហាក់​ដូច​ជា​" +"មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" -msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ភាព​ស្រអាប់​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​រវាង ០.១ áž“áž·áž„ ១ ​។" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "ប្រើ​បញ្ចី​ចាក់​ដែល​មាន​ស្បែក" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បង្អួច​ដែល​មាន​ស្បែក ប្រសិនបើ​មាន" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "" -"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " -"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " -"with composite extensions." +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ស្រអាប់​​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​រវាង ០.១ áž“áž·áž„ ១ សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាប់​ចម្បងបញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​" -"ដែលបានពង្រីក ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ‚​ជា​មួយ​នឹងវីនដូ និង​ X11 ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ážáž»ážŸâ€‹áž‚្នា ។" +"នៅពáŸáž›â€‹áž”ាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ 'áž‘áŸ' ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž•áŸ’ដល់​នូវ​ស្បែក​ចាស់​​​ជា​ឳកាស​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាក់​ម្ដង​ទៀហសូម្បី​ážáŸ‚​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹" +"ស្លាក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸážáŸ’រូវ​បាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹ážŠáŸ‚ážš" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​ការ​ព្រមាន និង​កំហុស​មិន​ចាំបាច់" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "ស្បែក" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​អំពី​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ទៅ​ជា​សកម្ម" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ដាក់​ស្បែក​បាន" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 -msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž¢áŸ†áž–ី​កំណែ​ážáŸ’មី​របស់​កម្មវិធី ។ វា​ដំណើរការ​ម្ដង នៅ​រៀងរាល់ពីរ​សប្ដាហáŸÂ ។" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "ជ្រើស​ស្បែក" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "ចំនួន​ážáŸ’ងៃ ចន្លោះ​ពី​ការ​ពិនិážáŸ’យ​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž‘ៅ​មួយ" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "បើក​ស្បែក..." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ទៅ 400%" +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +#: modules/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ទុក" + +#: modules/lua/vlc.c:60 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" + +#: modules/lua/vlc.c:61 msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>" +"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'." msgstr "" -"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​មាន​ជួរ​ពី 0% ទៅ 400%, ជំនួស​ឲ្យ 0% ទៅ 200% ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​" -"អូឌីយ៉ូ​បាន នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​វា​ប្រើ​សáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ ។" +"ážáŸ’សែអក្សរ​​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ចំណុចប្រទាក់ Lua ។ ទ្រង់ទ្រាយ ៖ '[\"<ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់>\"] = " +"{ <option> = <value>, ...}, ...' ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰" +#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63 +msgid "Source directory" +msgstr "ážážâ€‹áž”្រភព" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "សួរ​រក​គោលការណáŸâ€‹áž”ណ្ដាញ​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម" +#: modules/lua/vlc.c:64 +#, fuzzy +msgid "Directory index" +msgstr "ឯកសារ/ážáž" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "រក្សាទុក​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បានចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ" +#: modules/lua/vlc.c:65 +msgid "Allow to build directory index" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "បញ្ជី​ពាក្យ​ដែល​បានបំបែក​ដោយ | ដើម្បី​ážáŸ’ážšáž„" +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147 +msgid "Host" +msgstr "ម៉ាស៊ីន" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 -msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" -msgstr "កន្សោម​ធម្មážáž¶â€‹ážŠáŸ‚លបានប្រើ​ដើម្បី​ážáŸ’រង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន​ដែល​បានចាក់​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធីចាក់" +#: modules/lua/vlc.c:68 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ (0.0.0.0) ។ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់​នáŸáŸ‡â€‹â€‹áž“ៅលើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន សូម​បញ្ចូល \"127.0.0.1\" ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž–ណ៌​គ្រាប់រំកិល​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" +#: modules/lua/vlc.c:73 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "វា​ជា​ច្រក TCP ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ 4212 ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +#: modules/lua/vlc.c:76 msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž–ណ៌​របស់​គ្រាប់​រំកិល​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„\n" -"ដោយ​បញ្ជាក់​ចំនួន ១២ áž›áŸáž ដោយ​បំបែកពី​គ្នា​ដោយ​សញ្ញា​ ';'\n" -"លំនាំ​ដើម​គឺ '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"អាច​ឆ្លាស់​វិញ​គឺ '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áŸ’នក​គ្រប់គ្រង គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ចំណុច​ប្រទាក់​នáŸáŸ‡Â ។ ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម​គឺ \"admin\" ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "ជម្រើស​នៃ​រូបរាង និង​របៀប​នៃ​ការ​ចាប់ផ្ដើម " +#: modules/lua/vlc.c:82 +#, fuzzy +msgid "CLI input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល TCP" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#: modules/lua/vlc.c:83 msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" +"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), " +"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the " +"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")" msgstr "" -"ចាប់ផ្ដើម VLC ដោយ ៖\n" -" - របៀប​ធម្មážáž¶\n" -" - ážáŸ†áž”ន់ គឺ​មាន​ជានិច្ច​ដើម្បី​បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ជា​អážáŸ’ážáž”ទ​ចម្រៀង សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម...\n" -" - របៀប​អប្បបរមា​ដែល​មាន​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​មាន​កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +#: modules/lua/vlc.c:91 +#, fuzzy +msgid "Lua" +msgstr "Lanczos" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "បង្កប់​កម្មវិធីរុករក​ឯកសារ​ក្នុង​ប្រអប់​ដែល​បើក" +#: modules/lua/vlc.c:92 +#, fuzzy +msgid "Lua interpreter" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#: modules/lua/vlc.c:104 #, fuzzy -msgid "Define which screen fullscreen goes" -msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​ážáŸ’មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +msgid "Lua HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" -msgstr "" +#: modules/lua/vlc.c:112 +#, fuzzy +msgid "Lua CLI" +msgstr "Lua Art" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 -msgid "Load extensions on startup" +#: modules/lua/vlc.c:124 +msgid "Lua Telnet" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Automatically load the extensions module on startup" -msgstr "រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰" +#: modules/lua/vlc.c:140 +msgid "Lua Meta Fetcher" +msgstr "កម្មវិធី​ទៅ​យក​មáŸážáž¶ Lua" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Start in minimal view (without menus)" -msgstr "រូបរាង​ážáž¼áž…​បំផុហដែល​គ្មាន​ម៉ឺនុយ" +#: modules/lua/vlc.c:141 +msgid "Fetch meta data using lua scripts" +msgstr "ទៅ​យក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ ដោយ​ប្រើ​ស្គ្រីប lua" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -msgid "Qt interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Qt" +#: modules/lua/vlc.c:146 +msgid "Lua Meta Reader" +msgstr "កម្មវិធី​អាន Lua Meta" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -msgid "Form" -msgstr "សំណុំ​បែបបទ" +#: modules/lua/vlc.c:147 +msgid "Read meta data using lua scripts" +msgstr "អាន​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ ដោយ​ប្រើ​ស្គ្រីប lua" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 -msgid "Preset" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“" +#: modules/lua/vlc.c:153 +msgid "Lua Playlist" +msgstr "បញ្ជី​ចាក់ Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 -msgid "Dialog" -msgstr "ប្រអប់" +#: modules/lua/vlc.c:154 +msgid "Lua Playlist Parser Interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​កម្មវិធី​ញែក​បញ្ជី​ចាក់ Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 -msgid "Show extended options" -msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម" +#: modules/lua/vlc.c:159 +msgid "Lua Art" +msgstr "Lua Art" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 -msgid "Show &more options" -msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​បន្ážáŸ‚ម" +#: modules/lua/vlc.c:160 +msgid "Fetch artwork using lua scripts" +msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​មáŸážŒáŸ€" +#: modules/lua/vlc.c:165 +msgid "Lua Extension" +msgstr "ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 -msgid " ms" -msgstr " មិល្លីវិនាទី" +#: modules/lua/vlc.c:171 +msgid "Lua SD Module" +msgstr "ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម Lua SD" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 -msgid "Start Time" -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់​ផ្ដើម" +#: modules/lua/vlc.c:181 +msgid "Freebox TV" +msgstr "Freebox TV" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ទៀážâ€‹ážáŸ†ážŽáž¶áž›â€‹áž‚្នា (ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​បន្ážáŸ‚ម ...)" +#: modules/lua/vlc.c:187 +msgid "French TV" +msgstr "ទូរទស្សនáŸâ€‹â€‹áž”ារាំង" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 -msgid "Extra media" -msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម" +#: modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder meta data" +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážáž" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 -msgid "Select the file" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ" +#: modules/meta_engine/folder.c:65 +msgid "Album art filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារសិល្បៈ​អាល់ប៊ុម" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/meta_engine/folder.c:65 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ážáŸ’រូវ​រកមើល​​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹áž”ច្ចុប្ប​ន្ន" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "MRL áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáž¶áž„ក្នុង VLC" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​គណនី last.fm របស់​អ្នក" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 -msgid "Edit Options" -msgstr "កែសម្រួល​ជម្រើស" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:116 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​គណនី last.fm របស់​អ្នក" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​មáŸážŒáŸ€" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "Scrobbler URL" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 -msgid "s" -msgstr "វិនាទី" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:118 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "សំណុំ​ URL សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន scrobbler ជា​ជម្រើស" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 -msgid "Capture mode" -msgstr "របៀប​ចាប់យក" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:130 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "ការ​ដាក់​ស្នើ​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅ last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 -msgid "Device Selection" -msgstr "ជម្រើស​ឧបករណáŸ" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:649 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm ៖ បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Options" -msgstr "ជម្រើស" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:650 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់ last.fm មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។ សូម​បញ្ជាក់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​អ្នក ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​" +"បើក VLC ម្ដង​ទៀážÂ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ឧបករណáŸ" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:801 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "មិន​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​អ្នកប្រើ Last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -msgid "Advanced options..." -msgstr "ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់..." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:802 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"សូម​កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​បិទ​កម្មវិធី​ជំនួយ audioscrobbler ហើយ​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។\n" +"ចូល​មើល http://www.last.fm/join/ ដើម្បី​បង្កើážâ€‹áž‚ណនី ។" + +#: modules/misc/gnutls.c:70 +#, fuzzy +msgid "TLS cipher priorities" +msgstr "លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹â€‹â€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -msgid "Disc Selection" -msgstr "ជម្រើស​ážáž¶ážŸ" +#: modules/misc/gnutls.c:71 +msgid "" +"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be " +"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "SVCD/VCD" -msgstr "SVCD/VCD" +#: modules/misc/gnutls.c:82 +msgid "Performance (prioritize faster ciphers)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "បិទ​ម៉ឺនុយ ឌីវីឌី (សម្រាប់​ភាព​ឆប​គ្នា)" +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -msgid "Disc device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážáž¶ážŸ" +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -msgid "Starting Position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ចាប់ផ្ដើម" +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "Export (include insecure ciphers)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង" +#: modules/misc/gnutls.c:91 +#, fuzzy +msgid "GNU TLS transport layer security" +msgstr "សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​ស្រទាប់​ការ​បញ្ជូន GnuTLS" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន ដែលážáŸ’រូវបើក" +#: modules/misc/gnutls.c:98 +#, fuzzy +msgid "GNU TLS server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GnuTLS" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 -msgid "File Selection" -msgstr "ជម្រើស​​ឯកសារ" +#: modules/misc/inhibit.c:91 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "កម្មវិធី​ទប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ážáž¶áž˜áž–áž›" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដែល​មាន​ក្នុង​បញ្ជី​ និងប៊ូážáž»áž„​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម ។" +#: modules/misc/inhibit.c:176 +msgid "Playing some media." +msgstr "ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំនួន ។" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 -msgid "Add..." -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​..." +#: modules/misc/inhibit/mce.c:39 +msgid "MCE" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" +#: modules/misc/inhibit/mce.c:40 +#, fuzzy +msgid "Nokia MCE screen unblanking" +msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់ OSSO ដែលមិនលោážâ€‹áž—្លឹបភ្លែáž" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សា​អáŸáž€áŸ’រង់ XDG" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37 +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "ការ​ហាមឃាážáŸ‹â€‹áž’ាážáž»ážšáž€áŸ’សាអáŸáž€áŸ’រង់ XDG" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 -#, fuzzy -msgid "Font size:" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "កម្មវិធី​បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សាអáŸáž€áŸ’រង់ X" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 -#, fuzzy -msgid "Text alignment:" -msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម Teletext" +#: modules/misc/logger.c:113 +msgid "Log format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 -msgid "Network Protocol" -msgstr "ពិធីការ​បណ្ដាញ" +#: modules/misc/logger.c:115 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»Â ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម) áž“áž·áž„ \"html\" ។" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 -#, fuzzy -msgid "Enter the URL of the network stream here." -msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ដោយ​មាន ឬ​គ្មាន​ពិធីការ ។" +#: modules/misc/logger.c:119 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»Â ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម), \"html\", áž“áž·áž„ \"syslog" +"\" (របៀប​ពិសáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ជំនួស​ឲ្យ​ឯកសារ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "បញ្ជី URL áž•ážáŸ‹ážáž¶ážŸáŸ‹" +#: modules/misc/logger.c:123 +msgid "Syslog facility" +msgstr "មធ្យោបាយ​ងាយស្រយល Syslog" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MPEG-TS" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "" +"ជ្រើស​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ដែល​ចុះ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូ​វបាន​បញ្ជូន​បន្ážÂ ។ ជម្រើស​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ " +"\"user\" (លំនាំដើម) \"daemon\" áž“áž·áž„ \"local0\" ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ \"local7\" ។" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 -msgid "MPEG-PS" -msgstr "MPEG-PS" +#: modules/misc/logger.c:152 +msgid "Verbosity" +msgstr "ភាព​សម្បូរបែប" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" +#: modules/misc/logger.c:153 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." +msgstr "" +"ជ្រើស​​ភាព​សម្បូរបែប​ដើម្បីប្រើ​សម្រាប់​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž» ឬ -1 ដើម្បី​ប្រើ​ភាព​សម្បូរបែប​ដូច​គ្នា​ដែលបាន​​ផ្ដល់​ដោយ --" +"verbose ។" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 -msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF/WMV" +#: modules/misc/logger.c:157 +msgid "Logging" +msgstr "ការ​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 -msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "Ogg/Ogm" +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "File logging" +msgstr "ការ​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: modules/misc/logger.c:164 +msgid "Log filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 -msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG 1" +#: modules/misc/logger.c:164 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»Â ។" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 -msgid "FLV" -msgstr "FLV" +#: modules/misc/memcpy.c:42 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/misc/osd/parser.c:51 +msgid "OSD configuration importer" +msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ OSD" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 -msgid "MP4/MOV" -msgstr "MP4/MOV" +#: modules/misc/osd/parser.c:57 +msgid "XML OSD configuration importer" +msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ XML OSD" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 -msgid "MKV" -msgstr "MKV" +#: modules/misc/playlist/export.c:50 +msgid "M3U playlist export" +msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់ M3U" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 -msgid "Encapsulation" -msgstr "មិន​ស្រោប" +#: modules/misc/playlist/export.c:56 +msgid "M3U8 playlist export" +msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់ M3U8" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 -msgid " kb/s" -msgstr " គីឡូប៊ីáž/វិ." +#: modules/misc/playlist/export.c:62 +msgid "XSPF playlist export" +msgstr "ការ​នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី XSPF" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 -msgid "Frame Rate" -msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម" +#: modules/misc/playlist/export.c:68 +msgid "HTML playlist export" +msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់ HTML" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 -#, fuzzy -msgid " fps" -msgstr " fps" +#: modules/misc/rtsp.c:61 +msgid "Maximum number of connections" +msgstr "ចំនួន​ការ​ážáž—្ជាប់អážáž·áž”រមា" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/misc/rtsp.c:62 msgid "" -"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -"autodetect the other using the original aspect ratio" +"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " +"0 means no limit." msgstr "" -"អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បំពáŸáž‰â€‹áž”៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ចំនួន​បី​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម VLC នឹង​រកឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ូវ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ផ្សáŸáž„​ ដោយ​ប្រើ​" -"សមាមាážáŸ’រ​ដើម" - -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 -msgid "00000; " -msgstr "00000; " +"វា​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ច្រើន​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ RTSP VOD ។ ០មាននáŸáž™ážáž¶â€‹áž‚្មាន​ការ​កំណážáŸ‹Â ។" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -msgid "Keep original video track" -msgstr "រក្សា​ដាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" +#: modules/misc/rtsp.c:65 +msgid "MUX for RAW RTSP transport" +msgstr "MUX សម្រាប់​ការ​បញ្ជូន RAW RTSP" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 -msgid "Video codec" -msgstr "កូដឌិក​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/misc/rtsp.c:67 +msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​អស់ពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ážáŸ’សែអក្សរ​សមáŸáž™ RTSP" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 -msgid "Keep original audio track" -msgstr "រក្សា​ដាន​អូឌីយ៉ូ​ទំហំ​ដើម" +#: modules/misc/rtsp.c:69 +msgid "" +"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " +"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " +"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " +"The default is 5." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​អស់ពáŸáž› ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់​ážáŸ’សែអក្សរ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​សមáŸáž™ RTSP ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ​ជា​លáŸážâ€‹áž¢ážœáž·áž‡áŸ’ជមាន " +"នឹង​យក​ជម្រើស​អស់ពáŸáž›â€‹áž‘ាំងស្រុង​ចáŸáž‰Â ។ វា​គឺ​ážáŸ’រូវការ​ដោយ IPTV STB (ដូចជា​ដែល​បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„áž™ " +"HansunTech) ដែល​វា​យល់ច្រឡំ ។ លំនាំដើម​គឺ ៥ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -#, fuzzy -msgid "Sample Rate" -msgstr "អាážáŸ’រា​គំរូ" +#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249 +msgid "RTSP VoD" +msgstr "RTSP VoD" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 -msgid "Audio codec" -msgstr "កូដឌិក​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើR TSP VoD" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#: modules/misc/sqlite.c:115 #, fuzzy -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ៖" +msgid "SQLite database module" +msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -msgid "Destinations" -msgstr "ទិសដៅ" +#: modules/misc/stats/stats.c:48 +msgid "Stats" +msgstr "ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 -msgid "New destination" -msgstr "ទិសដៅ​ážáŸ’មី" +#: modules/misc/stats/stats.c:49 +msgid "Stats encoder function" +msgstr "មុážáž„ារ​អ៊ិនកូដ​ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 -msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." -msgstr "" -"បន្ážáŸ‚ម​ទិសដៅ​វិធីសាស្ážáŸ’រ​ស្ទ្រីម​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម​ដែល​អ្នក​ážáŸ’រូវការ ។ សូម​ប្រាកដ​ážáž¶â€‹ážáŸ’រូ​វពិនិážáŸ’យ​មើល​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​" -"ដáŸáž›â€‹áž‘្រង់​ទ្រាយ​ឆបគ្នា​ជា​មួយ​នឹង​វិធីសាស្ážáŸ’រ​ដែល​បានប្រើ ។" +#: modules/misc/stats/stats.c:54 +msgid "Stats decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -msgid "Display locally" -msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន" +#: modules/misc/stats/stats.c:55 +msgid "Stats decoder function" +msgstr "មុážáž„ារ​ឌិកូដ​ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​សកម្ម" +#: modules/misc/stats/stats.c:60 +msgid "Stats demux" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž¶áž“ភាព demux" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "ជម្រើស​ផ្សáŸáž„ៗ" +#: modules/misc/stats/stats.c:61 +msgid "Stats demux function" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž»ážáž„ារ demux" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" +#: modules/misc/xml/libxml.c:49 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក XML (ប្រើ libxml2)" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -msgid "Group name" -msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម" +#: modules/mmx/memcpy.c:49 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "MMX memcpy" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើáž" +#: modules/mmxext/memcpy.c:49 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 -msgid "Keep audio level between sessions" -msgstr "" +#: modules/mux/asf.c:57 +msgid "Title to put in ASF comments." +msgstr "ចំណងជើង ដែល​ážáŸ’រូវដាក់​នៅ​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 -msgid "Always reset audio start level to:" -msgstr "" +#: modules/mux/asf.c:59 +msgid "Author to put in ASF comments." +msgstr "អ្នក​និពន្ធ ដែល​ážáŸ’រូវដាក់​នៅ​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 -msgid " %" -msgstr " %" +#: modules/mux/asf.c:61 +msgid "Copyright string to put in ASF comments." +msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​រក្សាសិទ្ធិ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" + +#: modules/mux/asf.c:62 +msgid "Comment" +msgstr "មážáž·áž™áŸ„បល់" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 -msgid "Output" -msgstr "លទ្ធផល" +#: modules/mux/asf.c:63 +msgid "Comment to put in ASF comments." +msgstr "មážáž·áž™áŸ„បល់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 -#, fuzzy -msgid "Output module:" -msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" +#: modules/mux/asf.c:65 +msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." +msgstr "\"អážáŸ’រា\" ដើម្ពិ​ដាក់​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround:" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/mux/asf.c:66 +msgid "Packet Size" +msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 -msgid "Normalize volume to:" -msgstr "" +#: modules/mux/asf.c:67 +msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" +msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់ ASF -- លំនាំដើម​គឺ ៤០៩៦ បៃ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 -#, fuzzy -msgid "Replay gain mode:" -msgstr "ចាក់​របៀប​កើនឡើង​ឡើងវិញ" +#: modules/mux/asf.c:68 +msgid "Bitrate override" +msgstr "បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž¢ážáŸ’រា​ប៊ីáž" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 -#, fuzzy -msgid "Visualization:" -msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" +#: modules/mux/asf.c:69 +msgid "" +"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " +"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " +"in bytes" +msgstr "" +"កុំ​ព្យាយាម​ទាយ​អážáŸ’រាប៊ីហASF ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶ គឺ​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ពី​របៀប​ដែល Windows Media " +"Player ចាប់យក​មាážáž·áž€áž¶â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម ។ កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​អážáŸ’រាប៊ីហអូឌីយ៉ូ+វីដáŸáž¢áž¼ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 -#, fuzzy -msgid "Enable Time-Stretching audio" -msgstr "​​" +#: modules/mux/asf.c:73 +msgid "ASF muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ ASF" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 -#, fuzzy -msgid "Preferred audio language:" -msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិážáŸ’áž" +#: modules/mux/asf.c:565 +msgid "Unknown Video" +msgstr "មិនស្គាល់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹" +#: modules/mux/avi.c:47 +msgid "AVI muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ AVI" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" +#: modules/mux/dummy.c:45 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ Dummy/Raw" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 -#, fuzzy -msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" -msgstr "ការ​ដាក់​ស្នើ​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅ last.fm" +#: modules/mux/mp4.c:46 +msgid "Create \"Fast Start\" files" +msgstr "បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš \"ចាប់ផ្ដើម​រហáŸážŸ\"" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 -msgid "Optical drive" +#: modules/mux/mp4.c:48 +msgid "" +"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " +"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " +"downloading." msgstr "" +"បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš \"ចាប់ផ្ដើម​រហáŸážŸ\" ។ ឯកសារ \"​ចាប់ផ្ដើម​រហáŸážŸ\" គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​សម្រាប់​ការ​" +"ទាញយក និង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នកប្រើ​ចាប់ផ្ដើម​មើល​ឯកសារ​ជាមុន ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ទាញយក ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 -#, fuzzy -msgid "Default optical device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážáž¶ážŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "កូដិក" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 -#, fuzzy -msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" -msgstr "រំលង​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ" +#: modules/mux/mp4.c:58 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ MP4/MOV" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 -#, fuzzy -msgid "Video quality post-processing level" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146 +msgid "DTS delay (ms)" +msgstr "ពន្យាពáŸáž› DTS (មិ.វិ.)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 -msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." msgstr "" +"ពន្យាពáŸáž› DTS (ឌិកូដ​ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶) áž“áž·áž„ PTS (ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ) របស់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ដែល​" +"ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង SCR ។ វា​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​ភ្ញៀវ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 -#, fuzzy -msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" -msgstr "ប្រើ​កូដិក​ប្រពáŸáž“្ធ ប្រសិន​បើ​មាន (គុណភាព​ល្អ​ជាង)" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:54 +msgid "PES maximum size" +msgstr "ទំហំ PES ធំបំផុáž" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Files" -msgstr "ឯកសារ" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 +msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ PES ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ធំបំផុហនៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ផលិážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម MPEG PS ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 -#, fuzzy -msgid "Damaged or incomplete AVI file" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž¼áž”ភាព" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:64 +msgid "PS muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ PS" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 -#, fuzzy -msgid "Default port (server mode)" -msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំដើម" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +msgid "Video PID" +msgstr "PID វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy URL" -msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +msgid "" +"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." +msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹â€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ PCR PID នឹង​ជា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 -#, fuzzy -msgid "Default caching policy" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážƒáŸ’លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +msgid "Audio PID" +msgstr "PID អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 -#, fuzzy -msgid "HTTP (default)" -msgstr "លំនាំដើម" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." +msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 -#, fuzzy -msgid "RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "ប្រើ RTP លើ RTSP (TCP)" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +msgid "SPU PID" +msgstr "SPU PID" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 -#, fuzzy -msgid "Live555 stream transport" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ឯកសារ" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +msgid "Assign a fixed PID to the SPU." +msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹áž²áŸ’áž™ SPU ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 -msgid "Instances" -msgstr "ážœážáŸ’ážáž»" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážáŸ‚​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ‚​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +msgid "Assign a fixed PID to the PMT" +msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹áž²áŸ’áž™ PMT" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 -msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "ដាក់​ឯកសារ​ជាជួរ នៅពáŸáž›â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážâ€‹áž€áŸ’នុង​របៀប​បន្ទាន់" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +msgid "TS ID" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ TS" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 -#, fuzzy -msgid "Album art download policy:" -msgstr "គោលការ​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 +msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​បញ្ជូន​ážáŸážšÂ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជូន​ដំណឹង​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŸáž€áž˜áŸ’ម" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 +msgid "NET ID" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ NET" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 -#, fuzzy -msgid "Every " -msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážážŸáž˜áŸ’គាល់​បណ្ដាញ​ážáŸážš (សម្រាប់​ážáž¶ážšáž¶áž„ SDT)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 -msgid "Save recently played items" -msgstr "រក្សាទុក​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បានចាក់​​ážáŸ’មីៗ" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 +msgid "PMT Program numbers" +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី PMT" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 -msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "បំបែក​ពាក្យ​ដោយ | (ដោយ​គ្មាន​ចន្លោះ)" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 +msgid "" +"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " +"to be enabled." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ដល់ PMT នីមួយៗ ។ វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 -#, fuzzy -msgid "Menus language:" -msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 +msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "Mux PMT (ážáŸ’រូវការ --sout-ts-es-id-pid)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 -#, fuzzy -msgid "File associations" -msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ឯកសារ ៖" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 +msgid "" +"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹ pids ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់ pmt នីមួយៗ ។ វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 -#, fuzzy -msgid "Set up associations..." -msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ឯកសារ ៖" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "សáŸáž€áŸ’ចី​ពិពណ៌នា SDT (ážáŸ’រូវការ --sout-ts-es-id-pid)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 -msgid "Look and feel" -msgstr "" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 +msgid "" +"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់ SDT នីមួយៗ ។ វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 -#, fuzzy -msgid "Use custom skin" -msgstr "ជ្រើស​ស្បែក" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 +msgid "Set PID to ID of ES" +msgstr "កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 #, fuzzy -msgid "Skin resource file:" -msgstr "ឯកសារ​ស្បែក" +msgid "" +"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " +"and allows having the same PIDs in the input and output streams." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹ PID ទៅ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ ប្រសិន​បើ​មាន ES ។ វា​សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ --ts-es-id-pid, និង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​" +"មាន PID ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល និង​ស្ទ្រីម​លទ្ធផល ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 -msgid "Resize interface to video size" -msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់ឲ្យ​សម​នឹង​ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 +msgid "Data alignment" +msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ទិន្ននáŸáž™" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 -#, fuzzy -msgid "Force window style:" -msgstr "រចនាបáŸáž‘្ម​ធាážáž»áž€áŸ’រាហ្វិក​បន្ទាប់ ៖" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 +msgid "" +"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " +"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​​របស់​ឯកážáž¶â€‹áž…ូល​ដំណើរការ​​ទាំងអស់​នៅលើ​ព្រំដែន PES ។ ការ​ដែល​បិទ​វា គឺ​អាច​រក្សាទុក​" +"កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន​មួយ​ចំនួន ប៉ុន្ážáŸ‚​ណែនាំ​ភាព​មិន​ឆបគ្នា ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 -#, fuzzy -msgid "Show systray icon" -msgstr "រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +msgid "Shaping delay (ms)" +msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​រូបរាង (មិ.វិ.)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:122 +msgid "" +"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " +"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " +"especially for reference frames." +msgstr "" +"កាážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ជា​ផ្នែកៗ​ážáž¶áž˜â€‹ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ ហើយ​ážáŸ’រូវ​ប្រាកដ​ážáž¶â€‹áž¢ážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž‚ឺ​ážáŸážšâ€‹ážšážœáž¶áž„​ព្រំដែន​ទាំង​ពីរ ។ វា​" +"ជៀសវាង​មិន​ឲ្យ​កើនឡើង​នៃ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž’ំពáŸáž€ ជាពិសáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ស៊ុម​យោង ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "បង្កប់​វីដáŸáž¢áž¼ ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:127 +msgid "Use keyframes" +msgstr "ប្រើ​ស៊ុម​សោ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 -msgid " Systray popup when minimized" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ហើយ​បាន​បញ្ជាក់​រូបរាង នោះ​មáŸáž‚ុណ TS នឹង​ដាក់​ព្រំដែន​នៅ​ចុង​រូបភាព I ។ក្នុង​ករណី​នáŸáŸ‡ " +"ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៃ​ការ​ធ្វើ​រូបរាង​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​អ្នកប្រើ​គឺ​ជា​ករណី​មួយ​ដែល​អាក្រក់​ជា​ទី​បំផុហដែល​បាន​ប្រើ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​" +"គ្មាន​ស៊ុម​សáŸáž…ក្ដី​យោង ។ វា​បន្ážáŸ‚ម​នូវ​ភាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​របស់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​រូបរាង ដោយសារ​ážáŸ‚​ជាទូទៅ​ស៊ុម I គឺ​ជា​ស៊ុម​" +"ដែល​ធំជាង​គáŸâ€‹áž”ំផុážâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 -#, fuzzy -msgid "Show controls in full screen mode" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:135 +msgid "PCR interval (ms)" +msgstr "ចន្លោះពáŸáž› PCR (មិ.វិ.)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 -msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:136 +msgid "" +"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " +"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ចន្លោះពáŸáž› PCR ណាមួយ (សáŸáž…ក្ដី​យោង​នាឡិកា​កម្មវិធី) ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ញើ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី) ។ " +"ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ទាបជាង ១០០មិ.វិ. (លំនាំដើម​គឺ ៧០មិ.វិ.) ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម​របស់ VLC ដោយ​មាន​រូបរាង និង​ážáž½áž“ាទី​ដើម ។" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +msgid "Minimum B (deprecated)" +msgstr "B អប្បបរមា (បន្ទាប)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 -#, fuzzy -msgid "Use native style" -msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បន្ទាប និង​មិនážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ទៀážâ€‹áž‘áŸ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 -#, fuzzy -msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -msgstr "បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 +msgid "Maximum B (deprecated)" +msgstr "B អážáž·áž”រមា (បន្ទាប)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video start" -msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មáŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" +"ពន្យាពáŸáž› DTS (ឌិកូដ​ážáŸ‚មពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶) áž“áž·áž„ PTS (ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ) របស់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž“ៅ​ក្នុងស្ទ្រីម ដែល​" +"បាន​ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង PCR ។ វា​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​បម្រើ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 -msgid "Subtitles Language" -msgstr "ភាសា​ចំណង​ជើង​រង" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 +msgid "Crypt audio" +msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "ភាសា​ចំណង​ជើង​រង​សំណព្វ" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ ដោយប្រើ CSA" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 -msgid "Default encoding" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 +msgid "Crypt video" +msgstr "គ្រីប​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 -msgid "Effect" -msgstr "បែបផែន" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 +msgid "Crypt video using CSA" +msgstr "គ្រីប​វីដáŸáž¢áž¼ ដោយប្រើ CSA" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 -msgid "Font color" -msgstr "ពណ៌​ពុម្ព​អក្សរ" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 +msgid "CSA Key in use" +msgstr "សោ CSA កំពុង​ប្រើ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 -msgid " px" -msgstr " px" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 +msgid "" +"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" +"second/2 one." +msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ដែល​បាន​ប្រើ ។ វា​អាច​ជា សáŸážŸ/ទី ១/១ (លំនាំដើម) ឬ​គូ/ទី ២/ ២ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 -msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បានបង្កើនល្បឿន (ážáŸ’ážšáž½ážáž›áž¾)" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 +msgid "Packet size in bytes to encrypt" +msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់​ដែល​ážáŸ’រូវ​អ៊ិនគ្រីប (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž”ៃ)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "ប្រើ​ការ​បម្លែង​ផ្នែក​រឹង YUV->RGB" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:170 +msgid "" +"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" +"header from the value before encrypting." +msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់ TS ដែល​ážáŸ’រូវ​អ៊ិនគ្រីប ។ ទម្រង់ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដកបឋមកážáž¶ TS áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​ážáž˜áŸ’លៃ​មុនពáŸáž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“គ្រីប ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:179 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "មáŸáž‚ុណ TS (libdvbpsi)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 -msgid "Display device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ" +#: modules/mux/mpjpeg.c:47 +msgid "Multipart JPEG muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ JPEG ពហុផ្នែក" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážšáž”ៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព" +#: modules/mux/ogg.c:51 +msgid "Ogg/OGM muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ Ogg/OGM" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 -#, fuzzy -msgid "Deinterlacing" -msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" +#: modules/mux/wav.c:46 +msgid "WAV muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ WAV" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 -msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "បង្ážáŸ†â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’ážš" +#: modules/notify/growl.m:99 +msgid "Growl Notification Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 -msgid "vlc-snap" -msgstr "vlc-snap" +#: modules/notify/growl.m:309 +msgid "Now playing" +msgstr "កំពុង​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -msgid "Stuff" -msgstr "ធាážáž»" +#: modules/notify/msn.c:66 +msgid "Title format string" +msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Edit settings" -msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណážáŸ‹" +#: modules/notify/msn.c:67 +msgid "" +"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " +"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." +msgstr "" +"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ážáŸ’សែអក្សរ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ MSN {0} សិល្បៈករ, {1} ចំណងជើង, {2} អាល់ប៊ុម ។ កំណážáŸ‹â€‹" +"លំនាំដើម​ទៅ \"សិល្បៈករ - ចំណងជើង\" ({0} - {1}) ។" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Control" -msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’áž™" +#: modules/notify/msn.c:74 +msgid "MSN Now-Playing" +msgstr "កំពុង​ចាក់ MSN" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run manually" -msgstr "ដំណើរការ​ដោយ​ដៃ" +#: modules/notify/notify.c:53 +msgid "Timeout (ms)" +msgstr "អស់ពáŸáž› (មិ.វិ.)" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -msgid "Setup schedule" -msgstr "រៀបចំ​ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#: modules/notify/notify.c:54 +msgid "How long the notification will be displayed " +msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវបង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង " -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -msgid "Run on schedule" -msgstr "ដំណើរការ​នៅ​លើ​ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#: modules/notify/notify.c:59 +msgid "Notify" +msgstr "ជូនដំណឹង" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -msgid "Status" -msgstr "ស្ážáž¶áž“ភាព" +#: modules/notify/notify.c:60 +msgid "LibNotify Notification Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង LibNotify" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" +#: modules/notify/telepathy.c:71 +msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" +msgstr "Telepathy \"ចាក់ឥឡូវ\" (MissionControl)" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Prev" -msgstr "មុន​" +#: modules/notify/xosd.c:67 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​​បញ្ឈរ​ážáŸ’រឡប់" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -msgid "Add Input" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" +#: modules/notify/xosd.c:68 +msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល XOSD នៅ​បាážâ€‹ážšáž”ស់​អáŸáž€áŸ’រង់​ជំនួស​កំពូល ។" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -msgid "Edit Input" -msgstr "កែសម្រួល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" +#: modules/notify/xosd.c:71 +msgid "Vertical offset" +msgstr "អុហ្វសិážâ€‹áž”ញ្ឈរ" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -msgid "Clear List" -msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី" +#: modules/notify/xosd.c:72 +msgid "" +"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " +"pixels, defaults to 30 pixels)." +msgstr "" +"អុហ្វសិážâ€‹áž”ញ្ឈរ​រវាង​រវាង​ស៊ុម​របស់​អáŸáž€áŸ’រង់ និង​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល, កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​​ទៅ ៣០" +"ភីកសែល) ។" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 -msgid "Refresh" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ស្រស់" +#: modules/notify/xosd.c:76 +msgid "Shadow offset" +msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážŸáŸ’រមោល" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 -msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." -msgstr "រក​មិនឃើញ​ធាážáž» v4l2 áž‘áŸÂ ។ ចុច​ប៊ូážáž»áž„​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់​ដើម្បី​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀážÂ ។" +#: modules/notify/xosd.c:77 +msgid "" +"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." +msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážšážœáž¶áž„​អážáŸ’ážáž”áž‘ និង​ស្រមោល (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ២ ភីកសែល) ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 -msgid "Transform" -msgstr "ប្លែង" +#: modules/notify/xosd.c:81 +msgid "Font used to display text in the XOSD output." +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅក្នុង​ការ​បង្ហាញ XOSD ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់" +#: modules/notify/xosd.c:83 +msgid "Color used to display text in the XOSD output." +msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល XOSD ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 -msgid "Sigma" -msgstr "សិម៉ា​" +#: modules/notify/xosd.c:88 +msgid "XOSD interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ XOSD" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 -msgid "Image adjust" -msgstr "ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​រូបភាព" +#: modules/packetizer/copy.c:48 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "ចម្លង​កម្មវិធី​ចង" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ" +#: modules/packetizer/dirac.c:87 +msgid "Dirac packetizer" +msgstr "Dirac packetizer" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#: modules/packetizer/flac.c:50 #, fuzzy -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„ និង​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ង​ក្រង​អូឌីយ៉ូ DTS" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„ និង​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" +#: modules/packetizer/h264.c:56 +msgid "H.264 video packetizer" +msgstr "កម្មវិធី​ចង​វិដáŸáž¢áž¼ H.264" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "ការ​ពង្រីក/ពង្រីក" +#: modules/packetizer/mlp.c:50 +msgid "MLP/TrueHD parser" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក MLP/TrueHD" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 -msgid "Puzzle game" -msgstr "ល្បែក​ផ្គុំ​រូប" +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175 +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "កម្មវិធី​ចង​អូឌីយ៉ូ MPEG4" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 -msgid "Black slot" -msgstr "រន្ធ​ážáŸ’មៅ" +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "កម្មវិធី​ចង​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG4" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 -msgid "Columns" -msgstr "ជួរឈរ" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 +msgid "Sync on Intra Frame" +msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​លើ​ស៊ុម Intra" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 -msgid "Rows" -msgstr "ជួរដáŸáž€" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +msgid "" +"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " +"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +msgstr "" +"ជាទូទៅ កម្មវិធី​ចង​គួរážáŸ‚​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​ស៊ុម​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹áž”ន្ទាប់ ។ ទង់នáŸáŸ‡â€‹ážŽáŸ‚នាំ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ចង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​" +"នៅលើ​ស៊ុម Intra ដែល​បាន​រកឃើញ​ដំបូង ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "បង្វិល" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "កម្មវិធី​ចង​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG-I/II" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 -msgid "Angle" -msgstr "មុំ" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 +msgid "MPEG Video" +msgstr "វីដáŸáž¢áž¼ MPEG" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 -msgid "Geometry" -msgstr "ធរណីមាážáŸ’ážš" +#: modules/packetizer/vc1.c:51 +msgid "VC-1 packetizer" +msgstr "កម្មវិធី​ចង VC-1" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 -msgid "Color extraction" -msgstr "ការ​ស្រង់​ពណ៌​ចáŸáž‰" +#: modules/services_discovery/bonjour.c:55 +msgid "Bonjour services" +msgstr "សáŸážœáž¶ Bonjour" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 -msgid ">HHHHHH;#" -msgstr ">HHHHHH;#" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353 +msgid "My Videos" +msgstr "វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​ážáŸ’ញុំ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ពណ៌" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355 +msgid "My Music" +msgstr "ážáž“្ážáŸ’រី​របស់​ážáŸ’ញុំ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 -msgid "Similarity" -msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 +msgid "Picture" +msgstr "រូបភាព​" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 -msgid "Color fun" -msgstr "​ពណ៌" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357 +msgid "My Pictures" +msgstr "រូបភាពរបស់​ážáŸ’ញុំ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 -msgid "Water effect" -msgstr "បែបផែន​ជា​ទឹក" +#: modules/services_discovery/mtp.c:43 +#, fuzzy +msgid "MTP devices" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "មើល​មិន​ច្បាស់" +#: modules/services_discovery/mtp.c:189 +#, fuzzy +msgid "MTP Device" +msgstr "ឧបករណáŸ" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "បញ្ជី URL áž•ážáŸ‹ážáž¶ážŸáŸ‹" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." +msgstr "បញ្ចូល​បញ្ជី​ផážáŸ‹ážáž¶ážŸáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រមូល​យក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា '|' ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 -msgid "Motion detect" -msgstr "រកឃើញ​ចលនា" +#: modules/services_discovery/podcast.c:63 +msgid "Podcasts" +msgstr "áž•ážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "ចលនា​​ព្រិល" +#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50 +#: modules/services_discovery/udev.c:92 +msgid "Video capture" +msgstr "ចាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 -msgid "Factor" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶" +#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51 +msgid "Video capture (Video4Linux)" +msgstr "ចាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼ (Video4Linux)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 -msgid "Cartoon" -msgstr "គំនូរ​ជីវចល" +#: modules/services_discovery/pulse.c:183 +#, c-format +msgid "Card %<PRIu32>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 -msgid "Image modification" -msgstr "ការ​កែប្រែ​រូបភាព" +#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85 +msgid "Generic" +msgstr "ទូទៅ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 -msgid "AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" +#: modules/services_discovery/sap.c:79 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន multicast SAP" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 -#, fuzzy -msgid "Edge weightning" -msgstr "បង្កើន​ទម្ងន់​គែម" +#: modules/services_discovery/sap.c:80 +msgid "" +"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " +"However, you can specify a specific address." +msgstr "" +"ជាធម្មážáž¶ ម៉ូឌុល SAP ជ្រើស​ážáŸ’លួនវា​ជា​អាសយដ្ឋាន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ដែល​​ážáŸ’រូវ​ស្ដាប់ ។ ទោះយ៉ាងណាស អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​" +"អាសយដ្ឋាន​ជាក់លាក់ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 -#, fuzzy -msgid "Output Color Filtermode" -msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/services_discovery/sap.c:83 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "អស់ពáŸáž› SAP (វិនាទី)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 -#, fuzzy -msgid "Brightness (%)" -msgstr "ពន្លឺ" +#: modules/services_discovery/sap.c:85 +msgid "" +"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." +msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž”ន្ទាប់​ពី​ធាážáž» SAP ដែល​ážáŸ’រូវបាន​លុប ប្រសិន​បើ​មិនបាន​ទទួល​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ážáŸ’មី ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 -#, fuzzy -msgid "Darknesslimit" -msgstr "ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’មៅ" +#: modules/services_discovery/sap.c:87 +msgid "Try to parse the announce" +msgstr "ព្យាយាម​ញែក​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 -msgid "Mark analyzed Pixels" +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +msgid "" +"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " +"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‰áŸ‚ក​ពិážâ€‹ážšáž”ស់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ដោយ​ម៉ូឌុល SAP ។ បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទ០សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ទាំងអស់​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​" +"ញែក​ដោយ​ម៉ូឌុល \"live555\" (RTP/RTSP) ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "ប្រវែង​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (មិ.វិ.)" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 -#, fuzzy -msgid "Filter threshold (%)" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" +#: modules/services_discovery/sap.c:92 +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "របៀប SAP Strict" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 -#, fuzzy -msgid "Filter smoothness (%)" -msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (áž‚áž·ážáž‡áž¶ %)" +#: modules/services_discovery/sap.c:94 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " +"announcements." +msgstr "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹ កម្មវិធី​ញែក SAP នឹង​បោះបង់​​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ដែល​មិនយល់ស្រប ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 -msgid "Wall" -msgstr "ជញ្ជាំង" +#: modules/services_discovery/sap.c:107 +msgid "Network streams (SAP)" +msgstr "ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ (SAP)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 -msgid "Add text" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​អážáŸ’ážáž”áž‘" +#: modules/services_discovery/sap.c:129 +msgid "SDP Descriptions parser" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា SDP" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" +#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857 +msgid "Session" +msgstr "សមáŸáž™" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "ក្លូន" +#: modules/services_discovery/sap.c:853 +msgid "Tool" +msgstr "ឧបករណáŸ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "ចំនួន​ក្លូន" +#: modules/services_discovery/sap.c:857 +msgid "User" +msgstr "អ្នក​ប្រើ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Vout/Overlay" +#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95 +msgid "Audio capture" +msgstr "ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 -msgid "Add logo" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឡូហ្គោ" +#: modules/services_discovery/udev.c:60 +msgid "Audio capture (ALSA)" +msgstr "ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ (ALSA)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "ភាពážáŸ’លា" +#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69 +#: modules/services_discovery/udev.c:97 +#: modules/services_discovery/windrive.c:40 +#: modules/services_discovery/windrive.c:41 +msgid "Discs" +msgstr "ážáž¶ážŸ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 -msgid "Logo" -msgstr "ឡូហ្គោ" +#: modules/services_discovery/udev.c:607 +msgid "CD" +msgstr "ស៊ីឌី" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 -msgid "Logo erase" -msgstr "ការ​លុប​ឡូហ្គោ" +#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "ឌីវីឌី" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 -msgid "Mask" -msgstr "របាំង" +#: modules/services_discovery/udev.c:611 +msgid "Blu-Ray" +msgstr "Blu-Ray" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 -#, fuzzy -msgid "Subpicture filters" -msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង" +#: modules/services_discovery/udev.c:613 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 -msgid "Video filters" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/services_discovery/udev.c:620 +msgid "Unknown type" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភáŸáž‘" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 -msgid "Vout filters" -msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„ Vout" +#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70 +msgid "Universal Plug'n'Play" +msgstr "ដោážâ€‹áž ើយ​ដើរ​ជា​សកល" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 -msgid "Reset" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¡áž¾â€‹áž„វិញ" +#: modules/services_discovery/windrive.c:83 +#, fuzzy +msgid "Local drives" +msgstr "ដ្រាយ​អុបទិក" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 -msgid "Update" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សមáŸáž™" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151 +#, fuzzy +msgid "Screen capture" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152 +msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 -msgid "VLM configurator" -msgstr "អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "កម្មវិធី" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "កំណែ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204 +msgid "Desktop" +msgstr "ផ្ទៃážáž»â€‹" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: modules/stream_filter/decomp.c:55 +msgid "Decompression" +msgstr "មិន​បង្ហាប់" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 -msgid "Input:" -msgstr "បញ្ចូល ៖" +#: modules/stream_filter/record.c:49 +msgid "Internal stream record" +msgstr "ážážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ážáž¶áž„​ក្នុង" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 -msgid "Select Input" -msgstr "ជ្រើស​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" +#: modules/stream_out/autodel.c:46 +msgid "Autodel" +msgstr "លុប​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 -msgid "Output:" -msgstr "ទិន្នផល ៖" +#: modules/stream_out/autodel.c:47 +msgid "Automatically add/delete input streams" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​/​លុប​ស្ទ្រីម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 -msgid "Select Output" -msgstr "ជ្រើស​លទ្ធផល" +#: modules/stream_out/bridge.c:43 +msgid "" +"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " +"this stream later." +msgstr "" +"កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​ចំនួន​គážáŸ‹ សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដើម​នáŸáŸ‡Â ។ វា​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី\"រក\" ស្ទ្រីម​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹" +"ក្រោយ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 -msgid "Time Control" -msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#: modules/stream_out/bridge.c:46 +msgid "Destination bridge-in name" +msgstr "ឈ្មោះ​ការ​បំពáŸáž‰â€‹áž‘ិសដៅ​" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 -msgid "Mux Control" -msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ Mux" +#: modules/stream_out/bridge.c:48 +msgid "" +"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" +"in at a time, you can discard this option." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ការ​បំពáŸáž‰â€‹áž‘ិសដៅ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ážáŸ’រូវការ​ការ​បបំពáŸáž‰â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážáŸ‚​មួយ​ទ០អ្នក​អាច​បោះបង់​ជម្រើស​" +"áž“áŸáŸ‡Â ។" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 -msgid "Muxer:" -msgstr "Muxer ៖" +#: modules/stream_out/bridge.c:52 +msgid "" +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " +"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " +"need to raise caching values." +msgstr "" +"រូបភាព​ដែលបាន​មកពី​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž¼áž”ភាព នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ពន្យាពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​យោង​ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី " +"អាច >= ១០០មិ.វិ.) ។ ចំពោះ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ážáŸ’ពស់ អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវ​បង្កើន​ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹Â ។" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 -msgid "AAAA; " -msgstr "AAAA; " +#: modules/stream_out/bridge.c:56 +msgid "ID Offset" +msgstr "អុហ្វសិážâ€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 -msgid "Loop" -msgstr "រង្វិលជុំ" +#: modules/stream_out/bridge.c:57 +msgid "" +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." +msgstr "" +"អុហ្វសិážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវបន្ážáŸ‚ម​​ទៅកាន់​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង bridge_out ដើម្បី​ដាក់​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​" +"ស្ទ្រីម bridge_in ដែល​នឹង​ចុះឈ្មោះ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -msgid "Media Manager List" -msgstr "បញ្ជី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" +#: modules/stream_out/bridge.c:60 +msgid "Name of current instance" +msgstr "ឈ្មោះ​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "ជម្រះ" +#: modules/stream_out/bridge.c:62 +msgid "" +"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " +"at a time, you can discard this option." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ធាážáž»â€‹áž”ំពáŸáž‰Â ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ážáŸ’រូវកា​រការ​បំពáŸáž‰â€‹áž…្រើន​​នៅពáŸáž›â€‹ážáŸ‚​មួយ​ទ០អ្នក​អាច​បោះបង់​ជម្រើស​នáŸáŸ‡Â ​​។" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ស្បែក" +#: modules/stream_out/bridge.c:65 +msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" +msgstr "Fallback ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់​នៅពáŸáž›â€‹áž¢ážŸáŸ‹áž‘ិន្ននáŸáž™" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "ឯកសារ​ស្បែក |*.vlt;*.wsz;*.xml" +#: modules/stream_out/bridge.c:67 +msgid "" +"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " +"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " +"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " +"placeholder streams should have the same format. " +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶â€‹áž–ិហការ​បំពáŸáž‰â€‹áž“ឹង​បោះបង់​ស្ទ្រី​ដំបូង​នៃ​ការ​បញ្ចូលទាំង​អស់ លើកលែង​ážáŸ‚​វា​មិន​ទទួល​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž–ី​កា​របំពáŸáž‰â€‹" +"ផ្សáŸáž„​ទៀážÂ ។ វា​អាច​ážáŸ’រូវ​បានប្រើ​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់ នៅពáŸáž›â€‹áž€áž¶â€‹ážšáž”ំបែក​ប្រភព​ពិážÂ ។ " +"ប្រភព និង​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់​គួរ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​គ្នា ។" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់" +#: modules/stream_out/bridge.c:72 +msgid "Placeholder delay" +msgstr "ពន្យារ​កន្លែង​ដាក់" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -msgid "Playlist Files|" -msgstr "ឯកសារ​បញ្ជីចាក់|" +#: modules/stream_out/bridge.c:74 +msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." +msgstr "ពន្យារ​ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី) មុន​នឹង​បោះបង់​កន្លែង​ដាក់ ។" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Save playlist" -msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់" +#: modules/stream_out/bridge.c:76 +#, fuzzy +msgid "Wait for I frame before toggling placeholder" +msgstr "រង់ចាំ​ស៊ុម I មុន​នឹ​ងបិទ/បើក​កន្លែង​ដាក់" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "បញ្ជីចាក់ XSPF|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +#: modules/stream_out/bridge.c:78 +msgid "" +"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " +"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " +"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " +"frames in the streams." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​បាន​បើក ការ​ប្ដូរ​រវាង​កន្លែង​ដាក់ និង​ស្ទ្រីម​ធម្មážáž¶â€‹áž“ឹង​កើážâ€‹áž¡áž¾áž„​ážáŸ‚​លើ​ស៊ុម I ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​នឹង​យក​អ្វី​" +"ដែល​ចាស់​ចáŸáž‰â€‹áž“ៅ​លើស្ទ្រីម ដោយ​ប្ដូរ​កា​រចំណាយ​នៃ​ការ​ពន្យារ​វែង​បន្ážáž·áž… ដោយ​អាស្រáŸáž™â€‹áž›áž¾â€‹áž”្រáŸáž€áž„់​ស៊ុម I នៅ​ក្នុង​" +"ស្ទ្រីម ។" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 -msgid "Skin to use" -msgstr "ស្បែក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ" +#: modules/stream_out/bridge.c:92 +msgid "Bridge" +msgstr "Bridge" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ស្បែក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +#: modules/stream_out/bridge.c:93 +msgid "Bridge stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Bridge" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ស្បែក​ដែល​បាន​ប្រើ​ចុងក្រោយ" +#: modules/stream_out/bridge.c:95 +msgid "Bridge out" +msgstr "Bridge ក្រៅ" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" -"ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​បង្អួច​របស់​ស្បែក​ចុងក្រោយ​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​" -"ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· សូម​កុំប៉ះពាល់​វា ។" +#: modules/stream_out/bridge.c:108 +msgid "Bridge in" +msgstr "Bridge ក្នុង" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "បង្ហាញ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​សម្រាប់ VLC" +#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42 +#: modules/stream_out/setid.c:41 +#, fuzzy +msgid "Elementary Stream ID" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដំបូង" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "បង្ហាញ VLC នៅ​លើ​របារ​ភារកិច្ច" +#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43 +#, fuzzy +msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" +msgstr "បញ្ជាក់​​​ážáŸ’សែអក្សរ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​សម្រាប់​រូបភាព​រង" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "បើក​បែបផែន​ភាព​ážáŸ’លា" +#: modules/stream_out/delay.c:43 +msgid "Delay of the ES (ms)" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +#: modules/stream_out/delay.c:45 msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and " +"negative means advance." msgstr "" -"អ្នក​អាច​បិទ​បែបផែន​ភាព​ážáŸ’លា​ទាំង​អស់ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ ។ វា​មាន​ប្រយោជáŸâ€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី​ហាក់​ដូច​ជា​" -"មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "ប្រើ​បញ្ចី​ចាក់​ដែល​មាន​ស្បែក" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 -msgid "Display video in a skinned window if any" -msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បង្អួច​ដែល​មាន​ស្បែក ប្រសិនបើ​មាន" +#: modules/stream_out/delay.c:55 +#, fuzzy +msgid "Delay a stream" +msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 -msgid "" -"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " -"play back video even though no video tag is implemented" -msgstr "" -"នៅពáŸáž›â€‹áž”ាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ 'áž‘áŸ' ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž•áŸ’ដល់​នូវ​ស្បែក​ចាស់​​​ជា​ឳកាស​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាក់​ម្ដង​ទៀហសូម្បី​ážáŸ‚​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹" -"ស្លាក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸážáŸ’រូវ​បាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹ážŠáŸ‚ážš" +#: modules/stream_out/description.c:54 +msgid "Description stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ការ​ពិពណ៌នា" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 -msgid "Skins" -msgstr "ស្បែក" +#: modules/stream_out/display.c:41 +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "បើក​/​បិទ​ការ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ដាក់​ស្បែក​បាន" +#: modules/stream_out/display.c:43 +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "បើក/បិទ​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "demux កម្មវិធី​​ផ្ទុក​ស្បែក" +#: modules/stream_out/display.c:44 +#, fuzzy +msgid "Delay (ms)" +msgstr "ពន្យាពáŸáž› DTS (មិ.វិ.)" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 -msgid "Select skin" -msgstr "ជ្រើស​ស្បែក" +#: modules/stream_out/display.c:45 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "ណែនាំ​ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​របស់​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 -msgid "Open skin ..." -msgstr "បើក​ស្បែក..." +#: modules/stream_out/display.c:54 +msgid "Display stream output" +msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" -#: modules/meta_engine/folder.c:67 -msgid "Folder meta data" -msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážáž" +#: modules/stream_out/duplicate.c:44 +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "ចម្លង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -#, fuzzy -msgid "Album art filename" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​បោះបង់​ចោល" +#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41 +msgid "Output access method" +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Filename to look for album art in current directory" -msgstr "" +#: modules/stream_out/es.c:43 +msgid "This is the default output access method that will be used." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​​លទ្ធផល​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/stream_out/es.c:45 +msgid "Audio output access method" +msgstr "វីធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Classic rock" +#: modules/stream_out/es.c:47 +msgid "This is the output access method that will be used for audio." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/stream_out/es.c:48 +msgid "Video output access method" +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "ឌីស្កូ" +#: modules/stream_out/es.c:50 +msgid "This is the output access method that will be used for video." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44 +msgid "Output muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ​លទ្ធផល" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/stream_out/es.c:54 +msgid "This is the default muxer method that will be used." +msgstr "វា​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​មáŸáž‚ុណ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/stream_out/es.c:55 +msgid "Audio output muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/stream_out/es.c:57 +msgid "This is the muxer that will be used for audio." +msgstr "វាគឺជា​មáŸáž‚ុណ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/stream_out/es.c:58 +msgid "Video output muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "សមáŸáž™â€‹ážáŸ’មី" +#: modules/stream_out/es.c:60 +msgid "This is the muxer that will be used for video." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸáž‚ុណ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/stream_out/es.c:62 +msgid "Output URL" +msgstr "URL លទ្ធផល" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" +#: modules/stream_out/es.c:64 +msgid "This is the default output URI." +msgstr "វា​ជា​ URI លទ្ធផល​លំនាំដើម ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/stream_out/es.c:65 +msgid "Audio output URL" +msgstr "URL លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/stream_out/es.c:67 +msgid "This is the output URI that will be used for audio." +msgstr "វា​ជា​ URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/stream_out/es.c:68 +msgid "Video output URL" +msgstr "URL លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" +#: modules/stream_out/es.c:70 +msgid "This is the output URI that will be used for video." +msgstr "វា​ជា URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" +#: modules/stream_out/es.c:79 +msgid "Elementary stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដំបូង" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379 +#, c-format +msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." +msgstr "មិនមាន​ម៉ូឌុល​ដំណើរការ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​​សមរម្យ​សម្រាប់ \"%s/%s://%s\" áž‘áŸÂ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#: modules/stream_out/gather.c:44 +msgid "Gathering stream output" +msgstr "ប្រមូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44 +#, fuzzy +msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change" +msgstr "បញ្ជាក់​​​ážáŸ’សែអក្សរ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​សម្រាប់​រូបភាព​រង" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45 +msgid "Magazine" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47 +msgid "Specify the magazine containing the language page" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48 +msgid "Page" +msgstr "ទំពáŸážš" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50 +msgid "Specify the page containing the language" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51 +#, fuzzy +msgid "Row" +msgstr "រក​មើល" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53 +msgid "Specify the row containing the language" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61 +msgid "Lang From Telx" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62 +msgid "Dynamic language setting from teletext" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +msgstr "បញ្ជាក់​​​ážáŸ’សែអក្សរ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​សម្រាប់​រូបភាព​រង" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +msgid "Output video width." +msgstr "បង្ហាញ​ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Sound clip" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +msgid "Output video height." +msgstr "បង្ហាញ​កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +msgid "Sample aspect ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​គំរូ" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternative rock" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​​របស់​ទិសដៅ (1:1, 3:4, 2:3) ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 +msgid "Video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +msgid "Video filters will be applied to the video stream." +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅកាន់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +msgid "Image chroma" +msgstr "ក្រូម៉ា​រូបភាព" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditative" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 +msgid "" +"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " +"Alphamask or Bluescreen video filter." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ ។ ប្រើ YUVA ប្រសិន​បើ​អ្នក​គម្រោង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼ Alphamask ឬ " +"Bluescreen ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +msgid "Transparency of the mosaic picture." +msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​នៃ​រូបភាព​ម៉ូសាអ៊ីក ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103 +#: modules/video_filter/rss.c:142 +msgid "X offset" +msgstr "អុហ្វសិហX" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Ethnic" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 +msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." +msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ជ្រុង​​ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„​លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក ប្រសិន​បើ non negative ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105 +#: modules/video_filter/rss.c:144 +msgid "Y offset" +msgstr "អុហ្វសិហY" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 +msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." +msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក ប្រសិន​បើ non negative ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +msgid "Mosaic bridge" +msgstr "ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 +msgid "Mosaic bridge stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/stream_out/raop.c:148 +msgid "Hostname or IP address of target device" +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់​ឧបករណáŸâ€‹áž‚ោលដៅ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/stream_out/raop.c:151 +msgid "" +"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " +"very loud." +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លទ្ធផល​សម្រាប់​លទ្ធផល​អាណាឡូក ៖ ០ស្ងាážáŸ‹ ១..២៥៥ ពី​ស្ងាážáŸ‹áž”ំផុážâ€‹áž‘ៅ​ážáŸ’លាំង​បំផុážÂ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/stream_out/raop.c:155 +msgid "Password for target device." +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž‚ោលដៅ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" +#: modules/stream_out/raop.c:157 +msgid "Password file" +msgstr "ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Comedy" +#: modules/stream_out/raop.c:158 +msgid "Read password for target device from file." +msgstr "អាន​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž‚ោលដៅ​ពី​ឯកសារ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" +#: modules/stream_out/raop.c:161 +msgid "RAOP" +msgstr "RAOP" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" +#: modules/stream_out/raop.c:162 +msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ពិធីការ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ពី​ចម្ងាយ" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "៤០លើគáŸ" +#: modules/stream_out/record.c:50 +msgid "Destination prefix" +msgstr "បុព្វបទ​ទិសដៅ" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Christian rap" +#: modules/stream_out/record.c:52 +msgid "Prefix of the destination file automatically generated" +msgstr "បុព្វបទ​​ឯកសារ​ទិសដៅ​ដែល​បា​ន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/stream_out/record.c:57 +msgid "Record stream output" +msgstr "ážážâ€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/stream_out/rtp.c:78 +msgid "This is the output URL that will be used." +msgstr "វា​ជា URL លទ្ធភល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "អាមáŸážšáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜" +#: modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/stream_out/rtp.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " +"session will be made available. You must use a url: http://location to " +"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " +"SDP to be announced via SAP." +msgstr "" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​របៀប​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) សម្រាប់​សមáŸáž™ RTP ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​" +"ប្រើ url: http://location ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ SDP ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ HTTP, rtsp://location សម្រាប់​" +"ការ​ចូល​ដំណើរការ RTSP áž“áž·áž„ sap:// សម្រាប់ SDP ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ជូន​ដំណឹង​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ SAP ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "រលក​ážáŸ’មី" +#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87 +msgid "SAP announcing" +msgstr "ការ​ប្រកាស SAP" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88 +msgid "Announce this session with SAP." +msgstr "ប្រកាស​សមáŸáž™áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™ SAP ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" +#: modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" +#: modules/stream_out/rtp.c:89 +msgid "" +"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " +"is to use no muxer (standard RTP stream)." +msgstr "" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​មáŸâ€‹áž‚ុណ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ លំនាំដើម​គឺ​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដោយ​គ្មាន​មáŸâ€‹áž‚ុណ " +"(ស្ទ្រីម RTP ស្ážáž„់ដារ) ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "ឡូហ្វ៊ី" +#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58 +msgid "Session name" +msgstr "ឈ្មោះ​សមáŸáž™" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60 +msgid "" +"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " +"Descriptor)." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážˆáŸ’មោះ​សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68 +msgid "Session description" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70 +msgid "" +"This allows you to give a short description with details about the stream, " +"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​ការ​ពិពណ៌នា​ážáŸ’លី​ដែល​មាន​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž¢áŸ†áž–ី​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP " +"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "របាំប៉ុលកា" +#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72 +msgid "Session URL" +msgstr "URL សមáŸáž™" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the " +"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " +"(Session Descriptor)." +msgstr "" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ URL ដែល​មាន​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​អំពី​ស្ទ្រីម (ជាញឹកញាប់​គឺ​ážáŸ†áž”ន់បណ្ដាញ​នៃ​ការ​រៀបចំ​" +"ស្ទ្រីម) ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវីធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "ážáž“្ážáŸ’រី" +#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77 +msgid "Session email" +msgstr "អ៊ីមែល​សមáŸáž™" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "រ៉ក់ ážáž·áž“ រ៉ូល" +#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79 +msgid "" +"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP " +"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" +#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81 +msgid "Session phone number" +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž‘ូរសáŸáž–្ទ​សមáŸáž™" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 -msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ស្លាក ID3v1/2 and APEv1/2" +#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83 +msgid "" +"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " +"be announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​​លáŸážâ€‹áž‘ូរសáŸáž–្ទ​ទំនាក់ទំនង​​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​" +"ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 -msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​គណនី last.fm របស់​អ្នក" +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រុក​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 -msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​គណនី last.fm របស់​អ្នក" +#: modules/stream_out/rtp.c:117 +msgid "Audio port" +msgstr "ច្រក​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 -msgid "Scrobbler URL" -msgstr "Scrobbler URL" +#: modules/stream_out/rtp.c:119 +msgid "" +"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 -msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" -msgstr "សំណុំ​ URL សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន scrobbler ជា​ជម្រើស" +#: modules/stream_out/rtp.c:120 +msgid "Video port" +msgstr "ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 -msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Audioscrobbler" +#: modules/stream_out/rtp.c:122 +msgid "" +"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 -msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "ការ​ដាក់​ស្នើ​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅ last.fm" +#: modules/stream_out/rtp.c:130 +msgid "RTP/RTCP multiplexing" +msgstr "ការគុណ RTP/RTCP" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 -msgid "Last.fm username not set" -msgstr "មិន​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​អ្នកប្រើ Last.fm" +#: modules/stream_out/rtp.c:132 +msgid "" +"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " +"packets." +msgstr "វា​ផ្ញើ និង​ទទួល​កញ្ចប់ RTCP ដែល​បានគុណ​លើ​ច្រក​ដូចគ្នា​នឹង​កញ្ចប់ RTP ។" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 +#: modules/stream_out/rtp.c:137 msgid "" -"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " -"VLC.\n" -"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"សូម​កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​បិទ​កម្មវិធី​ជំនួយ audioscrobbler ហើយ​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។\n" -"ចូល​មើល http://www.last.fm/join/ ដើម្បី​បង្កើážâ€‹áž‚ណនី ។" +"ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTP ážáž¶áž„​ក្រៅ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ’រូវ​បានកំណážáŸ‹â€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 -msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "last.fm ៖ បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" +#: modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Transport protocol" +msgstr "ពិធីការ​បញ្ជូន" + +#: modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." +msgstr "វា​ជ្រើស​ពិធីការ​បញ្ជូន​ណា​មួយ​​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់ RTP ។" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 +#: modules/stream_out/rtp.c:146 msgid "" -"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " -"relaunch VLC." +"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " +"master shared secret key." msgstr "" -"ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់ last.fm មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។ សូម​បញ្ជាក់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​អ្នក ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​" -"បើក VLC ម្ដង​ទៀážÂ ។" +"កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ការពារ​យ៉ាង​​ល្អ និង​ដាក់​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​​ម០RTP សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​ ដែល​បាន​ចែករំលែក​" +"សោសម្ងាážáŸ‹Â ។" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​​រូបភាព Dummy" +#: modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "MP4A LATM" +msgstr "MP4A LATM" + +#: modules/stream_out/rtp.c:163 +msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ MPEG4 LATM (សូម​មើល RFC3016) ។" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +#: modules/stream_out/rtp.c:165 +msgid "RTSP host address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន RTSP" + +#: modules/stream_out/rtp.c:167 msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" +"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " +"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" +"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ dummy ដើម្បី​បង្កើážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​ដោយប្រើទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា ជំនួស​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ដំណើរការ​​" -"ប្រសើរ​ជាង​មុន ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ល្អ​បំផុážÂ ។" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜" +"វា​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¶ážŸáž™ážŠáŸ’ឋាន ច្រក និង​ផ្លូវ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP VOD ដែល​នឹង​ស្ដាប់ ។\n" +"វាក្យសម្ពáŸáž“្ធ​គឺ address:port/path ។ លំនាំដើម​គឺ​សម្រាប់​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​ទាំងអស់ (address " +"0.0.0.0), នៅ​លើ​ច្រក 554, ដែល​គ្មាន​ផ្លូវ ។\n" +"ដើម្បី​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​មូលដ្ឋាន សូម​ប្រើ \"localhost\" ជា​អាសយដ្ឋាន ។" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." -msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បាន​ជ្រើស/​ប្រើ​ឌិកូឌáŸážš dummy នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​មáŸÂ ។" +#: modules/stream_out/rtp.c:172 +#, fuzzy +msgid "RTSP session timeout (s)" +msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹áž’នធាន RTP (វិ.)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 +#: modules/stream_out/rtp.c:173 msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this " +"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default " +"is 60 (one minute)." msgstr "" -"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម កម្មវិធី​ចំណុច​ប្រទាក់ dummy​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​បើក​របៀប​ស្ងាážáŸ‹ នឹង​មិន​" -"ឲ្យ​បង្ហាញ​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​នáŸáŸ‡â€‹áž‘០ប៉ុន្ážáŸ‚​​វា​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​រំážáž¶áž“​ážáŸ’លះៗ​ដែរ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC និង​គ្មាន​" -"បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បើក​ទáŸÂ ។" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "មុážáž„ារ​ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy" +#: modules/stream_out/rtp.c:193 +msgid "RTP stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTP" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 -msgid "Dummy Interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy" +#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101 +msgid "Command UDP port" +msgstr "ច្រក UDP ពាក្យ​បញ្ជា" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "មុážáž„ារ Dummy demux" +#: modules/stream_out/select.c:47 +#, fuzzy +msgid "" +"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)." +msgstr "ច្រក UDP ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្ដាប់​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážš Dummy" +#: modules/stream_out/select.c:49 +#, fuzzy +msgid "Disable ES id" +msgstr "បិទ" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "មុážáž„ារ​ឌិកូឌáŸážš Dummy" +#: modules/stream_out/select.c:51 +msgid "Disable ES id at startup." +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 -msgid "Dump decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áž·áž“ល្អ" +#: modules/stream_out/select.c:53 +#, fuzzy +msgid "Enable ES id" +msgstr "បើក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -msgid "Dump decoder function" -msgstr "មុážáž„ារ​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áž·áž“​ល្អ" +#: modules/stream_out/select.c:55 +msgid "Only enable ES id at startup." +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "មុážáž„ារ​អ៊ិនកូឌáŸážš Dummy" +#: modules/stream_out/select.c:61 +msgid "Select individual es to enable or disable from stream" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "មុážáž„ារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Dummy" +#: modules/stream_out/setid.c:45 +msgid "New ES ID" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "មុážáž„ារ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Dummy" +#: modules/stream_out/setid.c:47 +#, fuzzy +msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream" +msgstr "បញ្ជាក់​​​ážáŸ’សែអក្សរ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​សម្រាប់​រូបភាព​រង" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Dummy" +#: modules/stream_out/setid.c:51 +#, fuzzy +msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 -msgid "Stats video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·" +#: modules/stream_out/setid.c:61 +#, fuzzy +msgid "Set ID" +msgstr "កំណážáŸ‹ QP" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 -msgid "Stats video output function" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž»ážáž„ារ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/stream_out/setid.c:62 +msgid "Set ES id" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "មុážáž„ារ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ព​អក្សរ Dummy" +#: modules/stream_out/setid.c:63 +#, fuzzy +msgid "Change the id of an elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#: modules/stream_out/setid.c:74 +msgid "Set ES Lang" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:95 -#, fuzzy -msgid "Font family for the font you want to use" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ" +#: modules/stream_out/setid.c:75 +msgid "Set Lang" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:97 +#: modules/stream_out/setid.c:76 #, fuzzy -msgid "Fontfile for the font you want to use" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ" +msgid "Change the language of an elementary stream" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" +#: modules/stream_out/smem.c:60 +msgid "Video prerender callback" +msgstr "ការ​​ហៅ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹â€‹áž˜áž»áž“​ទៅ​វិញ" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 +#: modules/stream_out/smem.c:61 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." +"Address of the video prerender callback function. This function will set the " +"buffer where render will be done." msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ប្រសិន​បើ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸ’វី​ផ្សáŸáž„​ក្រៅ​ពី ០នោះ​" -"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž“ូវ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង ។" +"អាសយដ្ឋាន​របស់​មុážáž„ារ​​ហៅ​កម្មវិធីបញ្ចាំង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’រឡប់​វិញ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​កំណážáŸ‹â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​​កា​របង្ហាញ​នឹង​" +"ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង" + +#: modules/stream_out/smem.c:64 +msgid "Audio prerender callback" +msgstr "ការ​ហៅ​​កម្មវិធី​បង្ហាញអូឌីយ៉ូ​ជា​មុន​ទៅ​វិញ" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 +#: modules/stream_out/smem.c:65 +#, fuzzy msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +"Address of the audio prerender callback function. This function will set the " +"buffer where render will be done." msgstr "" -"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ážáŸ’លា) របស់​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ 0 = ážáŸ’លា, 255 = " -"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។" +"អាសយដ្ឋាន​របស់​មុážáž„ារ​ហៅ​កា​របង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​ជា​មុន​ážáŸ’រឡប់​វិញ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​កំណážáŸ‹â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន​ ដែល​ការ​" +"បង្ហាញ​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង​" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 -#: modules/misc/win32text.c:69 -msgid "Text default color" -msgstr "ពណ៌​អážáŸ’ážáž”ទ​លំនាំដើម" +#: modules/stream_out/smem.c:68 +msgid "Video postrender callback" +msgstr "ការ​ហៅ​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’រោយ​ទៅ​វិញ" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 -#: modules/misc/win32text.c:70 +#: modules/stream_out/smem.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"Address of the video postrender callback function. This function will be " +"called when the render is into the buffer." msgstr "" -"ពណ៌​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ប្រពáŸáž“្ធ​គោល​ដប់ប្រាំបី (ដូចជា​ពណ៌ HTML) ។ " -"ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ពីរ​ážáž½â€‹ážŠáŸ†áž”ូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម, បន្ទាប់មក​ពណ៌​បៃážáž„ បន្ទាប់​មក​ពណ៌​បៃážáž„ ។ #000000 = ពណ៌​ážáŸ’មៅ, " -"#FF0000 = ពណ៌​ក្រហម, #00FF00 = បៃážáž„, #FFFF00 = ពណ៌​លឿង (ក្រហម + បៃážáž„), #FFFFFF = ពណ៌​" -"សe" +"អាសយដ្ឋាន​របស់​មុážáž„ារ​ហៅ​​ការ​បង្ហាញ​​ក្រោយ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’រឡប់វិញ ។ មុážáž„ារ​នឹង​ážáŸ’រូវ​បានហៅ​ នៅពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ​ស្ážáž·ážâ€‹" +"ក្នុង​សážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន" -#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 -#: modules/misc/win32text.c:74 -msgid "Relative font size" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង" +#: modules/stream_out/smem.c:72 +msgid "Audio postrender callback" +msgstr "ហៅ​ការ​បង្ហាញ​ក្រោយ​អូឌីយ៉ុ​ážáŸ’រឡប់​វិញ" -#: modules/misc/freetype.c:115 +#: modules/stream_out/smem.c:73 #, fuzzy msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." +"Address of the audio postrender callback function. This function will be " +"called when the render is into the buffer." msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដែល​ទាក់ទង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​ពុម្ពអក្សរ​" -"ដាច់ážáž¶áž ទំហំ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’ ។" +"អាសយដ្ឋាន​របស់​មុážáž„ារ​ហៅ​ការ​បង្ហាញ​ក្រោយអូឌីយ៉ុ​ážáŸ’រឡប់​វិញ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ហៅ​នៅពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ​ស្ážáž·ážâ€‹" +"ក្នុង​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះអាសន្ន" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Smaller" -msgstr "ážáž¼áž…ជាង" +#: modules/stream_out/smem.c:76 +msgid "Video Callback data" +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž ៅ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’រឡប់​វិញ" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Small" -msgstr "ážáž¼áž…" +#: modules/stream_out/smem.c:77 +msgid "Data for the video callback function." +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មុážáž„ារ​ហៅ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’រឡប់​វិញ ។" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Large" -msgstr "ធំ" +#: modules/stream_out/smem.c:79 +msgid "Audio callback data" +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž ៅ​អូឌីយ៉ូ​ážáŸ’រឡប់​វិញ" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Larger" -msgstr "ធម​ជាង" +#: modules/stream_out/smem.c:80 +msgid "Data for the audio callback function." +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មុážáž„ារ​ហៅ​អូឌីយ៉ូ​ážáŸ’រឡប់​វិញ ។" -#: modules/misc/freetype.c:122 -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ YUVP" +#: modules/stream_out/smem.c:82 +msgid "Time Synchronized output" +msgstr "លទ្ធផល​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម" -#: modules/misc/freetype.c:123 +#: modules/stream_out/smem.c:83 msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" +"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " +"usual, else it will be rendered as fast as possible." msgstr "" -"វា​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ​ដោយប្រើ \"paletized YUV\" ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡ គឺ​ážáŸ’រូវការ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​អ៊ិនកូដ​ទៅ​" -"ក្នុង​ចំណងជើង​រង DVB" +"ជម្រើស​ធ្វើសមកាលកម្ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​លទ្ធផល ។ ប្រសិនបើ​ពិហស្ទ្រីម​នឹង​បង្ហាញ​ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶ បើ​មិន​ដូច្នáŸáŸ‡áž‘០" +"វា​នឹង​ážáŸ’រូវ​បានបង្ហាញ​​យ៉ាង​លឿន​ážáž¶áž˜â€‹ážŠáŸ‚ល​អាច​ធ្វើ​បាន ។" -#: modules/misc/freetype.c:125 -msgid "Font Effect" -msgstr "បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ" +#: modules/stream_out/smem.c:95 +msgid "Smem" +msgstr "Smem" -#: modules/misc/freetype.c:126 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." -msgstr "ប្រសិន​បើ​អាច គឺ​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​ទៅកាន់​អážáŸ’ážáž”ទ​បង្ហាញ ដើម្បី​ឲ្យ​កាន់​ážáŸ‚​ងាយ​ស្រួល​អាន ។" +#: modules/stream_out/smem.c:96 +msgid "Stream output to memory buffer" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ទៅ​សážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន" -#: modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Background" -msgstr "ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ" +#: modules/stream_out/standard.c:43 +msgid "Output method to use for the stream." +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Fat Outline" -msgstr "គ្រោងការ Fat" +#: modules/stream_out/standard.c:46 +msgid "Muxer to use for the stream." +msgstr "Muxer ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 -msgid "Text renderer" -msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”áž‘" +#: modules/stream_out/standard.c:47 +msgid "Output destination" +msgstr "ទិសដៅ​បង្ហាញ" -#: modules/misc/freetype.c:148 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Freetype2" +#: modules/stream_out/standard.c:49 +msgid "" +"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" +msgstr "ទិសដៅ (URL) ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។ បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž•áŸ’លូវ និង​ចង​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš" -#: modules/misc/freetype.c:361 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/standard.c:50 +msgid "address to bind to (helper setting for dst)" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចង​ទៅ (ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ dst)" + +#: modules/stream_out/standard.c:52 msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a few minutes." +"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " +"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" msgstr "" -"សូម​រង់ចាំ ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž–ុម្ពអក្សរ​របស់​អ្នក​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្ážáž¶áž”នា ។\n" -"វា​គួរ​ážáŸ‚​ចំណាយ​ពáŸáž›â€‹ážáž·áž…ážáž½áž… ។" +"address:port ដែល​ážáŸ’រូវ​ចង vlc ទៅកាន់​ការ​ស្ដាប់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​សម្រាប់ dst," +"dst=bind+'/'+path. dst-parameter ដែល​បដិសáŸáž’​វា" -#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "កម្មវិធី​ទប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ážáž¶áž˜áž–áž›" +#: modules/stream_out/standard.c:54 +msgid "filename for stream (helper setting for dst)" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម (ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ dst)" -#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំនួន ។" +#: modules/stream_out/standard.c:56 +msgid "" +"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " +"overrides this" +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​សម្រាប់ dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " +"បដិសáŸáž’áž“áŸážœáž¶" -#: modules/misc/gnome-session2.c:41 -#, fuzzy -msgid "SessionManager" -msgstr "ឈ្មោះ​សមáŸáž™" +#: modules/stream_out/standard.c:63 +msgid "Session groupname" +msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​របស់​សមáŸáž™" -#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -#, fuzzy -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "កម្មវិធី​បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សាអáŸáž€áŸ’រង់ X" +#: modules/stream_out/standard.c:65 +msgid "" +"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " +"if you choose to use SAP." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ក្រុម​សម្រាប់​សមáŸáž™ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រកាស់​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រើ SAP ។" -#: modules/misc/gnutls.c:79 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž•áž»ážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សមáŸáž™ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្áž" +#: modules/stream_out/standard.c:97 +msgid "Standard stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ស្ážáž„់ដារ" -#: modules/misc/gnutls.c:81 -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." -msgstr "" -"វា​អាច​ដាក់​សមáŸáž™ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ážâ€‹áž€áŸ’នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹Â ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž–áŸáž›â€‹ážœáŸáž›áž¶â€‹ážáŸ’រូវ​ផុážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ទុក​" -"នៅ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" +#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 +msgid "Files" +msgstr "ឯកសារ" -#: modules/misc/gnutls.c:84 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "ចំនួន​សមáŸáž™ TLS ​ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្áž" +#: modules/stream_out/switcher.c:94 +msgid "Full paths of the files separated by colons." +msgstr "ផ្លូវ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážšáž”ស់​ឯកសារ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច ។" -#: modules/misc/gnutls.c:86 -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំនួន​អážáž·áž”រមា​របស់​សមáŸáž™ TLS ដែល​ធ្វើ​បន្ហដែល​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“ឹង​ផ្ទុក ។" +#: modules/stream_out/switcher.c:95 +msgid "Sizes" +msgstr "ទំហំ" -#: modules/misc/gnutls.c:91 -msgid "GnuTLS transport layer security" -msgstr "សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​ស្រទាប់​ការ​បញ្ជូន GnuTLS" +#: modules/stream_out/switcher.c:97 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +msgstr "បញ្ជី​ទំហំ​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច (720x576:480x576) ។" -#: modules/misc/gnutls.c:101 -msgid "GnuTLS server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GnuTLS" +#: modules/stream_out/switcher.c:100 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព (4:3, 16:9) ។" -#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 -#, fuzzy -msgid "OSSO" -msgstr "OSS" +#: modules/stream_out/switcher.c:103 +msgid "UDP port to listen to for commands." +msgstr "ច្រក UDP ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្ដាប់​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។" -#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 -msgid "OSSO screen unblanking" -msgstr "" +#: modules/stream_out/switcher.c:104 +msgid "Command" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 -#, fuzzy -msgid "XDG-screensaver" -msgstr "បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សា​អáŸáž€áŸ’រង់" +#: modules/stream_out/switcher.c:106 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·Â ។" -#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "កម្មវិធី​បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សាអáŸáž€áŸ’រង់ X" +#: modules/stream_out/switcher.c:107 +msgid "GOP size" +msgstr "ទំហំ GOP" -#: modules/misc/logger.c:118 -msgid "Log format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»" +#: modules/stream_out/switcher.c:109 +msgid "Number of P frames between two I frames." +msgstr "ចំនួន​ស៊ុម P រវាងស៊ុម I ពីរ ។" -#: modules/misc/logger.c:120 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»Â ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម) áž“áž·áž„ \"html\" ។" +#: modules/stream_out/switcher.c:110 +msgid "Quantizer scale" +msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​កម្មវិធី​ដំណើរការ​សញ្ញា" -#: modules/misc/logger.c:124 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." -msgstr "" -"បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»Â ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម), \"html\", áž“áž·áž„ \"syslog" -"\" (របៀប​ពិសáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ជំនួស​ឲ្យ​ឯកសារ ។" +#: modules/stream_out/switcher.c:112 +msgid "Fixed quantizer scale to use." +msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​កម្មវិធី​ដំណើរការ​សញ្ញា​ážáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវប្រើ ។" -#: modules/misc/logger.c:128 -msgid "Syslog facility" -msgstr "" +#: modules/stream_out/switcher.c:113 +msgid "Mute audio" +msgstr "ស្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/misc/logger.c:129 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " -"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." -msgstr "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»Â ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម) áž“áž·áž„ \"html\" ។" +#: modules/stream_out/switcher.c:115 +msgid "Mute audio when command is not 0." +msgstr "ស្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ពាក្យ​បញ្ជា​មិនមែន ០ ។" -#: modules/misc/logger.c:157 -#, fuzzy -msgid "Verbosity" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ" +#: modules/stream_out/switcher.c:118 +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​កម្មវិធី​ប្ដូរ​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG2" -#: modules/misc/logger.c:158 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44 +msgid "Video encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46 msgid "" -"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " -"--verbose." -msgstr "" +"This is the video encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŒáž»áž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​វីដáŸáž¢áž¼ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។" -#: modules/misc/logger.c:162 -msgid "Logging" -msgstr "ការ​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48 +msgid "Destination video codec" +msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ិសដៅ" -#: modules/misc/logger.c:163 -msgid "File logging" -msgstr "ការ​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50 +msgid "This is the video codec that will be used." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" -#: modules/misc/logger.c:169 -msgid "Log filename" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 +msgid "Video bitrate" +msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/misc/logger.c:169 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»Â ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 +msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž‚ោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន transcode ។" -#: modules/misc/lua/vlc.c:56 -msgid "Lua interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 +msgid "Video scaling" +msgstr "ការ​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/misc/lua/vlc.c:57 -msgid "Lua interface module to load" -msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ទុក" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56 +msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž˜áž¶ážáŸ’រដ្ឋាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅកាន់​វីដáŸáž¢áž¼ ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង transcode (ឧ ៖ 0.25)" -#: modules/misc/lua/vlc.c:59 -msgid "Lua interface configuration" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 +msgid "Video frame-rate" +msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/misc/lua/vlc.c:60 -msgid "" -"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>" -"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'." -msgstr "" -"ážáŸ’សែអក្សរ​​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ចំណុចប្រទាក់ Lua ។ ទ្រង់ទ្រាយ ៖ '[\"<ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់>\"] = " -"{ <option> = <value>, ...}, ...' ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59 +msgid "Target output frame rate for the video stream." +msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​លទ្ធផល​ទិសដៅ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/misc/lua/vlc.c:65 -msgid "Lua Interface Module" -msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/misc/lua/vlc.c:66 -#, fuzzy -msgid "Interfaces implemented using lua scripts" -msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62 +msgid "Deinterlace the video before encoding." +msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž»áž“áž–áŸáž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ ។" -#: modules/misc/lua/vlc.c:84 -msgid "Lua Meta Fetcher" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "ម៉ូឌុល​មិន​ážáŸ’របាញ់" -#: modules/misc/lua/vlc.c:85 -#, fuzzy -msgid "Fetch meta data using lua scripts" -msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65 +msgid "Specify the deinterlace module to use." +msgstr "បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​មិន​ážáŸ’របាញ់​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ ។" -#: modules/misc/lua/vlc.c:90 -msgid "Lua Meta Reader" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 +msgid "Maximum video width" +msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/misc/lua/vlc.c:91 -#, fuzzy -msgid "Read meta data using lua scripts" -msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 +msgid "Maximum output video width." +msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ​អážáž·áž”រមា ។" -#: modules/misc/lua/vlc.c:97 -msgid "Lua Playlist" -msgstr "បញ្ជី​ចាក់ Lua" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 +msgid "Maximum video height" +msgstr "កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/misc/lua/vlc.c:98 -msgid "Lua Playlist Parser Interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​កម្មវិធី​ញែក​បញ្ជី​ចាក់ Lua" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 +msgid "Maximum output video height." +msgstr "កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ង្ហាញ​អážáž·áž”រមា ។" -#: modules/misc/lua/vlc.c:103 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 #, fuzzy -msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" -msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" +msgid "" +"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " +"applied). You can enter a colon-separated list of filters." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវបាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž…ំពោះ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា) ។ អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ចូល​បញ្ជី​" +"ážáž˜áŸ’រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" -#: modules/misc/lua/vlc.c:110 -msgid "Lua Art" -msgstr "Lua Art" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 +msgid "Audio encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/misc/lua/vlc.c:111 -msgid "Fetch artwork using lua scripts" -msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85 +msgid "" +"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់វា) ។" -#: modules/misc/lua/vlc.c:116 -#, fuzzy -msgid "Lua Extension" -msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87 +msgid "Destination audio codec" +msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ទិសដៅ" -#: modules/misc/lua/vlc.c:122 -#, fuzzy -msgid "Lua SD Module" -msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89 +msgid "This is the audio codec that will be used." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" -#: modules/misc/lua/vlc.c:132 -msgid "Freebox TV" -msgstr "Freebox TV" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/misc/lua/vlc.c:138 -msgid "French TV" -msgstr "ទូរទស្សនáŸâ€‹â€‹áž”ារាំង" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92 +msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." +msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž‚ោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែលបាន transcode ។" -#: modules/misc/notify/growl.m:97 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95 +msgid "" +"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." +msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ transcode (11250, 22500, 44100 or 48000) ។" -#: modules/misc/notify/growl.m:279 -msgid "Now playing" -msgstr "កំពុង​ចាក់" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 +msgid "Audio Language" +msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 +msgid "This is the language of the audio stream." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž—ាសា​នៃ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ ។" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 +msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." +msgstr "ចំនួន​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69 -msgid "Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 +msgid "Audio filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 +#, fuzzy msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." +"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " +"are applied). You can enter a colon-separated list of filters." msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl áž‘áŸÂ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ការ​ជូន​ដំណឹង​គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ញើ​ជាមូលដ្ឋាន ។" +"ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​​​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅកាន់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹ážáž˜áŸ’រង​ការ​បម្លែង) ។ អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ចូល​" +"បញ្ជី​ážáž˜áŸ’រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74 -msgid "Growl password on the Growl server." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ Growl នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 +msgid "Subtitles encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76 -msgid "Growl UDP port on the Growl server." -msgstr "ច្រក Growl UDP នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109 +msgid "" +"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82 -msgid "Growl UDP Notification Plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl UDP" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111 +msgid "Destination subtitles codec" +msgstr "កូដិក​ចំណងជើងរង​របស់ទិសដៅ" -#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67 -msgid "Title format string" -msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113 +msgid "This is the subtitles codec that will be used." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¼ážŠáŸáž€â€‹áž…ំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" -#: modules/misc/notify/msn.c:68 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 +#, fuzzy msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." +"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " +"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " +"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of " +"subpicture modules" msgstr "" -"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ážáŸ’សែអក្សរ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ MSN {0} សិល្បៈករ, {1} ចំណងជើង, {2} អាល់ប៊ុម ។ កំណážáŸ‹â€‹" -"លំនាំដើម​ទៅ \"សិល្បៈករ - ចំណងជើង\" ({0} - {1}) ។" +"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បន្ážáŸ‚ម​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា (ស្គាល់ážáž¶â€‹áž‡áž¶ asរូបភាព​រងresនៅ​លើ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼ážŠáŸ‚ល​បាន he " +"trans ។ រូបភាព​រង​បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„យ​ážáž˜áŸ’ážšáž„ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ដាក់​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​លើ​" +"វីដáŸáž¢áž¼Â ។iអ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​រូបភាពរង​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀសture modules" -#: modules/misc/notify/msn.c:75 -msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "កំពុង​ចាក់ MSN" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:119 +msgid "OSD menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ OSD" -#: modules/misc/notify/notify.c:48 -msgid "Timeout (ms)" -msgstr "អស់ពáŸáž› (មិ.វិ.)" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124 +msgid "" +"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." +msgstr "ស្ទ្រីម​ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់ (ប្រើ​ម៉ូឌុល​រូបភាព​រង osdmenu) ។" -#: modules/misc/notify/notify.c:49 -msgid "How long the notification will be displayed " -msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវបង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង " +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126 +msgid "Number of threads" +msgstr "ចំនួន​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ" -#: modules/misc/notify/notify.c:54 -msgid "Notify" -msgstr "ជូនដំណឹង" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128 +msgid "Number of threads used for the transcoding." +msgstr "ចំនួន​ážáŸ’សែស្រឡាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ ។" -#: modules/misc/notify/notify.c:55 -msgid "LibNotify Notification Plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង LibNotify" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129 +msgid "High priority" +msgstr "អទិភាព​ážáŸ’ពស់" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131 +msgid "" +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." +msgstr "ដំណើរការ​ážáŸ’សែស្រឡាយ​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž“ៅ​អាទិភាព OUTPUT ជំនួស​ឲ្យ VIDEO ។" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 +msgid "Synchronise on audio track" +msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136 +msgid "" +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." +msgstr "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ទម្លាក់/​ស្ទួន​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼ ដើម្បី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ​វីដáŸáž¢áž¼ នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ ។" -#: modules/misc/notify/telepathy.c:68 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140 msgid "" -"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a " -"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c " -"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p " -"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B " -"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, " -"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time " -"elapsed, $U Publisher, $V Volume" +"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " +"rate." msgstr "" -"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ážáŸ’សែអក្សរ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ Telepathy ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ \"សិល្បករ - ចំណងជើង" -"\" ($a - $t) ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​ជំនួស​បាន​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម ៖ $a សិល្បករ, $b អាល់ប៊ុម, $c រក្សាសិទ្ធិ, " -"$d សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា, $e អ៊ិនកូឌáŸážš, $g ចង្វាក់, $l ភាសា, $n áž›áŸáž, $p កំពុងចាក់, $r អážáŸ’រា, $s " -"ភាសា​ចំណងជើង​រង, $t ចំណងជើង, $u URL, $A កាលបរិច្ឆáŸáž‘, $B អážáŸ’រាប៊ីáž, $C ជំពូក, $D ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶, " -"$F URI, $I ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼, $L áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៅសល់, $N ឈ្មោះ, $O ភាសា​អូឌីយ៉ូ, $P ទីážáž¶áŸ†áž„, $R " -"អážáŸ’រា, $S អážáŸ’រា​គំរូ, $T áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​វិញ, $U អ្នក​ផ្សាយ, $V កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" +"កម្មវិធី​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ នឹង​ទម្លាក់​ស៊ុម​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិនអាច​រក្សាទុក​ជាមួយ​នឹង​អážáŸ’រា​អ៊ិនកូដ​បាន ។" -#: modules/misc/notify/telepathy.c:81 -msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" -msgstr "Telepathy \"ចាក់ឥឡូវ\" (MissionControl)" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155 +msgid "Transcode stream output" +msgstr "បម្លែង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ážáŸ’រឡប់" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209 +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា/​ចំណងជើង​រង" -#: modules/misc/notify/xosd.c:67 -msgid "Flip vertical position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​​បញ្ឈរ​ážáŸ’រឡប់" +#: modules/text_renderer/freetype.c:103 +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "ក្រុមពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ" -#: modules/misc/notify/xosd.c:68 -msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." -msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល XOSD នៅ​បាážâ€‹ážšáž”ស់​អáŸáž€áŸ’រង់​ជំនួស​កំពូល ។" +#: modules/text_renderer/freetype.c:104 +#, fuzzy +msgid "Font file for the font you want to use" +msgstr "ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ" -#: modules/misc/notify/xosd.c:71 -msgid "Vertical offset" -msgstr "អុហ្វសិážâ€‹áž”ញ្ឈរ" +#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" -#: modules/misc/notify/xosd.c:72 +#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62 msgid "" -"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " -"pixels, defaults to 30 pixels)." +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." msgstr "" -"អុហ្វសិážâ€‹áž”ញ្ឈរ​រវាង​រវាង​ស៊ុម​របស់​អáŸáž€áŸ’រង់ និង​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល, កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​​ទៅ ៣០" -"ភីកសែល) ។" - -#: modules/misc/notify/xosd.c:76 -msgid "Shadow offset" -msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážŸáŸ’រមោល" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ប្រសិន​បើ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸ’វី​ផ្សáŸáž„​ក្រៅ​ពី ០នោះ​" +"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž“ូវ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង ។" -#: modules/misc/notify/xosd.c:77 +#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67 msgid "" -"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." -msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážšážœáž¶áž„​អážáŸ’ážáž”áž‘ និង​ស្រមោល (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ២ ភីកសែល) ។" - -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 -msgid "Font used to display text in the XOSD output." -msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅក្នុង​ការ​បង្ហាញ XOSD ។" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" +"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ážáŸ’លា) របស់​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ 0 = ážáŸ’លា, 255 = " +"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។" -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 -msgid "Color used to display text in the XOSD output." -msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល XOSD ។" +#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96 +#: modules/text_renderer/win32text.c:70 +msgid "Text default color" +msgstr "ពណ៌​អážáŸ’ážáž”ទ​លំនាំដើម" -#: modules/misc/notify/xosd.c:88 -msgid "XOSD interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ XOSD" +#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97 +#: modules/text_renderer/win32text.c:71 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"ពណ៌​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ប្រពáŸáž“្ធ​គោល​ដប់ប្រាំបី (ដូចជា​ពណ៌ HTML) ។ " +"ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ពីរ​ážáž½â€‹ážŠáŸ†áž”ូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម, បន្ទាប់មក​ពណ៌​បៃážáž„ បន្ទាប់​មក​ពណ៌​បៃážáž„ ។ #000000 = ពណ៌​ážáŸ’មៅ, " +"#FF0000 = ពណ៌​ក្រហម, #00FF00 = បៃážáž„, #FFFF00 = ពណ៌​លឿង (ក្រហម + បៃážáž„), #FFFFFF = ពណ៌​" +"សe" -#: modules/misc/osd/parser.c:51 -msgid "OSD configuration importer" -msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ OSD" +#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92 +#: modules/text_renderer/win32text.c:75 +msgid "Relative font size" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង" -#: modules/misc/osd/parser.c:57 -msgid "XML OSD configuration importer" -msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ XML OSD" +#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93 +#: modules/text_renderer/win32text.c:76 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." +msgstr "" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ ទំហំ​លំនាំដើម​ដែល​ទាក់ទង​របស់​ពុម្ពអក្សរ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ប្រសិន​បើ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​" +"ជាក់លាក់​ážáŸ’រូវ​បានកំណážáŸ‹ ទំហំ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ážáŸ’រូវ​បានបដិសáŸáž’​ ។" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "M3U playlist export" -msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់ M3U" +#: modules/text_renderer/freetype.c:124 +#, fuzzy +msgid "Force bold" +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ" -#: modules/misc/playlist/export.c:56 +#: modules/text_renderer/freetype.c:126 #, fuzzy -msgid "M3U8 playlist export" -msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់ M3U" +msgid "Background opacity" +msgstr "ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ" -#: modules/misc/playlist/export.c:62 -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "ការ​នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី XSPF" +#: modules/text_renderer/freetype.c:127 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ" -#: modules/misc/playlist/export.c:68 -msgid "HTML playlist export" -msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់ HTML" +#: modules/text_renderer/freetype.c:129 +#, fuzzy +msgid "Outline opacity" +msgstr "គ្រោង" -#: modules/misc/quartztext.c:81 -msgid "Name for the font you want to use" -msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ" +#: modules/text_renderer/freetype.c:130 +#, fuzzy +msgid "Outline color" +msgstr "គ្រោង" -#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +#: modules/text_renderer/freetype.c:131 +msgid "Outline thickness" msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដែល​ទាក់ទង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​ពុម្ពអក្សរ​" -"ដាច់ážáž¶áž ទំហំ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’ ។" -#: modules/misc/quartztext.c:107 +#: modules/text_renderer/freetype.c:133 #, fuzzy -msgid "Text renderer for Mac" -msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”áž‘" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážŸáŸ’រមោល" -#: modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/freetype.c:134 #, fuzzy -msgid "CoreText font renderer" -msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Freetype2" +msgid "Shadow color" +msgstr "​ស្រមោល" -#: modules/misc/rtsp.c:61 -msgid "RTSP host address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន RTSP" +#: modules/text_renderer/freetype.c:135 +#, fuzzy +msgid "Shadow angle" +msgstr "​ស្រមោល" -#: modules/misc/rtsp.c:63 -msgid "" -"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." -msgstr "" -"វា​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¶ážŸáž™ážŠáŸ’ឋាន ច្រក និង​ផ្លូវ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP VOD ដែល​នឹង​ស្ដាប់ ។\n" -"វាក្យសម្ពáŸáž“្ធ​គឺ address:port/path ។ លំនាំដើម​គឺ​សម្រាប់​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​ទាំងអស់ (address " -"0.0.0.0), នៅ​លើ​ច្រក 554, ដែល​គ្មាន​ផ្លូវ ។\n" -"ដើម្បី​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​មូលដ្ឋាន សូម​ប្រើ \"localhost\" ជា​អាសយដ្ឋាន ។" +#: modules/text_renderer/freetype.c:136 +#, fuzzy +msgid "Shadow distance" +msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážŸáŸ’រមោល" -#: modules/misc/rtsp.c:68 -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "ចំនួន​ការ​ážáž—្ជាប់អážáž·áž”រមា" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Smaller" +msgstr "ážáž¼áž…ជាង" -#: modules/misc/rtsp.c:69 -msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." -msgstr "" -"វា​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ច្រើន​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ RTSP VOD ។ ០មាននáŸáž™ážáž¶â€‹áž‚្មាន​ការ​កំណážáŸ‹Â ។" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Small" +msgstr "ážáž¼áž…" -#: modules/misc/rtsp.c:72 -msgid "MUX for RAW RTSP transport" -msgstr "MUX សម្រាប់​ការ​បញ្ជូន RAW RTSP" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Large" +msgstr "ធំ" -#: modules/misc/rtsp.c:74 -msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​អស់ពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ážáŸ’សែអក្សរ​សមáŸáž™ RTSP" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Larger" +msgstr "ធម​ជាង" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:142 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ YUVP" -#: modules/misc/rtsp.c:76 +#: modules/text_renderer/freetype.c:143 msgid "" -"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " -"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " -"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " -"The default is 5." +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​អស់ពáŸáž› ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់​ážáŸ’សែអក្សរ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​សមáŸáž™ RTSP ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ​ជា​លáŸážâ€‹áž¢ážœáž·áž‡áŸ’ជមាន " -"នឹង​យក​ជម្រើស​អស់ពáŸáž›â€‹áž‘ាំងស្រុង​ចáŸáž‰Â ។ វា​គឺ​ážáŸ’រូវការ​ដោយ IPTV STB (ដូចជា​ដែល​បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„áž™ " -"HansunTech) ដែល​វា​យល់ច្រឡំ ។ លំនាំដើម​គឺ ៥ ។" - -#: modules/misc/rtsp.c:82 -msgid "RTSP VoD" -msgstr "RTSP VoD" +"វា​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ​ដោយប្រើ \"paletized YUV\" ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡ គឺ​ážáŸ’រូវការ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​អ៊ិនកូដ​ទៅ​" +"ក្នុង​ចំណងជើង​រង DVB" -#: modules/misc/rtsp.c:83 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើR TSP VoD" +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "Thin" +msgstr "" -#: modules/misc/sqlite.c:115 -#, fuzzy -msgid "SQLite database module" -msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​ស្ទ្រីម" +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "Thick" +msgstr "" -#: modules/misc/stats/stats.c:48 -msgid "Stats" -msgstr "ស្ážáž·ážáž·" +#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94 +msgid "Text renderer" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/misc/stats/stats.c:49 -msgid "Stats encoder function" -msgstr "មុážáž„ារ​អ៊ិនកូដ​ស្ážáž·ážáž·" +#: modules/text_renderer/freetype.c:165 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Freetype2" -#: modules/misc/stats/stats.c:54 -msgid "Stats decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·" +#: modules/text_renderer/freetype.c:443 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." +msgstr "" +"សូម​រង់ចាំ ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž–ុម្ពអក្សរ​របស់​អ្នក​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្ážáž¶áž”នា ។\n" +"វា​គួរ​ចំណាយ​ពáŸáž›áž”ន្ážáž·áž…បន្ážáž½â€‹áž…ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: modules/misc/stats/stats.c:55 -msgid "Stats decoder function" -msgstr "មុážáž„ារ​ឌិកូដ​ស្ážáž·ážáž·" +#: modules/text_renderer/quartztext.c:91 +msgid "Name for the font you want to use" +msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ" -#: modules/misc/stats/stats.c:60 -msgid "Stats demux" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž¶áž“ភាព demux" +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 +msgid "Text renderer for Mac" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”ទ​សម្រាប់ Mac" -#: modules/misc/stats/stats.c:61 -msgid "Stats demux function" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž»ážáž„ារ demux" +#: modules/text_renderer/quartztext.c:118 +msgid "CoreText font renderer" +msgstr "កម្មវិធីបង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ CoreText" -#: modules/misc/svg.c:68 +#: modules/text_renderer/svg.c:66 msgid "SVG template file" msgstr "ឯកសារ​ពុម្ព SVG" -#: modules/misc/svg.c:69 +#: modules/text_renderer/svg.c:67 msgid "" "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​របស់​ឯកសារ​ដែល​កាន់​​ពុម្ព SVG សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ážáŸ’សែ​អក្សរ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:36 +#, fuzzy +msgid "Dummy font renderer" +msgstr "មុážáž„ារ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ព​អក្សរ Dummy" + +#: modules/text_renderer/win32text.c:60 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ" -#: modules/misc/win32text.c:94 +#: modules/text_renderer/win32text.c:95 msgid "Win32 font renderer" msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Win32" -#: modules/misc/xml/libxml.c:45 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "កម្មវិធី​ញែក XML (ប្រើ libxml2)" - -#: modules/misc/xml/xtag.c:90 -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "កម្មវិធី​ញែក XML សាមញ្ញ" - -#: modules/mmx/memcpy.c:46 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" - -#: modules/mmxext/memcpy.c:46 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX EXT memcpy" - -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "ចំណងជើង ដែល​ážáŸ’រូវដាក់​នៅ​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" - -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "អ្នក​និពន្ធ ដែល​ážáŸ’រូវដាក់​នៅ​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" - -#: modules/mux/asf.c:61 -msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​រក្សាសិទ្ធិ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" - -#: modules/mux/asf.c:62 -msgid "Comment" -msgstr "មážáž·áž™áŸ„បល់" - -#: modules/mux/asf.c:63 -msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "មážáž·áž™áŸ„បល់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" - -#: modules/mux/asf.c:65 -msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "\"អážáŸ’រា\" ដើម្ពិ​ដាក់​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" - -#: modules/mux/asf.c:66 -msgid "Packet Size" -msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់" - -#: modules/mux/asf.c:67 -msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់ ASF -- លំនាំដើម​គឺ ៤០៩៦ បៃ" - -#: modules/mux/asf.c:68 -msgid "Bitrate override" -msgstr "បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž¢ážáŸ’រា​ប៊ីáž" - -#: modules/mux/asf.c:69 -msgid "" -"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " -"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " -"in bytes" -msgstr "" -"កុំ​ព្យាយាម​ទាយ​អážáŸ’រាប៊ីហASF ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶ គឺ​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ពី​របៀប​ដែល Windows Media " -"Player ចាប់យក​មាážáž·áž€áž¶â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម ។ កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​អážáŸ’រាប៊ីហអូឌីយ៉ូ+វីដáŸáž¢áž¼ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ" - -#: modules/mux/asf.c:73 -msgid "ASF muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ ASF" +#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 +#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 +#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57 +msgid "Conversions from " +msgstr "ការ​បម្លែង​ពី " -#: modules/mux/asf.c:567 -msgid "Unknown Video" -msgstr "មិនស្គាល់​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "ការ​បម្លែង I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/mux/avi.c:47 -msgid "AVI muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ AVI" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "ការ​បម្លែង MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/mux/dummy.c:45 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ Dummy/Raw" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94 +msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "ការ​បម្លែង SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/mux/mp4.c:46 -msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš \"ចាប់ផ្ដើម​រហáŸážŸ\"" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "ការ​បម្លែង MMX ពី " -#: modules/mux/mp4.c:48 -msgid "" -"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " -"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " -"downloading." -msgstr "" -"បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš \"ចាប់ផ្ដើម​រហáŸážŸ\" ។ ឯកសារ \"​ចាប់ផ្ដើម​រហáŸážŸ\" គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​សម្រាប់​ការ​" -"ទាញយក និង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នកប្រើ​ចាប់ផ្ដើម​មើល​ឯកសារ​ជាមុន ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ទាញយក ។" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80 +msgid "SSE2 conversions from " +msgstr "ការ​បម្លែង SSE2 ពី " -#: modules/mux/mp4.c:58 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ MP4/MOV" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102 +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "ការ​បម្លែង AltiVec ពី " -#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "ពន្យាពáŸáž› DTS (មិ.វិ.)" +#: modules/video_chroma/rv32.c:45 +msgid "RV32 conversion filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​បម្លែង RV32" + +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:50 +#: modules/video_filter/adjust.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " +"threshold value will be the brightness defined below." msgstr "" -"ពន្យាពáŸáž› DTS (ឌិកូដ​ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶) áž“áž·áž„ PTS (ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ) របស់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ដែល​" -"ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង SCR ។ វា​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​ភ្ញៀវ ។" +"នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក​របៀប​នáŸáŸ‡ ភីកសែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​ស ឬ​ážáŸ’មៅ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹" +"ពន្លឺ​នៅ​ážáž¶áž„​ក្រោម ។" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 -msgid "PES maximum size" -msgstr "ទំហំ PES ធំបំផុáž" +#: modules/video_filter/adjust.c:70 +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​រូបភាព (០-២)" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:56 -msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ PES ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ធំបំផុហនៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ផលិážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម MPEG PS ។" +#: modules/video_filter/adjust.c:71 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž–ន្លឺ​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ២ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:65 -msgid "PS muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ PS" +#: modules/video_filter/adjust.c:72 +msgid "Image hue (0-360)" +msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​រូបភាព (០-៣៦០)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "Video PID" -msgstr "PID វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ៣៦០ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ០ ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 -msgid "" -"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." -msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹â€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ PCR PID នឹង​ជា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។" +#: modules/video_filter/adjust.c:74 +msgid "Image saturation (0-3)" +msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​រូបភាព (០-៣)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "Audio PID" -msgstr "PID អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/adjust.c:75 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ៣ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." -msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ ។" +#: modules/video_filter/adjust.c:76 +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "ពន្លឺ​រូបភាព (០-២)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 -msgid "SPU PID" -msgstr "SPU PID" +#: modules/video_filter/adjust.c:77 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž–ន្លឺ​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ២ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 -msgid "Assign a fixed PID to the SPU." -msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹áž²áŸ’áž™ SPU ។" +#: modules/video_filter/adjust.c:78 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "ហ្កាម៉ា​រូបភាព (០-១០)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -msgid "PMT PID" -msgstr "PMT PID" +#: modules/video_filter/adjust.c:79 +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž ្កាម៉ា​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០,០១ áž“áž·áž„ ១០ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 -msgid "Assign a fixed PID to the PMT" -msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹áž²áŸ’áž™ PMT" +#: modules/video_filter/adjust.c:82 +msgid "Image properties filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž¼áž”ភាព" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "TS ID" -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ TS" +#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297 +msgid "Image adjust" +msgstr "ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​រូបភាព" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 -msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​បញ្ជូន​ážáŸážšÂ ។" +#: modules/video_filter/alphamask.c:40 +msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." +msgstr "ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ជា​របាំង​ភាព​ážáŸ’លា ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -msgid "NET ID" -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ NET" +#: modules/video_filter/alphamask.c:42 +msgid "Transparency mask" +msgstr "របាំង​ភាព​ážáŸ’លា" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážážŸáž˜áŸ’គាល់​បណ្ដាញ​ážáŸážš (សម្រាប់​ážáž¶ážšáž¶áž„ SDT)" +#: modules/video_filter/alphamask.c:44 +msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." +msgstr "របាំង​ភាព​ážáŸ’លា​នៃ​ការ​លាយ​អាល់ហ្វា ។ ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា png ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -msgid "PMT Program numbers" -msgstr "áž›áŸážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី PMT" +#: modules/video_filter/alphamask.c:63 +msgid "Alpha mask video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ាំង​អាល់ហ្វា" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +#: modules/video_filter/alphamask.c:64 +msgid "Alpha mask" +msgstr "របាំង​អាល់ហ្វា" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122 +#, fuzzy msgid "" -"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " -"to be enabled." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ដល់ PMT នីមួយៗ ។ វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។" +"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to " +"your computer.\n" +"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" +"If you need further information feel free to visit us at\n" +"\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" +"\n" +"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " +"where to get the required parts.\n" +"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " +"in live action." +msgstr "" +"ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ហៅ​ážáž¶ AtmoLight បាន​ážáž—្ជាប់​ទៅ​កាន់​កុំព្យូទáŸážšâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ ។\n" +"AtmoLight គឺ​ជា​កំណែ​ក្រោយ​របស់ Philips ដែលហៅ​ážáž¶ AmbiLight ។\n" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ážáŸ’រូ​វការ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម សូម​ចូល​មើល​នៅ\n" +"\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" +"\n" +"អ្នក​អាច​រក​សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​លម្អិážâ€‹áž¢áŸ†áž–ី​វិធី​ស្ážáž¶áž”នា​វា​សម្រាប់​ážáŸ’លួន​អ្នក​ផ្ទាល់ និង​កន្លែង​ážáŸ’រូវ​យក​ផ្នែក​ដែល​ážáŸ’រូវ​" +"ការ ។\n" +"អ្នកកáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​មើល​រូបភាព និង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំនួន​ ដែល​បង្ហាញ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ែប​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ក្នុង​សកម្មភាព​បន្ážáž•áŸ’ទាល់ ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "Mux PMT (ážáŸ’រូវការ --sout-ts-es-id-pid)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Device type" +msgstr "ប្រភáŸáž‘​ឧបករណáŸ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 msgid "" -"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." +"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to " +"delegate processing to the external process - with more options" msgstr "" -"កំណážáŸ‹ pids ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់ pmt នីមួយៗ ។ វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។" +"ជ្រើស​ផ្នែក​រឹង​ដែល​ជា​ទី​ពáŸáž‰áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ពី​បញ្ជី ឬ​ជ្រើស​កម្មវិធី AtmoWin ដើម្បី​ផ្ដល់​ដំណើរការ​ទៅកាន់​" +"ដំណើរការ​ážáž¶áž„​ក្រៅ - មាន​ជម្រើស​ជា​ច្រើនទៀáž" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "សáŸáž€áŸ’ចី​ពិពណ៌នា SDT (ážáŸ’រូវការ --sout-ts-es-id-pid)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151 +msgid "AtmoWin Software" +msgstr "កម្មវិធី AtmoWin" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 -msgid "" -"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់ SDT នីមួយៗ ។ វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 +msgid "Classic AtmoLight" +msgstr "AtmoLight បូរាណ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 -msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 +msgid "Quattro AtmoLight" +msgstr "Quattro AtmoLight" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 -msgid "" -"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " -"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." -msgstr "" -"កំណážáŸ‹ PID ទៅ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ ប្រសិន​បើ​មាន ES ។ វា​សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ --ts-es-id-pid, និង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​" -"មាន PID ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល និង​ស្ទ្រីម​លទ្ធផល ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 +msgid "DMX" +msgstr "DMX" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 -msgid "Data alignment" -msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ទិន្ននáŸáž™" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 +msgid "MoMoLight" +msgstr "MoMoLight" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 -msgid "" -"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " -"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 +msgid "fnordlicht" msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​​របស់​ឯកážáž¶â€‹áž…ូល​ដំណើរការ​​ទាំងអស់​នៅលើ​ព្រំដែន PES ។ ការ​ដែល​បិទ​វា គឺ​អាច​រក្សាទុក​" -"កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន​មួយ​ចំនួន ប៉ុន្ážáŸ‚​ណែនាំ​ភាព​មិន​ឆបគ្នា ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​រូបរាង (មិ.វិ.)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 +msgid "Count of AtmoLight channels" +msgstr "ចំនួន​ឆានែល AtmoLight" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:134 -msgid "" -"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " -"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " -"especially for reference frames." -msgstr "" -"កាážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ជា​ផ្នែកៗ​ážáž¶áž˜â€‹ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ ហើយ​ážáŸ’រូវ​ប្រាកដ​ážáž¶â€‹áž¢ážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž‚ឺ​ážáŸážšâ€‹ážšážœáž¶áž„​ព្រំដែន​ទាំង​ពីរ ។ វា​" -"ជៀសវាង​មិន​ឲ្យ​កើនឡើង​នៃ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž’ំពáŸáž€ ជាពិសáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ស៊ុម​យោង ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 +msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" +msgstr "ážáž¾â€‹áž˜áž¶áž“​ឆានែល AtmoLight ប៉ុន្មាន​ដែលគួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រកួážâ€‹áž”្រជែង​ជា​មួយ​នឹង​ឧបករណ០DMX" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 -msgid "Use keyframes" -msgstr "ប្រើ​ស៊ុម​សោ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 +msgid "DMX address for each channel" +msgstr "អាសយដ្ឋាន DMX សម្រាប់​ឆានែល​នីមួយៗ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ហើយ​បាន​បញ្ជាក់​រូបរាង នោះ​មáŸáž‚ុណ TS នឹង​ដាក់​ព្រំដែន​នៅ​ចុង​រូបភាព I ។ក្នុង​ករណី​នáŸáŸ‡ " -"ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៃ​ការ​ធ្វើ​រូបរាង​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​អ្នកប្រើ​គឺ​ជា​ករណី​មួយ​ដែល​អាក្រក់​ជា​ទី​បំផុហដែល​បាន​ប្រើ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​" -"គ្មាន​ស៊ុម​សáŸáž…ក្ដី​យោង ។ វា​បន្ážáŸ‚ម​នូវ​ភាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​របស់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​រូបរាង ដោយសារ​ážáŸ‚​ជាទូទៅ​ស៊ុម I គឺ​ជា​ស៊ុម​" -"ដែល​ធំជាង​គáŸâ€‹áž”ំផុážâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។" +"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the " +"values" +msgstr "នៅ​ទីនáŸáŸ‡ កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¶ážŸáž™ážŠáŸ’ឋាន​គោល​របស់ DMX សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ឆានែលនីមួយៗ ឬ​ដើម្បី​បំបែក​ážáž˜áŸ’លៃ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 +msgid "Count of channels" +msgstr "ចំនួន​ឆានែល" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 +msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" +msgstr "ដោយ​អាស្រáŸáž™â€‹áž›áž¾â€‹áž•áŸ’នែក​រឹង MoMoLight របស់​អ្នក​ ជ្រើស​​ឆានែល ៣ ឬ​ ៤" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171 #, fuzzy -msgid "PCR interval (ms)" -msgstr "ពន្យាពáŸáž› PCR (មិ.វិ.)" +msgid "Count of fnordlicht's" +msgstr "ចំនួន​ឆានែល" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:148 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172 +#, fuzzy msgid "" -"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " -"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." -msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ចន្លោះពáŸáž› PCR ណាមួយ (សáŸáž…ក្ដី​យោង​នាឡិកា​កម្មវិធី) ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ញើ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី) ។ " -"ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ទាបជាង ១០០មិ.វិ. (លំនាំដើម​គឺ ៧០មិ.វិ.) ។" +"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels" +msgstr "ដោយ​អាស្រáŸáž™â€‹áž›áž¾â€‹áž•áŸ’នែក​រឹង MoMoLight របស់​អ្នក​ ជ្រើស​​ឆានែល ៣ ឬ​ ៤" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "B អប្បបរមា (បន្ទាប)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183 +msgid "Save Debug Frames" +msgstr "រក្សាទុក​ស៊ុម​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បន្ទាប និង​មិនážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ទៀážâ€‹áž‘áŸ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184 +msgid "Write every 128th miniframe to a folder." +msgstr "សរសáŸážšâ€‹ážšáž¶áž›áŸ‹â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážáž¼áž…ៗ​ទី ១២៨ ទៅកាន់​ážážâ€‹áž˜áž½áž™Â ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "B អážáž·áž”រមា (បន្ទាប)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 +msgid "Debug Frame Folder" +msgstr "ážážâ€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹áž”ំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:159 -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." -msgstr "" -"ពន្យាពáŸáž› DTS (ឌិកូដ​ážáŸ‚មពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶) áž“áž·áž„ PTS (ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ) របស់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž“ៅ​ក្នុងស្ទ្រីម ដែល​" -"បាន​ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង PCR ។ វា​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​បម្រើ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 +msgid "The path where the debugframes should be saved" +msgstr "ផ្លូវ​ដែល​គួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ស៊ុម​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:164 -msgid "Crypt audio" -msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 +msgid "Extracted Image Width" +msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ដែល​បាន​ស្រង់ចáŸáž‰" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ ដោយប្រើ CSA" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191 +msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" +msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ážáž¼áž…​សម្រាប់​ការ​ដំណើរការ​ពáŸáž›áž€áŸ’រោយ (លំនាំដើម​គឺ ៦៤)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 -msgid "Crypt video" -msgstr "គ្រីប​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 +msgid "Extracted Image Height" +msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ដáŸáž›â€‹áž”ាន​ស្រង់ចáŸáž‰" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:167 -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "គ្រីប​វីដáŸáž¢áž¼ ដោយប្រើ CSA" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195 +msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" +msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ážáž¼áž…ៗ​សម្រាប់​ការ​ដំណើរការ​នៅពáŸáž›â€‹â€‹áž€áŸ’រោយ (ជា​លំនាំដើម​គឺ ៤៨)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 -msgid "CSA Key" -msgstr "សោ CSA" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +msgid "Mark analyzed pixels" +msgstr "សម្គាល់​ភីកសែល​ដែលបាន​វិភាគ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:170 -msgid "" -"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." -msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ážáŸ’សែអក្សរ​ ១៦ ážáž½ (៨ គោល​ ១៦ បៃ) ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 +msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡាចážáŸ’រង្គ​គំរូ​មើលឃើញ​នៅ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់​មាន​ភីកសែលពណ៌ស" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:177 -msgid "CSA Key in use" -msgstr "សោ CSA កំពុង​ប្រើ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 +msgid "Color when paused" +msgstr "ពណ៌​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្អាក" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:178 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 msgid "" -"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" -"second/2 one." -msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ដែល​បាន​ប្រើ ។ វា​អាច​ជា សáŸážŸ/ទី ១/១ (លំនាំដើម) ឬ​គូ/ទី ២/ ២ ។" +"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " +"another beer?)" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž–ណ៌​ដែល​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ប្រើ​ផ្អាក​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:181 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់​ដែល​ážáŸ’រូវ​អ៊ិនគ្រីប (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž”ៃ)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 +msgid "Pause-Red" +msgstr "ផ្អាក-ក្រហម" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:182 -msgid "" -"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting." -msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់ TS ដែល​ážáŸ’រូវ​អ៊ិនគ្រីប ។ ទម្រង់ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដកបឋមកážáž¶ TS áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​ážáž˜áŸ’លៃ​មុនពáŸáž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“គ្រីប ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 +msgid "Red component of the pause color" +msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:191 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "មáŸáž‚ុណ TS (libdvbpsi)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 +msgid "Pause-Green" +msgstr "ផ្អាក-បៃážáž„" -#: modules/mux/mpjpeg.c:47 -msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ JPEG ពហុផ្នែក" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209 +msgid "Green component of the pause color" +msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃážáž„​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌" -#: modules/mux/ogg.c:51 -msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ Ogg/OGM" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 +msgid "Pause-Blue" +msgstr "ផ្អាក-ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/mux/wav.c:46 -msgid "WAV muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ WAV" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 +msgid "Blue component of the pause color" +msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌" -#: modules/packetizer/copy.c:47 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "ចម្លង​កម្មវិធី​ចង" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 +msgid "Pause-Fadesteps" +msgstr "ផ្អាក-​ជំហាន​លáŸáž…​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž·áž…ម្ដង" -#: modules/packetizer/dirac.c:87 -#, fuzzy -msgid "Dirac packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ង​ក្រង​អូឌីយ៉ូ DTS" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 +msgid "" +"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" +msgstr "ចំនួន​ជំហាន​ក្នុង​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ផ្អាក​ពណ៌ (ជំហាន​នីមួយៗ​ážáŸ’រូវ​ចំណាយ ៤០មិ.វិ.)" -#: modules/packetizer/flac.c:49 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​អូឌីយ៉ូ Flac" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 +msgid "End-Red" +msgstr "ចុង-ក្រហម" -#: modules/packetizer/h264.c:56 -msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "កម្មវិធី​ចង​វិដáŸáž¢áž¼ H.264" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 +msgid "Red component of the shutdown color" +msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌" -#: modules/packetizer/mlp.c:48 -msgid "MLP/TrueHD parser" -msgstr "កម្មវិធី​ញែក MLP/TrueHD" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 +msgid "End-Green" +msgstr "ចុង-បៃážáž„" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "កម្មវិធី​ចង​អូឌីយ៉ូ MPEG4" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219 +msgid "Green component of the shutdown color" +msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃážáž„​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "កម្មវិធី​ចង​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG4" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220 +msgid "End-Blue" +msgstr "ចុង-ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 -msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​លើ​ស៊ុម Intra" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221 +msgid "Blue component of the shutdown color" +msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៃ​ការ​បិទ​ពណ៌" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 +msgid "End-Fadesteps" +msgstr "ចុង-ជំហាន​លáŸáž…កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž·áž…ម្ដង" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +"Number of steps to change current color to end color for dimming up the " +"light in cinema style... (each step takes 40ms)" msgstr "" -"ជាទូទៅ កម្មវិធី​ចង​គួរážáŸ‚​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​ស៊ុម​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹áž”ន្ទាប់ ។ ទង់នáŸáŸ‡â€‹ážŽáŸ‚នាំ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ចង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​" -"នៅលើ​ស៊ុម Intra ដែល​បាន​រកឃើញ​ដំបូង ។" +"ចំនួន​ជំហាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ពណ៌​សម្រាប់​បន្ážáŸ‚ម​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​រចនាបáŸáž‘្ម​ភាពយន្ដ... " +"(ជំហាន​នីមួយៗ​ចំណាយពáŸáž› ៤០មិ.វិ.)" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "កម្មវិធី​ចង​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG-I/II" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 +msgid "Number of zones on top" +msgstr "ចំនួន​ážáŸ†áž”ន់​នៅ​ផ្នែកážáž¶áž„​លើ" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 -msgid "MPEG Video" -msgstr "វីដáŸáž¢áž¼ MPEG" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228 +msgid "Number of zones on the top of the screen" +msgstr "ចំនួន​ážáŸ†áž”ន់​នៅ​ផ្នែក​ážáž¶áž„​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/packetizer/vc1.c:51 -msgid "VC-1 packetizer" -msgstr "កម្មវិធី​ចង VC-1" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 +msgid "Number of zones on bottom" +msgstr "ចំនួន​ážáŸ†áž”ន់​នៅ​ផ្នែក​ážáž¶áž„​ក្រោម" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:55 -msgid "Bonjour services" -msgstr "សáŸážœáž¶ Bonjour" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 +msgid "Number of zones on the bottom of the screen" +msgstr "ចំនួន​ážáŸ†áž”ន់​នៅ​ផ្នែកážáž¶áž„​ក្រោម​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372 -#, fuzzy -msgid "My Videos" -msgstr "វីដáŸáž¢áž¼ MPEG" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 +msgid "Zones on left / right side" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់​នៅ​​ផ្នែក​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„ / ស្ដាំ" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 #, fuzzy -msgid "My Music" -msgstr "ážáž“្ážáŸ’រី" +msgid "left and right side having always the same number of zones" +msgstr "ផ្នែក​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„ និងស្ដាំ​ážáŸ‚áž„ážáŸ‚​មាន​លáŸážâ€‹ážáŸ†áž”ន់​ដូច​គ្នា​ជា​និច្ច" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 -#, fuzzy -msgid "Picture" -msgstr "រូបភាព​រង" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234 +msgid "Calculate a average zone" +msgstr "គណនា​ážáŸ†áž”ន់​មធ្យម" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376 -#, fuzzy -msgid "My Pictures" -msgstr "រូបភាព​រង" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 +msgid "" +"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for " +"single channel AtmoLight)" +msgstr "វា​មាន​ភីកសែលទាំងអស់​ជា​មធ្យម​នៅ​ក្នុង​រូបភាពគំរូ (មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ážáŸ‚​ឆានែល​មួយ AtmoLight)" -#: modules/services_discovery/podcast.c:59 -msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." -msgstr "បញ្ចូល​បញ្ជី​ផážáŸ‹ážáž¶ážŸáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រមូល​យក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា '|' ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240 +msgid "Use Software White adjust" +msgstr "ប្រើ​ការ​លៃážáž˜áŸ’រូវ​ពណ៌​ស​របស់​កម្មវិធី" -#: modules/services_discovery/podcast.c:64 -msgid "Podcasts" -msgstr "áž•ážážáž¶ážŸáŸ‹" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 +msgid "" +"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." +msgstr "ážáž¾â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​មាន​ស្រាប់​គួរážáŸ‚​ធ្វើ​ការ​លៃážáž˜áŸ’រូវ​ពណ៌​ស ឬ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក? អនុសាសនáŸÂ ។" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន multicast SAP" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 +msgid "White Red" +msgstr "ក្រហម​ស" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "" -"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " -"However, you can specify a specific address." -msgstr "" -"ជាធម្មážáž¶ ម៉ូឌុល SAP ជ្រើស​ážáŸ’លួនវា​ជា​អាសយដ្ឋាន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ដែល​​ážáŸ’រូវ​ស្ដាប់ ។ ទោះយ៉ាងណាស អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​" -"អាសយដ្ឋាន​ជាក់លាក់ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 +msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ក្រហម​នៃ​ពណ៌​សសុទ្ធ​នៅ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក ។" -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -msgid "IPv4 SAP" -msgstr "IPv4 SAP" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246 +msgid "White Green" +msgstr "បៃážáž„​ស" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." -msgstr "ស្ដាប់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង IPv4 នៅលើ​អាសយដ្ឋាន​ស្ážáž„់ដារ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247 +msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ពណ៌​បៃážáž„​របស់​ពណ៌​ស​សុទ្ធ​នៅ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក ។" -#: modules/services_discovery/sap.c:86 -msgid "IPv6 SAP" -msgstr "IPv6 SAP" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 +msgid "White Blue" +msgstr "ážáŸ€ážœâ€‹ážŸ" -#: modules/services_discovery/sap.c:88 -msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "ស្ដាប់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង IPv6 នៅលើ​អាសយដ្ឋាន​ស្ážáž„់ដារ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250 +msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៃ​ពណ៌​ស​សុទ្ធ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក ។" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "វិសាលភាព IPv6 SAP" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253 +msgid "Serial Port/Device" +msgstr "ច្រក/ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸ€ážšáŸ€áž›" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "វិសាលភាព​សម្រាប់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង IPv6 (លំនាំដើម​គឺ ៨) ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 +msgid "" +"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" +"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ច្រក​សៀរៀល​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ទៅ AtmoLight ។\n" +"នៅ​លើ​វីនដូ ជាទូទៅ​គឺ​ដូចជា COM1 ឬ COM2 ។ នៅ​លើ​លីនុច​គឺ /dev/ttyS01 f.e ។" -#: modules/services_discovery/sap.c:92 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "អស់ពáŸáž› SAP (វិនាទី)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 +msgid "Edge Weightning" +msgstr "បង្កើន​ទម្ងន់​គែម" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 msgid "" -"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." -msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž”ន្ទាប់​ពី​ធាážáž» SAP ដែល​ážáŸ’រូវបាន​លុប ប្រសិន​បើ​មិនបាន​ទទួល​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ážáŸ’មី ។" +"Increasing this value will result in color more depending on the border of " +"the frame." +msgstr "ការ​បង្កើន​ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ នឹង​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​ជា​ច្រើន ដោយ​អាស្រáŸáž™â€‹áž›áž¾â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážšáž”ស់​ស៊ុម ។" -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -msgid "Try to parse the announce" -msgstr "ព្យាយាម​ញែក​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +msgid "Overall brightness of your LED stripes" +msgstr "ភាព​ភ្លឺ​ទាំងមូល​របស់​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 +msgid "Darkness Limit" +msgstr "ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’មៅ" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 msgid "" -"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." +"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " +"than one for letterboxed videos." msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‰áŸ‚ក​ពិážâ€‹ážšáž”ស់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ដោយ​ម៉ូឌុល SAP ។ បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទ០សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ទាំងអស់​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​" -"ញែក​ដោយ​ម៉ូឌុល \"live555\" (RTP/RTSP) ។" +"ភីកសែល​ដែល​មាន​ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​ទាបជាង​នáŸáŸ‡ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​មិនអើពើ ។ គួរážáŸ‚​ធំជាង​មួយ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ប្រអប់​" +"អážáŸ’ážáž”ទ ។" -#: modules/services_discovery/sap.c:101 -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "របៀប SAP Strict" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Hue windowing" +msgstr "ការ​ដាក់​បង្អួច​ភាពលាំៗ​នៃ​ពណ៌" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 +msgid "Used for statistics." +msgstr "បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ážáž·ážáž·Â ។" -#: modules/services_discovery/sap.c:103 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." -msgstr "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹ កម្មវិធី​ញែក SAP នឹង​បោះបង់​​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ដែល​មិនយល់ស្រប ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270 +msgid "Sat windowing" +msgstr "ការ​ដាក់​បង្អួច​ជា​ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព" -#: modules/services_discovery/sap.c:105 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹ SAP" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "ប្រវែង​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (មិ.វិ.)" -#: modules/services_discovery/sap.c:107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 msgid "" -"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " -"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." -msgstr "" -"វាអនុញ្ញាážâ€‹áž™áž“្ដការ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹ SAP ។ វា​នឹង​​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ជា​ពáŸáž›áž…ាប់ផ្ដើម SAP ដែល​ទាបជាង ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​" -"អាច​​ទទួល​បាន​នូវ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​នឹង​ស្ទ្រីម​ដើម ។" - -#: modules/services_discovery/sap.c:121 -#, fuzzy -msgid "Network streams (SAP)" -msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ" +"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​វា​ážáŸ’រូវ​ចំណាយ ážšáž áž¼ážâ€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹áž”ាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ទាំងស្រុង ។ វា​ការពារ​ពី​ការ​លោážâ€‹áž—្លឹបភ្លែážÂ ។" -#: modules/services_discovery/sap.c:149 -msgid "SDP Descriptions parser" -msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា SDP" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276 +msgid "Filter threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898 -msgid "Session" -msgstr "សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 +msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." +msgstr "ចំនួន​ពណ៌​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ប្ដូរ​សម្រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​មធ្យម ។" -#: modules/services_discovery/sap.c:894 -msgid "Tool" -msgstr "ឧបករណáŸ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279 +msgid "Filter Smoothness (in %)" +msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (áž‚áž·ážáž‡áž¶ %)" -#: modules/services_discovery/sap.c:898 -msgid "User" -msgstr "អ្នក​ប្រើ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280 +msgid "Filter Smoothness" +msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87 -#, fuzzy -msgid "Video capture" -msgstr "ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282 +msgid "Output Color filter mode" +msgstr "របៀប​ážáŸ’រង​ពណ៌​លទ្ធផល" -#: modules/services_discovery/udev.c:46 -#, fuzzy -msgid "Video capture (Video4Linux)" -msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283 +msgid "" +"defines the how the output color should be calculated based on previous color" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីដែល​ពណ៌​​លទ្ធផល​គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​គណនា​ដោយ​មានមូលដ្ឋាន​លើ​ពណ៌​មុន" -#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89 -#, fuzzy -msgid "Audio capture" -msgstr "ការបញ្ចូល​ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ Alsa" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 +msgid "No Filtering" +msgstr "គ្មាន​ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#: modules/services_discovery/udev.c:55 -#, fuzzy -msgid "Audio capture (ALSA)" -msgstr "ការបញ្ចូល​ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ Alsa" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 +msgid "Combined" +msgstr "បន្សំ​ចូលគ្នា" -#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64 -#: modules/services_discovery/udev.c:90 -#, fuzzy -msgid "Discs" -msgstr "ážáž¶ážŸ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294 +msgid "Percent" +msgstr "ភាគរយ" -#: modules/services_discovery/udev.c:585 -#, fuzzy -msgid "CD" -msgstr "វីស៊ីឌី" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297 +msgid "Frame delay (ms)" +msgstr "ពន្យារ​ស៊ុម (មិ.វិ.)" -#: modules/services_discovery/udev.c:589 -msgid "Blu-Ray" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 +msgid "" +"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " +"20ms should do the trick." msgstr "" +"ជំនួយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​យក​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ និង​បែបផែន​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​សមកាលកម្ម ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ប្រហែល ២០មិ.វិ. គួរážáŸ‚​ធ្វើ​" +"បន្លំ ។" -#: modules/services_discovery/udev.c:591 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "ឌីវីឌី" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303 +msgid "Channel 0: summary" +msgstr "ឆានែល ០ ៖ សáŸáž…ក្ដី​សង្ážáŸáž”" -#: modules/services_discovery/udev.c:598 -#, fuzzy -msgid "Unknown type" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភáŸáž‘" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 +msgid "Channel 1: left" +msgstr "ឆានែល ១  ៖ ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Universal Plug'n'Play" -msgstr "ការ​រុករក Plug'n'Play សកល" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305 +msgid "Channel 2: right" +msgstr "ឆានែល ២ ៖ ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 -#, fuzzy -msgid "Screen capture" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306 +msgid "Channel 3: top" +msgstr "ឆានែល ៣ ៖ ផ្នែកážáž¶áž„​លើ" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 -msgid "Your window manager does not provide a list of applications." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307 +msgid "Channel 4: bottom" +msgstr "ឆានែល ៤ ៖ ផ្នែក​ážáž¶áž„​ក្រោម" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "កម្មវិធី" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309 +msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" +msgstr "ផ្គូផ្គង​ឆានែល​ផ្នែក​រឹង X ទៅ​នឹង​ážáŸ†áž”ន់​ឡូជីážáž› Y ដើម្បីកែ​ការ​ážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ :-)" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "កំពូល​" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 +msgid "disabled" +msgstr "បាន​បិទ" -#: modules/stream_filter/decomp.c:54 -msgid "Decompression" -msgstr "មិន​បង្ហាប់" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321 +msgid "Zone 4:summary" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់ ៤ ​៖ សáŸáž…ក្ដី​សង្ážáŸáž”" -#: modules/stream_filter/rar.c:47 -msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "RAR មិន​បាន​បង្ហាប់" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 +msgid "Zone 3:left" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់ ៣ ៖ ážáž¶áž„​​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/stream_filter/record.c:49 -msgid "Internal stream record" -msgstr "ážážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ážáž¶áž„​ក្នុង" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323 +msgid "Zone 1:right" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់ ១ ៖ ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: modules/stream_out/autodel.c:46 -msgid "Autodel" -msgstr "លុប​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324 +msgid "Zone 0:top" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់ 0:top" -#: modules/stream_out/autodel.c:47 -msgid "Automatically add/delete input streams" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​/​លុប​ស្ទ្រីម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325 +msgid "Zone 2:bottom" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់ ២ ៖ ផ្នែក​ážáž¶â€‹áž„ក្រោម" -#: modules/stream_out/bridge.c:43 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327 +msgid "Channel / Zone Assignment" +msgstr "ឆានែល / ការ​ផ្ដល់​ážáŸ†áž”ន់" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328 msgid "" -"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " -"this stream later." +"for devices with more than five channels / zones write down here for each " +"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use " +"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence " +"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones " +"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for " +"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0" msgstr "" -"កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​ចំនួន​គážáŸ‹ សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដើម​នáŸáŸ‡Â ។ វា​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី\"រក\" ស្ទ្រីម​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹" -"ក្រោយ ។" +"ចំពោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚លមាន​ឆានែល​ច្រើនជាង ៥ / ážáŸ†áž”ន់ សរសáŸážšâ€‹áž“ៅ​ទីនáŸáŸ‡ សម្រាប់​ឆានែលនីមួយៗ áž›áŸážâ€‹ážáŸ†áž”ន់​ážáŸ’រូវ​" +"បង្ហាញ​ ហើយ​បំបែក​ážáž˜áŸ’លៃ​ ឬ​/និង​ប្រើ -1 មិន​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ឆានែលមួយ​​ចំនួន​ទáŸÂ ។ ចំពោះ AtmoLight បូរាណ លំដាប់ " +"4,3,1,0,2 នឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž†áž¶áž“ែល​លំនាំដើម/ការ​ផ្គូផ្គង​ážáŸ†áž”ន់ ។ ដោយ​មាន​ážáŸ‚​ážáŸ†áž”ន់​ពីរ​នៅ​ážáž¶áž„​លើ និង​ážáŸ†áž”ន់​មួយ​នៅ​ážáž¶áž„​" +"ឆ្វáŸáž„ និង​ស្ដាំ ហើយ​គ្មាន​ážáŸ†áž”ន់​សង្ážáŸáž”​ដែល​ផ្គូផ្គង​សម្រាប់ AtmoLight បូរាណ​ទ០នឹង​ក្លាយ​ជា -1,3,2,1,0" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -msgid "Destination bridge-in name" -msgstr "ឈ្មោះ​ការ​បំពáŸáž‰â€‹áž‘ិសដៅ​" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 +msgid "Zone 0: Top gradient" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់ ០ ៖ ជម្រាល​ផ្នែក​ážáž¶áž„​លើ" -#: modules/stream_out/bridge.c:48 -msgid "" -"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" -"in at a time, you can discard this option." -msgstr "" -"ឈ្មោះ​ការ​បំពáŸáž‰â€‹áž‘ិសដៅ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ážáŸ’រូវការ​ការ​បបំពáŸáž‰â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážáŸ‚​មួយ​ទ០អ្នក​អាច​បោះបង់​ជម្រើស​" -"áž“áŸáŸ‡Â ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339 +msgid "Zone 1: Right gradient" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់ ១ ៖ ជម្រាល​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: modules/stream_out/bridge.c:52 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " -"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " -"need to raise caching values." -msgstr "" -"រូបភាព​ដែលបាន​មកពី​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž¼áž”ភាព នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ពន្យាពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​យោង​ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី " -"អាច >= ១០០មិ.វិ.) ។ ចំពោះ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ážáŸ’ពស់ អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវ​បង្កើន​ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹Â ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340 +msgid "Zone 2: Bottom gradient" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់ ២ ៖ ជម្រាល​ផ្នែក​ážáž¶áž„​ក្រោម" -#: modules/stream_out/bridge.c:56 -msgid "ID Offset" -msgstr "អុហ្វសិážâ€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 +msgid "Zone 3: Left gradient" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់ ៣ ៖ ជម្រាល​ážáž¶áž„​​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/stream_out/bridge.c:57 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 +msgid "Zone 4: Summary gradient" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់ ៤ ​៖ ជម្រាល​សáŸáž…ក្ដី​សង្ážáŸáž”" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343 msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." -msgstr "" -"អុហ្វសិážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវបន្ážáŸ‚ម​​ទៅកាន់​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង bridge_out ដើម្បី​ដាក់​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​" -"ស្ទ្រីម bridge_in ដែល​នឹង​ចុះឈ្មោះ ។" +"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž¼áž”ភាព​ážáž¼áž…ៗ ៦៤x៤៨ ភីកសែល ដែល​មាន​ជម្រាល​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡" -#: modules/stream_out/bridge.c:60 -msgid "Name of current instance" -msgstr "ឈ្មោះ​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346 +msgid "Gradient bitmap searchpath" +msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​ផែនទី​ប៊ីážâ€‹áž‡áž˜áŸ’រាល" -#: modules/stream_out/bridge.c:62 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 msgid "" -"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " -"at a time, you can discard this option." +"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " +"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" msgstr "" -"ឈ្មោះ​ធាážáž»â€‹áž”ំពáŸáž‰Â ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ážáŸ’រូវកា​រការ​បំពáŸáž‰â€‹áž…្រើន​​នៅពáŸáž›â€‹ážáŸ‚​មួយ​ទ០អ្នក​អាច​បោះបង់​ជម្រើស​នáŸáŸ‡Â ​​។" +"ឥឡូវ​ជម្រើស​ដែល​ពáŸáž‰áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹ážáŸ’រូវ​ផ្ដល់​ផែនទី​រូបភាព​ពណ៌​ជម្រាល ដាក់​ពួកវា​ជា zone_0.bmp zone_1.bmp ។ល។ " +"ក្នុង​ážážâ€‹áž˜áž½áž™ ហើយ​​ដាក់ឈ្មោះ​ážážâ€‹áž“ៅ​ទីនáŸáŸ‡" -#: modules/stream_out/bridge.c:65 -msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" -msgstr "Fallback ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់​នៅពáŸáž›â€‹áž¢ážŸáŸ‹áž‘ិន្ននáŸáž™" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352 +msgid "Filename of AtmoWin*.exe" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់ AtmoWin*.exe" -#: modules/stream_out/bridge.c:67 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353 msgid "" -"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " -"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " -"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " -"placeholder streams should have the same format. " +"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " +"complete path of AtmoWinA.exe here." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶â€‹áž–ិហការ​បំពáŸáž‰â€‹áž“ឹង​បោះបង់​ស្ទ្រី​ដំបូង​នៃ​ការ​បញ្ចូលទាំង​អស់ លើកលែង​ážáŸ‚​វា​មិន​ទទួល​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž–ី​កា​របំពáŸáž‰â€‹" -"ផ្សáŸáž„​ទៀážÂ ។ វា​អាច​ážáŸ’រូវ​បានប្រើ​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់ នៅពáŸáž›â€‹áž€áž¶â€‹ážšáž”ំបែក​ប្រភព​ពិážÂ ។ " -"ប្រភព និង​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់​គួរ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​គ្នា ។" +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង AtmoLight ដោយ VLC គឺ​ážáŸ’រូវ​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážšáž”ស់ " +"AtmoWinA.exe នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/stream_out/bridge.c:72 -msgid "Placeholder delay" -msgstr "ពន្យារ​កន្លែង​ដាក់" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364 +msgid "AtmoLight Filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„ AtmoLight" -#: modules/stream_out/bridge.c:74 -msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." -msgstr "ពន្យារ​ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី) មុន​នឹង​បោះបង់​កន្លែង​ដាក់ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" -#: modules/stream_out/bridge.c:76 -msgid "Wait for I frame before toggling placholder" -msgstr "រង់ចាំ​ស៊ុម I មុន​នឹ​ងបិទ/បើក​កន្លែង​ដាក់" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373 +msgid "Choose Devicetype and Connection" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​ឧបករណ០និង​ការ​ážáž—្ជាប់" -#: modules/stream_out/bridge.c:78 -msgid "" -"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " -"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " -"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " -"frames in the streams." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​បាន​បើក ការ​ប្ដូរ​រវាង​កន្លែង​ដាក់ និង​ស្ទ្រីម​ធម្មážáž¶â€‹áž“ឹង​កើážâ€‹áž¡áž¾áž„​ážáŸ‚​លើ​ស៊ុម I ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​នឹង​យក​អ្វី​" -"ដែល​ចាស់​ចáŸáž‰â€‹áž“ៅ​លើស្ទ្រីម ដោយ​ប្ដូរ​កា​រចំណាយ​នៃ​ការ​ពន្យារ​វែង​បន្ážáž·áž… ដោយ​អាស្រáŸáž™â€‹áž›áž¾â€‹áž”្រáŸáž€áž„់​ស៊ុម I នៅ​ក្នុង​" -"ស្ទ្រីម ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398 +msgid "Illuminate the room with this color on pause" +msgstr "ážáž»áž”ážáŸ‚ង​បន្ទប់​ដោយ​ពណ៌នáŸáŸ‡ នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’អាក" -#: modules/stream_out/bridge.c:92 -msgid "Bridge" -msgstr "Bridge" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414 +msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" +msgstr "បំភ្លឺ​បន្ទប់​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž”áž·áž‘" -#: modules/stream_out/bridge.c:93 -msgid "Bridge stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Bridge" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425 +msgid "DMX options" +msgstr "ជម្រើស DMX" -#: modules/stream_out/bridge.c:95 -msgid "Bridge out" -msgstr "Bridge ក្រៅ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431 +msgid "MoMoLight options" +msgstr "ជម្រើស​ MoMoLight" -#: modules/stream_out/bridge.c:108 -msgid "Bridge in" -msgstr "Bridge ក្នុង" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "fnordlicht options" +msgstr "ជម្រើស​ MoMoLight" -#: modules/stream_out/description.c:54 -msgid "Description stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ការ​ពិពណ៌នា" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480 +msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +msgstr "ប្លង់​ážáŸ†áž”ន់​សម្រាប់ Atmo ដែល​មាន​ជាប់​ជា​មួយ" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "បើក​/​បិទ​ការ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496 +msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáŸ‚​កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’ទាល់" -#: modules/stream_out/display.c:44 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "បើក/បិទ​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533 +msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž†áž¶áž“ែល" -#: modules/stream_out/display.c:46 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "ណែនាំ​ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​របស់​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566 +msgid "Adjust the white light to your LED stripes" +msgstr "លៃážáž˜áŸ’រូវ​ពន្លឺ​ពណ៌ស​ដល់​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588 +msgid "Change gradients" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រាល" -#: modules/stream_out/display.c:55 -msgid "Display stream output" -msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:49 +#, fuzzy +msgid "Window size" +msgstr "ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/duplicate.c:44 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "ចម្លង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:50 +#, fuzzy +msgid "Number of frames (0 to 100)" +msgstr "ចំនួន​ស៊ុម 'P' ក្នុង​មួយ GOP" -#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45 -msgid "Output access method" -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:52 +msgid "Softening value" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:43 -msgid "This is the default output access method that will be used." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​​លទ្ធផល​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:53 +msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Audio output access method" -msgstr "វីធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:65 +#, fuzzy +msgid "antiflicker video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’រឡប់" -#: modules/stream_out/es.c:47 -msgid "This is the output access method that will be used for audio." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:66 +msgid "antiflicker" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:48 -msgid "Video output access method" -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47 +#, fuzzy +msgid "Value of the audio channels levels" +msgstr "ចំនួន​ប៉ុស្ដិáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/stream_out/es.c:50 -msgid "This is the output access method that will be used for video." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 +msgid "" +"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should " +"be separated with ':'." +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48 -msgid "Output muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ​លទ្ធផល" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the bargraph." +msgstr "កូអរដោណ០X របស់​របាំង ។" -#: modules/stream_out/es.c:54 -msgid "This is the default muxer method that will be used." -msgstr "វា​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​មáŸáž‚ុណ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the bargraph." +msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​របាំង ។" -#: modules/stream_out/es.c:55 -msgid "Audio output muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the bargraph" +msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព" -#: modules/stream_out/es.c:57 -msgid "This is the muxer that will be used for audio." -msgstr "វាគឺជា​មáŸáž‚ុណ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’លៃ​ស្រអាប់​របស់​រូបសញ្ញា (ពី ០សម្រាប់​ភាព​ážáŸ’លា​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ ដល់ ២៥៥ សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰) ។" -#: modules/stream_out/es.c:58 -msgid "Video output muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57 +#, fuzzy +msgid "Bargraph position" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ឡូហ្គោ" -#: modules/stream_out/es.c:60 -msgid "This is the muxer that will be used for video." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸáž‚ុណ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ឡូហ្គោ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហហើយ​អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​" +"ការ​បន្សំ​នៃ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ផងដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" -#: modules/stream_out/es.c:62 -msgid "Output URL" -msgstr "URL លទ្ធផល" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62 +msgid "Alarm" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:64 -msgid "This is the default output URI." -msgstr "វា​ជា​ URI លទ្ធផល​លំនាំដើម ។" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:65 -msgid "Audio output URL" -msgstr "URL លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 +msgid "Bar width in pixel (default : 10)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "This is the output URI that will be used for audio." -msgstr "វា​ជា​ URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 +msgid "" +"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:68 -msgid "Video output URL" -msgstr "URL លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video sub source" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€" -#: modules/stream_out/es.c:70 -msgid "This is the output URI that will be used for video." -msgstr "វា​ជា URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video" +msgstr "អូឌីយ៉ូ/វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/es.c:79 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដំបូង" +#: modules/video_filter/ball.c:107 +#, fuzzy +msgid "Ball color" +msgstr "ពណ៌ V-plane" -#: modules/stream_out/es.c:85 -msgid "Generic" -msgstr "ទូទៅ" +#: modules/video_filter/ball.c:108 +msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379 -#, c-format -msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." -msgstr "មិនមាន​ម៉ូឌុល​ដំណើរការ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​​សមរម្យ​សម្រាប់ \"%s/%s://%s\" áž‘áŸÂ ។" +#: modules/video_filter/ball.c:110 +#, fuzzy +msgid "Edge visible" +msgstr "មើល​ឃើញ​ជា​និច្ច" -#: modules/stream_out/gather.c:44 -msgid "Gathering stream output" -msgstr "ប្រមូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" +#: modules/video_filter/ball.c:111 +msgid "Set edge visibility." +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" -msgstr "បញ្ជាក់​​​ážáŸ’សែអក្សរ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​សម្រាប់​រូបភាព​រង" +#: modules/video_filter/ball.c:113 +#, fuzzy +msgid "Ball speed" +msgstr "ល្បឿន​ធម្មážáž¶" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 -msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​គំរូ" +#: modules/video_filter/ball.c:114 +msgid "" +"Set ball speed, the displacement value in " +"number of pixels by frame." +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 -msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​​របស់​ទិសដៅ (1:1, 3:4, 2:3) ។" +#: modules/video_filter/ball.c:117 +#, fuzzy +msgid "Ball size" +msgstr "ទំហំ​អាន" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 -msgid "Video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/ball.c:118 +msgid "" +"Set ball size giving its radius in number of " +"pixels" +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 -msgid "Video filters will be applied to the video stream." -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅកាន់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/ball.c:121 +#, fuzzy +msgid "Gradient threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -msgid "Image chroma" -msgstr "ក្រូម៉ា​រូបភាព" +#: modules/video_filter/ball.c:122 +msgid "Set gradient threshold for edge computation." +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -msgid "" -"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " -"Alphamask or Bluescreen video filter." +#: modules/video_filter/ball.c:124 +msgid "Augmented reality ball game" msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ ។ ប្រើ YUVA ប្រសិន​បើ​អ្នក​គម្រោង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼ Alphamask ឬ " -"Bluescreen ។" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 -msgid "Transparency of the mosaic picture." -msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​នៃ​រូបភាព​ម៉ូសាអ៊ីក ។" +#: modules/video_filter/ball.c:133 +#, fuzzy +msgid "Ball video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž‰áŸ’ជាំង" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104 -#: modules/video_filter/rss.c:143 -msgid "X offset" -msgstr "អុហ្វសិហX" +#: modules/video_filter/ball.c:134 +msgid "Ball" +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 -msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ជ្រុង​​ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„​លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក ប្រសិន​បើ non negative ។" +#: modules/video_filter/blend.c:45 +msgid "Video pictures blending" +msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/rss.c:145 -msgid "Y offset" -msgstr "អុហ្វសិហY" +#: modules/video_filter/blendbench.c:52 +msgid "Number of time to blend" +msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ážáŸ’រូវ​លាយ" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 -msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក ប្រសិន​បើ non negative ។" +#: modules/video_filter/blendbench.c:53 +msgid "The number of time the blend will be performed" +msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​ការ​លាយ" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក" +#: modules/video_filter/blendbench.c:55 +msgid "Alpha of the blended image" +msgstr "អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​លាយ" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 -msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក" +#: modules/video_filter/blendbench.c:56 +msgid "Alpha with which the blend image is blended" +msgstr "អាល់ហ្វា​ដែល​ážáŸ’រូវ​លាយ​ជាមួយ​រូបភាព" -#: modules/stream_out/raop.c:148 -msgid "Hostname or IP address of target device" -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់​ឧបករណáŸâ€‹áž‚ោលដៅ ។" +#: modules/video_filter/blendbench.c:58 +msgid "Image to be blended onto" +msgstr "រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​លាយ​ទៅ" -#: modules/stream_out/raop.c:151 -msgid "" -"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " -"very loud." -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លទ្ធផល​សម្រាប់​លទ្ធផល​អាណាឡូក ៖ ០ស្ងាážáŸ‹ ១..២៥៥ ពី​ស្ងាážáŸ‹áž”ំផុážâ€‹áž‘ៅ​ážáŸ’លាំង​បំផុážÂ ។" +#: modules/video_filter/blendbench.c:59 +msgid "The image which will be used to blend onto" +msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​លាយ" -#: modules/stream_out/raop.c:155 -#, fuzzy -msgid "Password for target device." -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់​ឧបករណáŸâ€‹áž‚ោលដៅ ។" +#: modules/video_filter/blendbench.c:61 +msgid "Chroma for the base image" +msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​រូបភាព​មូលដ្ឋាន" -#: modules/stream_out/raop.c:157 -#, fuzzy -msgid "Password file" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹" +#: modules/video_filter/blendbench.c:62 +msgid "Chroma which the base image will be loaded in" +msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​រូបភាព​មូលដ្ឋាន​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង" -#: modules/stream_out/raop.c:158 -msgid "Read password for target device from file." -msgstr "" +#: modules/video_filter/blendbench.c:64 +msgid "Image which will be blended" +msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​លាយ" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:65 +msgid "The image blended onto the base image" +msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​លើ​រូបភាព​មូលដ្ឋាន" -#: modules/stream_out/raop.c:161 -msgid "RAOP" -msgstr "RAOP" +#: modules/video_filter/blendbench.c:67 +msgid "Chroma for the blend image" +msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​លាយ​រូបភាព" -#: modules/stream_out/raop.c:162 -msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ពិធីការ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ពី​ចម្ងាយ" +#: modules/video_filter/blendbench.c:68 +#, fuzzy +msgid "Chroma which the blend image will be loaded in" +msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​លាយ​រូបភាព​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង" -#: modules/stream_out/record.c:50 -msgid "Destination prefix" -msgstr "បុព្វបទ​ទិសដៅ" +#: modules/video_filter/blendbench.c:74 +msgid "Blending benchmark filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„ Blending benchmark" -#: modules/stream_out/record.c:52 -msgid "Prefix of the destination file automatically generated" -msgstr "បុព្វបទ​​ឯកសារ​ទិសដៅ​ដែល​បា​ន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/video_filter/blendbench.c:75 +msgid "Blendbench" +msgstr "Blendbench" -#: modules/stream_out/record.c:57 -msgid "Record stream output" -msgstr "ážážâ€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម" +#: modules/video_filter/blendbench.c:80 +msgid "Benchmarking" +msgstr "Benchmarking" -#: modules/stream_out/rtp.c:76 -msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "វា​ជា URL លទ្ធភល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +#: modules/video_filter/blendbench.c:86 +msgid "Base image" +msgstr "រូបភាព​មូលដ្ឋាន" -#: modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "SDP" -msgstr "SDP" +#: modules/video_filter/blendbench.c:92 +msgid "Blend image" +msgstr "រូបភាព​ល្បាយ" -#: modules/stream_out/rtp.c:79 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:37 msgid "" -"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " -"session will be made available. You must use an url: http://location to " -"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " -"SDP to be announced via SAP." +"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " +"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " +"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " +"default)." msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​របៀប​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) សម្រាប់​សមáŸáž™ RTP ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​" -"ប្រើ url: http://location ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ SDP ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ HTTP, rtsp://location សម្រាប់​" -"ការ​ចូល​ដំណើរការ RTSP áž“áž·áž„ sap:// សម្រាប់ SDP ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ជូន​ដំណឹង​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ SAP ។" - -#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91 -msgid "SAP announcing" -msgstr "ការ​ប្រកាស SAP" - -#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92 -msgid "Announce this session with SAP." -msgstr "ប្រកាស​សមáŸáž™áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™ SAP ។" +"បែបផែន​នáŸáŸ‡ ​កáŸâ€‹ážŸáŸ’គាល់​ážáž¶â€‹áž‡áž¶ \"អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​បៃážáž„\" ឬ \"សោ​ក្រូម៉ា\" លាយ​នឹង \"ផ្នែក​ពណ៌​ážáŸ€ážœ\" របស់​រូបភាព​" +"ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážšáž”ស់​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ (ដូច​នឹង​ការ​ព្យាករណáŸâ€‹áž¢áž¶áž€áž¶ážŸáž’ាážáž») ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​" +"ដើម្បីលាយ​​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម) ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:85 -msgid "Muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:42 +msgid "Bluescreen U value" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ U" -#: modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 msgid "" -"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " -"is to use no muxer (standard RTP stream)." +"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 120 for blue." msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​មáŸâ€‹áž‚ុណ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ លំនាំដើម​គឺ​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដោយ​គ្មាន​មáŸâ€‹áž‚ុណ " -"(ស្ទ្រីម RTP ស្ážáž„់ដារ) ។" +"ážáž˜áŸ’លៃ \"U\" សម្រាប់​ពណ៌​ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ (ជា​ážáž˜áŸ’លៃ YUV) ។ ពី ០ដល់ ២៥៥ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១២០" +"សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62 -msgid "Session name" -msgstr "ឈ្មោះ​សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 +msgid "Bluescreen V value" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ V" -#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 msgid "" -"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " -"Descriptor)." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážˆáŸ’មោះ​សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" +"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 90 for blue." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’លៃ \"V\" សម្រាប់​ពណ៌​ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ (ជា​ážáž˜áŸ’លៃ YUV) ។ ពី ០ដល់ ២៥៥ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ៩០" +"សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72 -msgid "Session description" -msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 +msgid "Bluescreen U tolerance" +msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌ U" -#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 msgid "" -"This allows you to give a short description with details about the stream, " -"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​ការ​ពិពណ៌នា​ážáŸ’លី​ដែល​មាន​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž¢áŸ†áž–ី​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP " -"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" +"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៅលើ​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិហU ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០និង ២០" +"ហាក់ដូចជា​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76 -msgid "Session URL" -msgstr "URL សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:55 +msgid "Bluescreen V tolerance" +msgstr "ភាពស្រដៀង​នៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ V" -#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 msgid "" -"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " -"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " -"(Session Descriptor)." +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ URL ដែល​មាន​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​អំពី​ស្ទ្រីម (ជាញឹកញាប់​គឺ​ážáŸ†áž”ន់បណ្ដាញ​នៃ​ការ​រៀបចំ​" -"ស្ទ្រីម) ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវីធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" +"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៅលើ​​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិហV ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០និង ២០" +"ហាក់ដូចជា​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81 -msgid "Session email" -msgstr "អ៊ីមែល​សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:77 +msgid "Bluescreen video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" + +#: modules/video_filter/bluescreen.c:78 +msgid "Bluescreen" +msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" + +#: modules/video_filter/canvas.c:83 +msgid "Output width" +msgstr "ទទឹង​លទ្ធផល" + +#: modules/video_filter/canvas.c:85 +msgid "Output (canvas) image width" +msgstr "ទទឹង​រូបភាព​លទ្ធផល (ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹)" + +#: modules/video_filter/canvas.c:86 +msgid "Output height" +msgstr "កម្ពស់​លទ្ធផល" + +#: modules/video_filter/canvas.c:88 +msgid "Output (canvas) image height" +msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​​លទ្ធផល (ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹)" + +#: modules/video_filter/canvas.c:89 +msgid "Output picture aspect ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​លទ្ធផល" -#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83 +#: modules/video_filter/canvas.c:91 msgid "" -"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." +"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to " +"have the same SAR as the input." msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP " -"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" +"កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​​រូបភាព​របស់ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹Â ។ ប្រសិនបើ​បានលុប ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​សន្មážáŸ‹â€‹ážáž¶â€‹áž˜áž¶áž“​ SAR ដូច​គ្នា​នឹង​" +"ការ​បញ្ចូល ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85 -msgid "Session phone number" -msgstr "áž›áŸážâ€‹áž‘ូរសáŸáž–្ទ​សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/canvas.c:93 +msgid "Pad video" +msgstr "វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ន្ទះ" -#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87 +#: modules/video_filter/canvas.c:95 msgid "" -"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " -"be announced in the SDP (Session Descriptor)." +"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " +"video will be cropped to fix in canvas after scaling." msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​​លáŸážâ€‹áž‘ូរសáŸáž–្ទ​ទំនាក់ទំនង​​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​" -"ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" +"ប្រសិនបើ​បានបើក វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បានទ្រាប់​ឲ្យ​សម​នឹង​ážáŸ’សែកោង​បន្ទាប់​ពី​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន ។ បើ​មិន​ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž‘០វីដáŸáž¢áž¼â€‹" +"នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ច្រឹប​ឲ្យ​សម​នឹង​ážáŸ’សែកោង​បន្ទាប់ពីធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:114 -msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រុក​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" +#: modules/video_filter/canvas.c:97 +msgid "Automatically resize and pad a video" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ និង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/stream_out/rtp.c:115 -msgid "Audio port" -msgstr "ច្រក​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/canvas.c:105 +msgid "Canvas" +msgstr "ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹" -#: modules/stream_out/rtp.c:117 -msgid "" -"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" +#: modules/video_filter/canvas.c:106 +msgid "Canvas video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’ទាំង​កំណាážáŸ‹" -#: modules/stream_out/rtp.c:118 -msgid "Video port" -msgstr "ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/chain.c:43 +msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យប្រើ​ážáŸ’សែ​ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/rtp.c:120 +#: modules/video_filter/clone.c:40 +msgid "Number of video windows in which to clone the video." +msgstr "ចំនួន​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ក្លូន​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" + +#: modules/video_filter/clone.c:43 +msgid "Video output modules" +msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" + +#: modules/video_filter/clone.c:44 msgid "" -"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" +"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" +"separated list of modules." +msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ក្លូន ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:128 -msgid "RTP/RTCP multiplexing" -msgstr "ការគុណ RTP/RTCP" +#: modules/video_filter/clone.c:47 +msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" +msgstr "ស្ទួន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ទៅ​នឹង​បង្អួច​ជា​ច្រើន áž“áž·áž„/ឬ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/rtp.c:130 +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Clone video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’លូន" + +#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +msgid "Clone" +msgstr "ក្លូន" + +#: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" -"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " -"packets." -msgstr "វា​ផ្ញើ និង​ទទួល​កញ្ចប់ RTCP ដែល​បានគុណ​លើ​ច្រក​ដូចគ្នា​នឹង​កញ្ចប់ RTP ។" +"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " +"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " +"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " +"yellow (red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​នáŸáŸ‡ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​រក្សាទុក ពណ៌​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ជា​ពណ៌​ប្រផáŸáŸ‡â€‹áŸ” វា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ជា​" +"ប្រពáŸáž“្ធ​គោល​ ១៦ (ដូចជា​​ពណ៌ HTML) ។ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ២ ដំបូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​បៃážáž„ បន្ទាប់​មក​ážáŸ€ážœÂ ។ " +"#000000 = ážáŸ’មៅ, #FF0000 = ក្រហម, #00FF00 = បៃážáž„, #FFFF00 = លឿង (ក្រហម + បៃážáž„), " +"#FFFFFF = ស" + +#: modules/video_filter/colorthres.c:59 +msgid "Select one color in the video" +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​មួយ​នៅ​ក្នុង​វីដáŸáž¢áž¼" + +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ពណ៌" -#: modules/stream_out/rtp.c:135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:79 #, fuzzy +msgid "Saturation threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព" + +#: modules/video_filter/colorthres.c:81 +msgid "Similarity threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ស្រដៀង​គ្នា" + +#: modules/video_filter/crop.c:71 +msgid "Crop geometry (pixels)" +msgstr "ច្រឹប​ធរណីមាážáŸ’ážš (ភីកសែល)" + +#: modules/video_filter/crop.c:72 msgid "" -"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " +"<left offset> + <top offset>." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +"កំណážáŸ‹â€‹áž’រណីមាážáŸ’រ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប ។ វា​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶ <width> x <height> + <អុហ្វសិážâ€‹ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„> " +"+ <អុហ្វសិážâ€‹áž€áŸ†áž–ូល> ។" + +#: modules/video_filter/crop.c:74 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "ច្រឹប​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "Transport protocol" -msgstr "ពិធីការ​បញ្ជូន" +#: modules/video_filter/crop.c:75 +msgid "Automatically detect black borders and crop them." +msgstr "រកឃើញ​ស៊ុម​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· រួច​ច្រឹប ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." -msgstr "វា​ជ្រើស​ពិធីការ​បញ្ជូន​ណា​មួយ​​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់ RTP ។" +#: modules/video_filter/crop.c:77 +msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" +msgstr "យក​ស៊ុម​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž…áŸáž‰ ហើយ​ជំនួស​ពួកវា​ដោយ​ស៊ុម​ពណ៌​ážáŸ’មៅ" + +#: modules/video_filter/crop.c:80 +msgid "Ratio max (x 1000)" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​អážáž·. (x 1000)" -#: modules/stream_out/rtp.c:144 +#: modules/video_filter/crop.c:81 msgid "" -"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " -"master shared secret key." +"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " +"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " +"4/3." msgstr "" -"កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ការពារ​យ៉ាង​​ល្អ និង​ដាក់​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​​ម០RTP សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​ ដែល​បាន​ចែករំលែក​" -"សោសម្ងាážáŸ‹Â ។" - -#: modules/stream_out/rtp.c:159 -msgid "MP4A LATM" -msgstr "MP4A LATM" +"សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​អážáž·áž”រមា ។ កម្មវិធី​ជំនួយ​ច្រឹប​នឹង​មិន​ច្រឹប​ទោកាន់​សមាមាážáŸ’រ​ដែល​ážáŸ’ពស់​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘áŸÂ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​" +"គឺ x1000: 1333 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ 4/3 ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ MPEG4 LATM (សូម​មើល RFC3016) ។" +#: modules/video_filter/crop.c:83 +msgid "Manual ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ដោយ​ដៃ" -#: modules/stream_out/rtp.c:171 -msgid "RTP stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTP" +#: modules/video_filter/crop.c:84 +msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​សមាមាážáŸ’ážš (០សម្រាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។ ážáž˜áŸ’លៃ​គឺ x1000: 1333 មាននáŸáž™ážáž¶ 4/3 ។" -#: modules/stream_out/smem.c:60 -msgid "Video prerender callback" -msgstr "" +#: modules/video_filter/crop.c:86 +msgid "Number of images for change" +msgstr "ចំនួន​រូបភាព​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: modules/stream_out/smem.c:61 +#: modules/video_filter/crop.c:87 #, fuzzy msgid "" -"Address of the video prerender callback functionthis function will set the " -"buffer where render will be done" +"The number of consecutive images with the same detected ratio (different " +"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and " +"trigger recrop." msgstr "" -"អាសដ្ឋាន​ចាក់សោ​​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅ​វិញ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ážáŸ’រឡប់​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ប្រើ​ដោយ​" -"កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +"ចំនួន​រូបភាព​ážáž‚្នា​ដែល​មាន​សមាមាážáŸ’រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ដូចគ្នា (ážáž»ážŸáž‚្នា​ពី​សមាមាážáŸ’រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ពី​មុន) ដើម្បី​" +"ចាážáŸ‹áž‘ុក​ážáž¶â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ហើយ​បិទបើក​ការ​ច្រឹប​ឡើងវិញ ។" -#: modules/stream_out/smem.c:64 -msgid "Audio prerender callback" -msgstr "" +#: modules/video_filter/crop.c:89 +msgid "Number of lines for change" +msgstr "ចំនួន​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: modules/stream_out/smem.c:65 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/crop.c:90 msgid "" -"Address of the audio prerender callback function.this function will set the " -"buffer where render will be done" +"The minimum difference in the number of detected black lines to consider " +"that ratio changed and trigger recrop." msgstr "" -"អាសដ្ឋាន​ចាក់សោ​​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅ​វិញ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ážáŸ’រឡប់​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ប្រើ​ដោយ​" -"កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +"ចំនួន​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáŸ’មៅ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ផ្សáŸáž„គ្នា​អប្បបរមា​ដើម្បី​ចាážáŸ‹áž‘ុក​​ážáž¶â€‹áž”ាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សមាមាážáŸ’ážš និង​បិទបើក​ការ​" +"ច្រឹប​ឡើងវិញ ។" -#: modules/stream_out/smem.c:68 -msgid "Video postrender callback" -msgstr "" +#: modules/video_filter/crop.c:92 +msgid "Number of non black pixels " +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​មិន​ពណ៌​ážáŸ’មៅ " -#: modules/stream_out/smem.c:69 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/crop.c:93 msgid "" -"Address of the video postrender callback function.this function will be " -"called when the render is into the buffer" -msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន​មុážáž„ារ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់ចាប់សោ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បំពáŸáž‰â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚លបានគ្រោង​ដើម្បីប្រើ​" -"ដោយ​កម្មវិធីបង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​មិន​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​អážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​បន្ទាážáŸ‹â€‹ ចាážáŸ‹áž‘ុក​ážáž¶ បន្ទាážáŸ‹â€‹áž‚ឺ​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ។" -#: modules/stream_out/smem.c:72 -#, fuzzy -msgid "Audio postrender callback" -msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/crop.c:96 +msgid "Skip percentage (%)" +msgstr "រំលង​ភាគរយ (%)" -#: modules/stream_out/smem.c:73 +#: modules/video_filter/crop.c:97 #, fuzzy msgid "" -"Address of the audio postrender callback function.this function will be " -"called when the render is into the buffer" +"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " +"allows skipping logos in black borders and crop them anyway." msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន​មុážáž„ារ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់ចាប់សោ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បំពáŸáž‰â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚លបានគ្រោង​ដើម្បីប្រើ​" -"ដោយ​កម្មវិធីបង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +"ភាគរយ​របស់​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​គិážâ€‹áž–ិចារណា ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ពិនិážáŸ’យ​រកមើល​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáŸ’មៅ ។ វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​រំលង​​ឡូហ្គោ​នៅ​" +"ក្នុង​ស៊ុម​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ហើយ​ច្រឹប​ពួកវា​ចáŸáž‰Â ។" -#: modules/stream_out/smem.c:76 -#, fuzzy -msgid "Video Callback data" -msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž ៅ​ទៅ​វិញ" +#: modules/video_filter/crop.c:99 +msgid "Luminance threshold " +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ " -#: modules/stream_out/smem.c:77 -#, fuzzy -msgid "Data for the video callback function." -msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មុážáž„ារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ" +#: modules/video_filter/crop.c:100 +msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." +msgstr "ពន្លឺ​អážáž·áž”រមា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាážáŸ‹â€‹áž‘ុក​ភីកសែល​ជា​ពណ៌​ážáŸ’មៅ (0-255) ។" -#: modules/stream_out/smem.c:79 -#, fuzzy -msgid "Audio callback data" -msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž ៅ​ទៅ​វិញ" +#: modules/video_filter/crop.c:104 +msgid "Crop video filter" +msgstr "ច្រឹប​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/smem.c:80 -#, fuzzy -msgid "Data for the audio callback function." -msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មុážáž„ារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ" +#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468 +msgid "Cropping failed" +msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ច្រឹប" -#: modules/stream_out/smem.c:82 -#, fuzzy -msgid "Time Synchronized output" -msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ážáž¶áž„​លើ និង​ážáž¶áž„ក្រោម" +#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469 +msgid "VLC could not open the video output module." +msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ានទáŸÂ ។" -#: modules/stream_out/smem.c:83 -msgid "" -"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " -"usual, else it will be rendered as fast as possible." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:46 +msgid "Pixels to crop from top" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូល" -#: modules/stream_out/smem.c:95 -#, fuzzy -msgid "Smem" -msgstr "ស្ទ្រីម" +#: modules/video_filter/croppadd.c:48 +msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." +msgstr "ចំនួន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូល​រូបភាព ។" -#: modules/stream_out/smem.c:96 -#, fuzzy -msgid "Stream output to memory buffer" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" +#: modules/video_filter/croppadd.c:49 +msgid "Pixels to crop from bottom" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​បាáž" -#: modules/stream_out/standard.c:47 -msgid "Output method to use for the stream." -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:51 +msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​បាážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព ។" -#: modules/stream_out/standard.c:50 -msgid "Muxer to use for the stream." -msgstr "Muxer ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:52 +msgid "Pixels to crop from left" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/stream_out/standard.c:51 -msgid "Output destination" -msgstr "ទិសដៅ​បង្ហាញ" +#: modules/video_filter/croppadd.c:54 +msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​​ឆ្វáŸáž„​រូបភាព ។" -#: modules/stream_out/standard.c:53 -msgid "" -"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" -msgstr "ទិសដៅ (URL) ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។ បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž•áŸ’លូវ និង​ចង​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš" +#: modules/video_filter/croppadd.c:55 +msgid "Pixels to crop from right" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: modules/stream_out/standard.c:54 -msgid "address to bind to (helper setting for dst)" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចង​ទៅ (ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ dst)" +#: modules/video_filter/croppadd.c:57 +msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែលážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​រូបភាព ។" -#: modules/stream_out/standard.c:56 -msgid "" -"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " -"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" -msgstr "" -"address:port ដែល​ážáŸ’រូវ​ចង vlc ទៅកាន់​ការ​ស្ដាប់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​សម្រាប់ dst," -"dst=bind+'/'+path. dst-parameter ដែល​បដិសáŸáž’​វា" +#: modules/video_filter/croppadd.c:59 +msgid "Pixels to padd to top" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ padd ទៅ​កំពូល" -#: modules/stream_out/standard.c:58 -msgid "filename for stream (helper setting for dst)" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម (ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ dst)" +#: modules/video_filter/croppadd.c:61 +msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​កំពូល​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" -#: modules/stream_out/standard.c:60 -msgid "" -"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " -"overrides this" -msgstr "" -"ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​សម្រាប់ dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " -"បដិសáŸáž’áž“áŸážœáž¶" +#: modules/video_filter/croppadd.c:62 +msgid "Pixels to padd to bottom" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​បាáž" -#: modules/stream_out/standard.c:67 -msgid "Session groupname" -msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​របស់​សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/croppadd.c:64 +msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​បាážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" -#: modules/stream_out/standard.c:69 -msgid "" -"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " -"if you choose to use SAP." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ក្រុម​សម្រាប់​សមáŸáž™ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រកាស់​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រើ SAP ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:65 +msgid "Pixels to padd to left" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/stream_out/standard.c:101 -msgid "Standard stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ស្ážáž„់ដារ" +#: modules/video_filter/croppadd.c:67 +msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" -#: modules/stream_out/switcher.c:92 -msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "ផ្លូវ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážšáž”ស់​ឯកសារ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:68 +msgid "Pixels to padd to right" +msgstr "ភីកសែល​ដែលážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: modules/stream_out/switcher.c:93 -msgid "Sizes" -msgstr "ទំហំ" +#: modules/video_filter/croppadd.c:70 +msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" -#: modules/stream_out/switcher.c:95 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "បញ្ជី​ទំហំ​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច (720x576:480x576) ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:78 +msgid "Cropadd" +msgstr "Cropadd" -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព (4:3, 16:9) ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 +#: modules/video_filter/swscale.c:63 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 -msgid "Command UDP port" -msgstr "ច្រក UDP ពាក្យ​បញ្ជា" +#: modules/video_filter/croppadd.c:96 +msgid "Padd" +msgstr "Padd" -#: modules/stream_out/switcher.c:101 -msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "ច្រក UDP ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្ដាប់​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45 +msgid "Latest" +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:102 -msgid "Command" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46 +#, fuzzy +msgid "AltLine" +msgstr "​លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" -#: modules/stream_out/switcher.c:104 -msgid "Initial command to execute." -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·Â ។" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48 +#, fuzzy +msgid "Upconvert" +msgstr "បម្លែង" -#: modules/stream_out/switcher.c:105 -msgid "GOP size" -msgstr "ទំហំ GOP" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56 +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "Lanczos" + +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "មáŸážŒáŸ€" + +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "ážáŸ’ពស់​បំផុáž" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54 +msgid "Deinterlace method to use for local playback." +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ជាមូលដ្ឋាន ។" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56 +msgid "Streaming deinterlace mode" +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម" -#: modules/stream_out/switcher.c:107 -msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "ចំនួន​ស៊ុម P រវាងស៊ុម I ពីរ ។" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57 +msgid "Deinterlace method to use for streaming." +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/stream_out/switcher.c:108 -msgid "Quantizer scale" -msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​កម្មវិធី​ដំណើរការ​សញ្ញា" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66 +msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input" +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:110 -msgid "Fixed quantizer scale to use." -msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​កម្មវិធី​ដំណើរការ​សញ្ញា​ážáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវប្រើ ។" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67 +msgid "" +"Choose handling for colours in those output frames that fall across input " +"frame boundaries. \n" +"\n" +"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, " +"such as videos from a camcorder. \n" +"\n" +"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n" +"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n" +"\n" +"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new " +"(bright) field, too. \n" +"\n" +"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best " +"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth." +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:111 -msgid "Mute audio" -msgstr "ស្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89 +msgid "Phosphor old field dimmer strength" +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:113 -msgid "Mute audio when command is not 0." -msgstr "ស្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ពាក្យ​បញ្ជា​មិនមែន ០ ។" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90 +msgid "" +"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV " +"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. " +"Default: Low." +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:116 -msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​កម្មវិធី​ប្ដូរ​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG2" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44 -msgid "Video encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 +msgid "Input FIFO" +msgstr "បញ្ចូល FIFO" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46 -msgid "" -"This is the video encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŒáž»áž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​វីដáŸáž¢áž¼ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 +msgid "FIFO which will be read for commands" +msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​អាន​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48 -msgid "Destination video codec" -msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ិសដៅ" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 +msgid "Output FIFO" +msgstr "បង្ហាញ FIFO" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50 -msgid "This is the video codec that will be used." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 +msgid "FIFO which will be written to for responses" +msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​សរសáŸážšâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ឆ្លើយážáž”" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 -msgid "Video bitrate" -msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 +msgid "Dynamic video overlay" +msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŒáž¸ážŽáž¶áž˜áž·áž…" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 -msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž‚ោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន transcode ។" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 +msgid "Overlay" +msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 -msgid "Video scaling" -msgstr "ការ​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/erase.c:56 +msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." +msgstr "របាំង​រូបភាព ។ ភីកសែល​ដែល​មាន​ážáž˜áŸ’លៃ​អាល់ហ្វា​ធំជាង ៥០% នឹង​ážáŸ’រូវ​លុប ។" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56 -msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž˜áž¶ážáŸ’រដ្ឋាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅកាន់​វីដáŸáž¢áž¼ ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង transcode (ឧ ៖ 0.25)" +#: modules/video_filter/erase.c:59 +msgid "X coordinate of the mask." +msgstr "កូអរដោណ០X របស់​របាំង ។" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 -msgid "Video frame-rate" -msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/erase.c:61 +msgid "Y coordinate of the mask." +msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​របាំង ។" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59 -msgid "Target output frame rate for the video stream." -msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​លទ្ធផល​ទិសដៅ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/erase.c:63 +msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" +msgstr "យក​ážáŸ†áž”ន់​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž…áŸáž‰ ដោយ​ប្រើ​រូបភាព​ជា​របាំង" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace the video before encoding." -msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž»áž“áž–áŸáž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ ។" +#: modules/video_filter/erase.c:68 +msgid "Erase video filter" +msgstr "លុប​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65 -msgid "Specify the deinterlace module to use." -msgstr "បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​មិន​ážáŸ’របាញ់​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ ។" +#: modules/video_filter/erase.c:69 +msgid "Erase" +msgstr "លុប​" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 -msgid "Maximum video width" -msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា" +#: modules/video_filter/extract.c:62 +msgid "RGB component to extract" +msgstr "សមាសភាគ RGB ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្រង់​ចáŸáž‰" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 -msgid "Maximum output video width." -msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ​អážáž·áž”រមា ។" +#: modules/video_filter/extract.c:63 +msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." +msgstr "" +"សមាសភាគ RGB ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្រង់ចáŸáž‰Â ។ ០សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម ១​ សម្រាប់​ពណ៌​បៃážáž„ និង​ ២ សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 -msgid "Maximum video height" -msgstr "កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា" +#: modules/video_filter/extract.c:74 +msgid "Extract RGB component video filter" +msgstr "ស្រង់​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž˜áž¶ážŸáž—ាគ RGB" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 -msgid "Maximum output video height." -msgstr "កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ង្ហាញ​អážáž·áž”រមា ។" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 +msgid "Gaussian's std deviation" +msgstr "គម្លាážâ€‹ážŸáŸ’ážáž„់ដា​របស់​ហ្គូសៀន" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 +#, fuzzy msgid "" -"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " -"applied). You must enter a comma-separated list of filters." +"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up " +"to 3*sigma away in any direction." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវបាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž…ំពោះ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា) ។ អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ចូល​បញ្ជី​" -"ážáž˜áŸ’រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" +"គម្លាážâ€‹áž‚ំរូ Gaussian ។ ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹល នឹង​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ភីកសែល​គណនី​ឡើងដល់ 3*sigma នៅ​ឆ្ងាយ​ពី​ទិស ។" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 -msgid "Audio encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 +msgid "Add a blurring effect" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​បែបផែន​ព្រិលៗ" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85 -msgid "" -"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់វា) ។" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 +msgid "Gaussian blur video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–្រិល​ហ្គូសៀន" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87 -msgid "Destination audio codec" -msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ទិសដៅ" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89 -msgid "This is the audio codec that will be used." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +#: modules/video_filter/gradient.c:62 +msgid "Distort mode" +msgstr "របៀប​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 -msgid "Audio bitrate" -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" +#: modules/video_filter/gradient.c:63 +msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." +msgstr "របៀប​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ គឺ \"ជម្រាល\", \"គែម\" áž“áž·áž„ \"hough\" ។" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92 -msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." -msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž‚ោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែលបាន transcode ។" +#: modules/video_filter/gradient.c:65 +msgid "Gradient image type" +msgstr "ប្រភáŸáž‘​រូបភាព​ជម្រាល" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95 +#: modules/video_filter/gradient.c:66 msgid "" -"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." -msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ transcode (11250, 22500, 44100 or 48000) ។" +"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " +"keep colors." +msgstr "ប្រភáŸáž‘​រូបភាព​​ជម្រាល (០ឬ ១) ។ ០នឹង​ážáŸ’រឡប់​រូបភាព​ទៅ​ពណ៌​ស ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚áž› ១ នឹង​រក្សា​ពណ៌ ។" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 -#, fuzzy -msgid "Audio Language" -msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/gradient.c:69 +msgid "Apply cartoon effect" +msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​គំនូរ​ជីវចល" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 -#, fuzzy -msgid "This is the language of the audio stream." -msgstr "វា​បញ្ជាក់​ទទឹង áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល​របស់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜Â ។" +#: modules/video_filter/gradient.c:70 +msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." +msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​គំនូរ​ជីវចល ។ វា​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ \"ជម្រាល\" áž“áž·áž„ \"គែម\" ។" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 -msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." -msgstr "ចំនួន​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។" +#: modules/video_filter/gradient.c:73 +msgid "Apply color gradient or edge detection effects" +msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹áž–ណ៌​ជម្រាល​ ឬ​បែបផែន​រកឃើញ​គែម" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 -msgid "Audio filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž˜áŸ’រាល" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 -msgid "" -"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " -"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​​​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅកាន់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹ážáž˜áŸ’រង​ការ​បម្លែង) ។ អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ចូល​" -"បញ្ជី​ážáž˜áŸ’រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" +#: modules/video_filter/gradfun.c:48 +#, fuzzy +msgid "Radius in pixels" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង" +#: modules/video_filter/gradfun.c:52 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "ប្រវែង​ជំហាន" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109 -msgid "" -"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។" +#: modules/video_filter/gradfun.c:53 +msgid "Strength used to modify the value of a pixel" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111 -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "កូដិក​ចំណងជើងរង​របស់ទិសដៅ" +#: modules/video_filter/gradfun.c:56 +#, fuzzy +msgid "Gradfun video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‚្រាប់ៗ" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113 -msgid "This is the subtitles codec that will be used." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¼ážŠáŸáž€â€‹áž…ំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +#: modules/video_filter/gradfun.c:57 +#, fuzzy +msgid "Gradfun" +msgstr "ជម្រាល​" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 -msgid "" -"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " -"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " -"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " -"of subpicture modules" +#: modules/video_filter/grain.c:54 +msgid "Variance of the gaussian noise" msgstr "" -"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បន្ážáŸ‚ម​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា (ស្គាល់ážáž¶â€‹áž‡áž¶ asរូបភាព​រងresនៅ​លើ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼ážŠáŸ‚ល​បាន he " -"trans ។ រូបភាព​រង​បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„យ​ážáž˜áŸ’ážšáž„ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ដាក់​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​លើ​" -"វីដáŸáž¢áž¼Â ។iអ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​រូបភាពរង​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀសture modules" - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 -msgid "OSD menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ OSD" - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124 -msgid "" -"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." -msgstr "ស្ទ្រីម​ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់ (ប្រើ​ម៉ូឌុល​រូបភាព​រង osdmenu) ។" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126 -msgid "Number of threads" -msgstr "ចំនួន​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ" +#: modules/video_filter/grain.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal period" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128 -msgid "Number of threads used for the transcoding." -msgstr "ចំនួន​ážáŸ’សែស្រឡាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ ។" +#: modules/video_filter/grain.c:59 +#, fuzzy +msgid "Minimal period of the noise grain in pixel" +msgstr "ទទឹង​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129 -msgid "High priority" -msgstr "អទិភាព​ážáŸ’ពស់" +#: modules/video_filter/grain.c:60 +#, fuzzy +msgid "Maximal period" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131 -msgid "" -"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." -msgstr "ដំណើរការ​ážáŸ’សែស្រឡាយ​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž“ៅ​អាទិភាព OUTPUT ជំនួស​ឲ្យ VIDEO ។" +#: modules/video_filter/grain.c:61 +#, fuzzy +msgid "Maximal period of the noise grain in pixel" +msgstr "ទទឹង​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/grain.c:64 +msgid "Grain video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‚្រាប់ៗ" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136 -msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." -msgstr "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ទម្លាក់/​ស្ទួន​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼ ដើម្បី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ​វីដáŸáž¢áž¼ នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ ។" +#: modules/video_filter/grain.c:65 +msgid "Grain" +msgstr "គ្រាប់ៗ" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140 -msgid "" -"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " -"rate." +#: modules/video_filter/grain.c:66 +msgid "Adds filtered gaussian noise" msgstr "" -"កម្មវិធី​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ នឹង​ទម្លាក់​ស៊ុម​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិនអាច​រក្សាទុក​ជាមួយ​នឹង​អážáŸ’រា​អ៊ិនកូដ​បាន ។" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155 -msgid "Transcode stream output" -msgstr "បម្លែង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ážáŸ’រឡប់" +#: modules/video_filter/invert.c:50 +msgid "Invert video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’រឡប់" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211 -msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា/​ចំណងជើង​រង" +#: modules/video_filter/invert.c:51 +msgid "Color inversion" +msgstr "ការ​បម្លែង​ពណ៌" -#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 -#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 -#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57 -msgid "Conversions from " -msgstr "ការ​បម្លែង​ពី " +#: modules/video_filter/logo.c:49 +msgid "" +"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," +"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " +"simply enter its filename." +msgstr "" +"ផ្លូវ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážšáž”ស់​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ទ្រង់ទ្រាយ​គឺ <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]]" +"[;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​ឯកសារ​ážáŸ‚​មួយ សូមបញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​" +"របស់​វា​ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶Â ។" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "ការ​បម្លែង I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/video_filter/logo.c:52 +msgid "Logo animation # of loops" +msgstr "ចលនា​ឡូហ្គោ # របស់​រង្វិល​ជុំ" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "ការ​បម្លែង MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/video_filter/logo.c:53 +msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" +msgstr "ចំនួន​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ចលនា​របស់​ឡូហ្គោ ។ -១ = បន្áž, ០= បិទ" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91 -msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "ការ​បម្លែង SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/video_filter/logo.c:55 +msgid "Logo individual image time in ms" +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž¼áž”ភាព​នីមួយៗ​របស់​ឡូហ្គោ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ មិ.វិ." -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "ការ​បម្លែង MMX ពី " +#: modules/video_filter/logo.c:56 +msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž”ង្ហាញ​រូបភាព​នីមួយៗ ០- ៦០០០០មិ.វិ. ។" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77 -msgid "SSE2 conversions from " -msgstr "ការ​បម្លែង SSE2 ពី " +#: modules/video_filter/logo.c:59 +msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ឡូហ្គោ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ឡូហ្គោ​បាន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​លើវា ។" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98 -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "ការ​បម្លែង AltiVec ពី " +#: modules/video_filter/logo.c:62 +msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ឡូហ្គោ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ឡូហ្គោដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​លើ​វា ។" + +#: modules/video_filter/logo.c:64 +msgid "Opacity of the logo" +msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​រូបសញ្ញា" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 +#: modules/video_filter/logo.c:65 msgid "" -"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " -"threshold value will be the brighness defined below." +"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." msgstr "" -"នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក​របៀប​នáŸáŸ‡ ភីកសែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​ស ឬ​ážáŸ’មៅ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹" -"ពន្លឺ​នៅ​ážáž¶áž„​ក្រោម ។" +"ážáž˜áŸ’លៃ​ស្រអាប់​របស់​រូបសញ្ញា (ពី ០សម្រាប់​ភាព​ážáŸ’លា​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ ដល់ ២៥៥ សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰) ។" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​រូបភាព (០-២)" +#: modules/video_filter/logo.c:67 +msgid "Logo position" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ឡូហ្គោ" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž–ន្លឺ​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ២ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" +#: modules/video_filter/logo.c:69 +msgid "" +"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " +"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ឡូហ្គោ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហហើយ​អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​" +"ការ​បន្សំ​នៃ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ផងដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" -#: modules/video_filter/adjust.c:70 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​រូបភាព (០-៣៦០)" +#: modules/video_filter/logo.c:73 +msgid "Use a local picture as logo on the video" +msgstr "ប្រើ​រូបភាព​មូលដ្ឋាន​ជា​ករូបសញ្ញា​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/adjust.c:71 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ៣៦០ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ០ ។" +#: modules/video_filter/logo.c:92 +#, fuzzy +msgid "Logo sub source" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រង​ឡូហ្គោ" -#: modules/video_filter/adjust.c:72 -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​រូបភាព (០-៣)" +#: modules/video_filter/logo.c:93 +msgid "Logo overlay" +msgstr "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹â€‹áž¡áž¼áž ្គោ​លើ​គ្នា" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ៣ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" +#: modules/video_filter/logo.c:111 +msgid "Logo video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¡áž¼áž ្គោ" -#: modules/video_filter/adjust.c:74 -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "ពន្លឺ​រូបភាព (០-២)" +#: modules/video_filter/magnify.c:47 +msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" +msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž“្ážážšážŸáž€áž˜áŸ’ម" -#: modules/video_filter/adjust.c:75 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž–ន្លឺ​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ២ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" +#: modules/video_filter/magnify.c:48 +msgid "Magnify" +msgstr "ពង្រីក" -#: modules/video_filter/adjust.c:76 -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "ហ្កាម៉ា​រូបភាព (០-១០)" +#: modules/video_filter/marq.c:88 +msgid "" +"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " +"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " +"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " +"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " +"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " +"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " +"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " +"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " +"publisher, $V = volume, $_ = new line) " +msgstr "" +"អážáŸ’ážáž”áž‘ Marquee ដែល​ážáŸ’រូវបង្ហាញ ។ (ážáŸ’សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន ៖ %Y = ឆ្នាំ, %m = ážáŸ‚, %d = " +"ážáŸ’ងៃ, %H = ម៉ោង, %M = នាទី, %S = វិនាទី, ... ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​មាន ៖ $a = សិល្បៈករ, " +"$b = អាល់ប៊ុម, $c = រក្សាសិទ្ធិ, $d = សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា, $e = អ៊ិនកូដ​ដោយ, $g = ចង្វាក់, $l = " +"ភាសា, $n = áž›áŸážâ€‹áž”áž‘, $p = កំពុង​ចាក់, $r = អážáŸ’រា, $s = ភាសា​ចំណង​ជើង​រង, $t = ចំណង​ជើង, $u " +"= url, $A = កាល​បរិច្ឆáŸáž‘, $B = អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž‚ីឡូប៊ីáž/វិ.), $C = ជំពូក,$D = ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶, " +"$F = ឈ្មោះ​ពáŸáž‰â€‹ážšáž½áž˜â€‹áž‘ាំង​ផ្លូវ, $I = ចំណងជើង, $L = áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៅសល់, $N = ឈ្មោះ, $O = ភាសា​" +"អូឌីយ៉ូ, $P = ទីážáž¶áŸ†áž„ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %), $R = អážáŸ’រា, $S = អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz), $T = áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶, " +"$U = អ្នក​ផ្សាយ, $V = កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„, $_ = បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáŸ’មី) " -#: modules/video_filter/adjust.c:77 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž ្កាម៉ា​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០,០១ áž“áž·áž„ ១០ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" +#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143 +msgid "X offset, from the left screen edge." +msgstr "អុហ្វសិហX ពី​គែម​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​អáŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: modules/video_filter/adjust.c:80 -msgid "Image properties filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž¼áž”ភាព" +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145 +msgid "Y offset, down from the top." +msgstr "អុហ្វសិហចុះក្រោម ។" -#: modules/video_filter/alphamask.c:39 -msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." -msgstr "ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ជា​របាំង​ភាព​ážáŸ’លា ។" +#: modules/video_filter/marq.c:107 +msgid "Timeout" +msgstr "អស់ពáŸáž›" -#: modules/video_filter/alphamask.c:41 -msgid "Transparency mask" -msgstr "របាំង​ភាព​ážáŸ’លា" +#: modules/video_filter/marq.c:108 +msgid "" +"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " +"(remains forever)." +msgstr "ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​ដែល marquee ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើមគឺ ០(បង្ហាញ​ជារៀងរហូáž) ។" -#: modules/video_filter/alphamask.c:43 -msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." -msgstr "របាំង​ភាព​ážáŸ’លា​នៃ​ការ​លាយ​អាល់ហ្វា ។ ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា png ។" +#: modules/video_filter/marq.c:111 +msgid "Refresh period in ms" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸáŸ’រស់ ជា​មិល្លីវិនាទី" -#: modules/video_filter/alphamask.c:62 -msgid "Alpha mask video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ាំង​អាល់ហ្វា" +#: modules/video_filter/marq.c:112 +msgid "" +"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when " +"using meta data or time format string sequences." +msgstr "" +"ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​ចន្លើ​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážáŸ’សែអក្សរ ។ វា​មានប្រយោជនáŸâ€‹áž‡áž¶â€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž”្រើ​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ ឬ​លំដាប់​" +"ážáŸ’សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶Â ។" -#: modules/video_filter/alphamask.c:63 -msgid "Alpha mask" -msgstr "របាំង​អាល់ហ្វា" +#: modules/video_filter/marq.c:128 +msgid "Marquee position" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„ Marquee" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/marq.c:130 msgid "" -"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " -"your computer.\n" -"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" -"If you need further information feel free to visit us at\n" -"\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" -"\n" -"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " -"where to get the required parts.\n" -"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " -"in live action." +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." msgstr "" -"ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ហៅ​ážáž¶ AtmoLight ដែល​បាន​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​កុំព្យូទáŸážšâ€‹ážšáž”ស់​" -"អ្នក ។\n" -"AtmoLight គឺ​ជា​កំណែ homegrown របស់អ្វី​ដែល Philips ហៅ​ážáž¶ AmbiLight ។\n" -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ážáŸ’រូវការ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម សូម​ចូល​ទៅកាន់\n" -"\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" -" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" -"\n" -"អ្នក​អាច​រក​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​អំពី​ការ​បង្កើážâ€‹ážœáž¶â€‹ážŠáŸ„យ​ážáŸ’លួន​ឯង និង​ពី​កន្លែង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ទៅ​យក​ផ្នែក​ដែល​" -"ážáŸ’រូវការ ។\n" -"អ្នក​អាច​មើល​រូបភាព និ​ង​ភាពយន្ដ​មួយ​ចំនួន​ដែល​បង្ហាញ​ពី​ឧបករណáŸâ€‹áž€áŸ’នុង​ជីវភាព​រស់នៅ ។" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„ marquee នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហ" +"ហើយ​អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​ផ្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž…ូល​គ្នា ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Devicetype" -msgstr "ឧបករណáŸ" +#: modules/video_filter/marq.c:141 +msgid "Display text above the video" +msgstr "បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”ទ​ážáž¶áž„​លើ​វីដáŸáž¢áž¼" + +#: modules/video_filter/marq.c:148 +msgid "Marquee" +msgstr "Marquee" + +#: modules/video_filter/marq.c:149 +msgid "Marquee display" +msgstr "ការ​បង្ហាញ Marquee" + +#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215 +msgid "Misc" +msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" + +#: modules/video_filter/mirror.c:62 +msgid "Mirror orientation" +msgstr "ទិស​កញ្ចក់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 +#: modules/video_filter/mirror.c:63 msgid "" -"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to " -"delegate processing to the external process - with more options" -msgstr "" +"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or " +"horizontal" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ិស​នៃ​កា​រពុះ​កញ្ចក់ ។ អាច​បញ្ឈរ ឬ​ផ្ដáŸáž€" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152 -msgid "AtmoWin Software" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "បញ្ឈរ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Classic AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" +#: modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "ផ្ដáŸáž€" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Quattro AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" +#: modules/video_filter/mirror.c:69 +msgid "Direction" +msgstr "កា​រនាំផ្លូវ" + +#: modules/video_filter/mirror.c:70 +msgid "Direction of the mirroring" +msgstr "ការ​ណែនាំ​អំពី​ការ​ឆ្លុះ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 -msgid "DMX" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +msgid "Left to right/Top to bottom" +msgstr "ឆ្វáŸáž„​ទៅស្ដាំ/ផ្នែក​ážáž¶áž„​លើ​​ទៅផ្នែក​ážáž¶áž„​ក្រោម" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "MoMoLight" -msgstr "AtmoLight" +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +msgid "Right to left/Bottom to top" +msgstr "ស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វáŸáž„/បាážâ€‹áž‘ៅ​កំពូល" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Count of AtmoLight channels" -msgstr "ចំនួន​ឆានែល​លទ្ធផល" +#: modules/video_filter/mirror.c:78 +msgid "Mirror video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áž‰áŸ’ចប់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 -msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mirror.c:79 +msgid "Mirror video" +msgstr "វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áž‰áŸ’ចក់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 -msgid "DMX address for each channel" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mirror.c:80 +msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" +msgstr "បំបែក​វីដែអូ​ជា​ពីរ​ផ្នែក​ដូច​គ្នា ដូច​​នៅ​ក្នុង​កញ្ចក់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 +#: modules/video_filter/mosaic.c:89 msgid "" -"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the " -"values" -msgstr "" +"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " +"opaque (default)." +msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€Â ។ ០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ ážáŸ’លា ២៥៥ គឺ​ស្រអាប់ (លំនាំដើម) ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Count of channels" -msgstr "ចំនួន​ឆានែល" +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +msgid "Total height of the mosaic, in pixels." +msgstr "កម្ពស់​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 -msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Total width of the mosaic, in pixels." +msgstr "ទទឹង​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 -msgid "Save Debug Frames" -msgstr "រក្សាទុក​ស៊ុម​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +msgid "Top left corner X coordinate" +msgstr "កូអរដោណែ X ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 -msgid "Write every 128th miniframe to a folder." -msgstr "សរសáŸážšâ€‹ážšáž¶áž›áŸ‹â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážáž¼áž…ៗ​ទី ១២៨ ទៅកាន់​ážážâ€‹áž˜áž½áž™Â ។" +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល នៃ​ម៉ូសាអ៊ីក ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 -msgid "Debug Frame Folder" -msgstr "ážážâ€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹áž”ំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +msgid "Top left corner Y coordinate" +msgstr "កូអរដោណ០Y ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 -msgid "The path where the debugframes should be saved" -msgstr "ផ្លូវ​ដែល​គួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ស៊ុម​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ស៊ុម​ឆ្វáŸáž„​កំពូល របស់​ម៉ូសាអ៊ីក ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 -msgid "Extracted Image Width" -msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ដែល​បាន​ស្រង់ចáŸáž‰" +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +msgid "Border width" +msgstr "ទទឹង​ស៊ុម" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 -msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" -msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ážáž¼áž…​សម្រាប់​ការ​ដំណើរការ​ពáŸáž›áž€áŸ’រោយ (លំនាំដើម​គឺ ៦៤)" +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." +msgstr "ទទឹក​ស៊ុម​រវាង​រូបភាព​ážáž¼áž…ៗ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189 -msgid "Extracted Image Height" -msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ដáŸáž›â€‹áž”ាន​ស្រង់ចáŸáž‰" +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +msgid "Border height" +msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 -msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" -msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ážáž¼áž…ៗ​សម្រាប់​ការ​ដំណើរការ​នៅពáŸáž›â€‹â€‹áž€áŸ’រោយ (ជា​លំនាំដើម​គឺ ៤៨)" +#: modules/video_filter/mosaic.c:109 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." +msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម​រវាង​រូបភាព​ážáž¼áž…ៗ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 -msgid "Mark analyzed pixels" +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 +msgid "" +"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." msgstr "" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហអ្នក​" +"កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 -msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" +#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +msgid "Positioning method" +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 +msgid "" +"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " +"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" +"វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​សម្រាប់​ម៉ូសាអ៊ីក ។ ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ៖ ជ្រើស​ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€ និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​ល្អ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ„យ​" +"ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។ ážáŸážšÂ ៖ ប្រើ​ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€ និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​អ្នកប្រើ ។ អុហ្វសិážÂ ៖ ប្រើ​អុហ្វសិážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​" +"កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​ប្រើ​សម្រាប់​រូបភាព​នីមួយៗ ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 -msgid "Color when paused" -msgstr "ពណ៌​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្អាក" +#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61 +#: modules/video_filter/wall.c:47 +msgid "Number of rows" +msgstr "ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#, fuzzy msgid "" -"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " -"another beer?)" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž–ណ៌​ដែល​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ប្រើ​ផ្អាក​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set " +"to \"fixed\")." +msgstr "" +"ចំនួន​ជួរដáŸáž€â€‹ážšáž¼áž”ភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​ទៅ \"ážáŸážš\") ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 -msgid "Pause-Red" -msgstr "ផ្អាក-ក្រហម" +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57 +#: modules/video_filter/wall.c:43 +msgid "Number of columns" +msgstr "ចំនួនជួរឈរ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 -msgid "Red component of the pause color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌" +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is " +"set to \"fixed\"." +msgstr "" +"ចំនួន​ជួរ​ឈរ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​ទៅ \"ážáŸážš\" ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 -msgid "Pause-Green" -msgstr "ផ្អាក-បៃážáž„" +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "ទុក​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 -msgid "Green component of the pause color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃážáž„​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌" +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." +msgstr "ទុក​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ដើម នៅពáŸáž›â€‹áž”្ដូរ​ទំហំ​ធាážáž»â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€Â ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 -msgid "Pause-Blue" -msgstr "ផ្អាក-ពណ៌​ážáŸ€ážœ" +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +msgid "Keep original size" +msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 -msgid "Blue component of the pause color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌" +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +msgid "Keep the original size of mosaic elements." +msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម​របស់​ធាážáž»â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€Â ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 -msgid "Pause-Fadesteps" -msgstr "ផ្អាក-​ជំហាន​លáŸáž…​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž·áž…ម្ដង" +#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +msgid "Elements order" +msgstr "លំដាប់​ធាážáž»" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 msgid "" -"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" -msgstr "ចំនួន​ជំហាន​ក្នុង​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ផ្អាក​ពណ៌ (ជំហាន​នីមួយៗ​ážáŸ’រូវ​ចំណាយ ៤០មិ.វិ.)" +"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " +"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" +"bridge\" module." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លំដាប់​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​លើ​ម៉ូសាអ៊ីក ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ផ្ដល់​បញ្ជី​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​រូបភាព​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​" +"ក្បៀស ។ áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវបាន​ផ្លាល់​នៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល \"mosaic-bridge\" ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 -msgid "End-Red" -msgstr "ចុង-ក្រហម" +#: modules/video_filter/mosaic.c:148 +msgid "Offsets in order" +msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 -msgid "Red component of the shutdown color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌" +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អុហ្វសិហ(x,y) របស់​ធាážáž»â€‹áž“ៅលើ​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដាក់​" +"ទីážáž¶áŸ†áž„​ទៅ \"អុហ្វសិáž\") ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ផ្ដល់​បញ្ជី​កូអរដោណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (ឧ. " +"10,10,150,10) ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 -msgid "End-Green" -msgstr "ចុង-បៃážáž„" +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "" +"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " +"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " +"input." +msgstr "" +"រូបភាព​ដែល​បាន​មក​ពី​ធាážáž»â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​ដោយ​យោង​ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី) ។ ចំពោះ​​ážáž˜áŸ’លៃ​" +"កម្ពស់ អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវ​បង្កើន​ការ​ទុក​ក្នុងឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចូល ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 -msgid "Green component of the shutdown color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃážáž„​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌" +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "fixed" +msgstr "ážáŸážš" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215 -msgid "End-Blue" -msgstr "ចុង-ពណ៌​ážáŸ€ážœ" +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "offsets" +msgstr "អុហ្វសិáž" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 -msgid "Blue component of the shutdown color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៃ​ការ​បិទ​ពណ៌" +#: modules/video_filter/mosaic.c:176 +#, fuzzy +msgid "Mosaic video sub source" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 -msgid "End-Fadesteps" -msgstr "ចុង-ជំហាន​លáŸáž…កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž·áž…ម្ដង" +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +msgid "Mosaic" +msgstr "ម៉ូសាអ៊ីក" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 -msgid "" -"Number of steps to change current color to end color for dimming up the " -"light in cinema style... (each step takes 40ms)" -msgstr "" -"ចំនួន​ជំហាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ពណ៌​សម្រាប់​បន្ážáŸ‚ម​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​រចនាបáŸáž‘្ម​ភាពយន្ដ... " -"(ជំហាន​នីមួយៗ​ចំណាយពáŸáž› ៤០មិ.វិ.)" +#: modules/video_filter/motionblur.c:52 +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž–្រិល (១-១២៧)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Number of zones on top" -msgstr "ចំនួន​ក្លូន" +#: modules/video_filter/motionblur.c:53 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–្រិល​ពី ១ ដល់ ១២៧ ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Number of zones on the top of the screen" -msgstr "ចំនួន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូល​រូបភាព ។" +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +msgid "Motion blur" +msgstr "ចលនា​​ព្រិល" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Number of zones on bottom" -msgstr "ចំនួន​ក្លូន" +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ធ្វើ​ឲ្យ​ចលនា​ព្រិល" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Number of zones on the bottom of the screen" -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​បាážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព ។" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:48 +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž€ážƒáž¾áž‰â€‹áž…លនា" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 -msgid "Zones on left / right side" -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_example.c:66 +msgid "OpenCV face detection example filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឧទាហរណáŸâ€‹áž“ៃ​ការ​រកឃើញ​ផ្ទៃ OpenCV" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 -msgid "left and right side having allways the same number of zones" -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 +msgid "OpenCV example" +msgstr "ឧទាហរណ០OpenCV" + +#: modules/video_filter/opencv_example.c:76 +msgid "Haar cascade filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ល្ប៉ាក់ Haar" + +#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 +msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ XML ដែល​មាន​សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ល្ប៉ាក់ Haar" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 -msgid "Calculate a average zone" -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65 +msgid "Use input chroma unaltered" +msgstr "ប្រើ​ក្រូម៉ា​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​មិន​បាន​ឆ្លាស់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 -msgid "" -"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for " -"single channel AtmoLight)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +msgid "I420 - first plane is greyscale" +msgstr "I420 - កម្រិážâ€‹ážŠáŸ†áž”ូង គឺ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 -msgid "Use Software White adjust" -msgstr "ប្រើ​ការ​លៃážáž˜áŸ’រូវ​ពណ៌​ស​របស់​កម្មវិធី" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +msgid "RGB32" +msgstr "RGB32" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236 -msgid "" -"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." -msgstr "ážáž¾â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​មាន​ស្រាប់​គួរážáŸ‚​ធ្វើ​ការ​លៃážáž˜áŸ’រូវ​ពណ៌​ស ឬ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក? អនុសាសនáŸÂ ។" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 +msgid "Don't display any video" +msgstr "កុំ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áŸ’វី​ទាំងអស់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 -msgid "White Red" -msgstr "ក្រហម​ស" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +msgid "Display the input video" +msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 -msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ក្រហម​នៃ​ពណ៌​សសុទ្ធ​នៅ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក ។" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +msgid "Display the processed video" +msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ដំណើរការ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 -msgid "White Green" -msgstr "បៃážáž„​ស" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 +msgid "Show only errors" +msgstr "បង្ហាញ​ážáŸ‚​កំហុស​ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242 -msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ពណ៌​បៃážáž„​របស់​ពណ៌​ស​សុទ្ធ​នៅ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក ។" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +msgid "Show errors and warnings" +msgstr "បង្ហាញ​កំហុស និង​ការ​ព្រមាន" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 -msgid "White Blue" -msgstr "ážáŸ€ážœâ€‹ážŸ" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +msgid "Show everything including debug messages" +msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់ រួម​ទាំង​សារ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​ផងដែរ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245 -msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៃ​ពណ៌​ស​សុទ្ធ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក ។" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 +msgid "OpenCV video filter wrapper" +msgstr "កម្មវិធី​រុំ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼ OpenCV" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248 -msgid "Serial Port/Device" -msgstr "ច្រក/ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸ€ážšáŸ€áž›" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 +msgid "OpenCV" +msgstr "OpenCV" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85 +msgid "Scale factor (0.1-2.0)" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន (0.1-2.0)" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 msgid "" -"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" -"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." -msgstr "" -"ឈ្មោះ​ច្រក​សៀរៀល​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ទៅ AtmoLight ។\n" -"នៅ​លើ​វីនដូ ជាទូទៅ​គឺ​ដូចជា COM1 ឬ COM2 ។ នៅ​លើ​លីនុច​គឺ /dev/ttyS01 f.e ។" +"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " +"OpenCV filter" +msgstr "Ammount ដែល​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​រូបភាព​មុនពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ញើ​ទៅកាន់​ážáž˜áŸ’ážšáž„ OpenCV ážáž¶áž„​ក្នុង" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 -msgid "Edge Weightning" -msgstr "បង្កើន​ទម្ងន់​គែម" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89 +msgid "OpenCV filter chroma" +msgstr "ក្រូម៉ា​ážáž˜áŸ’ážšáž„ OpenCV" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 msgid "" -"Increasing this value will result in color more depending on the border of " -"the frame." -msgstr "ការ​បង្កើន​ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ នឹង​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​ជា​ច្រើន ដោយ​អាស្រáŸáž™â€‹áž›áž¾â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážšáž”ស់​ស៊ុម ។" +"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" +msgstr "ក្រូម៉ា​​ដែល​ážáŸ’រូវ​បម្លែង​រូបភាព​មុនពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ញើ​វា​ទៅកាន់​ážáž˜áŸ’ážšáž„ OpenCV ážáž¶áž„​ក្នុង" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 -msgid "Overall brightness of your LED stripes" -msgstr "ភាព​ភ្លឺ​ទាំងមូល​របស់​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93 +msgid "Wrapper filter output" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 -msgid "Darkness Limit" -msgstr "ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’មៅ" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 +msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដែល​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 -msgid "" -"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " -"than one for letterboxed videos." -msgstr "" -"ភីកសែល​ដែល​មាន​ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​ទាបជាង​នáŸáŸ‡ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​មិនអើពើ ។ គួរážáŸ‚​ធំជាង​មួយ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ប្រអប់​" -"អážáŸ’ážáž”ទ ។" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97 +msgid "Wrapper filter verbosity" +msgstr "ការ​បរិយាយ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 -msgid "Hue windowing" -msgstr "ការ​ដាក់​បង្អួច​ភាពលាំៗ​នៃ​ពណ៌" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 +msgid "Determines wrapper filter verbosity level" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”រិយាយ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 -msgid "Used for statistics." -msgstr "បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ážáž·ážáž·Â ។" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101 +msgid "OpenCV internal filter name" +msgstr "ឈ្មោះ​ážáž˜áŸ’រង​ážáž¶áž„ក្នុង OpenCV" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 -msgid "Sat windowing" -msgstr "ការ​ដាក់​បង្អួច​ជា​ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 +msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" +msgstr "ឈ្មោះ​ážáž˜áŸ’រង​កម្មវិធី​ជំនួយ OpenCV ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 -msgid "" -"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​វា​ážáŸ’រូវ​ចំណាយ ážšáž áž¼ážâ€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹áž”ាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ទាំងស្រុង ។ វា​ការពារ​ពី​ការ​លោážâ€‹áž—្លឹបភ្លែážÂ ។" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 +msgid "Configuration file" +msgstr "ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 -msgid "Filter threshold" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:44 +msgid "Configuration file for the OSD Menu." +msgstr "ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ OSD ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 -msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." -msgstr "ចំនួន​ពណ៌​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ប្ដូរ​សម្រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​មធ្យម ។" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 +msgid "Path to OSD menu images" +msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 -msgid "Filter Smoothness (in %)" -msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (áž‚áž·ážáž‡áž¶ %)" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 +msgid "" +"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " +"configuration file." +msgstr "" +"ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ។ វា​នឹង​បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž•áŸ’លូវ​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ OSD ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 -msgid "Filter Smoothness" -msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." +msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ម៉ឺនុយ OSD បាន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​លើ​វា ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Output Color filter mode" -msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:56 +msgid "Menu position" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ម៉ឺនុយ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:58 msgid "" -"defines the how the output color should be calculated based on previous color" +"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហអ្នក​" +"កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ចូល​គ្នា​រវាង​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នោះ​បាន​ផងដែរ ឧទាហរណ០៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 -msgid "No Filtering" -msgstr "គ្មាន​ážáž˜áŸ’ážšáž„" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:62 +msgid "Menu timeout" +msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹áž˜áŸ‰ážºáž“ុយ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288 -msgid "Combined" -msgstr "បន្សំ​ចូលគ្នា" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:64 +msgid "" +"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " +"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " +"visible." +msgstr "" +"រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD នឹង​យក​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​អស់​លំនាំដើម​ ១៥ វិនាទី​ដែលបាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ពáŸáž›â€‹ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​នៅសល់​របស់​វា ។ " +"យ៉ាងហោចណាស់ ពួកវា​កáŸâ€‹áž‡áž¶â€‹áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ឃើញ​ដែរ ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289 -msgid "Percent" -msgstr "ភាគរយ" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:68 +msgid "Menu update interval" +msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ម៉ឺនុយ​ទាន់សមáŸáž™" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Frame delay (ms)" -msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:70 +msgid "" +"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " +"update time for environments that experience transmissions errors. Be " +"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " +"intensive. The range is 0 - 1000 ms." +msgstr "" +"លំនាំដើម គឺ​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ទាន់សមáŸáž™â€‹ážšáŸ€áž„រាល់ ២០០មិ.វិ. ។ បង្រួញ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹" +"សម្រាប់​បរិស្ážáž¶áž“​ដែល​ជួប​នឹង​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទáŸážšÂ ។ សូម​ប្រុងប្រយáŸážáŸ’ន​ជាមួយ​នឹង​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ព្រោះ​ការ​អ៊ិនកូដ​រូបភាព​" +"ម៉ឺនុយ OSD គឺ​ជាការ​គណនា​យ៉ាង​ល្អិážâ€‹áž›áŸ’អន់ ។ ជួរ​គឺ​នៅ​ចន្លោះ ០- ១០០០មិ.វិ.​ ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98 +msgid "Alpha transparency value (default 255)" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’លា​អាល់ហ្វា (លំនាំដើម ២៥៥)" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 msgid "" -"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " -"20ms should do the trick." +"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " +"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " +"is fully transparent (value 0)." msgstr "" -"ជំនួយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​យក​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ និង​បែបផែន​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​សមកាលកម្ម ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ប្រហែល ២០មិ.វិ. គួរážáŸ‚​ធ្វើ​" -"បន្លំ ។" +"ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ម៉ឺនុយ OSD អាច​ážáŸ’រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​ážáž˜áŸ’លៃ​​ពី​ចន្លោះ ០និង ២៥៥ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទាប កាន់​" +"ážáŸ‚​ážáŸ’លា ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់​គឺ​មាន​ភាព​ážáŸ’លា​ážáž·áž…ážáž½áž… ។ លំនាំដើម​គឺ​មិន​ážáŸ’លា​ទ០(ážáž˜áŸ’លៃ ២៥៥) ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទាប​បំផុážâ€‹áž‚ឺ​" +"មាន​ភាព​ážáŸ’លា​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ (ážáž˜áŸ’លៃ ០) ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Channel 0: summary" -msgstr "ឆានែល​សង្ážáŸáž”" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 +msgid "On Screen Display menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Channel 1: left" -msgstr "ឆានែល​ឆ្វáŸáž„" +#: modules/video_filter/panoramix.c:58 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’ដáŸáž€â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​បំបែក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Channel 2: right" -msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" +#: modules/video_filter/panoramix.c:62 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ញ្ឈរ​ដែល​ážáŸ’រូវ​បំបែក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Channel 3: top" -msgstr "ឆានែល​កំពូល" +#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 +msgid "Active windows" +msgstr "បង្អួច​សកម្ម" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Channel 4: bottom" -msgstr "ឆានែល​បាáž" +#: modules/video_filter/panoramix.c:66 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "បញ្ជី​បង្អួច​សកម្ម​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ​ទាំងអស់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" -msgstr "ផ្គូផ្គង​ឆានែល​ផ្នែករឹង X ទៅ​ឆានែល​ពិហY ដើម្បី​កែážáž˜áŸ’រូវážáŸ’សែ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ :-)" +#: modules/video_filter/panoramix.c:71 +msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" +msgstr "បំបែក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶â€‹áž”ង្អួច​ជា​ច្រើន ដើម្បីបង្ហាញ​នៅ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 -msgid "disabled" -msgstr "បាន​បិទ" +#: modules/video_filter/panoramix.c:78 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "Panoramix ៖ ជញ្ជាំង​ដែល​មាន​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Zone 4:summary" -msgstr "ឆានែល​សង្ážáŸáž”" +#: modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Zone 3:left" -msgstr "ឆានែល​ឆ្វáŸáž„" +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "ប្រវែង​ផ្ទៃ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážŸáŸŠáž¸â€‹áž‚្នា (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Zone 1:right" -msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" +#: modules/video_filter/panoramix.c:90 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ជា​ភាគរយ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319 -msgid "Zone 0:top" -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "កម្ពស់​នៃ​ផ្ទៃ​​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážŸáŸŠáž¸áž‚្នា (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Zone 2:bottom" -msgstr "ឆានែល​បាáž" +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "ជ្រើស​កម្ពស់​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា​ជា​ភាគរយ (ករណី​ដែល 2x2 wall)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 -msgid "Channel / Zone Assignment" -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:97 +msgid "Attenuation" +msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323 +#: modules/video_filter/panoramix.c:98 msgid "" -"for devices with more than five channels / zones write down here for each " -"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -" -"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 " -"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, " -"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic " -"AtmoLight would be -1,3,2,1,0" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" msgstr "" +"ធីក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹â€‹áž•áŸ’ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នáŸáŸ‡ (ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​ធីក​" +"ជម្រើស​នáŸáŸ‡ គឺ​វា​នឹង​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹ážáž¶áž˜ opengl)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Zone 0: Top gradient" -msgstr "ជម្រាល​កំពូល" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Zone 1: Right gradient" -msgstr "ជម្រាល​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" +#: modules/video_filter/panoramix.c:101 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "ការ​បន្ážáž™ ចាប់ផ្ដើម (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335 +#: modules/video_filter/panoramix.c:102 #, fuzzy -msgid "Zone 2: Bottom gradient" -msgstr "ជម្រាល​បាáž" +msgid "" +"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone" +msgstr "ជ្រើស Lagrange coeff នៃ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Zone 3: Left gradient" -msgstr "ជម្រាល​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" +#: modules/video_filter/panoramix.c:105 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "ការ​បន្ážáž™ កណ្ដាល (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337 +#: modules/video_filter/panoramix.c:106 #, fuzzy -msgid "Zone 4: Summary gradient" -msgstr "ជម្រាល​សង្ážáŸáž”" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 msgid "" -"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž¼áž”ភាព​ážáž¼áž…ៗ ៦៤x៤៨ ភីកសែល ដែល​មាន​ជម្រាល​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Gradient bitmap searchpath" -msgstr "ប្រភáŸáž‘​រូបភាព​ជម្រាល" +"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone" +msgstr "ជ្រើស Lagrange coeff នៃ​ផ្ទៃ​កណ្ដាល​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែលបាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 -msgid "" -"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " -"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:109 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "ការ​បន្ážáž™ ចុង​បញ្ចប់ (នៅ​ក្នុង %)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 +#: modules/video_filter/panoramix.c:110 #, fuzzy -msgid "Filename of AtmoWin*.exe" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់ AtmoWinA.exe" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348 -msgid "" -"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " -"complete path of AtmoWinA.exe here." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង AtmoLight ដោយ VLC គឺ​ážáŸ’រូវ​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážšáž”ស់ " -"AtmoWinA.exe នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" +msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone" +msgstr "ជ្រើស​នូវ Lagrange coeff នៃ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជាភាគរយ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359 -msgid "AtmoLight Filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„ AtmoLight" +#: modules/video_filter/panoramix.c:113 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​កណ្ដាល (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 -msgid "Choose Devicetype and Connection" -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:114 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "ជ្រើស (៥០គឺ​នៅ​កណ្ដាល) ទីážáž¶áŸ†áž„​ចំណុច​កណ្ដាល (ភាសា) នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 -msgid "Illuminate the room with this color on pause" -msgstr "ážáž»áž”ážáŸ‚ង​បន្ទប់​ដោយ​ពណ៌នáŸáŸ‡ នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’អាក" +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្កាម៉ា (ក្រហម)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 -msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" -msgstr "បំភ្លឺ​បន្ទប់​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž”áž·áž‘" +#: modules/video_filter/panoramix.c:117 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែážáž˜áŸ’រូវ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "DMX options" -msgstr "ជម្រើស" +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្កាម៉ា (បៃážáž„)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "MoMoLight options" -msgstr "ជម្រើស​កំណážáŸ‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ" +#: modules/video_filter/panoramix.c:121 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែážáž˜áŸ’រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​បៃážáž„ ឬ​សមាសភាគ U)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 -msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្កាម៉ា (ážáŸ€ážœ)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 -msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáŸ‚​កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’ទាល់" +#: modules/video_filter/panoramix.c:125 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ážáŸ€ážœ ឬ​សមាសភាគ V)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 -msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž†áž¶áž“ែល" +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 -msgid "Adjust the white light to your LED stripes" -msgstr "លៃážáž˜áŸ’រូវ​ពន្លឺ​ពណ៌ស​ដល់​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក" +#: modules/video_filter/panoramix.c:129 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 -msgid "Change gradients" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រាល" +#: modules/video_filter/panoramix.c:130 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​បៃážáž„" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 -#, fuzzy -msgid "Value of the audio channels levels" -msgstr "ចំនួន​ប៉ុស្ដិáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​បៃážáž„ ឬ​សមាសភាគ U)" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 -msgid "" -"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " -"be separated with ':'." -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the bargraph." -msgstr "កូអរដោណ០X របស់​របាំង ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:133 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "ជ្រើស​​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ážáŸ€ážœ ឬ​សមាសភាគ V)" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the bargraph." -msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​របាំង ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the bargraph" -msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព" +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " -"opacity)." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ឡូហ្គោ (ពី ០សម្រាប់​ភាព​ážáŸ’លា​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ ដល់ ២៥៥​សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰) ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:137 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​បៃážáž„" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 -#, fuzzy -msgid "Bargraph position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ឡូហ្គោ" +#: modules/video_filter/panoramix.c:138 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​បៃážáž„ ឬ​សមាសភាគ U)" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" -"right)." -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ឡូហ្គោ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហហើយ​អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​" -"ការ​បន្សំ​នៃ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ផងដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 -#, fuzzy -msgid "Alarm" -msgstr "Alsa" +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ážáŸ€ážœ ឬ​សមាសភាគ V)" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 -msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:142 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 -msgid "Bar width in pixel (default : 10)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 -msgid "" -"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​បៃ​ážáž„" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 -#, fuzzy -msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€" +#: modules/video_filter/panoramix.c:145 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃ​ážáž„ ឬ U)" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 -#, fuzzy -msgid "Audio Bar Graph Video" -msgstr "អូឌីយ៉ូ/វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/panoramix.c:146 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/video_filter/ball.c:109 -#, fuzzy -msgid "Ball color" -msgstr "ពណ៌ V-plane" +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ážáŸ€ážœ ឬ V)" -#: modules/video_filter/ball.c:110 -msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "White Level for Red" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸ សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" -#: modules/video_filter/ball.c:112 -#, fuzzy -msgid "Edge visible" -msgstr "មើល​ឃើញ​ជា​និច្ច" +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ស​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)" -#: modules/video_filter/ball.c:113 -msgid "Set edge visibility." -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "White Level for Green" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ពណ៌​បៃ​ážáž„" -#: modules/video_filter/ball.c:115 -#, fuzzy -msgid "Ball speed" -msgstr "ល្បឿន​ធម្មážáž¶" +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ស​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃážáž„ ឬ U)" -#: modules/video_filter/ball.c:116 -msgid "" -"Set ball speed, the displacement value in " -"number of pixels by frame." -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:153 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸ សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/video_filter/ball.c:119 -#, fuzzy -msgid "Ball size" -msgstr "ទំហំ​បន្ទប់" +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ស​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ážáŸ€ážœ ឬ V)" -#: modules/video_filter/ball.c:120 -msgid "" -"Set ball size giving its radius in number of " -"pixels" +#: modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)" msgstr "" -#: modules/video_filter/ball.c:123 +#: modules/video_filter/posterize.c:66 #, fuzzy -msgid "Gradient threshold" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" +msgid "Posterize video filter" +msgstr "ប្រកាស​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/ball.c:124 -msgid "Set gradient threshold for edge computation." +#: modules/video_filter/posterize.c:68 +msgid "Posterize video by lowering the number of colors" msgstr "" -#: modules/video_filter/ball.c:126 -msgid "Augmented reality ball game" -msgstr "" +#: modules/video_filter/postproc.c:60 +msgid "Post processing quality" +msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/video_filter/ball.c:135 +#: modules/video_filter/postproc.c:62 #, fuzzy -msgid "Ball video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž‰áŸ’ជាំង" +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n" +"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n" +"With default filter chain, the values map to the following filters:\n" +"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr" +msgstr "" +"គុណភាព​​នៃ​ការ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ ។ ជួរ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គឺ ០ដល់ ៦\n" +"កម្រិážâ€‹áž€áž¶áž“់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ ážáŸ’រូវការ​ប្រើ​ស៊ីភីយូ​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់​ដែរ ប៉ុន្ážáŸ‚​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​មើល​ទៅ​ស្អាážâ€‹áž‡áž¶áž„ ។" -#: modules/video_filter/ball.c:136 -#, fuzzy -msgid "Ball" -msgstr "ទាំងអស់" +#: modules/video_filter/postproc.c:67 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "ច្រវ៉ាក់​ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ FFmpeg ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/video_filter/blend.c:44 -msgid "Video pictures blending" -msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/postproc.c:76 +msgid "Video post processing filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/video_filter/blendbench.c:51 -msgid "Number of time to blend" -msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ážáŸ’រូវ​លាយ" +#: modules/video_filter/postproc.c:77 +msgid "Postproc" +msgstr "Postproc" -#: modules/video_filter/blendbench.c:52 -msgid "The number of time the blend will be performed" -msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​ការ​លាយ" +#: modules/video_filter/postproc.c:231 +msgid "Lowest" +msgstr "ទាប​បំផុáž" -#: modules/video_filter/blendbench.c:54 -msgid "Alpha of the blended image" -msgstr "អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​លាយ" +#: modules/video_filter/postproc.c:234 +msgid "Highest" +msgstr "ážáŸ’ពស់​បំផុáž" -#: modules/video_filter/blendbench.c:55 -msgid "Alpha with which the blend image is blended" -msgstr "អាល់ហ្វា​ដែល​ážáŸ’រូវ​លាយ​ជាមួយ​រូបភាព" +#: modules/video_filter/psychedelic.c:54 +msgid "Psychedelic video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšážœáž¾ážšážœáž¶áž™" -#: modules/video_filter/blendbench.c:57 -msgid "Image to be blended onto" -msgstr "រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​លាយ​ទៅ" +#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44 +msgid "Number of puzzle rows" +msgstr "ចំនួន​ជួរដáŸáž€â€‹áž›áŸ’បែង​ផ្គុំរូប" -#: modules/video_filter/blendbench.c:58 -msgid "The image which will be used to blend onto" -msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​លាយ" +#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46 +msgid "Number of puzzle columns" +msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ល្បែង​ផ្គុំរូប" -#: modules/video_filter/blendbench.c:60 -msgid "Chroma for the base image" -msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​រូបភាព​មូលដ្ឋាន" +#: modules/video_filter/puzzle.c:47 +msgid "Make one tile a black slot" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​មួយ​ជា​រន្ធ​ážáŸ’មៅ" -#: modules/video_filter/blendbench.c:61 -msgid "Chroma which the base image will be loaded in" -msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​រូបភាព​មូលដ្ឋាន​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង" +#: modules/video_filter/puzzle.c:48 +msgid "" +"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រន្ធ​មួយ​ážáŸ’មៅ ។ ក្រឡា​ផ្សáŸáž„ទៀហអាច​ážáŸ’រូវបាន​រុំ​ជាមួយ​នឹង​រន្ធ​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ។" -#: modules/video_filter/blendbench.c:63 -#, fuzzy -msgid "Image which will be blended" -msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​លាយ ។" +#: modules/video_filter/puzzle.c:56 +msgid "Puzzle interactive game video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áŸ’បែង​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​ផ្គុំរូប" -#: modules/video_filter/blendbench.c:64 -msgid "The image blended onto the base image" -msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​លើ​រូបភាព​មូលដ្ឋាន" +#: modules/video_filter/puzzle.c:57 +msgid "Puzzle" +msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប" -#: modules/video_filter/blendbench.c:66 -msgid "Chroma for the blend image" -msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​លាយ​រូបភាព" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:70 +msgid "VNC Host" +msgstr "ម៉ាស៊ីន VNC" -#: modules/video_filter/blendbench.c:67 -msgid "Chroma which the blend image will be loadedin" -msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​លាយ​រូបភាព​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:72 +msgid "VNC hostname or IP address." +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់ VNC ។" -#: modules/video_filter/blendbench.c:73 -msgid "Blending benchmark filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„ Blending benchmark" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 +msgid "VNC Port" +msgstr "ច្រក VNC" -#: modules/video_filter/blendbench.c:74 -msgid "Blendbench" -msgstr "Blendbench" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 +#, fuzzy +msgid "VNC port number." +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž…្រក VNC ។" -#: modules/video_filter/blendbench.c:79 -msgid "Benchmarking" -msgstr "Benchmarking" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 +msgid "VNC Password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ VNC" -#: modules/video_filter/blendbench.c:85 -msgid "Base image" -msgstr "រូបភាព​មូលដ្ឋាន" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 +msgid "VNC password." +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ VNC ។" -#: modules/video_filter/blendbench.c:91 -msgid "Blend image" -msgstr "រូបភាព​ល្បាយ" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 +msgid "VNC poll interval" +msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ទង់មážáž· VNC" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:37 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 msgid "" -"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " -"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " -"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " -"default)." +"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " msgstr "" -"បែបផែន​នáŸáŸ‡ ​កáŸâ€‹ážŸáŸ’គាល់​ážáž¶â€‹áž‡áž¶ \"អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​បៃážáž„\" ឬ \"សោ​ក្រូម៉ា\" លាយ​នឹង \"ផ្នែក​ពណ៌​ážáŸ€ážœ\" របស់​រូបភាព​" -"ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážšáž”ស់​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ (ដូច​នឹង​ការ​ព្យាករណáŸâ€‹áž¢áž¶áž€áž¶ážŸáž’ាážáž») ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​" -"ដើម្បីលាយ​​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម) ។" +"នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹áž–ី VNC áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្នើ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​គឺរៀងរាល់ ៣០០មិល្លីវិនាទី ។ " -#: modules/video_filter/bluescreen.c:42 -msgid "Bluescreen U value" -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ U" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 +msgid "VNC polling" +msgstr "ការ​ស្ទង់មážáž· VNC" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 -msgid "" -"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 120 for blue." +#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 +msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’លៃ \"U\" សម្រាប់​ពណ៌​ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ (ជា​ážáž˜áŸ’លៃ YUV) ។ ពី ០ដល់ ២៥៥ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១២០" -"សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។" - -#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 -msgid "Bluescreen V value" -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ V" +"ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្ទង់មážáž· VNC សកម្ម ។ កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev ។" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 msgid "" -"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 90 for blue." +"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’លៃ \"V\" សម្រាប់​ពណ៌​ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ (ជា​ážáž˜áŸ’លៃ YUV) ។ ពី ០ដល់ ២៥៥ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ៩០" -"សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។" - -#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 -msgid "Bluescreen U tolerance" -msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌ U" +"ផ្ញោះ​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។ មិន​ចាំបាច់​សម្រាប់​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev áž‘áŸÂ ។" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 -msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." -msgstr "" -"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៅលើ​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិហU ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០និង ២០" -"ហាក់ដូចជា​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Key events" +msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážŸáŸ„" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:55 -msgid "Bluescreen V tolerance" -msgstr "ភាពស្រដៀង​នៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ V" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 +msgid "Send key events to VNC host." +msgstr "ផ្ញើ​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážŸáŸ„​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." +"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " +"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " +"is fully transparent (value 0)." msgstr "" -"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៅលើ​​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិហV ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០និង ២០" -"ហាក់ដូចជា​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" - -#: modules/video_filter/bluescreen.c:77 -msgid "Bluescreen video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" - -#: modules/video_filter/bluescreen.c:78 -msgid "Bluescreen" -msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" - -#: modules/video_filter/canvas.c:83 -msgid "Output width" -msgstr "ទទឹង​លទ្ធផល" - -#: modules/video_filter/canvas.c:85 -msgid "Output (canvas) image width" -msgstr "ទទឹង​រូបភាព​លទ្ធផល (ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹)" - -#: modules/video_filter/canvas.c:86 -msgid "Output height" -msgstr "កម្ពស់​លទ្ធផល" +"ភាព​ážáŸ’លា​របស់ OSD VNC អាច​ážáŸ’រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​ážáž˜áŸ’លៃ​ចន្លោះ​ពី ០និង ២៥៥ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់ážáŸ‚​ទាប " +"បញ្ជាក់​ភាព​ážáŸ’លា​បន្ážáŸ‚ម​កាន់​កែážáŸ’ពស់ មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž—ាពážáŸ’លា​កាន់ážáŸ‚​ážáž·áž… ។ លំនាំដើម គឺ​មិន​ážáŸ’លា (ážáž˜áŸ’លៃ ២៥៥) ដែល​" +"អប្បបរមា​គឺážáŸ’លា​ទាំង​ស្រុង (ážáž˜áŸ’លៃ ០) ។" -#: modules/video_filter/canvas.c:88 -msgid "Output (canvas) image height" -msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​​លទ្ធផល (ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹)" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:115 +msgid "Remote-OSD over VNC" +msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ​លើ VNC" -#: modules/video_filter/canvas.c:89 -msgid "Output picture aspect ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​លទ្ធផល" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:117 +msgid "Remote-OSD" +msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ" -#: modules/video_filter/canvas.c:91 -msgid "" -"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to " -"have the same SAR as the input." -msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​​រូបភាព​របស់ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹Â ។ ប្រសិនបើ​បានលុប ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​សន្មážáŸ‹â€‹ážáž¶â€‹áž˜áž¶áž“​ SAR ដូច​គ្នា​នឹង​" -"ការ​បញ្ចូល ។" +#: modules/video_filter/ripple.c:52 +msgid "Ripple video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áŸ’រួញ​អង្កាញ់" -#: modules/video_filter/canvas.c:93 -msgid "Pad video" -msgstr "វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ន្ទះ" +#: modules/video_filter/ripple.c:53 +msgid "Ripple" +msgstr "អង្កាញ់ៗ" -#: modules/video_filter/canvas.c:95 -msgid "" -"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " -"video will be cropped to fix in canvas after scaling." -msgstr "" -"ប្រសិនបើ​បានបើក វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បានទ្រាប់​ឲ្យ​សម​នឹង​ážáŸ’សែកោង​បន្ទាប់​ពី​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន ។ បើ​មិន​ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž‘០វីដáŸáž¢áž¼â€‹" -"នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ច្រឹប​ឲ្យ​សម​នឹង​ážáŸ’សែកោង​បន្ទាប់ពីធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន ។" +#: modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "Angle in degrees" +msgstr "មុំ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážŠážºáž€áŸ’ážšáŸ" -#: modules/video_filter/canvas.c:97 -msgid "Automatically resize and pad a video" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ និង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/video_filter/rotate.c:58 +msgid "Angle in degrees (0 to 359)" +msgstr "មុំ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážŠážºáž€áŸ’រ០(០ដល់ ៣៥៩)" -#: modules/video_filter/canvas.c:105 -msgid "Canvas" -msgstr "ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹" +#: modules/video_filter/rotate.c:66 +msgid "Rotate video filter" +msgstr "បង្វិល​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/canvas.c:106 -#, fuzzy -msgid "Canvas video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž›áž€" +#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 +msgid "Rotate" +msgstr "បង្វិល" -#: modules/video_filter/chain.c:43 -msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យប្រើ​ážáŸ’សែ​ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/rss.c:129 +msgid "Feed URLs" +msgstr "URL មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/video_filter/clone.c:40 -msgid "Number of video windows in which to clone the video." -msgstr "ចំនួន​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ក្លូន​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/rss.c:130 +msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." +msgstr "មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS/Atom '|' (pipe) បំបែក URLs ។" -#: modules/video_filter/clone.c:43 -msgid "Video output modules" -msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/rss.c:131 +msgid "Speed of feeds" +msgstr "ល្បឿន​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/video_filter/clone.c:44 -msgid "" -"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" -"separated list of modules." -msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ក្លូន ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" +#: modules/video_filter/rss.c:132 +msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." +msgstr "ល្បឿន​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS/Atom áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž¸áž€áŸ’រូ​វិនាទី (កាន់ážáŸ‚​ធំ កាន់ážáŸ‚​យឺáž) ។" -#: modules/video_filter/clone.c:47 -msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:133 +msgid "Max length" +msgstr "ប្រវែង​អážáž·áž”រមា" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Clone video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’លូន" +#: modules/video_filter/rss.c:134 +msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." +msgstr "ចំនួន​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​អážáž·áž”រមា​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅលើ​អáŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: modules/video_filter/colorthres.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:136 +msgid "Refresh time" +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" + +#: modules/video_filter/rss.c:137 msgid "" -"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " -"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " -"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " -"yellow (red + green), #FFFFFF = white" +"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " +"feeds are never updated." msgstr "" -"ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​នáŸáŸ‡ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​រក្សាទុក ពណ៌​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ជា​ពណ៌​ប្រផáŸáŸ‡â€‹áŸ” វា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ជា​" -"ប្រពáŸáž“្ធ​គោល​ ១៦ (ដូចជា​​ពណ៌ HTML) ។ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ២ ដំបូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​បៃážáž„ បន្ទាប់​មក​ážáŸ€ážœÂ ។ " -"#000000 = ážáŸ’មៅ, #FF0000 = ក្រហម, #00FF00 = បៃážáž„, #FFFF00 = លឿង (ក្រហម + បៃážáž„), " -"#FFFFFF = ស" +"ចំនួន​វិនាទី រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​របស់​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​​​នីមួយៗ ។ 0 មាននáŸáž™ážáž¶ មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​គឺ​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​" +"ទាន់សមáŸáž™Â ។" -#: modules/video_filter/colorthres.c:59 -#, fuzzy -msgid "Select one color in the video" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន" +#: modules/video_filter/rss.c:139 +msgid "Feed images" +msgstr "រូបភាព​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 -msgid "Color threshold filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ពណ៌" +#: modules/video_filter/rss.c:140 +msgid "Display feed images if available." +msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ បើ​មាន ។" -#: modules/video_filter/colorthres.c:79 -msgid "Saturaton threshold" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព" +#: modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque." +msgstr "ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ភាព​ážáŸ’លា) នៃ​អážáŸ’ážáž”ទ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។ 0 = ážáŸ’លា, 255 = ភាព​ស្រអាប់​សរុប ។" -#: modules/video_filter/colorthres.c:81 -msgid "Similarity threshold" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ស្រដៀង​គ្នា" +#: modules/video_filter/rss.c:160 +msgid "Text position" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/video_filter/crop.c:73 -msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "ច្រឹប​ធរណីមាážáŸ’ážš (ភីកសែល)" +#: modules/video_filter/rss.c:162 +msgid "" +"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាážÂ ។ អ្នក​" +"អាច​ប្រើ​ការ​ផ្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ឧទាហរណ០6 = កំពូល-ស្ដាំ) ។" -#: modules/video_filter/crop.c:74 +#: modules/video_filter/rss.c:166 +msgid "Title display mode" +msgstr "របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង" + +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " -"<left offset> + <top offset>." +"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " +"images are enabled, 1 otherwise." msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž’រណីមាážáŸ’រ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប ។ វា​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶ <width> x <height> + <អុហ្វសិážâ€‹ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„> " -"+ <អុហ្វសិážâ€‹áž€áŸ†áž–ូល> ។" +"របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង ។ លំនាំដើម​គឺ ០(លាក់) ប្រសិន​បើ​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មាន​រូបភាព ហើយ​បើ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅif the " +"feed has an image and feed images are enabled, 1 otherwise." -#: modules/video_filter/crop.c:76 -msgid "Automatic cropping" -msgstr "ច្រឹប​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/video_filter/rss.c:169 +msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video" +msgstr "បង្ហាញ​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS ឬ ATOM នៅ​​ក្នុង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក" -#: modules/video_filter/crop.c:77 -msgid "Automatically detect black borders and crop them." -msgstr "រកឃើញ​ស៊ុម​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· រួច​ច្រឹប ។" +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Don't show" +msgstr "កុំ​បង្ហាញ" -#: modules/video_filter/crop.c:79 -msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Always visible" +msgstr "មើល​ឃើញ​ជា​និច្ច" -#: modules/video_filter/crop.c:82 -msgid "Ratio max (x 1000)" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​អážáž·. (x 1000)" +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Scroll with feed" +msgstr "រមូរ​ជាមួយ​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/video_filter/crop.c:83 -msgid "" -"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " -"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " -"4/3." -msgstr "" -"សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​អážáž·áž”រមា ។ កម្មវិធី​ជំនួយ​ច្រឹប​នឹង​មិន​ច្រឹប​ទោកាន់​សមាមាážáŸ’រ​ដែល​ážáŸ’ពស់​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘áŸÂ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​" -"គឺ x1000: 1333 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ 4/3 ។" +#: modules/video_filter/rss.c:193 +msgid "RSS / Atom" +msgstr "RSS / Atom" -#: modules/video_filter/crop.c:85 -msgid "Manual ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ដោយ​ដៃ" +#: modules/video_filter/rss.c:225 +msgid "RSS and Atom feed display" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS áž“áž·áž„ Atom" -#: modules/video_filter/crop.c:86 -msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​សមាមាážáŸ’ážš (០សម្រាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។ ážáž˜áŸ’លៃ​គឺ x1000: 1333 មាននáŸáž™ážáž¶ 4/3 ។" +#: modules/video_filter/scene.c:57 +msgid "Image format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព" -#: modules/video_filter/crop.c:88 -msgid "Number of images for change" -msgstr "ចំនួន​រូបភាព​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: modules/video_filter/scene.c:58 +msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​លទ្ធផល (png, jpeg, ...)." -#: modules/video_filter/crop.c:89 +#: modules/video_filter/scene.c:60 +msgid "Image width" +msgstr "ទទឹង​រូបភាព" + +#: modules/video_filter/scene.c:61 msgid "" -"The number of consecutive images with the same detected ratio (different " -"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and " -"trigger recrop." -msgstr "" -"ចំនួន​រូបភាព​ážáž‚្នា​ដែល​មាន​សមាមាážáŸ’រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ដូចគ្នា (ážáž»ážŸáž‚្នា​ពី​សមាមាážáŸ’រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ពី​មុន) ដើម្បី​" -"ចាážáŸ‹áž‘ុក​ážáž¶â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ហើយ​បិទបើក​ការ​ច្រឹប​ឡើងវិញ ។" +"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​រូបភាព ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/video_filter/crop.c:91 -msgid "Number of lines for change" -msgstr "ចំនួន​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: modules/video_filter/scene.c:65 +msgid "Image height" +msgstr "កម្ពស់​រូបភាព" -#: modules/video_filter/crop.c:92 +#: modules/video_filter/scene.c:66 msgid "" -"The minimum difference in the number of detected black lines to consider " -"that ratio changed and trigger recrop." -msgstr "" -"ចំនួន​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáŸ’មៅ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ផ្សáŸáž„គ្នា​អប្បបរមា​ដើម្បី​ចាážáŸ‹áž‘ុក​​ážáž¶â€‹áž”ាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សមាមាážáŸ’ážš និង​បិទបើក​ការ​" -"ច្រឹប​ឡើងវិញ ។" +"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​កម្ពស់​រូបភាព ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/video_filter/crop.c:94 -msgid "Number of non black pixels " -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​មិន​ពណ៌​ážáŸ’មៅ " +#: modules/video_filter/scene.c:70 +msgid "Recording ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា" -#: modules/video_filter/crop.c:95 +#: modules/video_filter/scene.c:71 msgid "" -"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​មិន​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​អážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​បន្ទាážáŸ‹â€‹ ចាážáŸ‹áž‘ុក​ážáž¶ បន្ទាážáŸ‹â€‹áž‚ឺ​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ។" +"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​កážáŸ‹ážáŸ’រា ។ 3 មាននáŸáž™ážáž¶â€‹ážšáž¼áž”ភាព​មួយ​ក្នុង​ចំនួន​រូបភាព​ដែល​បាន​ážážâ€‹áž”ី ។" -#: modules/video_filter/crop.c:98 -msgid "Skip percentage (%)" -msgstr "រំលង​ភាគរយ (%)" +#: modules/video_filter/scene.c:74 +msgid "Filename prefix" +msgstr "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ" -#: modules/video_filter/crop.c:99 +#: modules/video_filter/scene.c:75 msgid "" -"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " -"allows to skip logos in black borders and crop them anyway." +"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " +"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." msgstr "" -"ភាគរយ​របស់​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​គិážâ€‹áž–ិចារណា ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ពិនិážáŸ’យ​រកមើល​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáŸ’មៅ ។ វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​រំលង​​ឡូហ្គោ​នៅ​" -"ក្នុង​ស៊ុម​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ហើយ​ច្រឹប​ពួកវា​ចáŸáž‰Â ។" - -#: modules/video_filter/crop.c:101 -msgid "Luminance threshold " -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ " - -#: modules/video_filter/crop.c:102 -msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." -msgstr "ពន្លឺ​អážáž·áž”រមា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាážáŸ‹â€‹áž‘ុក​ភីកសែល​ជា​ពណ៌​ážáŸ’មៅ (0-255) ។" - -#: modules/video_filter/crop.c:106 -msgid "Crop video filter" -msgstr "ច្រឹប​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +"បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសា​ររូបភាព​លទ្ធផល ។ ឈ្មោះ​ឯកសារ​លទ្ធផល​នឹង​មាន​សំណុំ​បែបបទ\"prefixNUMBER.format\" " +"ប្រសិនបើ​​កា​រជំនួស​មិន​ពិážÂ ។" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470 -msgid "Cropping failed" -msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ច្រឹប" +#: modules/video_filter/scene.c:79 +msgid "Directory path prefix" +msgstr "បុព្វបទ​ផ្លូវ​ážáž" -#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471 -msgid "VLC could not open the video output module." -msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ានទáŸÂ ។" +#: modules/video_filter/scene.c:80 +msgid "" +"Directory path where images files should be saved.If not set, then images " +"will be automatically saved in users homedir." +msgstr "" +"ផ្លូវ​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​​ឯកសារ​រូបភាព​គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​កំណážáŸ‹áž‘០នោះ​រូបភាព​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​" +"ážážâ€‹áž•áŸ’ទះ​របស់​អ្នកប្រើ ។" -#: modules/video_filter/croppadd.c:46 -msgid "Pixels to crop from top" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូល" +#: modules/video_filter/scene.c:84 +msgid "Always write to the same file" +msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅកាន់​ឯកសារ​ដូចគ្នា​រហូáž" -#: modules/video_filter/croppadd.c:48 -msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." -msgstr "ចំនួន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូល​រូបភាព ។" +#: modules/video_filter/scene.c:85 +msgid "" +"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " +"this case, the number is not appended to the filename." +msgstr "" +"សរសáŸážšâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ážŠáž¼áž…គ្នា​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​រូបភាព ។ ក្នុង​ករណី​នáŸáŸ‡ áž›áŸáž គឺ​មិន​ážáŸ’រូវបាន​បន្ážáŸ‚ម​" +"ទៅកាន់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទáŸÂ ។" -#: modules/video_filter/croppadd.c:49 -msgid "Pixels to crop from bottom" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​បាáž" +#: modules/video_filter/scene.c:89 +msgid "Send your video to picture files" +msgstr "ផ្ញើ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ទៅកាន់​ឯកសារ​រូបភាព" -#: modules/video_filter/croppadd.c:51 -msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​បាážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព ។" +#: modules/video_filter/scene.c:93 +msgid "Scene filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឆាក" -#: modules/video_filter/croppadd.c:52 -msgid "Pixels to crop from left" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" +#: modules/video_filter/scene.c:94 +msgid "Scene video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž†áž¶áž€" -#: modules/video_filter/croppadd.c:54 -msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​​ឆ្វáŸáž„​រូបភាព ។" +#: modules/video_filter/sepia.c:57 +msgid "Sepia intensity" +msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:55 -msgid "Pixels to crop from right" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" +#: modules/video_filter/sepia.c:58 +msgid "Intensity of sepia effect" +msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:57 -msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែលážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​រូបភាព ។" +#: modules/video_filter/sepia.c:63 +#, fuzzy +msgid "Sepia video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž†áž¶áž€" -#: modules/video_filter/croppadd.c:59 -msgid "Pixels to padd to top" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ padd ទៅ​កំពូល" +#: modules/video_filter/sepia.c:65 +msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect" +msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:61 -msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​កំពូល​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" +#: modules/video_filter/sharpen.c:46 +msgid "Sharpen strength (0-2)" +msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យកាន់​ážáŸ‚​ច្បាស់ (០-២)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:62 -msgid "Pixels to padd to bottom" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​បាáž" +#: modules/video_filter/sharpen.c:47 +msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​ឲ្យ​កាន់​ážáŸ‚​ច្បាស់ រវាង ០និង ២ ។ លំនាំដើម​គឺ 0.05 ។" -#: modules/video_filter/croppadd.c:64 -msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​បាážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" +#: modules/video_filter/sharpen.c:59 +msgid "Augment contrast between contours." +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​អាគុយម៉ង់​រវាង​វង់ ។" -#: modules/video_filter/croppadd.c:65 -msgid "Pixels to padd to left" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" +#: modules/video_filter/sharpen.c:66 +msgid "Sharpen video filter" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž…្បាស់" -#: modules/video_filter/croppadd.c:67 -msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" +#: modules/video_filter/swscale.c:52 +msgid "Scaling mode" +msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន" -#: modules/video_filter/croppadd.c:68 -msgid "Pixels to padd to right" -msgstr "ភីកសែល​ដែលážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" +#: modules/video_filter/swscale.c:53 +msgid "Scaling mode to use." +msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: modules/video_filter/croppadd.c:70 -msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" +#: modules/video_filter/swscale.c:57 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "ប៊ីលីនáŸáž¢áŸ‚រ​រហáŸážŸ" -#: modules/video_filter/croppadd.c:78 -msgid "Cropadd" -msgstr "Cropadd" +#: modules/video_filter/swscale.c:57 +msgid "Bilinear" +msgstr "ប៊ីលីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚រ​" -#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 -#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/swscale.c:57 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "Bicubic (គុណភាព​ល្អ)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:96 -msgid "Padd" -msgstr "Padd" +#: modules/video_filter/swscale.c:58 +msgid "Experimental" +msgstr "សាកល្បង" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Deinterlace method to use for local playback." -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ជាមូលដ្ឋាន ។" +#: modules/video_filter/swscale.c:58 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "នៅ​ជិážâ€‹áž”ំផុហ(គុណភាព​មិន​ល្អ)" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 -msgid "Streaming deinterlace mode" -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម" +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Area" +msgstr "ផ្ទៃ" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace method to use for streaming." -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "ប៊ីលីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš Luma bicubic / មួយ​ពណ៌" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Gauss" +msgstr "Gauss" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 -msgid "Input FIFO" -msgstr "បញ្ចូល FIFO" +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "SincR" +msgstr "SincR" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 -msgid "FIFO which will be read for commands" -msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​អាន​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា" +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 -msgid "Output FIFO" -msgstr "បង្ហាញ FIFO" +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "Bicubic spline" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 -msgid "FIFO which will be written to for responses" -msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​សរសáŸážšâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ឆ្លើយážáž”" +#: modules/video_filter/swscale.c:64 +msgid "Swscale" +msgstr "Swscale" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 -msgid "Dynamic video overlay" -msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŒáž¸ážŽáž¶áž˜áž·áž…" +#: modules/video_filter/transform.c:47 +msgid "Transform type" +msgstr "ប្រភáŸáž‘​បម្លែង" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 -msgid "Overlay" -msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" +#: modules/video_filter/transform.c:48 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "មួយ​នៃ '90', '180', '270', 'hflip' áž“áž·áž„ 'vflip'" -#: modules/video_filter/erase.c:54 -msgid "Image mask" -msgstr "របាំង​រូបភាព" +#: modules/video_filter/transform.c:55 +msgid "Video transformation filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​បម្លែង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/erase.c:55 -msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." -msgstr "របាំង​រូបភាព ។ ភីកសែល​ដែល​មាន​ážáž˜áŸ’លៃ​អាល់ហ្វា​ធំជាង ៥០% នឹង​ážáŸ’រូវ​លុប ។" +#: modules/video_filter/transform.c:56 +msgid "Transformation" +msgstr "ការ​បម្លែង" -#: modules/video_filter/erase.c:58 -msgid "X coordinate of the mask." -msgstr "កូអរដោណ០X របស់​របាំង ។" +#: modules/video_filter/transform.c:57 +msgid "Rotate or flip the video" +msgstr "បង្វិល ឬ​ážáŸ’រឡប់​​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/erase.c:60 -msgid "Y coordinate of the mask." -msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​របាំង ។" +#: modules/video_filter/wall.c:44 +msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." +msgstr "ចំនួន​បង្អួច​ផ្ដáŸáž€â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ពុះ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/video_filter/erase.c:62 -msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" -msgstr "" +#: modules/video_filter/wall.c:48 +msgid "Number of vertical windows in which to split the video." +msgstr "ចំនួន​បង្អួច​បញ្ឈរ​​ដែល​ážáŸ’រូវ​ពុះ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/video_filter/erase.c:67 -msgid "Erase video filter" -msgstr "លុប​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/wall.c:52 +msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "បញ្ជី​បង្អួច​សកម្មដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ​ទាំងអស់" -#: modules/video_filter/erase.c:68 -msgid "Erase" -msgstr "លុប​" +#: modules/video_filter/wall.c:55 +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ធាážáž»" -#: modules/video_filter/extract.c:62 -msgid "RGB component to extract" -msgstr "សមាសភាគ RGB ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្រង់​ចáŸáž‰" +#: modules/video_filter/wall.c:56 +msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​នៃ​ការ​បង្ហាញ​នីមួយៗ​ដែល​បង្កើážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž‰áŸ’ជាំង ។" -#: modules/video_filter/extract.c:63 -msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." -msgstr "" -"សមាសភាគ RGB ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្រង់ចáŸáž‰Â ។ ០សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម ១​ សម្រាប់​ពណ៌​បៃážáž„ និង​ ២ សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។" +#: modules/video_filter/wall.c:65 +msgid "Wall video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž‰áŸ’ជាំង" -#: modules/video_filter/extract.c:74 -msgid "Extract RGB component video filter" -msgstr "ស្រង់​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž˜áž¶ážŸáž—ាគ RGB" +#: modules/video_filter/wall.c:66 +msgid "Image wall" +msgstr "ជញ្ជាំង​រូបភាព" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 -msgid "Gaussian's std deviation" -msgstr "គម្លាážâ€‹ážŸáŸ’ážáž„់ដា​របស់​ហ្គូសៀន" +#: modules/video_filter/wave.c:53 +msgid "Wave video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž›áž€" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 -msgid "" -"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " -"to 3*sigma away in any direction." -msgstr "" -"គម្លាážâ€‹áž‚ំរូ Gaussian ។ ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹល នឹង​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ភីកសែល​គណនី​ឡើងដល់ 3*sigma នៅ​ឆ្ងាយ​ពី​ទិស ។" +#: modules/video_filter/wave.c:54 +msgid "Wave" +msgstr "រលក" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 -msgid "Add a blurring effect" -msgstr "" +#: modules/video_filter/yuvp.c:47 +msgid "YUVP converter" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង YUVP" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 -msgid "Gaussian blur video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–្រិល​ហ្គូសៀន" +#: modules/video_output/aa.c:56 +msgid "ASCII Art" +msgstr "សិល្បៈ ASCII" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន" +#: modules/video_output/aa.c:59 +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ ASCII" -#: modules/video_filter/gradient.c:62 -msgid "Distort mode" -msgstr "របៀប​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ" +#: modules/video_output/caca.c:50 +msgid "Color ASCII art video output" +msgstr "ដាក់​ពណ៌​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ ASCII" -#: modules/video_filter/gradient.c:63 -msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." -msgstr "របៀប​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ គឺ \"ជម្រាល\", \"គែម\" áž“áž·áž„ \"hough\" ។" +#: modules/video_output/directfb.c:50 +msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectFB http://www.directfb.org/" -#: modules/video_filter/gradient.c:65 -msgid "Gradient image type" -msgstr "ប្រភáŸáž‘​រូបភាព​ជម្រាល" +#: modules/video_output/drawable.c:34 +msgid "Window handle (HWND)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:66 +#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50 msgid "" -"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " -"keep colors." -msgstr "ប្រភáŸáž‘​រូបភាព​​ជម្រាល (០ឬ ១) ។ ០នឹង​ážáŸ’រឡប់​រូបភាព​ទៅ​ពណ៌​ស ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚áž› ១ នឹង​រក្សា​ពណ៌ ។" +"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window " +"will be created." +msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:69 -msgid "Apply cartoon effect" -msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​គំនូរ​ជីវចល" +#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76 +msgid "Drawable" +msgstr "អាច​គូរ​មាន" -#: modules/video_filter/gradient.c:70 -msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." -msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​គំនូរ​ជីវចល ។ វា​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ \"ជម្រាល\" áž“áž·áž„ \"គែម\" ។" +#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77 +msgid "Embedded window video" +msgstr "បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បង្កប់" -#: modules/video_filter/gradient.c:73 -msgid "Apply color gradient or edge detection effects" +#: modules/video_output/fb.c:60 +msgid "Run fb on current tty" +msgstr "ដំណើរការ fb នៅ​លើ tty បច្ចុប្បន្ន" + +#: modules/video_output/fb.c:62 +msgid "" +"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " +"handling with caution)" msgstr "" +"ដំណើរការ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​នៅ​លើ​ឧបករណ០TTY បច្ចុប្បន្ន (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម) ។ (បិទ​ការ​គ្រប់គ្រង " +"tty ដោយ​សា​មាន​បញ្ហា)" -#: modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Edge" -msgstr "គែម" +#: modules/video_output/fb.c:65 +msgid "Framebuffer resolution to use" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Hough" -msgstr "Hough" +#: modules/video_output/fb.c:67 +msgid "" +"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " +"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" +msgstr "" +"ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម ។ បច្ចុប្បន្ន វា​គាំទ្រ​ážáž˜áŸ’លៃ 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC " +"3=PAL, 4=ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (លំនាំដើម​គឺ 4=ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·)" -#: modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž˜áŸ’រាល" +#: modules/video_output/fb.c:70 +msgid "Framebuffer uses hw acceleration" +msgstr "សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះអាសន្ន​ប្រើ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន hw" -#: modules/video_filter/grain.c:49 -msgid "add grain to image" +#: modules/video_output/fb.c:72 +msgid "" +"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering " +"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " +"in software." msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង ឬ​ធ្វើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វáŸâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ផ្នែក​" +"រឹង នោះ​អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បិទ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡Â ។ នៅពáŸáž›â€‹áž“ោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វáŸâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​កម្មវិធី ។" -#: modules/video_filter/grain.c:54 -msgid "Grain video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‚្រាប់ៗ" +#: modules/video_output/fb.c:76 +msgid "Image format (default RGB)" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព (RGB លំនាំដើម)" -#: modules/video_filter/grain.c:55 -msgid "Grain" -msgstr "គ្រាប់ៗ" +#: modules/video_output/fb.c:77 +msgid "" +"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device " +"has no way to report its chroma." +msgstr "" +"Chroma fourcc បាន​ប្រើ​ដោយ​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះអាសន្ន ។ លំនាំដើម​គឺ RGB ព្រោះ​ážáž¶â€‹áž§áž”ករណ០fb មិនមាន​វិធី​ដើម្បី​" +"រាយការណáŸâ€‹áž€áŸ’រូម៉ា​របស់​វា​ទáŸÂ ។" -#: modules/video_filter/invert.c:50 -msgid "Invert video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’រឡប់" +#: modules/video_output/fb.c:95 +msgid "GNU/Linux framebuffer video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន GNU/Linux" -#: modules/video_filter/invert.c:51 -msgid "Color inversion" -msgstr "ការ​បម្លែង​ពណ៌" +#: modules/video_output/ios.m:66 +#, fuzzy +msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Mac OS X OpenGL អប្បបរមា (បើក​បង្អួច​ដែល​គ្មាន​ស៊ុម)" -#: modules/video_filter/logo.c:48 -msgid "Logo filenames" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ឡូហ្គោ" +#: modules/video_output/macosx.m:78 +#, fuzzy +msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Mac OS X OpenGL អប្បបរមា (បើក​បង្អួច​ដែល​គ្មាន​ស៊ុម)" -#: modules/video_filter/logo.c:49 +#: modules/video_output/macosx.m:131 +#, fuzzy +msgid "Video output is not supported" +msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" + +#: modules/video_output/macosx.m:131 msgid "" -"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," -"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " -"simply enter its filename." +"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video " +"output." msgstr "" -"ផ្លូវ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážšáž”ស់​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ទ្រង់ទ្រាយ​គឺ <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]]" -"[;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​ឯកសារ​ážáŸ‚​មួយ សូមបញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​" -"របស់​វា​ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶Â ។" -#: modules/video_filter/logo.c:52 -msgid "Logo animation # of loops" -msgstr "ចលនា​ឡូហ្គោ # របស់​រង្វិល​ជុំ" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56 +msgid "Enable desktop mode " +msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទៃážáž»" -#: modules/video_filter/logo.c:53 -msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" -msgstr "ចំនួន​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ចលនា​របស់​ឡូហ្គោ ។ -១ = បន្áž, ០= បិទ" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58 +msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." +msgstr "របៀប​ផ្ទៃážáž»â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​លើ​ផ្ទៃážáž»" -#: modules/video_filter/logo.c:55 -msgid "Logo individual image time in ms" -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž¼áž”ភាព​នីមួយៗ​របស់​ឡូហ្គោ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ មិ.វិ." +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60 +msgid "Use hardware blending support" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:56 -msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž”ង្ហាញ​រូបភាព​នីមួយៗ ០- ៦០០០០មិ.វិ. ។" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62 +msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending." +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:59 -msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." -msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ឡូហ្គោ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ឡូហ្គោ​បាន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​លើវា ។" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64 +msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បានផ្ដល់​អនុសាសនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​វីនដូ​វីស្ážáž¶ និង​កំណែ​ក្រោយៗ​ទៀáž" -#: modules/video_filter/logo.c:62 -msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." -msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ឡូហ្គោ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ឡូហ្គោដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​លើ​វា ។" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68 +msgid "Direct3D video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Direct3D" -#: modules/video_filter/logo.c:64 -#, fuzzy -msgid "Opacity of the logo" -msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ឡូហ្គោ" +#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "ប្រើ​ការ​បម្លែង​ផ្នែក​រឹង YUV->RGB" -#: modules/video_filter/logo.c:65 -#, fuzzy +#: modules/video_output/msw/directx.c:63 msgid "" -"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ឡូហ្គោ (ពី ០សម្រាប់​ភាព​ážáŸ’លា​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ ដល់ ២៥៥​សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰) ។" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​ពន្លឿន​ផ្នែក​រឹង​សម្រាប់​ការ​បម្លែង YUV->RGB ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​ប៉ះពាល់​ដល់​អ្វី​ទ០នៅពáŸáž›â€‹" +"ដែល​ប្រើ​ជាន់​គ្នា ។" -#: modules/video_filter/logo.c:67 -msgid "Logo position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ឡូហ្គោ" +#: modules/video_output/msw/directx.c:66 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "ប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​សážáž·â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/video_filter/logo.c:69 +#: modules/video_output/msw/directx.c:68 +#, fuzzy msgid "" -"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " -"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows benefiting from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ឡូហ្គោ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហហើយ​អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​" -"ការ​បន្សំ​នៃ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ផងដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" - -#: modules/video_filter/logo.c:73 -#, fuzzy -msgid "Use a local picture as logo on the video" -msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹â€‹áž…ំណងជើង​រង​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼" - -#: modules/video_filter/logo.c:92 -msgid "Logo sub filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រង​ឡូហ្គោ" +"បង្កើážâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​សážáž·â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ជំនួស​សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។ វា​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž²áŸ’យ​ប្រើ​សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹" +"ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ទទួល​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នោះ​ទ០(ដូចជា​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​ឡើងវិញ YUV-> ការ​" +"បម្លែង RGB) ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នឹង​មិនមាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទ០នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" -#: modules/video_filter/logo.c:93 -msgid "Logo overlay" -msgstr "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹â€‹áž¡áž¼áž ្គោ​លើ​គ្នា" +#: modules/video_output/msw/directx.c:73 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "ប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáŸ’រី​ដង​សម្រាប់​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា" -#: modules/video_filter/logo.c:111 -msgid "Logo video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¡áž¼áž ្គោ" +#: modules/video_output/msw/directx.c:75 +msgid "" +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "" +"ព្យាយាម​ប្រើ​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáŸ’រី​ដង នៅពáŸáž›â€‹áž”្រើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា YUV ។ ដែល​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ប្រសើរ​ជាង​​គុណភាព​" +"វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៀážÂ ។" -#: modules/video_filter/magnify.c:47 -msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž“្ážážšážŸáž€áž˜áŸ’ម" +#: modules/video_output/msw/directx.c:78 +msgid "Name of desired display device" +msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ​ដែល​ចង់​បាន" -#: modules/video_filter/magnify.c:48 -msgid "Magnify" -msgstr "ពង្រីក" +#: modules/video_output/msw/directx.c:79 +msgid "" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +msgstr "" +"នៅ​ក្នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ូនីទáŸážšâ€‹áž…្រើន អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸áž“ដូ​របស់​ការ​បង្ហាញ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បើក​" +"បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áž¾Â ។ ឧទាហរណ០\"\\\\.\\DISPLAY1\" ឬ \"\\\\.\\DISPLAY2\" ។" -#: modules/video_filter/marq.c:89 +#: modules/video_output/msw/directx.c:84 msgid "" -"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " -"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " -"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " -"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " -"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " -"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " -"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " -"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " -"publisher, $V = volume, $_ = new line) " +"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " +"interface" msgstr "" -"អážáŸ’ážáž”áž‘ Marquee ដែល​ážáŸ’រូវបង្ហាញ ។ (ážáŸ’សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន ៖ %Y = ឆ្នាំ, %m = ážáŸ‚, %d = " -"ážáŸ’ងៃ, %H = ម៉ោង, %M = នាទី, %S = វិនាទី, ... ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​មាន ៖ $a = សិល្បៈករ, " -"$b = អាល់ប៊ុម, $c = រក្សាសិទ្ធិ, $d = សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា, $e = អ៊ិនកូដ​ដោយ, $g = ចង្វាក់, $l = " -"ភាសា, $n = áž›áŸážâ€‹áž”áž‘, $p = កំពុង​ចាក់, $r = អážáŸ’រា, $s = ភាសា​ចំណង​ជើង​រង, $t = ចំណង​ជើង, $u " -"= url, $A = កាល​បរិច្ឆáŸáž‘, $B = អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž‚ីឡូប៊ីáž/វិ.), $C = ជំពូក,$D = ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶, " -"$F = ឈ្មោះ​ពáŸáž‰â€‹ážšáž½áž˜â€‹áž‘ាំង​ផ្លូវ, $I = ចំណងជើង, $L = áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៅសល់, $N = ឈ្មោះ, $O = ភាសា​" -"អូឌីយ៉ូ, $P = ទីážáž¶áŸ†áž„ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %), $R = អážáŸ’រា, $S = អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz), $T = áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶, " -"$U = អ្នក​ផ្សាយ, $V = កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„, $_ = បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáŸ’មី) " +"លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚លបាន​ផ្ដល់​អនុសាសនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ Windows XP ។ មិន​ឆប​គ្នា​ជា​មួយ​នឹង​ចំណុច​ប្រទាក់ Vista Aero " +"នោះ​ទáŸ" -#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144 -msgid "X offset, from the left screen edge." -msgstr "អុហ្វសិហX ពី​គែម​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​អáŸáž€áŸ’រង់ ។" +#: modules/video_output/msw/directx.c:97 +msgid "DirectX (DirectDraw) video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectX (DirectDraw)" -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Y offset, down from the top." -msgstr "អុហ្វសិហចុះក្រោម ។" +#: modules/video_output/msw/directx.c:208 +msgid "Wallpaper" +msgstr "ផ្ទាំង​រូបភាព" -#: modules/video_filter/marq.c:108 -msgid "Timeout" -msgstr "អស់ពáŸáž›" +#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 +msgid "OpenGL video output" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ OpenGL" -#: modules/video_filter/marq.c:109 -msgid "" -"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " -"(remains forever)." -msgstr "ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​ដែល marquee ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើមគឺ ០(បង្ហាញ​ជារៀងរហូáž) ។" +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58 +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ វីនដូ GAPI" -#: modules/video_filter/marq.c:112 -msgid "Refresh period in ms" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸáŸ’រស់ ជា​មិល្លីវិនាទី" +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ វីនដូ GDI" -#: modules/video_filter/marq.c:113 -#, fuzzy +#: modules/video_output/sdl.c:56 +msgid "SDL chroma format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ SDL" + +#: modules/video_output/sdl.c:58 msgid "" -"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when " -"using meta data or time format string sequences." +"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " +"improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -"ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទ្រីង​ទាន់សមáŸáž™â€‹áž“ីមួយៗ ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž™áŸ‰áž¶áž„​ážáŸ’លាំង​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រើ​ទិន្ននáŸáž™â€‹" -"មáŸážáž¶ ឬ​ជួរ​ážáŸ’សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶Â ។" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​កម្មវិធី​បង្ហាញ SDL ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន​" +"ប្រសិទ្ធភាព ។" -#: modules/video_filter/marq.c:129 -msgid "Marquee position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„ Marquee" +#: modules/video_output/sdl.c:65 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’រទាប់ DirectMedia ធម្មážáž¶" -#: modules/video_filter/marq.c:131 +#: modules/video_output/vdummy.c:36 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​​រូបភាព Dummy" + +#: modules/video_output/vdummy.c:38 msgid "" -"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„ marquee នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហ" -"ហើយ​អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​ផ្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž…ូល​គ្នា ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ dummy ដើម្បី​បង្កើážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​ដោយប្រើទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា ជំនួស​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ដំណើរការ​​" +"ប្រសើរ​ជាង​មុន ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ល្អ​បំផុážÂ ។" -#: modules/video_filter/marq.c:142 +#: modules/video_output/vdummy.c:48 #, fuzzy -msgid "Display text above the video" -msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ដំណើរការ" +msgid "Dummy video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Dummy" -#: modules/video_filter/marq.c:149 -msgid "Marquee" -msgstr "Marquee" +#: modules/video_output/vdummy.c:58 +#, fuzzy +msgid "Statistics video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·" -#: modules/video_filter/marq.c:150 -msgid "Marquee display" -msgstr "ការ​បង្ហាញ Marquee" +#: modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "ទទឹង​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216 -msgid "Misc" -msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" +#: modules/video_output/vmem.c:46 +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "កម្ពស់​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/mirror.c:62 -msgid "Mirror orientation" -msgstr "" +#: modules/video_output/vmem.c:48 +msgid "Pitch" +msgstr "កម្ពស់​នៃ​សូរ" -#: modules/video_filter/mirror.c:63 +#: modules/video_output/vmem.c:49 +msgid "Video memory buffer pitch in bytes." +msgstr "កម្ពស់​នៃ​សូរ​របស់​សážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ ។" + +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "មួយ​ពណ៌" + +#: modules/video_output/vmem.c:52 msgid "" -"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or " -"horizontal" -msgstr "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព​សážáž· ជា​ážáŸ’សែ​អក្សរ ៤-ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ឧ. \"RV32\" ។" -#: modules/video_filter/mirror.c:69 -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "ážáž" +#: modules/video_output/vmem.c:59 +msgid "Video memory output" +msgstr "លទ្ធផល​សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/mirror.c:70 -msgid "Direction of the mirroring" -msgstr "" +#: modules/video_output/vmem.c:60 +msgid "Video memory" +msgstr "សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" + +#: modules/video_output/xcb/glx.c:52 +msgid "GLX" +msgstr "GLX" -#: modules/video_filter/mirror.c:73 -#, fuzzy -msgid "Left to right/Top to bottom" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​បាáž" +#: modules/video_output/xcb/glx.c:53 +msgid "GLX video output (XCB)" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ GLX (XCB)" -#: modules/video_filter/mirror.c:73 -msgid "Right to left/Bottom to top" +#: modules/video_output/xcb/window.c:43 +msgid "X11 display" +msgstr "ការ​បង្ហាញ X11" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:45 +msgid "" +"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display " +"will be used." msgstr "" -#: modules/video_filter/mirror.c:78 +#: modules/video_output/xcb/window.c:48 #, fuzzy -msgid "Mirror video filter" -msgstr "ច្រឹប​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +msgid "X11 window ID" +msgstr "បង្អួច X" -#: modules/video_filter/mirror.c:79 -#, fuzzy -msgid "Mirror video" -msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_output/xcb/window.c:62 +msgid "X window" +msgstr "បង្អួច X" -#: modules/video_filter/mirror.c:80 -msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" +#: modules/video_output/xcb/window.c:63 +msgid "X11 video window (XCB)" +msgstr "បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ X11 (XCB)" + +#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player" +#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII. +#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC. +#. For Latin script languages, you may need to strip accents. +#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin. +#: modules/video_output/xcb/window.c:282 +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC media player" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 -msgid "" -"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " -"opaque (default)." -msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€Â ។ ០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ ážáŸ’លា ២៥៥ គឺ​ស្រអាប់ (លំនាំដើម) ។" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Total height of the mosaic, in pixels." -msgstr "កម្ពស់​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC" +#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII. +#: modules/video_output/xcb/window.c:287 +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC" +msgstr "VLC" -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Total width of the mosaic, in pixels." -msgstr "ទទឹង​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +#: modules/video_output/xcb/window.c:316 +msgid "VLC" +msgstr "VLC" -#: modules/video_filter/mosaic.c:98 -msgid "Top left corner X coordinate" -msgstr "កូអរដោណែ X ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" +#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 +msgid "X11" +msgstr "X11" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 -msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល នៃ​ម៉ូសាអ៊ីក ។" +#: modules/video_output/xcb/x11.c:48 +msgid "X11 video output (XCB)" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ X11 (XCB)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Top left corner Y coordinate" -msgstr "កូអរដោណ០Y ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទáŸážš XVideo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 -msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ស៊ុម​ឆ្វáŸáž„​កំពូល របស់​ម៉ូសាអ៊ីក ។" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 +msgid "" +"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " +"functional adaptor." +msgstr "អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž•áŸ’នែក​រឹង​របស់ XVideo ážáŸ’រូ​វប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž˜áž»ážáž„ារ​មុន ។" -#: modules/video_filter/mosaic.c:105 -msgid "Border width" -msgstr "ទទឹង​ស៊ុម" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 +#, fuzzy +msgid "XVideo format id" +msgstr "ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "Width in pixels of the border between miniatures." -msgstr "ទទឹក​ស៊ុម​រវាង​រូបភាព​ážáž¼áž…ៗ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best " +"match for the video being played." +msgstr "អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž•áŸ’នែក​រឹង​របស់ XVideo ážáŸ’រូ​វប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž˜áž»ážáž„ារ​មុន ។" -#: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Border height" -msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 -msgid "Height in pixels of the border between miniatures." -msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម​រវាង​រូបភាព​ážáž¼áž…ៗ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60 +msgid "XVideo output (XCB)" +msgstr "លទ្ធផល XVideo (XCB)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "Mosaic alignment" -msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277 +msgid "Video acceleration not available" +msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž·áž“​អាច​ប្រើបាន" -#: modules/video_filter/mosaic.c:114 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278 +#, c-format msgid "" -"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." +"Your video output acceleration driver does not support the required " +"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x" +"%<PRIu32>.\n" +"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with " +"overly large resolution may cause severe performance degration." msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហអ្នក​" -"កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" +"កម្មវិធី​បញ្ជា​បង្កើន​ល្បឿន​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​មិនគាំទ្រ​គុណភាព​បង្ហាញ​ដែលបាន​ទាមទារ​នោះ​ទáŸÂ ៖ %ux%u " +"ភីកសែល ។ គុណភាព​បង្ហាញ​ដែល​បានគាំទ្រ​អប្បបរមា​គឺ %<PRIu32>x%<PRIu32> ។\n" +"ការ​បង្កើន​ល្បឿន​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូ​វបានបិទ ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​កáŸâ€‹ážŠáŸ„áž™ ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​គុណភាព​បង្ហាញ​ធំ​" +"អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​ážáž¼áž…​គុណភាព​ ។" -#: modules/video_filter/mosaic.c:118 -msgid "Positioning method" -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„" +#: modules/video_output/yuv.c:41 +msgid "device, fifo or filename" +msgstr "ឧបករណ០fifo ឬ​ឈ្មោះឯកសារ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 -msgid "" -"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " -"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." -msgstr "" -"វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​សម្រាប់​ម៉ូសាអ៊ីក ។ ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ៖ ជ្រើស​ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€ និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​ល្អ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ„យ​" -"ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។ ážáŸážšÂ ៖ ប្រើ​ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€ និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​អ្នកប្រើ ។ អុហ្វសិážÂ ៖ ប្រើ​អុហ្វសិážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​" -"កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​ប្រើ​សម្រាប់​រូបភាព​នីមួយៗ ។" +#: modules/video_output/yuv.c:42 +msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." +msgstr "ឧបករណ០fifo ឬ filename ដើម្បីសរសáŸážšâ€‹ážŸáŸŠáž»áž˜ yuv ដែរ ។" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61 -#: modules/video_filter/wall.c:47 -msgid "Number of rows" -msgstr "ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€" +#: modules/video_output/yuv.c:44 +msgid "Chroma used" +msgstr "បានប្រើ​ក្រូម៉ា" -#: modules/video_filter/mosaic.c:127 -msgid "" -"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " -"to \"fixed\")." -msgstr "" -"ចំនួន​ជួរដáŸáž€â€‹ážšáž¼áž”ភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​ទៅ \"ážáŸážš\") ។" +#: modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ I420 ។" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57 -#: modules/video_filter/wall.c:43 -msgid "Number of columns" -msgstr "ចំនួនជួរឈរ" +#: modules/video_output/yuv.c:48 +msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" +msgstr "ក្បាល YUV4MPEG2 (លំនាំដើមបាន​បិទ)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_output/yuv.c:49 msgid "" -"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " -"set to \"fixed\"." +"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and " +"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture " +"frame into the output destination." msgstr "" -"ចំនួន​ជួរ​ឈរ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​ទៅ \"ážáŸážš\" ។" +"ក្បាល YUV4MPEG2 ឆប​គ្នា​ជា​មួយ​នឹង​លទ្ធផល mplayer yuv ហើយ​ážáŸ’រូវការ​ YV12/I420 fourcc ។ ážáž¶áž˜â€‹" +"លំនាំដើម vlc សរសáŸážšâ€‹ fourcc នៃ​ស៊ុម​រូបភាព​ទៅជា​ទិសដៅ​លទ្ធផល ។" -#: modules/video_filter/mosaic.c:137 -msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." -msgstr "ទុក​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ដើម នៅពáŸáž›â€‹áž”្ដូរ​ទំហំ​ធាážáž»â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€Â ។" +#: modules/video_output/yuv.c:59 +msgid "YUV output" +msgstr "លទ្ធផល YUV" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 -msgid "Keep original size" -msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម" +#: modules/video_output/yuv.c:60 +msgid "YUV video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ YUV" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 -msgid "Keep the original size of mosaic elements." -msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម​របស់​ធាážáž»â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€Â ។" +#: modules/visualization/goom.c:45 +msgid "Goom display width" +msgstr "ទទឹង​ការ​បង្ហាញ Goom" -#: modules/video_filter/mosaic.c:143 -msgid "Elements order" -msgstr "លំដាប់​ធាážáž»" +#: modules/visualization/goom.c:46 +msgid "Goom display height" +msgstr "កម្ពស់​ការ​បង្ហាញ Goom" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/visualization/goom.c:47 msgid "" -"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " -"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" -"bridge\" module." +"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លំដាប់​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​លើ​ម៉ូសាអ៊ីក ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ផ្ដល់​បញ្ជី​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​រូបភាព​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​" -"ក្បៀស ។ áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវបាន​ផ្លាល់​នៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល \"mosaic-bridge\" ។" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž‚ុណភាព​បង្ហាញ​របស់ Goom (គុណភាព​បង្ហាញ​កាន់​ážáŸ‚​ធំ គឺ​កាន់​ážáŸ‚​ស្អាហប៉ុន្ážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​ប្រើ " +"CPU ច្រើន) ។" -#: modules/video_filter/mosaic.c:149 -msgid "Offsets in order" -msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់" +#: modules/visualization/goom.c:50 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "ល្បឿន​ចលនា Goom" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/visualization/goom.c:51 msgid "" -"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " -"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" -"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អុហ្វសិហ(x,y) របស់​ធាážáž»â€‹áž“ៅលើ​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដាក់​" -"ទីážáž¶áŸ†áž„​ទៅ \"អុហ្វសិáž\") ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ផ្ដល់​បញ្ជី​កូអរដោណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (ឧ. " -"10,10,150,10) ។" +"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ’បឿន​ចលនា (ពី ១ áž“áž·áž„ ១០ដែល​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ៦) ។" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 -msgid "" -"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " -"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " -"input." -msgstr "" -"រូបភាព​ដែល​បាន​មក​ពី​ធាážáž»â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​ដោយ​យោង​ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី) ។ ចំពោះ​​ážáž˜áŸ’លៃ​" -"កម្ពស់ អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវ​បង្កើន​ការ​ទុក​ក្នុងឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចូល ។" +#: modules/visualization/goom.c:57 +msgid "Goom" +msgstr "Goom" -#: modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "fixed" -msgstr "ážáŸážš" +#: modules/visualization/goom.c:58 +msgid "Goom effect" +msgstr "បែបផែន Goom" -#: modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "offsets" -msgstr "អុហ្វសិáž" +#: modules/visualization/projectm.cpp:49 +msgid "projectM configuration file" +msgstr "ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ projectM" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 -msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€" +#: modules/visualization/projectm.cpp:50 +msgid "File that will be used to configure the projectM module." +msgstr "ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ូឌុល projectM" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 -msgid "Mosaic" -msgstr "ម៉ូសាអ៊ីក" +#: modules/visualization/projectm.cpp:53 +msgid "projectM preset path" +msgstr "ផ្លូវ​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…​របស់ projectM" -#: modules/video_filter/motionblur.c:53 -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž–្រិល (១-១២៧)" +#: modules/visualization/projectm.cpp:54 +msgid "Path to the projectM preset directory" +msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បានកំណážáŸ‹áž‡áž¶â€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…​របស់ projectM" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–្រិល​ពី ១ ដល់ ១២៧ ។" +#: modules/visualization/projectm.cpp:56 +msgid "Title font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ចំណងជើង" -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 -msgid "Motion blur filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ធ្វើ​ឲ្យ​ចលនា​ព្រិល" +#: modules/visualization/projectm.cpp:57 +msgid "Font used for the titles" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ចំណង​ជើង" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:48 -msgid "Motion detect video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž€ážƒáž¾áž‰â€‹áž…លនា" +#: modules/visualization/projectm.cpp:59 +msgid "Font menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ​ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 -msgid "Motion Detect" -msgstr "ការ​រកឃើញ​ចលនា" +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +msgid "Font used for the menus" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ" -#: modules/video_filter/noise.c:51 -msgid "Noise video filter" -msgstr "ប្រកាស​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +msgid "The width of the video window, in pixels." +msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 -msgid "OpenCV face detection example filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឧទាហរណáŸâ€‹áž“ៃ​ការ​រកឃើញ​ផ្ទៃ OpenCV" +#: modules/visualization/projectm.cpp:66 +msgid "The height of the video window, in pixels." +msgstr "កម្ពស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:68 -msgid "OpenCV example" -msgstr "ឧទាហរណ០OpenCV" +#: modules/visualization/projectm.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Mesh width" +msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 -msgid "Haar cascade filename" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ល្ប៉ាក់ Haar" +#: modules/visualization/projectm.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "The width of the mesh, in pixels." +msgstr "ទទឹង​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:78 -msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ XML ដែល​មាន​សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ល្ប៉ាក់ Haar" +#: modules/visualization/projectm.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Mesh height" +msgstr "ដំឡើង​កម្ពស់" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 -msgid "Use input chroma unaltered" -msgstr "ប្រើ​ក្រូម៉ា​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​មិន​បាន​ឆ្លាស់" +#: modules/visualization/projectm.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "The height of the mesh, in pixels." +msgstr "កម្ពស់​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 -msgid "I420 - first plane is greyscale" -msgstr "I420 - កម្រិážâ€‹ážŠáŸ†áž”ូង គឺ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡" +#: modules/visualization/projectm.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Texture size" +msgstr "កាយវិការ" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 -msgid "RGB32" -msgstr "RGB32" +#: modules/visualization/projectm.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The size of the texture, in pixels." +msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 -msgid "Don't display any video" -msgstr "កុំ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áŸ’វី​ទាំងអស់" +#: modules/visualization/projectm.cpp:86 +msgid "projectM" +msgstr "projectM" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 -msgid "Display the input video" -msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" +#: modules/visualization/projectm.cpp:87 +msgid "libprojectM effect" +msgstr "បែបផែន libprojectM" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 -msgid "Display the processed video" -msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ដំណើរការ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:42 +msgid "Effects list" +msgstr "បញ្ជី​បែបផែន" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 -msgid "Show only errors" -msgstr "បង្ហាញ​ážáŸ‚​កំហុស​ប៉ុណ្ណោះ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:44 +msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." +msgstr "" +"បញ្ជី​បែបផែន​រូបភាព​មើលឃើញ បំបែក​ដោយ ។\n" +"បែបផែន​បច្ចុប្បន្ន រួមមាន ៖ dummy វិសាលភាព វិសាលគម spectrometer áž“áž·áž„ vuMeter" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 -msgid "Show errors and warnings" -msgstr "បង្ហាញ​កំហុស និង​ការ​ព្រមាន" +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 -msgid "Show everything including debug messages" -msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់ រួម​ទាំង​សារ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​ផងដែរ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "កម្ពស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 -msgid "OpenCV video filter wrapper" -msgstr "កម្មវិធី​រុំ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼ OpenCV" +#: modules/visualization/visual/visual.c:56 +msgid "Show 80 bands instead of 20" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 -msgid "OpenCV" -msgstr "OpenCV" +#: modules/visualization/visual/visual.c:58 +msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." +msgstr "ក្រុម​ច្រើន​សម្រាប់​ spectrometer ៖ ៨០ប្រសិនបើ​អនុញ្ញាážâ€‹ ២០ផ្សáŸáž„​ទៀážâ€‹Â ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 -msgid "Scale factor (0.1-2.0)" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន (0.1-2.0)" +#: modules/visualization/visual/visual.c:60 +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ទទ០រវាង​ក្រុម​នីមួយៗ ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 -msgid "" -"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " -"OpenCV filter" -msgstr "Ammount ដែល​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​រូបភាព​មុនពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ញើ​ទៅកាន់​ážáž˜áŸ’ážšáž„ OpenCV ážáž¶áž„​ក្នុង" +#: modules/visualization/visual/visual.c:62 +msgid "Amplification" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 -msgid "OpenCV filter chroma" -msgstr "ក្រូម៉ា​ážáž˜áŸ’ážšáž„ OpenCV" +#: modules/visualization/visual/visual.c:64 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸáž‚ុណ ដែល​កែប្រែ​កម្ពស់​របស់​ក្រុម ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 -msgid "" -"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" -msgstr "ក្រូម៉ា​​ដែល​ážáŸ’រូវ​បម្លែង​រូបភាព​មុនពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ញើ​វា​ទៅកាន់​ážáž˜áŸ’ážšáž„ OpenCV ážáž¶áž„​ក្នុង" +#: modules/visualization/visual/visual.c:66 +#, fuzzy +msgid "Draw peaks in the analyzer" +msgstr "គូរ \"ការ​ដំឡើង\" នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមនáŸÂ ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 -msgid "Wrapper filter output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:68 +msgid "Enable original graphic spectrum" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážœáž·ážŸáž¶áž›áž‚មនáŸâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​ដើម" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 -msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដែល​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:70 +msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមន០\"ស្មើ\" នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’រ ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 -msgid "Wrapper filter verbosity" -msgstr "ការ​បរិយាយ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:72 +#, fuzzy +msgid "Draw bands in the spectrometer" +msgstr "គូរ​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’រ ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 -msgid "Determines wrapper filter verbosity level" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”រិយាយ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:74 +#, fuzzy +msgid "Draw the base of the bands" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶â€‹ážáž¾â€‹ážáŸ’រូវ​គូរ​ការ​ផ្អែក​លើ​ក្រុម​ឬ​អážáŸ‹Â ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 -msgid "OpenCV internal filter name" -msgstr "ឈ្មោះ​ážáž˜áŸ’រង​ážáž¶áž„ក្នុង OpenCV" +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 +msgid "Base pixel radius" +msgstr "កាំ​ភីកសែល​មូលដ្ឋាន" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 -msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" -msgstr "ឈ្មោះ​ážáž˜áŸ’រង​កម្មវិធី​ជំនួយ OpenCV ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 +msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​កាំគិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ផ្អែក​លើ​ក្រុម(ចាប់ផ្ដើម) ។" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:43 -msgid "Configuration file" -msgstr "ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:80 +msgid "Spectral sections" +msgstr "ផ្នែក​វិសាលគមន០(វិសាលគមនáŸ)" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 -msgid "Configuration file for the OSD Menu." -msgstr "ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ OSD ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:82 +msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ផ្នែក​នៃ​វិសាលគមនáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​មាន ។" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 -msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD" +#: modules/visualization/visual/visual.c:84 +msgid "Peak height" +msgstr "ដំឡើង​កម្ពស់" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 -msgid "" -"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " -"configuration file." -msgstr "" -"ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ។ វា​នឹង​បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž•áŸ’លូវ​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ OSD ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 +msgid "Total pixel height of the peak items." +msgstr "កម្ពស់​ជា​ភីកសែល​សរុប​របស់​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ដំឡើង ។" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 -msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." -msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ម៉ឺនុយ OSD បាន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​លើ​វា ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:88 +msgid "Peak extra width" +msgstr "ដំឡើង​ទទឹង​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 -msgid "Menu position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ម៉ឺនុយ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:90 +msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." +msgstr "បន្ážáŸ‚ម ឬ​ដក​ភីកសែល​នៅលើ​ការ​បង្កើន​ទទឹង ។" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 -msgid "" -"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហអ្នក​" -"កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ចូល​គ្នា​រវាង​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នោះ​បាន​ផងដែរ ឧទាហរណ០៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:92 +msgid "V-plane color" +msgstr "ពណ៌ V-plane" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 -msgid "Menu timeout" -msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹áž˜áŸ‰ážºáž“ុយ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." +msgstr "ការ​ប្ដូរ​គូប​ពណ៌ YUV កាážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜ V-plane ( 0 - 127 ) ។" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 -msgid "" -"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " -"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " -"visible." -msgstr "" -"រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD នឹង​យក​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​អស់​លំនាំដើម​ ១៥ វិនាទី​ដែលបាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ពáŸáž›â€‹ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​នៅសល់​របស់​វា ។ " -"យ៉ាងហោចណាស់ ពួកវា​កáŸâ€‹áž‡áž¶â€‹áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ឃើញ​ដែរ ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:100 +msgid "Visualizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​សញ្ញា" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 -msgid "Menu update interval" -msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ម៉ឺនុយ​ទាន់សមáŸáž™" +#: modules/visualization/visual/visual.c:103 +msgid "Visualizer filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​សញ្ញា" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 -msgid "" -"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " -"update time for environments that experience transmissions errors. Be " -"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " -"intensive. The range is 0 - 1000 ms." -msgstr "" -"លំនាំដើម គឺ​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ទាន់សមáŸáž™â€‹ážšáŸ€áž„រាល់ ២០០មិ.វិ. ។ បង្រួញ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹" -"សម្រាប់​បរិស្ážáž¶áž“​ដែល​ជួប​នឹង​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទáŸážšÂ ។ សូម​ប្រុងប្រយáŸážáŸ’ន​ជាមួយ​នឹង​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ព្រោះ​ការ​អ៊ិនកូដ​រូបភាព​" -"ម៉ឺនុយ OSD គឺ​ជាការ​គណនា​យ៉ាង​ល្អិážâ€‹áž›áŸ’អន់ ។ ជួរ​គឺ​នៅ​ចន្លោះ ០- ១០០០មិ.វិ.​ ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102 -msgid "Alpha transparency value (default 255)" -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’លា​អាល់ហ្វា (លំនាំដើម ២៥៥)" +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185 +msgid "Authors" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186 msgid "" -"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " -"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " -"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " -"is fully transparent (value 0)." +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." msgstr "" -"ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ម៉ឺនុយ OSD អាច​ážáŸ’រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​ážáž˜áŸ’លៃ​​ពី​ចន្លោះ ០និង ២៥៥ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទាប កាន់​" -"ážáŸ‚​ážáŸ’លា ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់​គឺ​មាន​ភាព​ážáŸ’លា​ážáž·áž…ážáž½áž… ។ លំនាំដើម​គឺ​មិន​ážáŸ’លា​ទ០(ážáž˜áŸ’លៃ ២៥៥) ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទាប​បំផុážâ€‹áž‚ឺ​" -"មាន​ភាព​ážáŸ’លា​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ (ážáž˜áŸ’លៃ ០) ។" - -#: modules/video_filter/osdmenu.c:117 -msgid "On Screen Display menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" +"យើង​ážáŸ’ញុំ​សូម​ážáŸ’លែង​អំណរគុណ​យ៉ាង​ជ្រាលជ្រៅ​ដល់​សហគមន០VLC ទាំងមូល អរគុណ​ដល់​អ្នក​សាកល្បង ដល់​អ្នកប្រើប្រាស់​ និង​" +"អ្នក​ទាំង​អស់​ដែល​​ចូលរួម​សហការ​យ៉ាង​សកម្ម​ក្នុង​ការ​បង្កើážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ដែល​ឥážáž‚áž·ážážáŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸâ€‹áž›áŸ’អ​ឥážâ€‹ážáŸ’ចោះ​នáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:58 -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" -msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’ដáŸáž€â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​បំបែក​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187 +msgid "Thanks" +msgstr "អរគុណ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:62 -msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" -msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ញ្ឈរ​ដែល​ážáŸ’រូវ​បំបែក​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188 +#, fuzzy +msgid "Licence" +msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 -msgid "Active windows" -msgstr "បង្អួច​សកម្ម" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +msgid "Form" +msgstr "សំណុំ​បែបបទ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:66 -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "បញ្ជី​បង្អួច​សកម្ម​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ​ទាំងអស់" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "ភាគរយ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:71 -msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 +#, fuzzy +msgid "Verbosity:" +msgstr "ភាព​សម្បូរបែប" -#: modules/video_filter/panoramix.c:78 -msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" -msgstr "Panoramix ៖ ជញ្ជាំង​ដែល​មាន​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145 +msgid "&Save as..." +msgstr "រក្សាទុក​ជា..." -#: modules/video_filter/panoramix.c:89 -msgid "length of the overlapping area (in %)" -msgstr "ប្រវែង​ផ្ទៃ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážŸáŸŠáž¸â€‹áž‚្នា (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147 +#, fuzzy +msgid "Modules Tree" +msgstr "មែកធាង​ម៉ូឌុល" -#: modules/video_filter/panoramix.c:90 -msgid "Select in percent the length of the blended zone" -msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ជា​ភាគរយ" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "បិទ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:93 -msgid "height of the overlapping area (in %)" -msgstr "កម្ពស់​នៃ​ផ្ទៃ​​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážŸáŸŠáž¸áž‚្នា (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម" -#: modules/video_filter/panoramix.c:94 -msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" -msgstr "ជ្រើស​កម្ពស់​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា​ជា​ភាគរយ (ករណី​ដែល 2x2 wall)" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: modules/video_filter/panoramix.c:97 -msgid "Attenuation" -msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​សáŸážœáž¶Â ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:98 -msgid "" -"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " -"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" -msgstr "" -"ធីក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹â€‹áž•áŸ’ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នáŸáŸ‡ (ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​ធីក​" -"ជម្រើស​នáŸáŸ‡ គឺ​វា​នឹង​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹ážáž¶áž˜ opengl)" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់​ផ្ážáž¾áž˜" -#: modules/video_filter/panoramix.c:101 -msgid "Attenuation, begin (in %)" -msgstr "ការ​បន្ážáž™ ចាប់ផ្ដើម (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238 +#, fuzzy +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž•áŸ’សáŸáž„​ទៀážâ€‹ážŠáŸ†ážŽáž¶áž›â€‹áž‚្នា" -#: modules/video_filter/panoramix.c:102 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" -msgstr "ជ្រើស Lagrange coeff នៃ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម " -#: modules/video_filter/panoramix.c:105 -msgid "Attenuation, middle (in %)" -msgstr "ការ​បន្ážáž™ កណ្ដាល (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:106 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" -msgstr "ជ្រើស Lagrange coeff នៃ​ផ្ទៃ​កណ្ដាល​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែលបាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +#, fuzzy +msgid "MRL" +msgstr "URL" -#: modules/video_filter/panoramix.c:109 -msgid "Attenuation, end (in %)" -msgstr "ការ​បន្ážáž™ ចុង​បញ្ចប់ (នៅ​ក្នុង %)" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:110 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" -msgstr "ជ្រើស​នូវ Lagrange coeff នៃ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជាភាគរយ" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "ជម្រើស" -#: modules/video_filter/panoramix.c:113 -msgid "middle position (in %)" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​កណ្ដាល (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​សáŸážœáž¶Â ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:114 -msgid "" -"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " -"of blended zone" -msgstr "ជ្រើស (៥០គឺ​នៅ​កណ្ដាល) ទីážáž¶áŸ†áž„​ចំណុច​កណ្ដាល (ភាសា) នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 +msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:116 -msgid "Gamma (Red) correction" -msgstr "ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្កាម៉ា (ក្រហម)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "ចាប់យក" -#: modules/video_filter/panoramix.c:117 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែážáž˜áŸ’រូវ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "ជ្រើស​ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:120 -msgid "Gamma (Green) correction" -msgstr "ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្កាម៉ា (បៃážáž„)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "ជម្រើស​​ឯកសារ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:121 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" -msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែážáž˜áŸ’រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​បៃážáž„ ឬ​សមាសភាគ U)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើស" -#: modules/video_filter/panoramix.c:124 -msgid "Gamma (Blue) correction" -msgstr "ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្កាម៉ា (ážáŸ€ážœ)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:125 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ážáŸ€ážœ ឬ​សមាសភាគ V)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +#, fuzzy +msgid "Advanced options..." +msgstr "ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: modules/video_filter/panoramix.c:128 -msgid "Black Crush for Red" -msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "ជម្រើស​​ឯកសារ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:129 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:130 -msgid "Black Crush for Green" -msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​បៃážáž„" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:131 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" -msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​បៃážáž„ ឬ​សមាសភាគ U)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "គ្មាន​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី​ទáŸ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:132 -msgid "Black Crush for Blue" -msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸" -#: modules/video_filter/panoramix.c:133 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "ជ្រើស​​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ážáŸ€ážœ ឬ​សមាសភាគ V)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„" -#: modules/video_filter/panoramix.c:135 -msgid "White Crush for Red" -msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:136 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន ដែលážáŸ’រូវបើក" -#: modules/video_filter/panoramix.c:137 -msgid "White Crush for Green" -msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​បៃážáž„" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166 +msgid "File Selection" +msgstr "ជម្រើស​​ឯកសារ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:138 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" -msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​បៃážáž„ ឬ​សមាសភាគ U)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដែល​មាន​ក្នុង​បញ្ជី​ និងប៊ូážáž»áž„​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:139 -msgid "White Crush for Blue" -msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168 +msgid "Add..." +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​..." -#: modules/video_filter/panoramix.c:140 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ážáŸ€ážœ ឬ​សមាសភាគ V)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/video_filter/panoramix.c:142 -msgid "Black Level for Red" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/video_filter/panoramix.c:143 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/video_filter/panoramix.c:144 -msgid "Black Level for Green" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​បៃ​ážáž„" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 +msgid "Network Protocol" +msgstr "ពិធីការ​បណ្ដាញ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:145 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃ​ážáž„ ឬ U)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92 +#, fuzzy +msgid "Please enter a network URL:" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ទម្រង់​ážáŸ’មី ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:146 -msgid "Black Level for Blue" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n" +"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n" +"p > span { color: #838383; }\n" +"</style></head><body>\n" +"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" +"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n" +"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" +"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" +"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:147 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ážáŸ€ážœ ឬ V)" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/video_filter/panoramix.c:149 -msgid "White Level for Red" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸ សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/video_filter/panoramix.c:150 -msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ស​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "WAV" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:151 -msgid "White Level for Green" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ពណ៌​បៃ​ážáž„" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "Webm" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:152 -msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ស​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃážáž„ ឬ U)" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:153 -msgid "White Level for Blue" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸ សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#, fuzzy +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "មáŸáž‚ុណ Ogg/OGM" -#: modules/video_filter/panoramix.c:154 -msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ស​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ážáŸ€ážœ ឬ V)" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "RAW" +msgstr "" -#: modules/video_filter/postproc.c:60 -msgid "Post processing quality" -msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MJPEG" -#: modules/video_filter/postproc.c:62 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +msgid "FLV" msgstr "" -"គុណភាព​​នៃ​ការ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ ។ ជួរ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គឺ ០ដល់ ៦\n" -"កម្រិážâ€‹áž€áž¶áž“់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ ážáŸ’រូវការ​ប្រើ​ស៊ីភីយូ​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់​ដែរ ប៉ុន្ážáŸ‚​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​មើល​ទៅ​ស្អាážâ€‹áž‡áž¶áž„ ។" - -#: modules/video_filter/postproc.c:66 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "ច្រវ៉ាក់​ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ FFmpeg ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/video_filter/postproc.c:75 -msgid "Video post processing filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 +msgid "AVI" +msgstr "" -#: modules/video_filter/postproc.c:76 -msgid "Postproc" -msgstr "Postproc" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "មáŸáž‚ុណ MP4/MOV" -#: modules/video_filter/postproc.c:233 -msgid "Lowest" -msgstr "ទាប​បំផុáž" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/video_filter/postproc.c:236 -msgid "Highest" -msgstr "ážáŸ’ពស់​បំផុáž" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 +msgid "MKV" +msgstr "" -#: modules/video_filter/psychedelic.c:54 -msgid "Psychedelic video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšážœáž¾ážšážœáž¶áž™" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដោះ​ស្រោប" -#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44 -msgid "Number of puzzle rows" -msgstr "ចំនួន​ជួរដáŸáž€â€‹áž›áŸ’បែង​ផ្គុំរូប" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46 -msgid "Number of puzzle columns" -msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ល្បែង​ផ្គុំរូប" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម" -#: modules/video_filter/puzzle.c:47 -msgid "Make one tile a black slot" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​មួយ​ជា​រន្ធ​ážáŸ’មៅ" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr " f/s" -#: modules/video_filter/puzzle.c:48 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 msgid "" -"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រន្ធ​មួយ​ážáŸ’មៅ ។ ក្រឡា​ផ្សáŸáž„ទៀហអាច​ážáŸ’រូវបាន​រុំ​ជាមួយ​នឹង​រន្ធ​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ។" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:56 -msgid "Puzzle interactive game video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áŸ’បែង​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​ផ្គុំរូប" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +msgid "00000; " +msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:57 -msgid "Puzzle" -msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 -msgid "VNC Host" -msgstr "ម៉ាស៊ីន VNC" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 -msgid "VNC hostname or IP address." -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់ VNC ។" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 -msgid "VNC Port" -msgstr "ច្រក VNC" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "អាážáŸ’រា​គំរូ" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 -msgid "VNC portnumber." -msgstr "áž›áŸážâ€‹áž…្រក VNC ។" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 -msgid "VNC Password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ VNC" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ៖" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 -msgid "VNC password." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ VNC ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 +msgid "Destinations" +msgstr "ទិសដៅ" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 -msgid "VNC poll interval" -msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ទង់មážáž· VNC" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "ទិសដៅ​ážáŸ’មី" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 msgid "" -"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" -"នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹áž–ី VNC áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្នើ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​គឺរៀងរាល់ ៣០០មិល្លីវិនាទី ។ " - -#: modules/video_filter/remoteosd.c:90 -msgid "VNC polling" -msgstr "ការ​ស្ទង់មážáž· VNC" +"បន្ážáŸ‚ម​ទិសដៅ​វិធីសាស្ážáŸ’រ​ស្ទ្រីម​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម​ដែល​អ្នក​ážáŸ’រូវការ ។ សូម​ប្រាកដ​ážáž¶â€‹ážáŸ’រូ​វពិនិážáŸ’យ​មើល​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​" +"ដáŸáž›â€‹áž‘្រង់​ទ្រាយ​ឆបគ្នា​ជា​មួយ​នឹង​វិធីសាស្ážáŸ’រ​ដែល​បានប្រើ ។" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 -msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." -msgstr "" -"ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្ទង់មážáž· VNC សកម្ម ។ កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 -msgid "" -"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." -msgstr "" -"ផ្ញោះ​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។ មិន​ចាំបាច់​សម្រាប់​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev áž‘áŸÂ ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​សកម្ម" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:98 -msgid "Key events" -msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážŸáŸ„" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +#, fuzzy +msgid "Destination Setup" +msgstr "ទៅ" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 -msgid "Send key events to VNC host." -msgstr "ផ្ញើ​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážŸáŸ„​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "ជម្រើស​ផ្សáŸáž„ៗ" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:104 -msgid "" -"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " -"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " -"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " -"is fully transparent (value 0)." -msgstr "" -"ភាព​ážáŸ’លា​របស់ OSD VNC អាច​ážáŸ’រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​ážáž˜áŸ’លៃ​ចន្លោះ​ពី ០និង ២៥៥ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់ážáŸ‚​ទាប " -"បញ្ជាក់​ភាព​ážáŸ’លា​បន្ážáŸ‚ម​កាន់​កែážáŸ’ពស់ មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž—ាពážáŸ’លា​កាន់ážáŸ‚​ážáž·áž… ។ លំនាំដើម គឺ​មិន​ážáŸ’លា (ážáž˜áŸ’លៃ ២៥៥) ដែល​" -"អប្បបរមា​គឺážáŸ’លា​ទាំង​ស្រុង (ážáž˜áŸ’លៃ ០) ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:119 -msgid "Remote-OSD over VNC" -msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ​លើ VNC" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:121 -msgid "Remote-OSD" -msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើáž" -#: modules/video_filter/ripple.c:52 -msgid "Ripple video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áŸ’រួញ​អង្កាញ់" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +#, fuzzy +msgid "Option Setup" +msgstr "ជម្រើស" -#: modules/video_filter/rotate.c:57 -msgid "Angle in degrees" -msgstr "មុំ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážŠážºáž€áŸ’ážšáŸ" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" -#: modules/video_filter/rotate.c:58 -msgid "Angle in degrees (0 to 359)" -msgstr "មុំ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážŠážºáž€áŸ’រ០(០ដល់ ៣៥៩)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" -#: modules/video_filter/rotate.c:66 -msgid "Rotate video filter" -msgstr "បង្វិល​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +msgid " %" +msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:130 -msgid "Feed URLs" -msgstr "URL មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "URL លទ្ធផល" -#: modules/video_filter/rss.c:131 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 #, fuzzy -msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." -msgstr "មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS/Atom '|' (pipe) URL ដែល​បាន​បំបែក ។" +msgid "Output module:" +msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" -#: modules/video_filter/rss.c:132 -msgid "Speed of feeds" -msgstr "ល្បឿន​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" -#: modules/video_filter/rss.c:133 -msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." -msgstr "ល្បឿន​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS/Atom áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž¸áž€áŸ’រូ​វិនាទី (កាន់ážáŸ‚​ធំ កាន់ážáŸ‚​យឺáž) ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "​​" -#: modules/video_filter/rss.c:134 -msgid "Max length" -msgstr "ប្រវែង​អážáž·áž”រមា" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/video_filter/rss.c:135 -msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." -msgstr "ចំនួន​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​អážáž·áž”រមា​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅលើ​អáŸáž€áŸ’រង់ ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "ចាក់​របៀប​កើនឡើង​ឡើងវិញ" -#: modules/video_filter/rss.c:137 -msgid "Refresh time" -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "បែបផែន​ជុំវិញ​កាស" -#: modules/video_filter/rss.c:138 -msgid "" -"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " -"feeds are never updated." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446 +msgid "Normalize volume to:" msgstr "" -"ចំនួន​វិនាទី រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​របស់​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​​​នីមួយៗ ។ 0 មាននáŸáž™ážáž¶ មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​គឺ​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​" -"ទាន់សមáŸáž™Â ។" -#: modules/video_filter/rss.c:140 -msgid "Feed images" -msgstr "រូបភាព​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិážáŸ’áž" -#: modules/video_filter/rss.c:141 -msgid "Display feed images if available." -msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ បើ​មាន ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹" -#: modules/video_filter/rss.c:148 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque." -msgstr "ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ភាព​ážáŸ’លា) នៃ​អážáŸ’ážáž”ទ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។ 0 = ážáŸ’លា, 255 = ភាព​ស្រអាប់​សរុប ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" -#: modules/video_filter/rss.c:161 -msgid "Text position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​អážáŸ’ážáž”áž‘" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451 +#, fuzzy +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "ការ​ដាក់​ស្នើ​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅ last.fm" -#: modules/video_filter/rss.c:163 -msgid "" -"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" -"right)." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាážÂ ។ អ្នក​" -"អាច​ប្រើ​ការ​ផ្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ឧទាហរណ០6 = កំពូល-ស្ដាំ) ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336 +msgid "Codecs" +msgstr "កូដិក" -#: modules/video_filter/rss.c:167 -msgid "Title display mode" -msgstr "របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337 +msgid "x264 profile and level selection" +msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:168 -msgid "" -"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " -"images are enabled, 1 otherwise." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338 +msgid "x264 preset and tuning selection" msgstr "" -"របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង ។ លំនាំដើម​គឺ ០(លាក់) ប្រសិន​បើ​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មាន​រូបភាព ហើយ​បើ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅif the " -"feed has an image and feed images are enabled, 1 otherwise." -#: modules/video_filter/rss.c:170 -msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339 +msgid "Use GPU accelerated decoding" msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:185 -msgid "Don't show" -msgstr "កុំ​បង្ហាញ" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "H.264 in-loop deblocking filter" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 +#, fuzzy +msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs" +msgstr "ប្រើ​កូដិក​ម៉ាស៊ីន ប្រសិន​បើ​មាន" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ’រោយ​គុណភាព​វីដáŸáž¢áž¼" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343 +msgid "Optical drive" +msgstr "ដ្រាយ​អុបទិក" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344 +msgid "Default optical device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž»áž”ទីក​លំនាំដើម" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "ឯកសារ AVI ដែល​ážáž¼áž… ឬ​មិន​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰" -#: modules/video_filter/rss.c:185 -msgid "Always visible" -msgstr "មើល​ឃើញ​ជា​និច្ច" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "URL ប្រូកស៊ីន​របស់ HTTP" -#: modules/video_filter/rss.c:185 -msgid "Scroll with feed" -msgstr "រមូរ​ជាមួយ​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +msgid "HTTP (default)" +msgstr "HTTP (លំនាំដើម)" -#: modules/video_filter/rss.c:194 -msgid "RSS / Atom" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTP លើ RTSP (TCP)" -#: modules/video_filter/rss.c:226 -msgid "RSS and Atom feed display" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS áž“áž·áž„ Atom" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "ការ​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម Live555" -#: modules/video_filter/rv32.c:45 -msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​បម្លែង RV32" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +msgid "Default caching policy" +msgstr "គោលនយោបាយ​ដាក់​ជា​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" -#: modules/video_filter/scene.c:56 -msgid "Image format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" -#: modules/video_filter/scene.c:57 -msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​លទ្ធផល (png, jpeg, ...)." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážáŸ‚​ដំណើរការ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ‚មួយ​ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/video_filter/scene.c:59 -msgid "Image width" -msgstr "ទទឹង​រូបភាព" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "ដាក់​ធាážáž»â€‹áž‡áž¶áž‡áž¶â€‹áž‡áž½ážšâ€‹áž‘ៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នៅពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្ទាំង​កម្មវិធី VLC ​ណាមួយ" -#: modules/video_filter/scene.c:60 -msgid "" -"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." -msgstr "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​រូបភាព ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "គោលការ​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម" -#: modules/video_filter/scene.c:64 -msgid "Image height" -msgstr "កម្ពស់​រូបភាព" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519 +#, fuzzy +msgid "Save recently played items" +msgstr "រក្សាទុក​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បានចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ" -#: modules/video_filter/scene.c:65 -msgid "" -"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​កម្ពស់​រូបភាព ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/scene.c:69 -msgid "Recording ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 +#, fuzzy +msgid "Activate updates notifier" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​អំពី​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ទៅ​ជា​សកម្ម" -#: modules/video_filter/scene.c:70 -msgid "" -"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​កážáŸ‹ážáŸ’រា ។ 3 មាននáŸáž™ážáž¶â€‹ážšáž¼áž”ភាព​មួយ​ក្នុង​ចំនួន​រូបភាព​ដែល​បាន​ážážâ€‹áž”ី ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/video_filter/scene.c:73 -msgid "Filename prefix" -msgstr "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/video_filter/scene.c:74 -msgid "" -"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " -"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531 +msgid "Pause on the last frame of a video" msgstr "" -"បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសា​ររូបភាព​លទ្ធផល ។ ឈ្មោះ​ឯកសារ​លទ្ធផល​នឹង​មាន​សំណុំ​បែបបទ\"prefixNUMBER.format\" " -"ប្រសិនបើ​​កា​រជំនួស​មិន​ពិážÂ ។" -#: modules/video_filter/scene.c:78 -msgid "Directory path prefix" -msgstr "បុព្វបទ​ផ្លូវ​ážáž" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +#, fuzzy +msgid "File extensions association" +msgstr "ជម្រើស​​ឯកសារ" -#: modules/video_filter/scene.c:79 -msgid "" -"Directory path where images files should be saved.If not set, then images " -"will be automatically saved in users homedir." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "កំពុង​កំណážáŸ‹..." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 +#, fuzzy +msgid "Configure Media Library" +msgstr "បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535 +msgid "Look and feel" msgstr "" -"ផ្លូវ​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​​ឯកសារ​រូបភាព​គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​កំណážáŸ‹áž‘០នោះ​រូបភាព​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​" -"ážážâ€‹áž•áŸ’ទះ​របស់​អ្នកប្រើ ។" -#: modules/video_filter/scene.c:83 -msgid "Always write to the same file" -msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅកាន់​ឯកសារ​ដូចគ្នា​រហូáž" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "ជ្រើស​ស្បែក" -#: modules/video_filter/scene.c:84 -msgid "" -"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " -"this case, the number is not appended to the filename." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "" -"សរសáŸážšâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ážŠáž¼áž…គ្នា​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​រូបភាព ។ ក្នុង​ករណី​នáŸáŸ‡ áž›áŸáž គឺ​មិន​ážáŸ’រូវបាន​បន្ážáŸ‚ម​" -"ទៅកាន់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទáŸÂ ។" -#: modules/video_filter/scene.c:88 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 #, fuzzy -msgid "Send your video to picture files" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង" +msgid "Use native style" +msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/video_filter/scene.c:92 -msgid "Scene filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឆាក" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/video_filter/scene.c:93 -msgid "Scene video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž†áž¶áž€" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal view mode" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា (ដោយ​គ្មានម៉ឺនុយ)" -#: modules/video_filter/sharpen.c:46 -msgid "Sharpen strength (0-2)" -msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យកាន់​ážáŸ‚​ច្បាស់ (០-២)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543 +msgid "Pause playback when minimized" +msgstr "" -#: modules/video_filter/sharpen.c:47 -msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​ឲ្យ​កាន់​ážáŸ‚​ច្បាស់ រវាង ០និង ២ ។ លំនាំដើម​គឺ 0.05 ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544 +#, fuzzy +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "បង្កប់​លទ្ធផល​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង ។" -#: modules/video_filter/sharpen.c:59 -msgid "Augment contrast between contours." -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​អាគុយម៉ង់​រវាង​វង់ ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់ឲ្យ​សម​​នឹង​ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/video_filter/sharpen.c:66 -msgid "Sharpen video filter" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž…្បាស់" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/video_filter/swscale.c:58 -msgid "Scaling mode" -msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547 +msgid "Systray popup when minimized" +msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:59 -msgid "Scaling mode to use." -msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "រចនាបáŸáž‘្ម​ធាážáž»áž€áŸ’រាហ្វិក​បន្ទាប់ ៖" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "ប៊ីលីនáŸáž¢áŸ‚រ​រហáŸážŸ" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -msgid "Bilinear" -msgstr "ប៊ីលីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚រ​" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bicubic (គុណភាព​ល្អ)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មáŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 -msgid "Experimental" -msgstr "សាកល្បង" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "នៅ​ជិážâ€‹áž”ំផុហ(គុណភាព​មិន​ល្អ)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង​ដែល​ចូលចិážáŸ’áž" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Area" -msgstr "ផ្ទៃ" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "ប៊ីលីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš Luma bicubic / មួយ​ពណ៌" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247 +#, fuzzy +msgid "Subtitles effects" +msgstr "កូដិក​ចំណង​ជើង​រង" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "បែបផែន" -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 +msgid " px" +msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Bicubic spline" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:70 -msgid "Swscale" -msgstr "Swscale" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +#, fuzzy +msgid "DirectX" +msgstr "កា​រនាំផ្លូវ" -#: modules/video_filter/transform.c:65 -msgid "Transform type" -msgstr "ប្រភáŸáž‘​បម្លែង" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "បានបង្ហាញ" -#: modules/video_filter/transform.c:66 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "មួយ​នៃ '90', '180', '270', 'hflip' áž“áž·áž„ 'vflip'" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព " -#: modules/video_filter/transform.c:69 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "បង្វិល ៩០ដឺក្រáŸ" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "មិន​អង្កាញ់" -#: modules/video_filter/transform.c:70 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "បង្វិល ១៨០ដឺក្រáŸ" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +#, fuzzy +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "ចាក់សោ​សមាមាážáŸ’ážš" -#: modules/video_filter/transform.c:70 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "បង្វិល ២៧០ដឺក្រáŸ" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +msgid "vlc-snap" +msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:71 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "ážáŸ’រឡប់​ផ្ដáŸáž€" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "១" -#: modules/video_filter/transform.c:71 -msgid "Flip vertically" -msgstr "ážáŸ’រឡប់​បញ្ឈរ" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "ធាážáž»" -#: modules/video_filter/transform.c:73 -#, fuzzy -msgid "Rotate or flip the video" -msgstr "បង្វិល ឬ​ážáŸ’រឡប់​រូបភាព" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណážáŸ‹" -#: modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Video transformation filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​បម្លែង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’áž™" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "ដំណើរការ​ដោយ​ដៃ" -#: modules/video_filter/wall.c:44 -msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." -msgstr "ចំនួន​បង្អួច​ផ្ដáŸáž€â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ពុះ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "រៀបចំ​ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/video_filter/wall.c:48 -msgid "Number of vertical windows in which to split the video." -msgstr "ចំនួន​បង្អួច​បញ្ឈរ​​ដែល​ážáŸ’រូវ​ពុះ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "ដំណើរការ​នៅ​លើ​ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/video_filter/wall.c:52 -msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "បញ្ជី​បង្អួច​សកម្មដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ​ទាំងអស់" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "ស្ážáž¶áž“ភាព" -#: modules/video_filter/wall.c:55 -msgid "Element aspect ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ធាážáž»" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" -#: modules/video_filter/wall.c:56 -msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​នៃ​ការ​បង្ហាញ​នីមួយៗ​ដែល​បង្កើážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž‰áŸ’ជាំង ។" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "មុន​" -#: modules/video_filter/wall.c:65 -msgid "Wall video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž‰áŸ’ជាំង" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "Image wall" -msgstr "ជញ្ជាំង​រូបភាព" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "កែសម្រួល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/video_filter/wave.c:53 -msgid "Wave video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž›áž€" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី" -#: modules/video_filter/yuvp.c:47 -msgid "YUVP converter" -msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង YUVP" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 +#, fuzzy +msgid "Essential" +msgstr "គួច" -#: modules/video_output/aa.c:49 -msgid "ASCII Art" -msgstr "សិល្បៈ ASCII" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr "" -#: modules/video_output/aa.c:52 -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ ASCII" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325 +#, fuzzy +msgid "Negate colors" +msgstr "ážáŸ’រឡប់​ពណ៌" -#: modules/video_output/caca.c:50 -msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "ដាក់​ពណ៌​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ ASCII" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "ពណ៌" -#: modules/video_output/directfb.c:49 -msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectFB http://www.directfb.org/" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "បង្រួម​ពង្រីក​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម" -#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71 -msgid "Drawable" -msgstr "អាច​គូរ​មាន" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "ទាំងអស់" -#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 #, fuzzy -msgid "Embedded window video" -msgstr "បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ X ដែល​បាន​បង្កប់" +msgid "Angle" +msgstr "Jungle" -#: modules/video_output/fb.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 #, fuzzy -msgid "Run fb on current tty" -msgstr "ដំណើរការ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​នៅ​លើ tty បច្ចុប្បន្ន ។" +msgid "Black slot" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ" -#: modules/video_output/fb.c:62 -msgid "" -"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " -"handling with caution)" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​..." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 +msgid "full" msgstr "" -"ដំណើរការ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​នៅ​លើ​ឧបករណ០TTY បច្ចុប្បន្ន (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម) ។ (បិទ​ការ​គ្រប់គ្រង " -"tty ដោយ​សា​មាន​បញ្ហា)" -#: modules/video_output/fb.c:65 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 #, fuzzy -msgid "Framebuffer resolution to use" -msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +msgid "Logo erase" +msgstr "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹â€‹áž¡áž¼áž ្គោ​លើ​គ្នា" -#: modules/video_output/fb.c:67 -msgid "" -"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " -"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +msgid "Mask" msgstr "" -"ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម ។ បច្ចុប្បន្ន វា​គាំទ្រ​ážáž˜áŸ’លៃ 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC " -"3=PAL, 4=ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (លំនាំដើម​គឺ 4=ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·)" -#: modules/video_output/fb.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373 #, fuzzy -msgid "Framebuffer uses hw acceleration" -msgstr "សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ប្រើ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង ។" +msgid "Edge weightning" +msgstr "បង្កើន​ទម្ងន់​គែម" -#: modules/video_output/fb.c:72 -msgid "" -"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering " -"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " -"in software." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង ឬ​ធ្វើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វáŸâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ផ្នែក​" -"រឹង នោះ​អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បិទ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡Â ។ នៅពáŸáž›â€‹áž“ោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វáŸâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​កម្មវិធី ។" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "របៀប​ážáŸ’រង​ពណ៌​លទ្ធផល" -#: modules/video_output/fb.c:76 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 #, fuzzy -msgid "Image format (default RGB)" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព" +msgid "Brightness (%)" +msgstr "ពន្លឺ" -#: modules/video_output/fb.c:77 -msgid "" -"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device " -"has no way to report its chroma." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 +#, fuzzy +msgid "Darkness limit" +msgstr "ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’មៅ" -#: modules/video_output/fb.c:95 -msgid "GNU/Linux framebuffer video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន GNU/Linux" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 +#, fuzzy +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "សម្គាល់​ភីកសែល​ដែលបាន​វិភាគ" -#: modules/video_output/ggi.c:59 -msgid "" -"X11 hardware display to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (áž‚áž·ážáž‡áž¶ %)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 +#, fuzzy +msgid "Motion detect" +msgstr "ការ​រកឃើញ​ចលនា" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386 +msgid "Anti-Flickering" msgstr "" -"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។\n" -"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​នៃ​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ DISPLAY ។" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58 -msgid "HD1000 video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ HD1000" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 +#, fuzzy +msgid "Soften" +msgstr "ទន់" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 #, fuzzy -msgid "Enable desktop mode " -msgstr "បើក​របៀប​មáŸáž ្កាបាស់" +msgid "Spatial blur" +msgstr "Spatializer" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 #, fuzzy -msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" +msgid "Mirror" +msgstr "កំហុស" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61 -msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +#, fuzzy +msgid "VLM configurator" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ VLM" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 #, fuzzy -msgid "Direct3D video output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ DirectX 3D" +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/video_output/msw/directx.c:66 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" -"ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​ពន្លឿន​ផ្នែក​រឹង​សម្រាប់​ការ​បម្លែង YUV->RGB ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​ប៉ះពាល់​ដល់​អ្វី​ទ០នៅពáŸáž›â€‹" -"ដែល​ប្រើ​ជាន់​គ្នា ។" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: modules/video_output/msw/directx.c:69 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "ប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​សážáž·â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#, fuzzy +msgid "Input:" +msgstr "បញ្ចូល" -#: modules/video_output/msw/directx.c:71 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" -"បង្កើážâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​សážáž·â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ជំនួស​សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។ វា​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž²áŸ’យ​ប្រើ​សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹" -"ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ទទួល​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នោះ​ទ០(ដូចជា​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​ឡើងវិញ YUV-> ការ​" -"បម្លែង RGB) ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នឹង​មិនមាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទ០នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +#, fuzzy +msgid "Select Input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/video_output/msw/directx.c:76 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "ប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáŸ’រី​ដង​សម្រាប់​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "URL លទ្ធផល" -#: modules/video_output/msw/directx.c:78 -msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "" -"ព្យាយាម​ប្រើ​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáŸ’រី​ដង នៅពáŸáž›â€‹áž”្រើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា YUV ។ ដែល​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ប្រសើរ​ជាង​​គុណភាព​" -"វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៀážÂ ។" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +#, fuzzy +msgid "Select Output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" -#: modules/video_output/msw/directx.c:81 -msgid "Name of desired display device" -msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ​ដែល​ចង់​បាន" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/video_output/msw/directx.c:82 -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -msgstr "" -"នៅ​ក្នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ូនីទáŸážšâ€‹áž…្រើន អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸áž“ដូ​របស់​ការ​បង្ហាញ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បើក​" -"បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áž¾Â ។ ឧទាហរណ០\"\\\\.\\DISPLAY1\" ឬ \"\\\\.\\DISPLAY2\" ។" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’áž™" -#: modules/video_output/msw/directx.c:87 -msgid "" -"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " -"interface" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +#, fuzzy +msgid "Muxer:" +msgstr "មáŸáž‚ុណ" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " msgstr "" -#: modules/video_output/msw/directx.c:100 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 #, fuzzy -msgid "DirectX (DirectDraw) video output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ DirectX 3D" +msgid "Loop" +msgstr "[វិល​ជុំ]" -#: modules/video_output/msw/directx.c:229 -msgid "Wallpaper" -msgstr "ផ្ទាំង​រូបភាព" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#, fuzzy +msgid "Media Manager List" +msgstr "ទំហំ​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" -#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64 -msgid "OpenGL video output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ OpenGL" +#~ msgid "key" +#~ msgstr "សោ" -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59 -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ វីនដូ GAPI" +#~ msgid "Telnet Interface" +#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Telnet" -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ វីនដូ GDI" +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ" -#: modules/video_output/omapfb.c:78 -msgid "OMAP Framebuffer device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន OMAP" +#~ msgid "Audio output saved volume" +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ដែល​បាន​រក្សាទុក​របស់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/video_output/omapfb.c:80 -msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន OMAP ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បីបង្ហាញ (ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶ /dev/fb0) ។" +#~ msgid "" +#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +#~ "should not change this option manually." +#~ msgstr "" +#~ "វា​រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ប្រើ​មុážáž„ារ​ស្ងាážáŸ‹Â ។ អ្នក​មិន​គួរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹" +#~ "ដោយដៃ​ទáŸÂ ។" -#: modules/video_output/omapfb.c:84 -msgid "" -"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/" -"N8xx hardware)." -msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž²áŸ’យ​ប្រើ​ក្រូម​ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ Y420 (ជាក់លាក់គឺ​ផ្នែក​រឹង N770/N8xx) ។" +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +#~ "DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ DISPLAY ។" -#: modules/video_output/omapfb.c:86 -msgid "Embed the overlay" -msgstr "បង្កប់​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា" +#~ msgid "" +#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default " +#~ "is 3000 ms (3 sec.)" +#~ msgstr "" +#~ "លាក់​ទស្សនáŸâ€‹áž‘្រនិច​កណ្ដុរ និង​ឧបករណáŸâ€‹áž‚្រប់គ្រង​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​បន្ទាប់​ពី n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៣០០០មិ.វិ. " +#~ "(៣ វិ.)" -#: modules/video_output/omapfb.c:88 -msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" -msgstr "បង្កប់​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា​នៃ​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះអាសន្ន​ក្នុង​បង្អួច​របស់ X11" +#~ msgid "Video output filter module" +#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_output/omapfb.c:91 -#, fuzzy -msgid "OMAP framebuffer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន OMAP" +#~ msgid "UDP port" +#~ msgstr "ច្រក UDP" -#: modules/video_output/omapfb.c:100 -msgid "OMAP framebuffer video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន OMAP" +#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +#~ msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…្រក​លំនាំដើម​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ។ លំនាំដើម​គឺ 1234 ។" -#: modules/video_output/opengl.c:57 -msgid "OpenGL Provider" -msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL" +#~ msgid "IPv4 multicast output interface address" +#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​ចំណុចប្រទាក់​លទ្ធផល multicast IPv4" -#: modules/video_output/opengl.c:58 -msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​នូវ​អ្វី​ដែល​ក្រុម​ហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL ដែល​គួរ​ážáŸ‚​ប្រើ ។" +#~ msgid "" +#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the " +#~ "routing table." +#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន IPv4 សម្រាប់​ចំណុច​​ប្រទាក់​ម៉ាល់ធី​ážáž¶ážŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ។ វា​បដិសáŸáž’​កា​រនាំផ្លូវ​ážáž¶ážšáž¶áž„ ។" -#: modules/video_output/sdl.c:49 -msgid "SDL chroma format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ SDL" +#~ msgid "Force IPv6" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv6" -#: modules/video_output/sdl.c:51 -msgid "" -"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " -"improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​កម្មវិធី​បង្ហាញ SDL ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន​" -"ប្រសិទ្ធភាព ។" +#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#~ msgstr "IPv6 នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​ទាំងអស់ ។" -#: modules/video_output/sdl.c:58 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’រទាប់ DirectMedia ធម្មážáž¶" +#~ msgid "Force IPv4" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv4" -#: modules/video_output/snapshot.c:55 -msgid "Snapshot width" -msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ចាប់យក" +#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#~ msgstr "IPv4 នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​ទាំងអស់ ។" -#: modules/video_output/snapshot.c:56 -msgid "Width of the snapshot image." -msgstr "ទទឹង​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។" +#~ msgid "Prefer system plugins over VLC" +#~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដែល​ចូលចិážáŸ’ážâ€‹áž›áž¾ VLC" -#: modules/video_output/snapshot.c:58 -msgid "Snapshot height" -msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក" +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available." +#~ msgstr "" +#~ "ចង្អុរ​បង្ហាញ​ážáž¶ážáž¾ VLC នឹង​ចូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​ដើម​ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅលើ​ប្រពáŸáž“្ធ​នៅលើ VLC ដែល​មាន​" +#~ "កម្មវិធី​ជំនួយ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ជម្រើស ។" -#: modules/video_output/snapshot.c:59 -msgid "Height of the snapshot image." -msgstr "កម្ពស់​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។" +#~ msgid "Enable CPU MMX support" +#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំទ្រ CPU MMX" -#: modules/video_output/snapshot.c:62 -msgid "" -"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." -msgstr "បង្ហាញ​ពណ៌មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព (ážáŸ’សែអក្សរ ៤ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ដូចជា \"RV32\") ។" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ MMX នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​វា​" +#~ "បាន ។" -#: modules/video_output/snapshot.c:65 -msgid "Cache size (number of images)" -msgstr "ទំហំ​ឃ្លាំង (ចំនួន​រូបភាព)" +#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support" +#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំទ្រ 3D Now!" -#: modules/video_output/snapshot.c:66 -msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." -msgstr "ទំហំ​ឃ្លាំង​ចាប់យក​រូបភាព (ចំនួន​រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​ទុក) ។" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ​ 3D Now! នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​" +#~ "ពួកវា​បាន ។" -#: modules/video_output/snapshot.c:72 -msgid "Snapshot output" -msgstr "លទ្ធផល​រូបážážâ€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support" +#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំទ្រ CPU MMX EXT" -#: modules/video_output/svgalib.c:61 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ SVGAlib" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ MMX EXT នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​នូវ​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​" +#~ "ពួកវា​បាន ។" -#: modules/video_output/vmem.c:48 -msgid "Pitch" -msgstr "កម្ពស់​នៃ​សូរ" +#~ msgid "Enable CPU SSE support" +#~ msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE" -#: modules/video_output/vmem.c:49 -msgid "Video memory buffer pitch in bytes." -msgstr "កម្ពស់​នៃ​សូរ​របស់​សážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ ។" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​" +#~ "បាន ។" -#: modules/video_output/vmem.c:56 -msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must fill in valid " -"plane memory address information for use by the video renderer." -msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន​មុážáž„ារ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់ចាប់សោ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បំពáŸáž‰â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚លបានគ្រោង​ដើម្បីប្រើ​" -"ដោយ​កម្មវិធីបង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#~ msgid "Enable CPU SSE2 support" +#~ msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE2" -#: modules/video_output/vmem.c:70 -msgid "Video memory output" -msgstr "លទ្ធផល​សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដីណែនាំ SSE2 នោះ VLC អាច​​ទទួល​បាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​" +#~ "បាន ។" -#: modules/video_output/vmem.c:71 -msgid "Video memory" -msgstr "សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "Enable CPU SSE3 support" +#~ msgstr "បើក​ការ​គាំទ្រ CPU SSE3" -#: modules/video_output/xcb/glx.c:50 -msgid "GLX" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​ណែនាំ SSE3 VLC អាច​យក​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ីពួកវា​បាន ។" -#: modules/video_output/xcb/glx.c:51 -#, fuzzy -msgid "GLX video output (XCB)" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ X11" +#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support" +#~ msgstr "បើក​ការ​គាំទ្រ CPU SSSE3" -#: modules/video_output/xcb/window.c:43 -msgid "ID of the video output X window" -msgstr "áž›áŸážážŸáž˜áŸ’គាល់​របស់​លទ្ធផល​​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ X" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "ប្រសិនបើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំážáŸ’រ​សំណុំ​ណែនាំ SSSE3 VLC អាច​យក​ផល​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ីពួកវា ។" -#: modules/video_output/xcb/window.c:45 -msgid "" -"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " -"identifier of that window (0 means none)." -msgstr "" -"VLC អាច​បង្កប់​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​វា​ក្នុង​បង្អួច X11 ដែល​មាន​ស្រាប់ ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ X របស់​" -"បង្អួច​នោះ (០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶) ។" +#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +#~ msgstr "បើក​ការ​គាំទ្រ CPU SSE4.1" -#: modules/video_output/xcb/window.c:57 -#, fuzzy -msgid "X window" -msgstr "បង្អួច XCB" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "ប្រសិនបើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រសំណុំ​ណែនាំ SSE4.1 VLC អាច​យក​ផលប្រយោជនáŸáž–ីពួកវា ។" -#: modules/video_output/xcb/window.c:58 -msgid "X11 video window (XCB)" -msgstr "" +#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +#~ msgstr "បើក​ការ​គាំទ្រ CPU SSE4.2" -#: modules/video_output/xcb/window.c:289 -msgctxt "ASCII" -msgid "VLC media player" -msgstr "កម្មវិធី​ចាក់មáŸážŒáŸ€ VLC" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "ប្រសិនបើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​ណែនាំ SSE4.2 VLC អាច​យក​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា ។" -#: modules/video_output/xcb/window.c:293 -msgctxt "ASCII" -msgid "VLC" -msgstr "VLC" +#~ msgid "Enable CPU AltiVec support" +#~ msgstr "អនុញ្ញាហCPU AltiVec" -#: modules/video_output/xcb/window.c:322 -msgid "VLC" -msgstr "VLC" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដីណែនាំ AltiVec នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​" +#~ "ពួកវា​បាន ។" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 -msgid "Use shared memory" -msgstr "ប្រើ​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចែក​រំលែក" +#~ msgid "Go back in browsing history" +#~ msgstr "ážáŸ’រឡប់​ទៅកាន់​ប្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž»áž€ážšáž€" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "ប្រើ​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចែក​រំលែក ដើម្បី​ទំនាក់ទំនង​រវាង VLC និង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ។" +#~ msgid "" +#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +#~ "history." +#~ msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ážáŸ’រឡប់​ទៅ​វិញ (ទោកាន់​ធាážáž»â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž˜áž»áž“) នៅ​ក្នុង​ប្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž»áž€ážšáž€Â ។" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:51 -msgid "X11" -msgstr "" +#~ msgid "Go forward in browsing history" +#~ msgstr "ទៅកាន់​ប្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž»áž€ážšáž€" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:52 -#, fuzzy -msgid "X11 video output (XCB)" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ X11" +#~ msgid "" +#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +#~ "history." +#~ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ទៅ​មុហ(ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž”ន្ទាប់) នៅ​ក្នុង​ប្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៃ​ការ​រុករក ។" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទáŸážš XVideo" +#~ msgid "Media dump access filter trigger." +#~ msgstr "ការ​បិទបើក​ážáž˜áŸ’រង​ចូលដំណើរការ​បោះបង់​របស់​មáŸážŒáŸ€Â ។" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 -#, fuzzy -msgid "" -"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " -"functional adaptor." -msgstr "" -"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ DISPLAY ។" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Done %s (100.0%%)" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "បាន %s (100.0%%)" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58 -#, fuzzy -msgid "XVideo" -msgstr "វីដáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "Caching value in ms" +#~ msgstr "ការ​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ." -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 -#, fuzzy -msgid "XVideo output (XCB)" -msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក Alsa ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273 -#, fuzzy -msgid "Video acceleration not available" -msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "Alsa" +#~ msgstr "Alsa" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Your video output acceleration driver does not support the required " -"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%" -"<PRIu32>.\n" -"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with " -"overly large resolution may cause severe performance degration." -msgstr "" +#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ BDs ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/video_output/yuv.c:41 -msgid "device, fifo or filename" -msgstr "ឧបករណ០fifo ឬ​ឈ្មោះឯកសារ" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ការ​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DVB ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/video_output/yuv.c:42 -msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." -msgstr "ឧបករណ០fifo ឬ filename ដើម្បីសរសáŸážšâ€‹ážŸáŸŠáž»áž˜ yuv ដែរ ។" +#~ msgid "" +#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] " +#~ "with n>=0." +#~ msgstr "" +#~ "កាážâ€‹áž¢áž¶ážŠáž¶áž”់ទáŸážšâ€‹áž˜áž¶áž“​ឯកសារ​ឧបករណáŸâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ឈ្មោះ /dev/dvb/adapter[n] ដោយ n>=0 ។" -#: modules/video_output/yuv.c:48 -msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" -msgstr "ក្បាល YUV4MPEG2 (លំនាំដើមបាន​បិទ)" +#~ msgid "Device number to use on adapter" +#~ msgstr "áž›áŸážâ€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​អាដាប់ទáŸážš" -#: modules/video_output/yuv.c:49 -msgid "" -"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires " -"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into " -"the output destination." -msgstr "" -"ក្បាល YUV4MPEG2 ឆប​គ្នា​ជា​មួយ​នឹង​លទ្ធផល mplayer yuv ហើយ​ážáŸ’រូវការ​ YV12/I420 fourcc ។ ážáž¶áž˜â€‹" -"លំនាំដើម vlc សរសáŸážšâ€‹ fourcc នៃ​ស៊ុម​រូបភាព​ទៅជា​ទិសដៅ​លទ្ធផល ។" +#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#~ msgstr "áž‚áž·ážáž‡áž¶ kHz សម្រាប់ DVB-S ឬ Hz សម្រាប់ DVB-C/T" -#: modules/video_output/yuv.c:59 -msgid "YUV output" -msgstr "លទ្ធផល YUV" +#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +#~ msgstr "áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz សម្រាប់ DVB-C/S/T" -#: modules/video_output/yuv.c:60 -msgid "YUV video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ YUV" +#~ msgid "Inversion mode" +#~ msgstr "របៀប​ដាក់​បញ្ច្រាស" -#: modules/visualization/goom.c:61 -msgid "Goom display width" -msgstr "ទទឹង​ការ​បង្ហាញ Goom" +#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#~ msgstr "របៀប​ដាក់​បញ្ច្រាស [0=off, 1=on, 2=auto]" -#: modules/visualization/goom.c:62 -msgid "Goom display height" -msgstr "កម្ពស់​ការ​បង្ហាញ Goom" +#~ msgid "Probe DVB card for capabilities" +#~ msgstr "ស្ទង់​រក​ចំណុះ​កាហDVB" -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "" -"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž‚ុណភាព​បង្ហាញ​របស់ Goom (គុណភាព​បង្ហាញ​កាន់​ážáŸ‚​ធំ គឺ​កាន់​ážáŸ‚​ស្អាហប៉ុន្ážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​ប្រើ " -"CPU ច្រើន) ។" +#~ msgid "" +#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +#~ "disable this feature if you experience some trouble." +#~ msgstr "" +#~ "កាហDVB មិន​ហាក់ដូចជា​ážáŸ’រូវបាន​ស្ទង់​មើល​ចំណុះ​ទ០អ្នក​អាច​បិទ​លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា ។" -#: modules/visualization/goom.c:66 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "ល្បឿន​ចលនា Goom" +#~ msgid "Budget mode" +#~ msgstr "របៀប Budget" -#: modules/visualization/goom.c:67 -msgid "" -"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ’បឿន​ចលនា (ពី ១ áž“áž·áž„ ១០ដែល​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ៦) ។" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#~ msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ស្ទ្រីម transponder ទាំង​ស្រុង​ដែល​មាន​កាហ\"budget\" ។" -#: modules/visualization/goom.c:73 -msgid "Goom" -msgstr "Goom" +#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#~ msgstr "áž›áŸáž Satellite នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ Diseqc" -#: modules/visualization/goom.c:74 -msgid "Goom effect" -msgstr "បែបផែន Goom" +#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +#~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=áž›áŸáž satellite] ។" -#: modules/visualization/projectm.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "projectM configuration file" -msgstr "ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM" +#~ msgid "LNB voltage" +#~ msgstr "វ៉ុលážáž¶ LNB" -#: modules/visualization/projectm.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "File that will be used to configure the projectM module." -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#~ msgstr "áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ វ៉ុល [0, 13=បញ្ឈរ, 18=ផ្ដáŸáž€] ។" -#: modules/visualization/projectm.cpp:51 -msgid "projectM preset path" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +#~ "supported by all frontends." +#~ msgstr "" +#~ "អនុញ្ញាážâ€‹ážœáŸ‰áž»áž›ážáž¶â€‹áž²áŸ’យ​ážáŸ’ពស់ ប្រសិន​បើ​ážáŸ’សែ​របស់​អ្នក​វែង ។ វា​មិន​ážáŸ’រូវបាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្នែក​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž‘ាំងអស់​" +#~ "នោះ​ទáŸÂ ។" -#: modules/visualization/projectm.cpp:52 -msgid "Path to the projectM preset directory" -msgstr "" +#~ msgid "22 kHz tone" +#~ msgstr "សូរ 22 kHz" -#: modules/visualization/projectm.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Title font" -msgstr "ចំណងជើង" +#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#~ msgstr "[0=បិទ, 1=បើក, -1=ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·] ។" -#: modules/visualization/projectm.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Font used for the titles" -msgstr "ល្បឿន​របស់​ចំណងជើង​រង ៖" +#~ msgid "Transponder FEC" +#~ msgstr "Transponder FEC" -#: modules/visualization/projectm.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Font menu" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" +#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#~ msgstr "របៀប FEC=Forward Error Correction [9=auto] ។" -#: modules/visualization/projectm.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Font used for the menus" -msgstr "គ្រប់គ្រង​ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់" +#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#~ msgstr "អážáŸ’រា​និមិážáŸ’ážâ€‹ážŸáž‰áŸ’ញា Transponder áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz" -#: modules/visualization/projectm.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "The width of the video window, in pixels." -msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgstr "អង់ážáŸ‚áž“ lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/visualization/projectm.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "The height of the video window, in pixels." -msgstr "កម្ពស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +#~ msgstr "Low Band Local Osc Freq áž‚áž·ážáž‡áž¶ kHz (ជា​ទូទៅគឺ 9.75GHz)" -#: modules/visualization/projectm.cpp:67 -msgid "projectM" -msgstr "" +#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#~ msgstr "អង់ážáŸ‚áž“ lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/visualization/projectm.cpp:68 -msgid "libprojectM effect" -msgstr "" +#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +#~ msgstr "High Band Local Osc Freq áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz ជាទូទៅ​គឺ 10.6GHz" -#: modules/visualization/visual/visual.c:42 -msgid "Effects list" -msgstr "បញ្ជី​បែបផែន" +#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#~ msgstr "អážáŸ‹ážáŸ‚áž“ lnb_slof (kHz)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:44 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." -msgstr "" -"បញ្ជី​បែបផែន​រូបភាព​មើលឃើញ បំបែក​ដោយ ។\n" -"បែបផែន​បច្ចុប្បន្ន រួមមាន ៖ dummy, វិសាលភាព, វិសាលគម ។" +#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +#~ msgstr "Low Noise Block switch freq áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz (ជា​ទូទៅ​គឺ 11.7GHz)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +#~ msgstr "វិធីសាស្ážáŸ’រ​ធ្វើ​ážáŸ’រាប់ QAM, PSK ឬ VSB" -#: modules/visualization/visual/visual.c:54 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "កម្ពស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +#~ msgid "QAM16" +#~ msgstr "QAM16" -#: modules/visualization/visual/visual.c:56 -msgid "More bands : 80 / 20" -msgstr "ក្រុម​ច្រើន ៖ 80 / 20" +#~ msgid "QAM32" +#~ msgstr "QAM32" -#: modules/visualization/visual/visual.c:58 -msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20." -msgstr "ក្រុម​ច្រើន​សម្រាប់​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ៖ ៨០ប្រសិនបើ​​អនុញ្ញាážâ€‹ ២០ផ្សáŸáž„​ទៀážÂ ។" +#~ msgid "QAM64" +#~ msgstr "QAM64" -#: modules/visualization/visual/visual.c:60 -msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." -msgstr "ក្រុម​ច្រើន​សម្រាប់​ spectrometer ៖ ៨០ប្រសិនបើ​អនុញ្ញាážâ€‹ ២០ផ្សáŸáž„​ទៀážâ€‹Â ។" +#~ msgid "QAM128" +#~ msgstr "QAM128" -#: modules/visualization/visual/visual.c:62 -msgid "Band separator" -msgstr "ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​បំបែក​ក្រុម" +#~ msgid "QAM256" +#~ msgstr "QAM256" -#: modules/visualization/visual/visual.c:64 -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ទទ០រវាង​ក្រុម​នីមួយៗ ។" +#~ msgid "BPSK" +#~ msgstr "BPSK" -#: modules/visualization/visual/visual.c:66 -msgid "Amplification" -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ" +#~ msgid "QPSK" +#~ msgstr "QPSK" -#: modules/visualization/visual/visual.c:68 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸáž‚ុណ ដែល​កែប្រែ​កម្ពស់​របស់​ក្រុម ។" +#~ msgid "8VSB" +#~ msgstr "8VSB" -#: modules/visualization/visual/visual.c:70 -msgid "Enable peaks" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáŸ†áž¡áž¾áž„" +#~ msgid "16VSB" +#~ msgstr "16VSB" -#: modules/visualization/visual/visual.c:72 -msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." -msgstr "គូរ \"ការ​ដំឡើង\" នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមនáŸÂ ។" +#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +#~ msgstr "អážáŸ’រា FEC រូម​មាន DVB-T អážáŸ’រា​ FEC ស្ទ្រីម​អាទិភាព​ážáŸ’ពស់" -#: modules/visualization/visual/visual.c:74 -msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážœáž·ážŸáž¶áž›áž‚មនáŸâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​ដើម" +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "១/២" -#: modules/visualization/visual/visual.c:76 -msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមន០\"ស្មើ\" នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’រ ។" +#~ msgid "2/3" +#~ msgstr "២/៣" -#: modules/visualization/visual/visual.c:78 -msgid "Enable bands" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áŸ’រុម" +#~ msgid "3/4" +#~ msgstr "៣/៤" -#: modules/visualization/visual/visual.c:80 -msgid "Draw bands in the spectrometer." -msgstr "គូរ​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’រ ។" +#~ msgid "5/6" +#~ msgstr "៥/៦" -#: modules/visualization/visual/visual.c:82 -msgid "Enable base" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន" +#~ msgid "7/8" +#~ msgstr "៧/៨" -#: modules/visualization/visual/visual.c:84 -msgid "Defines whether to draw the base of the bands." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶â€‹ážáž¾â€‹ážáŸ’រូវ​គូរ​ការ​ផ្អែក​លើ​ក្រុម​ឬ​អážáŸ‹Â ។" +#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#~ msgstr "អážáŸ’រាកូដ​ស្ទ្រីម​អាទិភាព​ទាប​របស់ Terrestrial (FEC)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:86 -msgid "Base pixel radius" -msgstr "កាំ​ភីកសែល​មូលដ្ឋាន" +#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#~ msgstr "អážáŸ’រា FEC អាទិភាព​ទាប [មិនបាន​កំណážáŸ‹ 1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/visualization/visual/visual.c:88 -msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​កាំគិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ផ្អែក​លើ​ក្រុម(ចាប់ផ្ដើម) ។" +#~ msgid "Terrestrial bandwidth" +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន Terrestrial" -#: modules/visualization/visual/visual.c:90 -msgid "Spectral sections" -msgstr "ផ្នែក​វិសាលគមន០(វិសាលគមនáŸ)" +#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន Terrestrial [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#: modules/visualization/visual/visual.c:92 -msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ផ្នែក​នៃ​វិសាលគមនáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​មាន ។" +#~ msgid "Terrestrial guard interval" +#~ msgstr "ចន្លោះ​ការពារ Terrestrial" -#: modules/visualization/visual/visual.c:94 -msgid "Peak height" -msgstr "ដំឡើង​កម្ពស់" +#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#~ msgstr "ចន្លោះ​ការពារ [មិនបាន​កំណážáŸ‹,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#: modules/visualization/visual/visual.c:96 -msgid "Total pixel height of the peak items." -msgstr "កម្ពស់​ជា​ភីកសែល​សរុប​របស់​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ដំឡើង ។" +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "១/៤" -#: modules/visualization/visual/visual.c:98 -msgid "Peak extra width" -msgstr "ដំឡើង​ទទឹង​បន្ážáŸ‚ម" +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "១/៨" -#: modules/visualization/visual/visual.c:100 -msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." -msgstr "បន្ážáŸ‚ម ឬ​ដក​ភីកសែល​នៅលើ​ការ​បង្កើន​ទទឹង ។" +#~ msgid "1/16" +#~ msgstr "១/១៦" -#: modules/visualization/visual/visual.c:102 -msgid "V-plane color" -msgstr "ពណ៌ V-plane" +#~ msgid "1/32" +#~ msgstr "១/៣២" -#: modules/visualization/visual/visual.c:104 -msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." -msgstr "ការ​ប្ដូរ​គូប​ពណ៌ YUV កាážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜ V-plane ( 0 - 127 ) ។" +#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#~ msgstr "របៀប​បញ្ជូន Transmission [មិន​កំណážáŸ‹,2k,8k]" -#: modules/visualization/visual/visual.c:110 -msgid "Visualizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​សញ្ញា" +#~ msgid "2k" +#~ msgstr "២k" -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "Visualizer filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​សញ្ញា" +#~ msgid "8k" +#~ msgstr "៨k" -#: modules/visualization/visual/visual.c:121 -msgid "Spectrum analyser" -msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" +#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#~ msgstr "របៀប​ឋានានុក្រម Terrestrial" -#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -#~ msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ libdvdcss សម្រាប់​ការ​ឌិគ្រីប" +#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​អាល់ហ្វា​ឋានានុក្រម [មិន​បាន​បញ្ជាក់1,2,4]" -#~ msgid "" -#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " -#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" -#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " -#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -#~ "The default method is: key." -#~ msgstr "" -#~ "កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ libdvdcss សម្រាប់​ការ​ឌិគ្រីប​សោ ។\n" -#~ "ចំណងជើង ៖ សោ​ចំណងជើង​ដែល​បាន​ឌិគ្រីប​ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ទាយ​ពី​ចម្រៀក​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​របស់​ស្ទ្រីម ។ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážœáž¶â€‹" -#~ "គួរážáŸ‚​ដំណើរការ​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារ ព្រមទាំង​ឧបករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸â€‹áž•áž„ដែរ ។ ប៉ុន្ážáŸ‚​ពáŸáž›â€‹ážáŸ’លះ​វា​ចំណាយពáŸáž›â€‹áž…្រើន​ក្នុងការ​" -#~ "ឌិគ្រីប​សោ​ចំណងជើង ហើយ​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​បរាជáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚រ ។ ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​នáŸáŸ‡ សោ​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ពិនិážáŸ’យ​មើល​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​" -#~ "ចាប់ផ្ដើម​ចំណងជើង​នីមួយៗ​ប៉ុណ្ណោះ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážœáž¶â€‹áž“ឹង​មិន​ដំណើរការ​​ទ០ប្រសិន​បើ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សោ​នៅ​កណ្ដាល​" -#~ "ចំណងជើង ។\n" -#~ "ážáž¶ážŸÂ ៖ សោ​ážáž¶ážŸ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បំបែក​មុនគ០បន្ទាប់​មក​សោ​ចំណងជើង​ទាំងអស់​អាច​ážáŸ’រូវបាន​ឌិគ្រីប​ភ្លាមៗ ដែល​" -#~ "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​យើ​ពិនិážáŸ’យ​មើល​ពួកវា​យ៉ាង​ញឹកញាប់ ។\n" -#~ "សោ ៖ ដូច​គ្នា​នឹង \"ážáž¶ážŸ\" ដែរ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​សោ​កម្មវិធី​ចាក់​នៅពáŸáž›â€‹â€‹áž…ងក្រង ។ " -#~ "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​វា នោះ​ការ​ឌិគ្រីប​របស់​សោ​ážáž¶ážŸ នឹង​រហáŸážŸâ€‹áž‡áž¶áž„​មុន ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​នáŸáŸ‡Â ។ វា​ជា​វិធី​មួយ​" -#~ "ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ libcss ។\n" -#~ "វិធីសាស្ដ្រ​លំនាំដើម​គឺ ៖ សោ ។" +#~ msgid "2" +#~ msgstr "២" -#~ msgid "title" -#~ msgstr "ចំណងជើង" +#~ msgid "4" +#~ msgstr "៤" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "សោ" +#~ msgid "Satellite Polarisation" +#~ msgstr "ការ​បែងចែក​របស់ Satellite" -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "កំណážáŸ‹" +#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +#~ msgstr "ការ​បែងចែក​របស់ Satellite [H/V/L/R]" -#, fuzzy -#~ msgid "SDL video driver name" -#~ msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "DVB" +#~ msgstr "DVB" -#~ msgid "Select the protocol for the URL." -#~ msgstr "ជ្រើស​ពិធីការ​សម្រាប់ URL ។" +#~ msgid "DirectShow DVB input" +#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DirectShow DVB" -#~ msgid "Select the port used" -#~ msgstr "ជ្រើស​ច្រក​ដែល​បាន​ប្រáž¾" +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី ។" -#, fuzzy -#~ msgid "Use host codecs if available" -#~ msgstr "ប្រើ​កូដិក​ប្រពáŸáž“្ធ ប្រសិន​បើ​មាន (គុណភាព​ល្អ​ជាង)" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "ការ​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DirectShow ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#~ msgid "Other codecs" -#~ msgstr "កូដិក​ផ្សáŸáž„ទៀáž" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ការ​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DV។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -#~ msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​​អូឌីយ៉ូ+វីដáŸáž¢áž¼ និង​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀážÂ ។" +#~ msgid "Modulation type for front-end device." +#~ msgstr "ប្រភáŸáž‘​ម៉ូឌុល​សម្រាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž•áŸ’នែក​ážáž¶áž„​មុážÂ ។" -#~ msgid "Add Node" -#~ msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ážáŸ’នាំង" +#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#~ msgstr "អážáŸ’រាកូដ​ស្ទ្រីម​អាទិភាព​ážáŸ’ពស់​របស់ Terrestrial (FEC)" -#~ msgid "Random off" -#~ msgstr "បិទ ច្របល់" +#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#~ msgstr "ដើម្បី​បើក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ážáž¶áž„​ក្នុង កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¶ážŸáž™ážŠáŸ’ឋាន​របស់​វា និង​ច្រក​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#~ msgid "Add to playlist" -#~ msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់" +#~ msgid "" +#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ដែល​អ្នក​គ្រប់គ្រង​នឹង​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‘ៅកាន់​ម៉ាស៊ីន HTTP ážáž¶áž„ក្នុង ។" -#~ msgid "Advanced open..." -#~ msgstr "បើក​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់..." +#~ msgid "HTTP password" +#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ HTTP" -#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%s' គឺ​មិន​ប្រាកដ\n" +#~ msgid "" +#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​គ្រប់គ្រង​នឹង​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‘ៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ážáž¶áž„​ក្នុង ។" -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `--%s' មិន​អនុញ្ញាážâ€‹áž¢áž¶áž‚ុយម៉ង់\n" +#~ msgid "HTTP ACL" +#~ msgstr "HTTP ACL" -#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%c%s' មិន​អនុញ្ញាážâ€‹áž¢áž¶áž‚ុយម៉ង់\n" +#~ msgid "" +#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit " +#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "" +#~ "ផ្លូវ​ឯកសារ​បញ្ជី​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ដំណើរការ (ស្មើ​នឹង .hosts) ដែល​នឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž½ážšâ€‹ážšáž”ស់ IP ដែល​បាន​ដាក់​ចំណងជើង​" +#~ "ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ážáž¶áž„​ក្នុង ។" -#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%s' ážáŸ’រូវការ​អាគុយម៉ង់\n" +#~ msgid "Certificate file" +#~ msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš" -#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ស្គាល់ `%s%s'\n" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#~ msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM (បើក SSL)" -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ -- %c\n" +#~ msgid "Private key file" +#~ msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន" -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ -- %c\n" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#~ msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន​​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM" -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ážáŸ’រូវការ​អាគុយម៉ង់ -- %c\n" +#~ msgid "Root CA file" +#~ msgstr "ឯកសារ Root CA" -#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `-W %s' គឺ​មិន​ប្រាកដ\n" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#~ msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញា​បនបážáŸ’រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM root CA ដែល​បាន​ទុកចិážáŸ’áž" -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `-W %s' មិន​អនុញ្ញាážâ€‹áž¢áž¶áž‚ុយម៉ង់​ទáŸ\n" +#~ msgid "CRL file" +#~ msgstr "ឯកសារ CRL" -#~ msgid "VLC could not open the packetizer module." -#~ msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល packetizer បាន​ទáŸÂ ។" +#~ msgid "DVB input with v4l2 support" +#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DVB ជាមួយ​នឹង​ការ​គាំទ្រ v4l2" -#~ msgid "Show interface with mouse" -#~ msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដោយមាន​កណ្ដុរ" +#~ msgid "Input syntax is deprecated" +#~ msgstr "វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្អាក់" #~ msgid "" -#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to " -#~ "the edge of the screen in fullscreen mode." +#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation " +#~ "of the new syntax." #~ msgstr "" -#~ "ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាហចំណុចប្រទាក់​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ទៅ​គែម​អáŸáž€áŸ’រង់​នៅ​ជា​របៀប​" -#~ "áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" +#~ "វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្អាក់ ។ ដំណើរការ \"vlc -p dvb\" ដើម្បី​មើល​ការ​ពន្យល់​អំពី​" +#~ "វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ​ážáŸ’មី ។" -#~ msgid "key and mouse event handling at vout level." -#~ msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ និង​គ្រាប់ចុច​នៅ​កម្រិហvout ។" +#~ msgid "Invalid polarization" +#~ msgstr "ការ​ážáŸ’វែង​គ្នា​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" -#~ msgid "" -#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " -#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event " -#~ "handling support is the default value." -#~ msgstr "" -#~ "ប៉ារ៉ាមែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž™áž€â€‹ážáž˜áŸ’លៃ : 1 (គាំទ្រ​ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰) 2 (គ្រប់គ្រង​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážáŸ‚​" -#~ "áž–áŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ប៉ុណ្នោះ) ឬ 3 (គ្មាន​ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸ) ។ គាំ​​ទ្រ​ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšáž–áŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹áž‚ឺ​ជា​" -#~ "លំនាំដើម ។" +#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#~ msgstr "ការ​បែងចែក​​ដែល​បាន​ផ្ដល់ \"%c\" គឺ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" + +#~ msgid "%.1f MHz (%d services)" +#~ msgstr "%.1f MHz (សáŸážœáž¶â€‹ %d)" -#~ msgid "Full support" -#~ msgstr "គាំទ្រ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰" +#~ msgid "Scanning DVB" +#~ msgstr "វិភាគ​រក DVB" -#~ msgid "Fullscreen-only" -#~ msgstr "ážáŸ‚​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ប៉ុណ្ណោះ" +#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឌីវីឌី ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" #~ msgid "" -#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, " -#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device." -#~ msgstr "" -#~ "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០យើង​នឹង​វិភាគ​រក​មើល​ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸-" -#~ "រ៉ូម​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។" +#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ការចាប់យក EyeTV ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" #~ msgid "" -#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify " -#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." -#~ msgstr "" -#~ "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០យើង​នឹង​វិភាគ​រក​ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹-​រ៉ូម​ដែល​អាច​" -#~ "ប្រើបាន ។" +#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#~ msgid "Enable FPU support" -#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំទ្រ FPU" +#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#~ msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី (ឧ. 24, 25, 29.97, 30) ។" #~ msgid "" -#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -#~ "advantage of it." -#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​មាន​ឯកសារ​គណនា ដែល VLC អាច​ទទួល​បាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ីវា​បាន ។" +#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} " +#~ "constructs (default 0)." +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​របស់​​ស្ទ្រីម​ដំបូង​សម្រាប់​ប្រើ​នៅ​ក្នុង #duplicate{} (លំនាំដើម ០) ។" #~ msgid "" -#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -#~ "output for the time being." +#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is " +#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for " +#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." #~ msgstr "" -#~ "បិទបើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ វា​ធ្វើ​ការ​ážáŸ‚​ជាមួយ​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ directx " -#~ "សម្រាប់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážáŸ‚​ប៉ុណ្ណោះ ។" - -#~ msgid "save the current command line options in the config" -#~ msgstr "រក្សាទុក​ជម្រើស​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាស​ម្ពáŸáž“្ធ" - -#~ msgid "%.1f kB" -#~ msgstr "%.1f áž‚.áž”." +#~ "ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž”ស់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ​មុនពáŸáž›â€‹áž”ន្លំ​ឯកសារ​ចុងក្រោយ (លំនាំដើម​គឺ 0, មាននáŸáž™ážáž¶â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​" +#~ "កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž”ង្ážáŸ†â€‹áž”ន្លំ ឬ​​ចុងក្រោយ​​មាន​រយៈពáŸáž› ១០វិនាទី បើ​មិន​ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž‘០០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹ážŸáŸ’ទ្រី​ម​គ្មាន​ដែន​" +#~ "កំណážáŸ‹â€‹áž‘áŸ) ។" -#~ msgid "CD reading failed" -#~ msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​អាន​ស៊ីឌី" +#~ msgid "Fake" +#~ msgstr "បន្លំ" -#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -#~ msgstr "VLC មិនអាច​យក​ប្លុក​ទំហំ​ážáŸ’មី​បានទáŸÂ ៖ %i​។" +#~ msgid "Fake video input" +#~ msgstr "បន្លំ​ការ​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" +#, fuzzy +#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម PVR ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#~ msgid "full" -#~ msgstr "ទាំងស្រុង" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory input" +#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DirectShow" #~ msgid "" -#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -#~ "meta info 1\n" -#~ "events 2\n" -#~ "MRL 4\n" -#~ "external call 8\n" -#~ "all calls (0x10) 16\n" -#~ "LSN (0x20) 32\n" -#~ "seek (0x40) 64\n" -#~ "libcdio (0x80) 128\n" -#~ "libcddb (0x100) 256\n" -#~ msgstr "" -#~ "ចំនួន​គážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​មើល​ជា​ប្រពáŸáž“្ធ​គោលពីរ គឺ​ជា​របាំង​ការ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស\n" -#~ "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážáž¶ 1\n" -#~ "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸ 2\n" -#~ "MRL 4\n" -#~ "ការ​ហៅ​ážáž¶áž„ក្រៅ 8\n" -#~ "ការ​ហៅ​ទាំងអស់ (0x10) 16\n" -#~ "LSN (0x20) 32\n" -#~ "រកមើល (0x40) 64\n" -#~ "libcdio (0x80) 128\n" -#~ "libcddb (0x100) 256\n" +#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម FTP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" #~ msgid "" -#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -#~ "units." -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម CDDA ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž¯áž€ážáž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី ។" +#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម GnomeVFS ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" #~ msgid "" -#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory " -#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for " -#~ "more than 25 blocks per access." -#~ msgstr "" -#~ "ចំនួន​ប្លុក​ស៊ីឌី​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​នៅលើ​ការ​អាន​ស៊ីឌី​ទោល ។ ជាទូទៅ​នៅលើ​ស៊ីឌី​ដែល​ážáŸ’មី/លឿន វា​បង្កើន​​ការ​បន្ážáŸ‚ម​ចំណុះ​" -#~ "នៃ​ការ​ប្រើប្រាស់​សážáž· និង​ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹ážŠáž¾áž˜Â ។ ជាទូទៅ ដែន​កំណážáŸ‹ SCSI-MMC មិន​អនុញ្ញាážâ€‹áž”្លុក​ច្រើន​ជាង " -#~ "25 ក្នុង​មួយ​ដំណើរការ​ទáŸÂ ។" +#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម HTTP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" + +#~ msgid "User agent that will be used for the connection." +#~ msgstr "ភ្នាក់ងារ​អ្នកប្រើ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" + +#~ msgid "Max number of redirection" +#~ msgstr "ចំនួន​ការ​ប្ដូរ​ទិស​អážáž·áž”រមា" + +#~ msgid "Limit the number of redirection to follow." +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž–្រំដែន​ចំនួន​ប្ដូរ​ទិស​ážáŸ’រូវ​ážáž¶áž˜Â ។" + +#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +#~ msgstr "ប្រសើ​ Internet Explorer ដែល​បាន​បញ្ចូល​ម៉ាស៊ីនប្រូកស៊ី​របស់ HTTP" #~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -#~ " %a : The artist (for the album)\n" -#~ " %A : The album information\n" -#~ " %C : Category\n" -#~ " %e : The extended data (for a track)\n" -#~ " %I : CDDB disk ID\n" -#~ " %G : Genre\n" -#~ " %M : The current MRL\n" -#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n" -#~ " %% : a % \n" +#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take " +#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts." #~ msgstr "" -#~ "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់ GUI ។ ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​កាលបរិច្ឆáŸáž‘​យូនីក \n" -#~ "សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​សញ្ញា​ភាគរយ ។ សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​គឺ ៖ \n" -#~ " %a ៖ សិល្បៈ​ករ (សម្រាប់​អាល់ប៊ុម)\n" -#~ " %A ៖ áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អាល់ប៊ុម\n" -#~ " %C ៖ ប្រភáŸáž‘\n" -#~ " %e ៖ ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ពង្រីក (សម្រាប់​បទ)\n" -#~ " %I ៖ áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ážáž¶ážŸ CDDB\n" -#~ " %G ៖ ចង្វាក់\n" -#~ " %M ៖ MRL បច្ចុប្បន្ន\n" -#~ " %m ៖ áž›áŸážâ€‹áž€áž¶ážáž¶áž¡áž»áž€â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ CD-DA (MCN)\n" -#~ " %n ៖ ចំនួន​បទ​នៅលើ​ស៊ីឌី\n" -#~ " %p ៖ សិល្បៈករ/អ្នក​សំដែង/អ្នក​និពន្ធ​នៅ​ក្នុង​បទ\n" -#~ " %T ៖ áž›áŸážâ€‹áž”áž‘\n" -#~ " %s ៖ ចំនួន​វិនាទី​ក្នុង​​បទ​នáŸáŸ‡\n" -#~ " %S ៖ ចំនួន​វិនាទី​ក្នុង​ស៊ីឌី\n" -#~ " %t ៖ ចំណងជើង​បទ ឬ MRL ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ចំណងជើង\n" -#~ " %Y ៖ ឆ្នាំ ១៩xx ឬ ២០xx\n" -#~ " %% ៖ a % \n" +#~ "ប្រសើ Internet Explorer ដែលបាន​បញ្ចូល​ប្រូកស៊ី HTTP សម្រាប់ URL ទាំងអស់ ។ កុំ​ពិចារណា​លើ​កា​" +#~ "រកំណážáŸ‹â€‹ážƒáŸ’លា​សម្ងាážáŸ‹ និង​ស្គ្រីប​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -#~ " %M : The current MRL\n" -#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %% : a % \n" -#~ msgstr "" -#~ "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់ GUI ។ ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​កាល​បរិច្ឆáŸáž‘​យូនីក \n" -#~ "សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​នឹង​សញ្ញា​ភាគរយ ។ សញ្ញា​បញ្ជាក់​មាន ៖ \n" -#~ " %M ៖ MRL បច្ចុប្បន្ន\n" -#~ " %m ៖ áž›áŸážâ€‹áž€áž¶ážáž¶áž¡áž»áž€â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ CD-DA (MCN)\n" -#~ " %n ៖ ចំនួន​បទ​នៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី\n" -#~ " %T ៖ áž›áŸážâ€‹áž”áž‘\n" -#~ " %s ៖ ចំនួន​វិនាទី​នៅ​ក្នុង​បទ​នáŸáŸ‡\n" -#~ " %S ៖ ចំនួន​វិនាទី​នៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី CD\n" -#~ " %t ៖ ចំណងជើង​បទ ឬ MRL ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ចំណងជើង\n" -#~ " %% ៖ a % \n" - -#~ msgid "Enable CD paranoia?" -#~ msgstr "អនុញ្ញាហCD paranoia?" +#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" #~ msgid "" -#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -#~ "none: no paranoia - fastest.\n" -#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +#~ "milliseconds." #~ msgstr "" -#~ "ជ្រើស​ážáž¶ážáž¾â€‹ážáŸ’រូវប្រើ CD Paranoia សម្រាប់​ការ​កែ​បញ្ហា/​កំហុស ។\n" -#~ "none ៖ គ្មាន paranoia - លឿន​បំផុážÂ ។\n" -#~ "overlap ៖ ធ្វើážáŸ‚​ការ​រកឃើញ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា - មិន​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž‡áž¶áž‘ូទៅ​ទáŸÂ ។\n" -#~ "full ៖ ការ​រកឃើញ​ការ​កែ​កំហុស និង​បញ្ហា​ - យឺážâ€‹áž”ំផុážÂ ។\n" +#~ "បង្កើážâ€‹áž²áŸ’យ​មាន​​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះអាសន្ន​របស់ VLC បានចាប់យក​ពី jack សម្រាប់​ប្រវែង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​" +#~ "áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +#~ msgid "Use file memory mapping" +#~ msgstr "ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​សážáž·â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš" -#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ážáž¶ážŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŒáž¸áž‡áž¸ážáž› (CD-DA)" +#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#~ msgstr "ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​សážáž· ដើម្បី​អាន​ឯកសារ និង​ទប់ស្កាážáŸ‹â€‹áž§áž”ករណáŸÂ ។" -#~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ" +#~ msgid "MMap" +#~ msgstr "MMap" -#~ msgid "Additional debug" -#~ msgstr "ការ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​បន្ážáŸ‚ម" +#~ msgid "Memory-mapped file input" +#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្គូរផ្គង​សážáž·" -#~ msgid "Caching value in microseconds" -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž¸áž€áŸ’រូ​វិនាទី" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ស្ទ្រីម MMS ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" + +#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក OSS ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" + +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម PVR ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTMP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង\" បញ្ជី​ចាក់ នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​គ្មាន CDDB" +#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +#~ msgstr "ប្រវែង​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន RTP de-jitter (មិ.វិ.)" -#~ msgid "Use CD audio controls and output?" -#~ msgstr "ប្រើ​​ការ​គ្រប់គ្រង និង​ការ​បង្ហាញ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ?" +#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#~ msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់ RTP ក្រោយ (និង​ពន្យាពáŸáž›â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹) ។" -#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ ឧបករណáŸâ€‹áž‚្រប់គ្រង​អូឌីយ៉ូ និង​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ប្រើ" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTSP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#~ msgid "Do CD-Text lookups?" -#~ msgstr "ធ្វើ​ការ​ស្វែងរក​អážáŸ’ážáž”ទ​ស៊ីឌី​ឬ ?" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាង​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក​សមáŸáž™Â ។ ážáž˜áŸ’លៃនáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#~ msgid "If set, get CD-Text information" -#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’ážáž”ទ​ស៊ីឌី" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ស្ទ្រីម SFTP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#~ msgid "Use Navigation-style playback?" -#~ msgstr "ប្រើ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​នៃ​រចនាបáŸáž‘្ម​ការ​រុករក​ឬ ?" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ SMB ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -#~ msgstr "បទ​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​រកឃើញ​ážáž¶áž˜â€‹ážšáž™áŸˆâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž»áž€ážšáž€â€‹ ជាជាង​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម TCP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "CDDB" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់\" នៅពáŸáž›â€‹áž”្រើ CDDB" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក V4L ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#~ msgid "CDDB lookups" -#~ msgstr "ការ​រកមើល CDDB" +#~ msgid "" +#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +#~ "device will be used." +#~ msgstr "" +#~ "ឈ្មោះ​របស់​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០នឹង​គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​" +#~ "ប្រើ​ទáŸÂ ។" -#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ វា​នឹង​រកមើល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បទ CD-DA ដោយប្រើ​ពិធីការ CDDB" +#~ msgid "" +#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. " +#~ "I420 (default), RV24, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24, ។ល។)" -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" +#~ msgid "" +#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = " +#~ "svideo)." +#~ msgstr "" +#~ "ឆានែល​របស់​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ 0 = ប៊ូážáž»áž„​មួល, 1 = សáŸáž…ក្ដី​អធិប្បាយ, 2 = svideo) ។" -#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -#~ msgstr "ទាក់ទង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB áž“áŸáŸ‡â€‹ážšáž€áž˜áž¾áž›â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ CD-DA" +#~ msgid "Audio Channel" +#~ msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" +#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#~ msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ប្រសិន​បើ​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ច្រើន ។" -#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ប្រើ​លáŸážâ€‹áž…្រក​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ទាក់ទង" +#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#~ msgstr "ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" -#~ msgid "email address reported to CDDB server" -#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​រាយការ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" +#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#~ msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" -#~ msgid "Cache CDDB lookups?" -#~ msgstr "ដាក់​ការ​រកមើល CDDB ក្នុង​ឃ្លាំង​ឬ ?" +#~ msgid "Brightness of the video input." +#~ msgstr "ភាព​ភ្លឺ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD" -#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ CDDB ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áŸ†áž–ី​ស៊ីឌី​នáŸáŸ‡" +#~ msgid "Color of the video input." +#~ msgstr "ពណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -#~ msgstr "ទាក់ទង CDDB ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹áž–ិធីការ HTTP ឬ ?" +#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#~ msgstr "ប៊ូážáž»áž„​មួល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ប្រសិន​បើ​មាន​ច្រើន ។" -#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB នឹង​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹áž–ិធីការ CDDB HTTP" +#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក​បង្ហាញ MJPEG" -#~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​បម្រើ CDDB" +#~ msgid "Decimation" +#~ msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™" -#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -#~ msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶ (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី) ដើម្បី​រង់ចាំ​ចម្លើយážáž”​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" +#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¶ážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™ សម្រាប់​ស្ទ្រីម MJPEG" -#~ msgid "Directory to cache CDDB requests" -#~ msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​សំណើរ CDDB ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹" +#~ msgid "Quality" +#~ msgstr "គុណភាព" -#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -#~ msgstr "ចូល​ចិážáŸ’ážâ€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’ážáž”ទ​ស៊ីឌី​ចំពោះ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ CDDB ឬ ?" +#~ msgid "Quality of the stream." +#~ msgstr "គុណភាព​ស្ទ្រីម ។" #~ msgid "" -#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when " -#~ "both are available" +#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." #~ msgstr "" -#~ "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ នោះ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’ážáž”ទ​ស៊ីឌី​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ចូលចិážáŸ’ážâ€‹áž‘ោកាន់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ CDDB នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ទាំង​ពីរ" +#~ "អូឌីយ៉ូ Alsa ឬ OSS ចាប់យក​នៅ​ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ v4l ážáŸ’រូវ​បានគិážâ€‹ážáž¶â€‹áž˜áž·áž“​ល្អ ។ សូម​ប្រើ'v4l:// :" +#~ "input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." + +#~ msgid "Video4Linux" +#~ msgstr "Video4Linux" -#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" -#~ msgstr "ចំនួន​កាážáž¶áž¡áž»áž€â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ (MCN)" +#~ msgid "Video4Linux input" +#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Video4Linux" -#~ msgid "Track %i" -#~ msgstr "បទ %i" +#~ msgid "IO Method" +#~ msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បញ្ចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ចូល IO" -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ážážâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​រង​ស្ážáž„់ដារ" +#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#~ msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បញ្ចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ចូល IO (READ, MMAP, USERPTR) ។" -#~ msgid "audio filter for simple channel mixing" -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​លាយ​ឆានែល​ធម្មážáž¶" +#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ឡើងវិញ​ ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ។" -#~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​លំហូរ" +#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "ពន្លឺ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "កម្រិážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" +#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "ពន្លឺ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ការ​កែážáŸƒâ€‹áž›áž¸áž“áŸáž¢áŸŠáŸ‚រ​ឡើងវិញ" +#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#~ msgid "Audio filter for trivial resampling" -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​មិន​សំážáž¶áž“់​ឡើងវិញ" +#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" + +#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" #~ msgid "" -#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that " -#~ "the default device appears as 0 AND another number)." +#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by " +#~ "the v4l2 driver)." #~ msgstr "" -#~ "áž›áŸážâ€‹áž§áž”ករណ០DirectX ៖ ០ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម, ១..N ឧបករណáŸâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸáž(ចំណាំážáž¶ ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​បង្ហាញ​" -#~ "ជា 0 និង​លáŸážâ€‹áž•áŸ’សáŸáž„ទៀáž) ។" - -#~ msgid "CMML annotations decoder" -#~ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណារ​ពន្យល់ CMML" +#~ "កំណážáŸ‹â€‹ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជ v4l2) ។" -#~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -#~ msgstr "កម្មវិធី​រុំ​សម្រាប់​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង ដោយប្រើ CSRI/asa" +#~ msgid "Do white balance" +#~ msgstr "ធ្វើ​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស" #~ msgid "" -#~ "This module make possible making video stream from raw-image generating " -#~ "(to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from " -#~ "libvlc set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an " -#~ "use libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to " -#~ "vmem video output module." +#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is " +#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)." #~ msgstr "" -#~ "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​បង្កើážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–ី​កា​របង្កើážâ€‹ážšáž¼áž”ភាពដើមបាន (ទៅ​សážáž·) ពី​កម្មវិធី​បង្ហាញ ​ដោយ​ប្រើ " -#~ "libvlc ។ ដើម្បី​ប្រើ​ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž–ី libvlc កំណážáŸ‹ --codec ទៅ​កាន់ invmem កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាំង​អស់ --invmem-" -#~ "* options នៅ​ក្នុង vlc_argv ប្រើ libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", " -#~ "&ex); ។ ក្រៅ​ពី​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ដូច​ទៅ​នឹង​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់ vmem ។" +#~ "បិទបើក​អំពើ​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស វា​គ្មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž‘០ប្រសិន​បើ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស​សកម្ម​នោះ (ប្រសិន​បើ​បាន​" +#~ "គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#~ msgid "RealAudio library decoder" -#~ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ណ្ណាលáŸáž™ RealAudio" +#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "សážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ក្រហម​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#~ msgid "Tarkin decoder" -#~ msgstr "​ឌិកូឌáŸážš Tarkin" +#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹ážšáž”ស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ) ។" -#~ msgid "Faster, less precise scenecut detection" -#~ msgstr "កាន់ážáŸ‚​លឿន នឹង​បាážáŸ‹áž”ង់​ភាព​សុក្រិážáž—ាព​នៃ​ការ​រកឃើញ" +#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "ហ្គាម៉ា​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#~ msgid "" -#~ "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -#~ "threading." -#~ msgstr "" -#~ "កាន់ážáŸ‚​លឿន នឹង​បាážáŸ‹áž”ង់​ភាព​សុក្រិážâ€‹ážšáž”ស់​ការ​រកឃើញ ។ ážáŸ’រូវការ និង​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ពហុážáŸ’សែ​ស្រឡាយ ។" +#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​របស់ v4L2) ។" + +#~ msgid "Auto gain" +#~ msgstr "ការ​កើនឡើង​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" #~ msgid "" -#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -#~ "possibly before an I-frame." +#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 " +#~ "driver)." #~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ចំនួន consecutive B-frames ដែល​បាន​បញ្ជាក់ លើកលែង​ážáŸ‚​មុនពáŸáž› I-frame " -#~ "ប៉ុណ្ណោះ ។" +#~ "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¾áž“ឡើង​នៃ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" + +#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "ážáŸ’រឡប់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’ដáŸáž€ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" + +#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "ážáŸ’រឡប់​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ញ្ឈរ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" + +#~ msgid "Horizontal centering" +#~ msgstr "ដាក់​កណ្ដាល​ផ្ដáŸáž€" #~ msgid "" -#~ "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -#~ "(fast)\n" -#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n" -#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -#~ msgstr "" -#~ "ជ្រើស​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា ៖ - dia: ស្វែងរក diamond កាំ 1 (ážšáž áŸážŸ)\n" -#~ " - hex: ការ​ស្វែងរក hexagonal, កាំ 2\n" -#~ " - umh: ការ​ស្វែងរក uneven multi-hexagon (ប្រសើរ​ជាង ប៉ុន្ážáŸ‚​យឺážáž‡áž¶áž„)\n" -#~ " - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺážâ€‹áž˜áŸ‚នទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n" +#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž€ážŽáŸ’ដាល​ផ្ដáŸáž€â€‹ážšáž”ស់​ម៉ាស៊ីន​ážáž (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" + +#~ msgid "Vertical centering" +#~ msgstr "ការ​ដាក់​កណ្ដាល​បញ្ឈរ" #~ msgid "" -#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -#~ "quality). Range 1 to 7." -#~ msgstr "" -#~ "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រáŸáž…​" -#~ "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់ážáŸ‚​ទាប = កាន់ážáŸ‚​លឿន ហើយ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ = គុណភាព​កាន់ážáŸ‚​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី " -#~ "១ ដល់ ៧ ។" +#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž€ážŽáŸ’ដាល​បញ្ឈរ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ážáž (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4I2) ។" + +#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" + +#~ msgid "Balance" +#~ msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព" + +#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" + +#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "ស្ងាážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" + +#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹â€‹áž”ាស់ (Bass) ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" + +#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáž¼ážšâ€‹áž”ី​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" + +#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "ភាព​លឺ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" #~ msgid "" -#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -#~ "quality). Range 1 to 6." -#~ msgstr "" -#~ "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រáŸáž…​" -#~ "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់ážáŸ‚​ទាប = កាន់ážáŸ‚​លឿន ហើយ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ = គុណភាព​កាន់ážáŸ‚​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី " -#~ "១ ដល់ ៦ ។" +#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក V4L2 ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" #~ msgid "" -#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -#~ "quality). Range 1 to 5." +#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." #~ msgstr "" -#~ "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​គុណភាព ទល់នឹង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រáŸáž…​" -#~ "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់ážáŸ‚​ទាប = កាន់ážáŸ‚​លឿន ហើយ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ = គុណភាព​កាន់ážáŸ‚​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី " -#~ "១ ដល់ ៥ ។" - -#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ MPEG I/II hw (ដោយប្រើ libmpeg2)" +#~ "អូឌីយ៉ូ​ Alsa ឬ OSS ចាប់យក​កា​រចូល​ដំណើរការ v4l2 ážáŸ’រូវ​បានគិážâ€‹ážáž¶â€‹áž˜áž·áž“ល្អ ។ សូម​ប្រើ'v4l2:// :" +#~ "input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' ជំនួស​វិញ ។" -#~ msgid "Deinterlace mode: %s" -#~ msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់ ៖ %s" +#~ msgid "AUTO" +#~ msgstr "ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#~ msgid "%.2fx" -#~ msgstr "%.2fx" +#~ msgid "READ" +#~ msgstr "READ" -#~ msgid "Act as master" -#~ msgstr "ដើរážáž½â€‹áž‡áž¶áž˜áŸ" +#~ msgid "MMAP" +#~ msgstr "MMAP" -#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -#~ msgstr "គួរážáŸ‚​ដើរážáž½â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​ភ្ញៀវ​ម០សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញឬ ?" +#~ msgid "USERPTR" +#~ msgstr "USERPTR" -#~ msgid "Unknown command!" -#~ msgstr "មិនស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា !" +#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#~ msgstr "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 របស់​អ្នក ។" -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​" +#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​វីស៊ីឌី ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​ជា​មិល្លីវិនាទី ។" -#~ msgid "Height of the zone triggering the interface." -#~ msgstr "កម្ពស់​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​កáŸáŸ‡áž€áŸ€ážœâ€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់ ។" +#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +#~ msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš x509 PEM ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់ HTTPS ។" -#~ msgid "Ask" -#~ msgstr "សួរ" +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +#~ "empty if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​សោ​ឯកជន x509 PEM ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់ HTTPS ។ ទុក​ឲ្យ​នៅ​ទទáŸâ€‹ážŠážŠáŸ‚ល​ប្រសិន​" +#~ "បើ​អ្នក​មិនមាន ។" #~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " -#~ "the connection." +#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." #~ msgstr "" -#~ "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +#~ "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ x509 PEM វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš CA root​ ដែល​ទុកចិážáŸ’áž (អជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ្ញ)ដែល​នឹង​" +#~ "ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់or HTT ។ ទុក​នៅ​ទទ០ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនមាន ។e." #~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used " +#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​បញ្ជី​ដកហូážâ€‹ážœáž·áž‰áŸ’ញាបនបážáŸ’ážš x509 PEM ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់ SSL ។ ទុក​នៅ​ទទ០" +#~ "ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​មាន ។" + +#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#~ msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ Dummy S/PDIF" -#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" -#~ msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼ MPEG-4" +#~ msgid "Trivial audio mixer" +#~ msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ​មិន​សំážáž¶áž“់" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "លំនាំដើម" -#~ msgid "MPEG-4 V" -#~ msgstr "MPEG-4 V" +#~ msgid "No Audio Device" +#~ msgstr "គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "ប្រើ​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" +#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#~ msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ទáŸÂ ។ អ្នក​អាច​ចង់​បញ្ចូល​ \"លំនាំដើម\" ។" -#~ msgid "BeOS standard API interface" -#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ API ស្ážáž„់ដារ​របស់ BeOS" +#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#~ msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ឧបករណ០ALSA \"%s\" (%s) បានទáŸÂ ។" -#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?" -#~ msgstr "បើ​ឯកសារ​ពី​ážážâ€‹ážšáž„​ទាំង​អស់​ផងដែរ​ឬ ?" +#~ msgid "Unknown soundcard" +#~ msgstr "មិនស្គាល់​កាážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "បើក​ážáž¶ážŸ" +#~ msgid "Roku HD1000 audio output" +#~ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Roku HD1000" -#~ msgid "Open Subtitles" -#~ msgstr "បើក​ចំណងជើង​រង" +#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#~ msgstr "ព្យាយាម​ធ្វើការ​នៅ​ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​បញ្ជា OSS កំហុស" -#~ msgid "Prev Title" -#~ msgstr "ចំណងជើង​មុន" +#~ msgid "" +#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of " +#~ "these drivers, then you need to enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "កម្មវិធី​បញ្ជា OSS កំហុស​មួយ​ចំនួន គឺ​មិន​ដូច​នឹង​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បំពáŸáž‰â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáž¶áž„​ក្នុង​របស់​វា​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹" +#~ "ទ០(សំឡáŸáž„​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​រំážáž¶áž“​យ៉ាង​ធ្ងន់ធ្ងរ) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​ណាមួយ នោះ​អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​" +#~ "បើក​ជម្ងើស​នáŸáŸ‡Â ។" -#~ msgid "Next Title" -#~ msgstr "ចំណងជើង​បន្ទាប់" +#~ msgid "UNIX OSS audio output" +#~ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ UNIX OSS" -#~ msgid "Go to Title" -#~ msgstr "ទៅកាន់​ចំណងជើង" +#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#~ msgstr "លទ្ធភល​អូឌីយ៉ូ​ស្រទាប់ DirectMedia សាមញ្ញ" -#~ msgid "Go to Chapter" -#~ msgstr "ទៅកាន់​ជំពូក" +#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#~ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹/​អូឌីយ៉ូ AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "ល្បឿន" +#~ msgid "Reload image file" +#~ msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​រូបភាព​ឡើងវិញ" -#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" -#~ msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ៖ បើក​ឯកសារ​មáŸážŒáŸ€â€‹" +#~ msgid "Reload image file every n seconds." +#~ msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​រូបភាព​ឡើងវិញ រៀងរាល់ n វិនាទី ។" -#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -#~ msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ៖ បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" +#~ msgid "Consider width and height as maximum values." +#~ msgstr "áž‚áž·ážâ€‹ážáž¶â€‹áž€áž˜áŸ’ពស់ និង​ទទឹង​ជា​ážáž˜áŸ’លៃ​អážáž·áž”រមា ។" -#~ msgid "Drop files to play" -#~ msgstr "ទម្លាក់​ឯកសារ​ដើម្បី​ចាក់" +#~ msgid "" +#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#~ msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​របស់​ឯកសារ​រូបភាព (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸÂ ។" -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "បញ្ជី​ចាក់" +#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." +#~ msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់​រូបភាព បន្ទាប់​ពី​ផ្ទុក​វា​រួច ។" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "បិទ" +#~ msgid "Deinterlace module to use." +#~ msgstr "ម៉ូឌុល​មិន​ážáŸ’របាញ់​​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "មិន​ជ្រើស" +#~ msgid "Fake video decoder" +#~ msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’លែងក្លាយ" -#~ msgid "Sort Reverse" -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​បញ្ច្រាស" +#~ msgid "Lock function" +#~ msgstr "មុážáž„ារ​ចាក់សោ" -#~ msgid "Sort by Path" -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž¶áž˜â€‹áž•áŸ’លូវ" +#~ msgid "" +#~ "Address of the locking callback function. This function must return a " +#~ "valid memory address for use by the video renderer." +#~ msgstr "" +#~ "អាសដ្ឋាន​ចាក់សោ​​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅ​វិញ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ážáŸ’រឡប់​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ប្រើ​ដោយ​" +#~ "កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "ដោយ​ចៃដន្យ" +#~ msgid "Unlock function" +#~ msgstr "មុážáž„ារ​ដោះ​សោ" -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "យក​ចáŸáž‰â€‹áž‘ាំងអស់" +#~ msgid "Address of the unlocking callback function" +#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ដោះ​សោ​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅវិញ" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "លំនាំដើម" +#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions" +#~ msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មុážáž„ារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ" -#~ msgid "Show Interface" -#~ msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់" +#~ msgid "Memory video decoder" +#~ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážŸážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "៥០%" +#~ msgid "Schroedinger video decoder" +#~ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Schroedinger" -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "១០០%" +#~ msgid "Enable debug" +#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" -#~ msgid "200%" -#~ msgstr "២០០%" +#~ msgid "" +#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +#~ "calls 1\n" +#~ "packet assembly info 2\n" +#~ msgstr "" +#~ "ចំនួន​គážáŸ‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​មើល​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ​គោលពីរ គឺ​ជា​របាំង​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស\n" +#~ "ហៅ 1\n" +#~ "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បណ្ដុំ​កញ្ចប់ 2\n" -#~ msgid "Vertical Sync" -#~ msgstr "សមកាលកម្ម​បញ្ឈរ" +#~ msgid "" +#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. " +#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders " +#~ "frame appropriately." +#~ msgstr "" +#~ "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ប្រើ​ស៊ុម B-frames ជា​សáŸáž…ក្ដី​យោង​សម្រាប់​ការ​ទស្សនáŸáž‘ាយ​ស៊ុម​ផ្សáŸáž„ ។ ទុក​​កណ្ដាល 2+ " +#~ "consecutive B-frames ជា​សáŸáž…ក្ដី​យោង និង​ážáž˜áŸ’រៀប​ស៊ុម​ឲ្យ​បាន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ឡើងវិញ ។" -#~ msgid "Correct Aspect Ratio" -#~ msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" +#~ msgid "Text is always opaque" +#~ msgstr "អážáŸ’ážáž”áž‘ គឺ​ážáŸ’រូវ​ស្រអាប់​ជា​និច្ច" -#~ msgid "Stay On Top" -#~ msgstr "នៅ​កំពូល" +#~ msgid "Subpage" +#~ msgstr "ទំពáŸážšâ€‹ážšáž„" -#~ msgid "Take Screen Shot" -#~ msgstr "ážážâ€‹áž™áž€â€‹ážšáž¼áž”ážážâ€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +#~ msgid "1.00x" +#~ msgstr "1.00x" -#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." -#~ msgstr "ការ​ចáŸáž‰áž•áŸ’សាយ​ចុងក្រោយ​របស់ VLCសម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž”ស់ គឺ​ស៊áŸážšáž¸ ០.៩ ។" +#~ msgid "Host address" +#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន" #~ msgid "" -#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " -#~ "security issues." +#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be " +#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1" #~ msgstr "" -#~ "ការ​ចáŸáž‰â€‹áž•áŸ’សាយ​ចុងក្រោយ​របស់ VLC​ សម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​គឺ VLC ០.៨.៦i ដែលមាន​បញ្ហា​" -#~ "ផ្នែក​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព ។" +#~ "អាសយដ្ឋាន និង​ច្រក​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ស្ដាប់ ។ វា​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅកាន់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​" +#~ "ទាំងអស់ (0.0.0.0) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ážáŸ‚​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន​ទáŸáž“ោះ សូម​" +#~ "បញ្ចូល 127.0.0.1" + +#~ msgid "Handlers" +#~ msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង" #~ msgid "" -#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date " -#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac " -#~ "to a modern version of Mac OS X." +#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/" +#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)." #~ msgstr "" -#~ "ការ​ចáŸáž‰áž•áŸ’សាយ​ចុងក្រោយ​របស់ VLC សម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž”ស់​អ្នកគឺ VLC ០.៧.២ ដែល​ហួស​សមáŸáž™ និង​" -#~ "មាន​បញ្ហា​ផ្នែក​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព ។ យើង​ផ្ដល់​អនុសាសនáŸâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ធ្វើ​ឲ្យ Mac របស់អ្នកទាន់​សមáŸáž™â€‹áž‘ៅ​កំណែ​ážáŸ’មី​របស់ " -#~ "Mac OS X ។" +#~ "បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង និង​ផ្លូវ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž· (ឧទាហរណ០php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/" +#~ "perl) ។" -#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -#~ msgstr "កំណែ Mac OS X របស់​អ្នក​លែង​ážáŸ’រូវ​បានគាំទ្រ​ទៀážâ€‹áž ើយ" +#~ msgid "Export album art as /art" +#~ msgstr "លំនាំចáŸáž‰â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ​អាល់ប៊ូម​ជា /art" #~ msgid "" -#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" -#~ "\n" -#~ "%@" +#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +#~ "id=<id> URLs." #~ msgstr "" -#~ "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC %s ážáŸ’រូវការ Mac OS X ១០.៥ ឬ​ážáŸ’ពស់​ជា​ងនáŸáŸ‡Â ។\n" -#~ "\n" -#~ "%@" +#~ "អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ​អាល់ប៊ុម​នាំចáŸáž‰â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ /art áž“áž·áž„ /art ?id=<id> URL ។" + +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +#~ msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM (បើក SSL) ។" + +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +#~ msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM ។" -#~ msgid "Update check failed" -#~ msgstr "ការ​ពិនិážáŸ’យ​រក​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹áž”ាន​បរាជáŸáž™" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +#~ msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš root CA ដែល​ទុកចិážáŸ’áž x509 PEM របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ។" -#~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -#~ msgstr "ការ​ពិនិážáŸ’យ​រកមើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™ គឺ​មិនážáŸ’រូវបាន​អនុញ្ញាážâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ការ​ស្ážáž¶áž”នា​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸÂ ។" +#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +#~ msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ការ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ។" -#~ msgid "Check for Updates" -#~ msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រក​ភាព​ទាន់សមáŸáž™" +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" -#~ msgid "Download now" -#~ msgstr "ទាញយក​ឥឡូវ" +#~ msgid "HTTP remote control interface" +#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ HTTP" -#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -#~ msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ចង់​ឲ្យ VLC áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រក​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘áŸÂ ?" +#~ msgid "HTTP SSL" +#~ msgstr "HTTP SSL" -#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -#~ msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បង្អួច​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážšáž”ស់ VLC នៅពáŸáž›â€‹áž€áŸ’រោយ ។" +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "សញ្ញា" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "áž‘áŸ" +#~ msgid "POSIX signals handling interface" +#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​សញ្ញា POSIX" -#~ msgid "This version of VLC is the latest available." -#~ msgstr "កំណែ VLC áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​កំណែ​ចុងក្រោយ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន ។" +#~ msgid "VLM remote control interface" +#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ VLM" -#~ msgid "This version of VLC is outdated." -#~ msgstr "កំណែ VLC គឺ​មិនទាន់សមáŸáž™â€‹áž‘áŸÂ ។" +#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" +#~ msgstr "ASF v1.0 demuxer" -#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -#~ msgstr "ការ​ចáŸáž‰áž•áŸ’សាយ​បច្ចុប្បន្ន​គឺ %d.%d.%d%c ។" +#~ msgid "FFmpeg demuxer" +#~ msgstr "FFmpeg demuxer" -#~ msgid "Autoplay selected file" -#~ msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#~ msgid "Ffmpeg mux" +#~ msgstr "Ffmpeg mux" -#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -#~ msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ជម្រើស​ឯកសារ" +#~ msgid "AVI Index" +#~ msgstr "លិបិក្រម AVI" -#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ PDA Linux Gtk2+" +#~ msgid "" +#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +#~ "Do you want to try to fix it?\n" +#~ "\n" +#~ "This might take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "ឯកសារ AVI áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ážáž¼áž… ។ ការ​រកមើល​ នឹង​មិន​ដំណើរការ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ទáŸÂ ។\n" +#~ "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ចង់​ជួសជុល​វា​ឬទáŸÂ ?\n" +#~ "\n" +#~ "វា​អាច​ចំណាយ​ពáŸáž›â€‹áž™áž¼ážšâ€‹áž”ន្ážáž·áž… ។" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "សិទ្ធិ" +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "ជួសជុល" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "ទំហំ" +#~ msgid "Don't repair" +#~ msgstr "កុំជួសជុល" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "ម្ចាស់" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTSP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹" +#~ "មិល្លីវិនាទី ។" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "ទៅ​មុáž" +#~ msgid "" +#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect " +#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value." +#~ msgstr "" +#~ "បដិសáŸáž’​ស៊ុម​ធម្មážáž¶â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž˜áž½áž™â€‹ážœáž·áž“ាទី ។ វា​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធភាពដល់​ស៊ុម​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ទ្រង់ទ្រាយ​" +#~ "ចំណងជើង​រង ដោយ​គ្មាន​ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸážšÂ ។" -#~ msgid "00:00:00" -#~ msgstr "00:00:00" +#~ msgid "" +#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values " +#~ "varies." +#~ msgstr "" +#~ "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើងរង ។ ប្រើ \"auto\" ដែល​សំណុំ​របស់​​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ។" -#~ msgid "MRL:" -#~ msgstr "MRL ៖" +#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)" +#~ msgstr "ចំណងជើង​រង (asa demuxer)" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "ច្រក ៖" +#~ msgid "CSA ck" +#~ msgstr "CSA ck" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" +#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +#~ msgstr "ពាក្យ​គ្រប់គ្រង​សម្រាប់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​អ៊ិនគ្រីប CSA" -#~ msgid "unicast" -#~ msgstr "unicast" +#~ msgid "VLC was brought to you by:" +#~ msgstr "VLC ážáŸ’រូវបាន​នាំមកជូន​លោកនាក់​ដោយ ៖" -#~ msgid "multicast" -#~ msgstr "multicast" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "ážáž¶â€‹ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ" -#~ msgid "Network: " -#~ msgstr "បណ្ដាញ ៖ " +#~ msgid "Fast Forward" +#~ msgstr "ážáž¶â€‹áž‘ៅមុážâ€‹ážšáž áŸážŸ" -#~ msgid "udp" -#~ msgstr "udp" +#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +#~ msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹ážáž˜áŸ’រង​អáŸáž ្គុយ​ពីរ​ដង ។ ប្រសិទ្ធភាព​នឹង​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’លាំង ។" -#~ msgid "udp6" -#~ msgstr "udp6" +#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#~ msgstr "បើក​អáŸáž ្គុយ ។ ក្រុម​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​ដៃ ឬ​ដោយប្រើ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“ ។" -#~ msgid "rtp" -#~ msgstr "rtp" +#~ msgid "Extended controls" +#~ msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​បន្ážáŸ‚ម" -#~ msgid "rtp4" -#~ msgstr "rtp4" +#~ msgid "Shows more information about the available video filters." +#~ msgstr "បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម​អំពី​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន ។" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#~ msgid "General editing filters" +#~ msgstr "ការ​កែសម្រួល​ážáž˜áŸ’រង​ទូទៅ" -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#~ msgid "Distortion filters" +#~ msgstr "បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#~ msgid "sout" -#~ msgstr "sout" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "ព្រិល​" -#~ msgid "mms" -#~ msgstr "mms" +#~ msgid "Adds motion blurring to the image" +#~ msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ចលនា​ព្រិល​ទៅកាន់​រូបភាព" -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "ពិធីការ ៖" +#~ msgid "Creates several copies of the Video output window" +#~ msgstr "បង្កើážâ€‹áž…្បាប់​ចម្លង​ច្រើន​របស់​បង្អួច​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#~ msgid "Transcode:" -#~ msgstr "Transcode ៖" +#~ msgid "Image cropping" +#~ msgstr "ការ​ច្រឹប​រូបភាព" -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "បើក" +#~ msgid "Crops a defined part of the image" +#~ msgstr "ច្រឹប​ផ្នែក​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​រូបភាព" -#~ msgid "Video:" -#~ msgstr "វីដáŸáž¢áž¼Â ៖" +#~ msgid "Inverts the colors of the image" +#~ msgstr "ážáŸ’រឡប់​ពណ៌​របស់​រូបភាព" -#~ msgid "Audio:" -#~ msgstr "អូឌីយ៉ូ ៖" +#~ msgid "Rotates or flips the image" +#~ msgstr "បង្វិល ឬ​ážáŸ’រឡប់​រូបភាព" -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "ឆានែល​ ៖" +#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#~ msgstr "បើក​លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž”ង្រួម​ពង្រីក​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម" -#~ msgid "Norm:" -#~ msgstr "ធម្មážáž¶Â ៖" +#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +#~ msgstr "ការពារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ពី​ការ​ឆ្លង​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“ ។" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "ទំហំ ៖" +#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +#~ msgstr "ធ្វើ​ážáŸ’រាប់​ážáž¶áž˜â€‹áž”ែបផែន​នៃសំឡáŸáž„​ជុំវិញ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រើ​កាស ។" -#~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "ប្រកង់​ ៖" +#~ msgid "Adjust Image" +#~ msgstr "លៃážáž˜áŸ’រូវ​រូបភាព" -#~ msgid "Samplerate:" -#~ msgstr "អážáŸ’រាគំរូ ៖" +#~ msgid "Audio Filter" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ" -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "គុណភាព ៖" +#~ msgid "About the video filters" +#~ msgstr "អំពី​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#~ msgid "Tuner:" -#~ msgstr "ប៊ូážáž»áž„​មួល ៖" +#~ msgid "" +#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +#~ "subsections of Video/Filters.\n" +#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option " +#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section." +#~ msgstr "" +#~ "បន្ទះ​នáŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ជ្រើស​បែបផែន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ៗ​រហáŸážŸÂ ។\n" +#~ "ážáž˜áŸ’រង​នáŸáŸ‡ អាចážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ក្នុង​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž“ីមួយៗ នៅ​ក្នុង​ជម្រើសរង​ážáž˜áŸ’រង​/​វីដáŸáž¢áž¼Â ។\n" +#~ "ដើម្បី​ជ្រើស​លំដាប់ ដែល​អនុវážáŸ’ážâ€‹ážáž˜áŸ’រៀប​ážáŸ’សែអក្សរ​ជម្រើស​ážáž˜áŸ’ážšáž„ ដែល​អាច​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ផ្នែក​" +#~ "ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ហវីដáŸáž¢áž¼ / ážáž˜áŸ’រង ។" -#~ msgid "Sound:" -#~ msgstr "សំឡáŸáž„ ៖" +#~ msgid "Controller..." +#~ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž‚្រប់គ្រង..." -#~ msgid "MJPEG:" -#~ msgstr "MJPEG ៖" +#~ msgid "Equalizer..." +#~ msgstr "អáŸáž ្គុយ..." -#~ msgid "Decimation:" -#~ msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž…ំនួន​គំរូ ៖" +#~ msgid "Extended Controls..." +#~ msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​បន្ážáŸ‚ម..." -#~ msgid "pal" -#~ msgstr "pal" +#~ msgid "Volume: %d%%" +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ៖ %d%%" -#~ msgid "ntsc" -#~ msgstr "ntsc" +#~ msgid "" +#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video " +#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +#~ msgstr "" +#~ "គូសវាស​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ ដើម្បី​បំពáŸáž‰â€‹áž”ង្អួច​ឲ្យ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​រក្សាទុក​" +#~ "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព និង​បង្ហាញ​ស៊ុម​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ។" -#~ msgid "secam" -#~ msgstr "secam" +#~ msgid "Use as Desktop Background" +#~ msgstr "ប្រើ​ជា​ផ្ទៃážáž¶áž„ក្រោយ​នៃ​ផ្ទៃ​ážáž»" -#~ msgid "240x192" -#~ msgstr "240x192" +#~ msgid "" +#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be " +#~ "interacted with in this mode." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រើ​វីដáŸáž¢áž¼ ជា​​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ​នៃ​ផ្ទៃ​ážáž» ដែល​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ផ្ទៃ​ážáž»â€‹áž˜áž·áž“អាច​ážáŸ’រូវបាន​ធ្វើ​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​​ក្នុង​របៀប​នáŸáŸ‡â€‹" +#~ "បាន ។" -#~ msgid "320x240" -#~ msgstr "320x240" +#~ msgid "Keep current Equalizer settings" +#~ msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸáž ្គុយ​បច្ចុប្បន្ន" -#~ msgid "qsif" -#~ msgstr "qsif" +#~ msgid "" +#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. " +#~ "This feature can be disabled here." +#~ msgstr "" +#~ "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC រក្សា​ទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸáž ្គុយ​ចុងក្រោយ​មុនពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចប់ ។ លក្ážážŽáŸˆáž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡ អាច​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​" +#~ "បិទ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#~ msgid "qcif" -#~ msgstr "qcif" +#~ msgid "No device connected" +#~ msgstr "គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ភ្ជាប់​ទáŸ" -#~ msgid "sif" -#~ msgstr "sif" +#~ msgid "" +#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +#~ "\n" +#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software " +#~ "is installed and try again." +#~ msgstr "២" -#~ msgid "cif" -#~ msgstr "cif" +#~ msgid "Screen Capture Input" +#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់" -#~ msgid "vga" -#~ msgstr "vga" +#~ msgid "No %@s found" +#~ msgstr "គ្មាន %@s ដែល​បាន​រក​ទáŸ" -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" +#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#~ msgstr "បើក​ážáž VIDEO_TS" -#~ msgid "Hz/s" -#~ msgstr "Hz/s" +#~ msgid "iSight Capture Input" +#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒâ€‹áž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក iSight" -#~ msgid "mono" -#~ msgstr "mono" +#~ msgid "Add Folder to Playlist" +#~ msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ážážâ€‹áž‘ៅ​បញ្ជី​ចាក់" -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" +#~ msgid "1 item" +#~ msgstr "ធាážáž» %1" -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​ážážâ€‹ážšáž¼áž”" +#~ msgid "Empty Folder" +#~ msgstr "ជម្រះ​ážáž" -#~ msgid "Video Codec:" -#~ msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼Â ៖" +#~ msgid "Default Server Port" +#~ msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំដើម" -#~ msgid "huffyuv" -#~ msgstr "huffyuv" +#~ msgid "Add controls to the video window" +#~ msgstr "បន្ážáŸ‚ម​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ទៅ​កាន់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼" -#~ msgid "mp1v" -#~ msgstr "mp1v" +#~ msgid "Interface Settings not saved" +#~ msgstr "មិន​បាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​ទáŸ" -#~ msgid "mp2v" -#~ msgstr "mp2v" +#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +#~ msgstr "មាន​កំហុស​កើážáž¡áž¾áž„​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ SimplePrefs (%i) ។" -#~ msgid "mp4v" -#~ msgstr "mp4v" +#~ msgid "Audio Settings not saved" +#~ msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‘áŸ" -#~ msgid "H263" -#~ msgstr "H263" +#~ msgid "Input Settings not saved" +#~ msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#~ msgid "WMV1" -#~ msgstr "WMV1" +#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +#~ msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណងជើង​/​ការ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" -#~ msgid "WMV2" -#~ msgstr "WMV2" +#~ msgid "Hotkeys not saved" +#~ msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​គ្រាប់​ចុច​រហáŸážŸ" -#~ msgid "Video Bitrate:" -#~ msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ៖" +#~ msgid " State : Playing %s" +#~ msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព  ៖ កំពុង​ចាក់ %s" -#~ msgid "Bitrate Tolerance:" -#~ msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អážáŸ’រាប៊ីážÂ ៖" +#~ msgid " State : Opening/Connecting %s" +#~ msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព  ៖ កំពុង​បើក/កំពុង​ážáž—្ជាប់ %s" -#~ msgid "Keyframe Interval:" -#~ msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážŸáŸ„ ៖" +#~ msgid " State : Paused %s" +#~ msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព  ៖ ផ្អាក %s" -#~ msgid "Audio Codec:" -#~ msgstr "កូដិក​​អូឌីយ៉ូ ៖" +#~ msgid " Help " +#~ msgstr " ជំនួយ " -#~ msgid "Deinterlace:" -#~ msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់ ៖" +#~ msgid " c Switch color on/off" +#~ msgstr " c បិទ​/​បើក​ពណ៌" -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "ចូល​ដំណើរការ ៖" +#~ msgid " <left> Seek -1%%" +#~ msgstr " <left> រកមើល -1%%" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL ៖" +#~ msgid " a Volume Up" +#~ msgstr " a បង្កើន​សំឡáŸáž„" -#~ msgid "Time To Live (TTL):" -#~ msgstr "Time To Live (TTL) ៖" +#~ msgid " D, <del> Delete an entry" +#~ msgstr " D, <del> លុប​ធាážáž»" -#~ msgid "127.0.0.1" -#~ msgstr "127.0.0.1" +#~ msgid "[Boxes]" +#~ msgstr "[ប្រអប់]" -#~ msgid "localhost" -#~ msgstr "localhost" +#~ msgid "[Miscellaneous]" +#~ msgstr "[ផ្សáŸáž„ៗ]" -#~ msgid "localhost.localdomain" -#~ msgstr "localhost.localdomain" +#~ msgid " Information " +#~ msgstr " áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ " -#~ msgid "239.0.0.42" -#~ msgstr "239.0.0.42" +#~ msgid "No item currently playing" +#~ msgstr "គ្មាន​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ចាក់​នៅពáŸáž›â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸ" -#~ msgid "TS" -#~ msgstr "TS" +#~ msgid " Logs " +#~ msgstr " ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž» " -#~ msgid "MPEG1" -#~ msgstr "MPEG1" +#~ msgid " Browse " +#~ msgstr " រកមើល " -#~ msgid "OGG" -#~ msgstr "OGG" +#~ msgid " Objects " +#~ msgstr " ážœážáŸ’ážáž» " -#~ msgid "MOV" -#~ msgstr "MOV" +#~ msgid " Stats " +#~ msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព " -#~ msgid "ASF" -#~ msgstr "ASF" +#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +#~ msgstr "\\ កំពុង​ផ្ញើ​អážáŸ’រាប៊ីហ ៖ %6.0f kb/s" -#~ msgid "kbits/s" -#~ msgstr "kbits/s" +#~ msgid " Playlist (All, one level) " +#~ msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (ទាំងអស់, កម្រិážâ€‹áž˜áž½áž™) " -#~ msgid "alaw" -#~ msgstr "alaw" +#~ msgid " Playlist (By category) " +#~ msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (ážáž¶áž˜â€‹áž”្រភáŸáž‘) " -#~ msgid "ulaw" -#~ msgstr "ulaw" +#~ msgid " Playlist (Manually added) " +#~ msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (បាន​បន្ážáŸ‚ម​ដោយ​ដៃ) " -#~ msgid "mpga" -#~ msgstr "mpga" +#~ msgid "Find: %s" +#~ msgstr "រក ៖ %s" -#~ msgid "mp3" -#~ msgstr "mp3" +#~ msgid "Open: %s" +#~ msgstr "បើក ៖ %s" -#~ msgid "a52" -#~ msgstr "a52" +#~ msgid "Input caching:" +#~ msgstr "ឃ្លាំង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ៖" -#~ msgid "vorb" -#~ msgstr "vorb" +#, fuzzy +#~ msgid "Media Browser" +#~ msgstr " រកមើល " -#~ msgid "bits/s" -#~ msgstr "bits/s" +#, fuzzy +#~ msgid "Privacy and Network Warning" +#~ msgstr "អន្ដរ​អំពើ​ភាព​ឯកជន / បណ្ដាញ" -#~ msgid "Audio Bitrate :" -#~ msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼Â ៖" +#, fuzzy +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រក​មើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™..." -#~ msgid "SAP Announce:" -#~ msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង SAP ៖" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Do you want to download it?\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ពិážáž‡áž¶â€‹áž…ង់​ទាញយក​វា​ឬ ?\n" -#~ msgid "SLP Announce:" -#~ msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង SLP ៖" +#~ msgid "Launching an update request..." +#~ msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​សំណើរ​ភាព​ទាន់សមáŸáž™..." -#~ msgid "Announce Channel:" -#~ msgstr "ឆានែល​ការ​ជូន​ដំណឹង ៖" +#~ msgid "&Extra Metadata" +#~ msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម " -#~ msgid " Clear " -#~ msgstr " ជម្រះ " +#~ msgid "&Codec Details" +#~ msgstr "សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€" -#~ msgid " Save " -#~ msgstr " រក្សាទុក " +#~ msgid "&Statistics" +#~ msgstr "ស្ážáž·ážáž·" -#~ msgid " Apply " -#~ msgstr " អនុវážáŸ’áž " +#~ msgid "C&lear" +#~ msgstr "ជម្រះ" -#~ msgid " Cancel " -#~ msgstr " បោះបង់ " +#~ msgid "Verbosity Level" +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ" -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’áž" +#~ msgid "Message filter" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​សារ" -#~ msgid "" -#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts " -#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://" -#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -#~ msgstr "" -#~ "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC គឺ​​កម្មវិធី​ចាក់ MPEG, MPEG 2, MP3 áž“áž·áž„ DivX ដែល​ទទួល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ពី​" -#~ "ប្រភព​មូលដ្ឋាន ឬ​បណ្ដាញ និង​​មាន​អាជ្ញាបáŸážŽáŸ’ណ​នៅ​ក្រោម GPL (http://www.gnu.org/copyleft/" -#~ "gpl.html) ។" +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សមáŸáž™â€‹" -#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -#~ msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖ ក្រុម VideoLAN http://www.videolan.org/team/" +#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +#~ msgstr "បញ្ជី​ចាក់ XSPF (*.xspf)" -#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -#~ msgstr "(c) 1996-2004 ក្រុម VideoLAN" +#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)" +#~ msgstr "បញ្ជី​ចាក់ M3U8 (*.m3u8)" -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "មិនអាច​រក​ឯកសារ​ផែនទី​ភីកសែល ៖ %s" +#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)" +#~ msgstr "បញ្ជីចាក់ M3U (*.m3u)" -#~ msgid "QNX RTOS video and audio output" -#~ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ និង​វីដáŸáž¢áž¼ QNX RTOS" +#~ msgid "HTML playlist (*.html)" +#~ msgstr "បញ្ជីចាក់ HTML (*.html)" -#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -#~ msgstr "ស្ážáž·ážáž·â€‹áž¢áŸ†áž–ី​មáŸážŒáŸ€ ឬ​ស្ទ្រីម​ដែល​កំពុង​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន ។" +#~ msgid "&Streaming..." +#~ msgstr "កំពុង​ស្ទ្រីម..." -#~ msgid "Corrupted" -#~ msgstr "ážáž¼áž…" +#~ msgid "Direct3D Desktop mode" +#~ msgstr "របៀប​ផ្ទៃážáž» Direct3D" -#~ msgid "Show the current item" -#~ msgstr "បង្ហាញ​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" +#~ msgid "Sna&pshot" +#~ msgstr "រូបážáž" -#~ msgid "Audio Port" -#~ msgstr "ច្រក​អូឌីយ៉ូ" +#~ msgid "Sca&le" +#~ msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន" -#~ msgid "Video Port" -#~ msgstr "ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "Manage &bookmarks" +#~ msgstr "គ្រប់គ្រង​ចំណាំ" -#~ msgid "Privacy and Network Policies" -#~ msgstr "ភាព​ឯកជន និង​គោលការណáŸâ€‹áž”ណ្ដាញ" +#~ msgid "Configure podcasts..." +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ផážáŸ‹ážáž¶ážŸáŸ‹..." -#~ msgid "Privacy and Network Warning" -#~ msgstr "ការ​ព្រមាន​ភាព​ឯកជន និង​បណ្ដាញ" +#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%" +#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ទៅ 400%" #~ msgid "" -#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online " -#~ "without authorization.</p>\n" -#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the " -#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</" -#~ "p>\n" -#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> " -#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n" -#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being " -#~ "almost no access to the web.</p>\n" +#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. " +#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification." #~ msgstr "" -#~ "<p><i>​ក្រុម VideoLAN​</i> មិន​ដូច​ នៅពáŸáž›â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ដោយ​គ្មាន​ការ​អនុញ្ញាážÂ ។</p>\n" -#~ " <p><i>កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC​</i> អាច​ទៅ​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មាន​ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž–ី​អ៊ិនធឺណិហដើម្បីទទួល​បាន​គម្រប​ស៊ីឌី ឬ​" -#~ "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​មើល​ភាព​ទាំន់សមáŸáž™Â ។</p>\n" -#~ "<p><i>កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC​</i> <b>មិន</b> ផ្ញើ ឬ​ប្រមូលពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ <b>ណាមួយ</b> ទ០សូម្បី​ážáŸ‚​" -#~ "អនាមិក អំពី​ការ​ប្រើប្រាស់​របស់​អ្នក ។</p>\n" -#~ "<p>ដូច្នáŸáŸ‡ សូម​ជ្រើស​ពី​ជម្រើស​ដូច​ážáž¶áž„​ក្រោម លំនាំដើម​គឺ​ស្ទើរ​ážáŸ‚​មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​​​បណ្ដាញ​បាន ។</p>\n" +#~ "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​មាន​ជួរ​ពី 0% ទៅ 400%, ជំនួស​ឲ្យ 0% ទៅ 200% ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​បង្ážáž¼áž…​" +#~ "ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​បាន នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​វា​ប្រើ​សáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ ។" -#~ msgid "Classic look" -#~ msgstr "រូបរាង ក្លាស៊ីក" +#~ msgctxt "Tooltip|Clear" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "ជម្រះ" -#~ msgid "Complete look with information area" -#~ msgstr "រូបរាង​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ ដែល​មាន​ផ្ទៃ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" +#~ msgid "Skins loader demux" +#~ msgstr "demux កម្មវិធី​​ផ្ទុក​ស្បែក" -#~ msgid "Select play mode" -#~ msgstr "ជ្រើស​របៀប​ចាក់" +#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +#~ msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ស្លាក ID3v1/2 and APEv1/2" -#~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម ៖" +#~ msgid "Dummy interface function" +#~ msgstr "មុážáž„ារ​ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy" -#~ msgid "Default volume" -#~ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លំនាំដើម" +#~ msgid "Dummy demux function" +#~ msgstr "មុážáž„ារ Dummy demux" -#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -#~ msgstr "256 ážáŸ’រូវ​នឹង 100%, 1024 ážáŸ’រូវ​នឹង 400%" +#~ msgid "Dummy decoder function" +#~ msgstr "មុážáž„ារ​ឌិកូឌáŸážš Dummy" -#~ msgid "Save volume on exit" -#~ msgstr "រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នៅពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰" +#~ msgid "Dump decoder function" +#~ msgstr "មុážáž„ារ​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áž·áž“​ល្អ" -#~ msgid "last.fm" -#~ msgstr "last.fm" +#~ msgid "Dummy encoder function" +#~ msgstr "មុážáž„ារ​អ៊ិនកូឌáŸážš Dummy" -#~ msgid "Enable last.fm submission" -#~ msgstr "បើក​ការ​ដាក់​ស្នើ last.fm" +#~ msgid "Dummy audio output function" +#~ msgstr "មុážáž„ារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Dummy" -#~ msgid "Disc Devices" -#~ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážáž¶ážŸ" +#~ msgid "Dummy video output function" +#~ msgstr "មុážáž„ារ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Dummy" -#~ msgid "Server default port" -#~ msgstr "ច្រក​លំនាំដើម​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" +#~ msgid "Stats video output function" +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž»ážáž„ារ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#~ msgid "Post-Processing quality" -#~ msgstr "គុណភាព​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" +#~ msgid "Font Effect" +#~ msgstr "បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ" -#~ msgid "Repair AVI files" -#~ msgstr "ជួសជុល​ឯកសារ AVI" +#~ msgid "" +#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +#~ "readability." +#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​អាច គឺ​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​ទៅកាន់​អážáŸ’ážáž”ទ​បង្ហាញ ដើម្បី​ឲ្យ​កាន់​ážáŸ‚​ងាយ​ស្រួល​អាន ។" -#~ msgid "Association Setup" -#~ msgstr "ដំឡើង​ការ​ភ្ជាប់" +#~ msgid "Fat Outline" +#~ msgstr "គ្រោងការ Fat" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„" +#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +#~ msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž•áž»ážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សមáŸáž™ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្áž" -#~ msgid "Interface Type" -#~ msgstr "ប្រភáŸáž‘​ចំណុច​ប្រទាក់" +#~ msgid "" +#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "វា​អាច​ដាក់​សមáŸáž™ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ážâ€‹áž€áŸ’នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹Â ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž–áŸáž›â€‹ážœáŸáž›áž¶â€‹ážáŸ’រូវ​ផុážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​" +#~ "បាន​ទុក​នៅ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" -#~ msgid "Native" -#~ msgstr "ដើម" +#~ msgid "Number of resumed TLS sessions" +#~ msgstr "ចំនួន​សមáŸáž™ TLS ​ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្áž" -#~ msgid "Display mode" -#~ msgstr "របៀប​បង្ហាញ" +#~ msgid "" +#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will " +#~ "hold." +#~ msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំនួន​អážáž·áž”រមា​របស់​សមáŸáž™ TLS ដែល​ធ្វើ​បន្ហដែល​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“ឹង​ផ្ទុក ។" -#~ msgid "Show a controller in fullscreen" -#~ msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​នៅ​ក្នុង​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +#~ msgid "OSSO" +#~ msgstr "OSSO" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "(WinCE interface)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "(ចំណុច​ប្រទាក់ WinCE)\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Lua Interface Module" +#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" -#~ msgid "" -#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០៨ ដោយ​ក្រុម​ VideoLAN\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts" +#~ msgstr "អាន​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ ដោយ​ប្រើ​ស្គ្រីប lua" -#~ msgid "Compiled by " -#~ msgstr "ចងក្រង​ដោយ " +#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" +#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua (ផ្លូវកាážáŸ‹)" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" #~ msgid "" -#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" -#~ "http://www.videolan.org/" +#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " +#~ "notifications are sent locally." #~ msgstr "" -#~ "ក្រុម VideoLAN <videolan@videolan.org>\n" -#~ "http://www.videolan.org/" - -#~ msgid "Open:" -#~ msgstr "បើក ៖" +#~ "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl áž‘áŸÂ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ការ​ជូន​ដំណឹង​គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ញើ​" +#~ "ជាមូលដ្ឋាន ។" -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -#~ "targets:" -#~ msgstr "ច្រាស​មកវិញ អ្នក​អាច​ស្ážáž¶áž”នា MRL ដោយប្រើ​គោលដៅ​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម ៖" +#~ msgid "Growl password on the Growl server." +#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ Growl នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។" -#~ msgid "Choose directory" -#~ msgstr "ជ្រើស​ážáž" +#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server." +#~ msgstr "ច្រក Growl UDP នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។" -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ" +#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin" +#~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl UDP" #~ msgid "" -#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -#~ "window." -#~ msgstr "បង្កប់​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáž¶áž„​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​ជំនួស​ឲ្យ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ដាច់ដោយ​ឡែក ។" +#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title" +#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b " +#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, " +#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u " +#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video " +#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R " +#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume" +#~ msgstr "" +#~ "ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ážáŸ’សែអក្សរ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ Telepathy ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ \"សិល្បករ - ចំណងជើង" +#~ "\" ($a - $t) ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​ជំនួស​បាន​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម ៖ $a សិល្បករ, $b អាល់ប៊ុម, $c " +#~ "រក្សាសិទ្ធិ, $d សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា, $e អ៊ិនកូឌáŸážš, $g ចង្វាក់, $l ភាសា, $n áž›áŸáž, $p កំពុងចាក់, " +#~ "$r អážáŸ’រា, $s ភាសា​ចំណងជើង​រង, $t ចំណងជើង, $u URL, $A កាលបរិច្ឆáŸáž‘, $B អážáŸ’រាប៊ីáž, $C " +#~ "ជំពូក, $D ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶, $F URI, $I ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼, $L áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៅសល់, $N ឈ្មោះ, $O ភាសា​" +#~ "អូឌីយ៉ូ, $P ទីážáž¶áŸ†áž„, $R អážáŸ’រា, $S អážáŸ’រា​គំរូ, $T áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​វិញ, $U អ្នក​ផ្សាយ, $V កម្រិážâ€‹" +#~ "សំឡáŸáž„" -#~ msgid "WinCE interface" -#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ WinCE" +#~ msgid "Simple XML Parser" +#~ msgstr "កម្មវិធី​ញែក XML សាមញ្ញ" -#~ msgid "WinCE dialogs provider" -#~ msgstr "អ្នក​ផ្ដល់​ប្រអប់ WinCE" +#~ msgid "IPv4 SAP" +#~ msgstr "IPv4 SAP" -#~ msgid "Dummy access function" -#~ msgstr "មុážáž„ារ​ចូល​ដំណើរការ Dummy" +#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "ស្ដាប់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង IPv4 នៅលើ​អាសយដ្ឋាន​ស្ážáž„់ដារ ។" -#~ msgid "Gtk+ GUI helper" -#~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ Gtk+ GUI" +#~ msgid "IPv6 SAP" +#~ msgstr "IPv6 SAP" -#~ msgid "Old playlist export" -#~ msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ចាស់" +#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "ស្ដាប់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង IPv6 នៅលើ​អាសយដ្ឋាន​ស្ážáž„់ដារ ។" -#~ msgid "HAL devices detection" -#~ msgstr "ការ​រកឃើញ​ឧបករណ០HAL" +#~ msgid "IPv6 SAP scope" +#~ msgstr "វិសាលភាព IPv6 SAP" -#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -#~ msgstr "ដំណើរការ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GUI Qt/Embedded ដែល​ឈរ​ážáŸ‚​ឯង" +#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." +#~ msgstr "វិសាលភាព​សម្រាប់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង IPv6 (លំនាំដើម​គឺ ៨) ។" + +#~ msgid "Use SAP cache" +#~ msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹ SAP" #~ msgid "" -#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option " -#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt." +#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP " +#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy " +#~ "streams." #~ msgstr "" -#~ "ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ដំណើរការ​ជា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GUI Qt/Embedded ដែល​ឈរ​ážáŸ‚​ឯង ។ ជ្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ស្មើ​" -#~ "គ្នា​នឹង​ជម្រើស -qws ពី Qt ធម្មážáž¶Â ។" +#~ "វាអនុញ្ញាážâ€‹áž™áž“្ដការ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹ SAP ។ វា​នឹង​​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ជា​ពáŸáž›áž…ាប់ផ្ដើម SAP ដែល​ទាបជាង ប៉ុន្ážáŸ‚​" +#~ "អ្នក​អាច​​ទទួល​បាន​នូវ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​នឹង​ស្ទ្រីម​ដើម ។" + +#~ msgid "add grain to image" +#~ msgstr "បន្ážáŸ‚ម​គ្រាប់​ទៅ​កាន់​រូបភាព" -#~ msgid "Qt Embedded GUI helper" -#~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ GUI របស់ Qt ដែល​បាន​បង្កប់" +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use.\n" +#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។\n" +#~ "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​នៃ​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ DISPLAY ។" -#~ msgid "video" -#~ msgstr "វីដáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "HD1000 video output" +#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ HD1000" -#~ msgid "Mac Text renderer" -#~ msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”ទ​ Mac" +#~ msgid "OMAP Framebuffer device" +#~ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន OMAP" -#~ msgid "Quartz font renderer" -#~ msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ ១/៤" +#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#~ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន OMAP ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បីបង្ហាញ (ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶ /dev/fb0) ។" -#~ msgid "C module that does nothing" -#~ msgstr "ម៉ូឌុល C ដែល​មិន​ធ្វើ​អ្វី​សោះ" +#~ msgid "" +#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to " +#~ "N770/N8xx hardware)." +#~ msgstr "" +#~ "បង្ážáŸ†â€‹áž²áŸ’យ​ប្រើ​ក្រូម​ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ Y420 (ជាក់លាក់គឺ​ផ្នែក​រឹង N770/N8xx) ។" -#~ msgid "Miscellaneous stress tests" -#~ msgstr "សាកល្បង​​ការ​សង្កážáŸ‹â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ផ្សáŸáž„ៗ" +#~ msgid "Embed the overlay" +#~ msgstr "បង្កប់​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា" -#~ msgid "SAP Announcements" -#~ msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង SAP" +#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" +#~ msgstr "បង្កប់​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា​នៃ​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះអាសន្ន​ក្នុង​បង្អួច​របស់ X11" -#~ msgid "Les Guignols" -#~ msgstr "Les Guignols" +#~ msgid "OMAP framebuffer" +#~ msgstr "​សážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន OMAP" -#~ msgid "Canal +" -#~ msgstr "Canal +" +#~ msgid "OMAP framebuffer video output" +#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន OMAP" -#~ msgid "Shoutcast Radio" -#~ msgstr "វិទ្យុ Shoutcast" +#~ msgid "OpenGL Provider" +#~ msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL" -#~ msgid "Shoutcast TV" -#~ msgstr "Shoutcast TV" +#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" +#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​នូវ​អ្វី​ដែល​ក្រុម​ហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL ដែល​គួរ​ážáŸ‚​ប្រើ ។" -#~ msgid "Shoutcast radio listings" -#~ msgstr "ស្ដាប់​វិទ្យុ Shoutcast" +#~ msgid "Snapshot width" +#~ msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ចាប់យក" -#~ msgid "Shoutcast TV listings" -#~ msgstr "បញ្ជី​ទូរទស្សន០Shoutcast" +#~ msgid "Width of the snapshot image." +#~ msgstr "ទទឹង​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។" -#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)" -#~ msgstr "បញ្ជី Freebox TV (French ISP free.fr services)" +#~ msgid "Snapshot height" +#~ msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក" -#~ msgid "Filter mode" -#~ msgstr "របៀប​ážáž˜áŸ’ážšáž„" +#~ msgid "Height of the snapshot image." +#~ msgstr "កម្ពស់​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។" -#~ msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output" -#~ msgstr "ប្រភáŸáž‘​ážáž˜áŸ’រង​ដែល​គួរážáŸ‚​ប្រើ​ដើម្បី​គណនា​ការ​បង្ហាញ​ពណ៌" +#~ msgid "" +#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like " +#~ "\"RV32\")." +#~ msgstr "បង្ហាញ​ពណ៌មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព (ážáŸ’សែអក្សរ ៤ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ដូចជា \"RV32\") ។" -#~ msgid "summary" -#~ msgstr "សង្ážáŸáž”" +#~ msgid "Cache size (number of images)" +#~ msgstr "ទំហំ​ឃ្លាំង (ចំនួន​រូបភាព)" -#~ msgid "left" -#~ msgstr "ឆ្វáŸáž„" +#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." +#~ msgstr "ទំហំ​ឃ្លាំង​ចាប់យក​រូបភាព (ចំនួន​រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​ទុក) ។" -#~ msgid "right" -#~ msgstr "ស្ážáž¶áŸ†â€‹" +#~ msgid "Snapshot output" +#~ msgstr "លទ្ធផល​រូបážážâ€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#~ msgid "bottom" -#~ msgstr "បាážâ€‹" +#~ msgid "SVGAlib video output" +#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ SVGAlib" -#~ msgid "Use built-in AtmoLight" -#~ msgstr "ប្រើ AtmoLight ដែល​មាន​ស្រាប់" +#~ msgid "ID of the video output X window" +#~ msgstr "áž›áŸážážŸáž˜áŸ’គាល់​របស់​លទ្ធផល​​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ X" #~ msgid "" -#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the " -#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver." +#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " +#~ "identifier of that window (0 means none)." #~ msgstr "" -#~ "VLC នឹង​ប្រើ​ផ្នែក​រឹង AtmoLight របស់​អ្នក​ដោយ​ផ្ទាល់ ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ដំណើរការ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្ទៃ​" -#~ "អ្នកប្រើ AtmoWinA.exe ážáž¶áž„ក្រៅ​ទáŸÂ ។" +#~ "VLC អាច​បង្កប់​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​វា​ក្នុង​បង្អួច X11 ដែល​មាន​ស្រាប់ ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ X " +#~ "របស់​បង្អួច​នោះ (០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶) ។" -#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external" -#~ msgstr "ជ្រើស​រវាង​កម្មវិធី​​ជំនួយ AtmoLight មាន​ស្រាប់ ឬ​ážáž¶áž„ក្រៅ" +#~ msgid "Use shared memory" +#~ msgstr "ប្រើ​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចែក​រំលែក" -#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware" -#~ msgstr "បញ្ចូល​ការ​ážáž—្ជាប់​នៃ​ផ្នែក​រឹង AtmoLight របស់​អ្នក" +#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +#~ msgstr "ប្រើ​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចែក​រំលែក ដើម្បី​ទំនាក់ទំនង​រវាង VLC និង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ។" -#~ msgid "video-filter-event" -#~ msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "More bands : 80 / 20" +#~ msgstr "ក្រុម​ច្រើន ៖ 80 / 20" -#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)" -#~ msgstr "អុហ្វសិហOffset X (ការ​ទូទាážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·)" +#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20." +#~ msgstr "ក្រុម​ច្រើន​សម្រាប់​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ៖ ៨០ប្រសិនបើ​​អនុញ្ញាážâ€‹ ២០ផ្សáŸáž„​ទៀážÂ ។" -#~ msgid "" -#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " -#~ "misalignment due to autoratio control)" -#~ msgstr "" -#~ "ជ្រើស​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បាន​អុហ្វសិážâ€‹áž•áŸ’ដáŸáž€â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (ក្នុង​ករណី​ដែល​ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ដោយសារ​ážáŸ‚​" -#~ "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​សមាមាážáŸ’រ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·)" +#~ msgid "Band separator" +#~ msgstr "ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​បំបែក​ក្រុម" -#~ msgid "Xinerama option" -#~ msgstr "ជម្រើស Xinerama" +#~ msgid "Enable peaks" +#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáŸ†áž¡áž¾áž„" -#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama" -#~ msgstr "ដោះ​ធីក ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​​ប្រើ xinerama" +#~ msgid "Enable bands" +#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áŸ’រុម" -#~ msgid "Embedded Windows video" -#~ msgstr "បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚លបានបង្កប់" +#~ msgid "Enable base" +#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន" -#~ msgid "Matrox Graphic Array video output" -#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž¶ážšáŸ‰áŸâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក Matrox" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖" -#~ msgid "DirectX video output" -#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ DirectX" +#~ msgid "Text alignment:" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រឹម​អážáŸ’ážáž”ទ ៖" -#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)" -#~ msgstr "ចលនា​ស្នូល​របស់​ស្រទាប់ OpenGL (Mac OS X)" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the URL of the network stream here." +#~ msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ដោយ​មាន ឬ​គ្មាន​ពិធីការ ។" -#~ msgid "QT Embedded display" -#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ​ដែល​បាន​បង្កប់ QT" +#, fuzzy +#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +#~ msgstr "ប្រើ​កូដិក​ប្រពáŸáž“្ធ (គុណភាព​ល្អ​ជាង)" -#~ msgid "" -#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " -#~ "the DISPLAY environment variable." -#~ msgstr "" -#~ "ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង​ដែល​បាន​បង្កប់ Qt ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ " -#~ "DISPLAY ។" +#~ msgid "Default port (server mode)" +#~ msgstr "ច្រក​លំនាំដើម​ (របៀប​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ)" -#~ msgid "QT Embedded video output" -#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បង្កប់ QT" +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់" -#~ msgid "Alternate fullscreen method" -#~ msgstr "ជម្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +#, fuzzy +#~ msgid "Color fun" +#~ msgstr "ពណ៌" -#~ msgid "" -#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one " -#~ "has its drawbacks.\n" -#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -#~ "show on top of the video." -#~ msgstr "" -#~ "មាន​ពីរ​របៀប ដើម្បី​ដាក់​បង្អួច​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ប៉ុន្ážáŸ‚​របៀប​នីមួយ​គឺ​មាន​បញ្ហា​របស់​វា ។\n" -#~ "១) ឲ្យ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​របស់​អ្នក (លំនាំដើម) ប៉ុន្ážáŸ‚​របារ​ភារកិច្ច​នឹង​" -#~ "បង្ហាញ​នៅ​លើ​កំពូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។\n" -#~ "2) ដោយ​មិន​ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច ប៉ុន្ážáŸ‚​គ្មាន​អ្វី​ដែល​អាច​បង្ហាញ​នៅលើ​កំពូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘áŸÂ ។" +#, fuzzy +#~ msgid "Vout/Overlay" +#~ msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#~ msgid "Screen for fullscreen mode." -#~ msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​សម្រាប់​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" +#, fuzzy +#~ msgid "Subpicture filters" +#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង" -#~ msgid "" -#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first " -#~ "screen, 1 for the second." -#~ msgstr "" -#~ "អáŸáž€áŸ’រង់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ជា​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។ ឧទាហរណ០កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ ០សម្រាប់​អáŸáž€áŸ’រង់​ទីមួយ ១ សម្រាប់​អáŸáž€áŸ’រង់​ទី " -#~ "២ ។" +#, fuzzy +#~ msgid "Video filters" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vout filters" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សមáŸáž™â€‹" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced video filter controls" +#~ msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#~ msgid "OpenGL(GLX) provider" -#~ msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL(GLX)" +#, fuzzy +#~ msgid "Automate picture coding mode" +#~ msgstr "របៀប​ដាក់​កូដ​រូបភាព" #~ msgid "" -#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " -#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)." +#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on " +#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." #~ msgstr "" -#~ "ប្រសិន​បើ​កាážâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​របស់​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž…្រើន អ្នក​ážáŸ’រូវ​ជ្រើស​អាដាប់ទáŸážšâ€‹ážŽáž¶áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ " -#~ "(មិន​មិន​ážáŸ’រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​នោះ​ទáŸ) ។" +#~ "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដែល​ទាក់ទង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​" +#~ "ពុម្ពអក្សរ​ដាច់ážáž¶áž ទំហំ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’ ។" -#~ msgid "XVimage chroma format" -#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ XVimage" +#~ msgid "Use media key control when VLC is in background" +#~ msgstr "ប្រើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​សោ​មáŸážŒáŸ€â€‹ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› VLC ស្ážáž·ážâ€‹áž€áŸ’នុង​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ" #~ msgid "" -#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of " -#~ "trying to improve performances by using the most efficient one." -#~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ XVideo ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ážáŸ‚​មួយ​ពណ៌​ជាក់លាក់​ជំនួស​ដល់​ការ​បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​" -#~ "ដោយប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយដែល​មាន​ប្រសិទ្ធភាព ។" +#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in " +#~ "background." +#~ msgstr "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ទទួល​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážŸáŸ„​មáŸážŒáŸ€â€‹â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ស្ážáž·ážâ€‹áž€áŸ’នុង​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ ។" -#~ msgid "XVideo extension video output" -#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’នែក​បន្ážáŸ‚ម XVideo" +#~ msgid "...when VLC is in background" +#~ msgstr "...នៅពáŸáž› VLC នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ" -#~ msgid "XVMC adaptor number" -#~ msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទáŸážš XVMC" +#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#~ msgstr "GME demuxer (Game_Music_Emu)" #~ msgid "" -#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in " +#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer." #~ msgstr "" -#~ "ប្រសិន​បើ​កាážâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​របស់​អ្នក​មាន​ផ្ដល់​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž…្រើន ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​" -#~ "ážáŸ’រូវ​ប្រើ (អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទáŸ) ។" - -#~ msgid "X11 display name" -#~ msgstr "ឈ្មោះ​ការ​បង្ហាញ X11" +#~ "អាសយដ្ឋាន​មុážáž„ារ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់ចាប់សោ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បំពáŸáž‰â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚លបានគ្រោង​" +#~ "ដើម្បីប្រើ​ដោយ​កម្មវិធីបង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" #~ msgid "" -#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -#~ "the value of the DISPLAY environment variable." +#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" #~ msgstr "" -#~ "បញ្ជាក់​ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​របស់​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ " -#~ "DISPLAY ។" +#~ "ឧបករណáŸâ€‹áž•áŸ’ទុក (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -#~ msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់ ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" +#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#~ msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ libdvdcss សម្រាប់​ការ​ឌិគ្រីប" #~ msgid "" -#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it " -#~ "to 0 for first screen, 1 for the second." +#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " +#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" +#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " +#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +#~ "The default method is: key." #~ msgstr "" -#~ "ជ្រើស​អáŸáž€áŸ’រង់​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។ ឧទាហរណ០កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ ០សម្រាប់​អáŸáž€áŸ’រង់​ទីមួយ និង​" -#~ "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ ១ សម្រាប់​អáŸáž€áŸ’រង់​ទី​ពីរ ។" - -#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode" -#~ msgstr "អ្នកអាច​ជ្រើស​របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​លំនាំដើម" - -#~ msgid "You can choose the crop style to apply." -#~ msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​រចនាបáŸáž‘្ម​ច្រឹប ដែល​ážáŸ’រូវ​អនុវážáŸ’ážÂ ។" - -#~ msgid "XVMC extension video output" -#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹â€‹áž•áŸ’នែក​បន្ážáŸ‚ម XVMC" +#~ "កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ libdvdcss សម្រាប់​ការ​ឌិគ្រីប​សោ ។\n" +#~ "ចំណងជើង ៖ សោ​ចំណងជើង​ដែល​បាន​ឌិគ្រីប​ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ទាយ​ពី​ចម្រៀក​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​របស់​ស្ទ្រីម ។ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážœáž¶â€‹" +#~ "គួរážáŸ‚​ដំណើរការ​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារ ព្រមទាំង​ឧបករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸â€‹áž•áž„ដែរ ។ ប៉ុន្ážáŸ‚​ពáŸáž›â€‹ážáŸ’លះ​វា​ចំណាយពáŸáž›â€‹áž…្រើន​ក្នុងការ​" +#~ "ឌិគ្រីប​សោ​ចំណងជើង ហើយ​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​បរាជáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚រ ។ ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​នáŸáŸ‡ សោ​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ពិនិážáŸ’យ​មើល​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​" +#~ "ចាប់ផ្ដើម​ចំណងជើង​នីមួយៗ​ប៉ុណ្ណោះ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážœáž¶â€‹áž“ឹង​មិន​ដំណើរការ​​ទ០ប្រសិន​បើ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សោ​នៅ​កណ្ដាល​" +#~ "ចំណងជើង ។\n" +#~ "ážáž¶ážŸÂ ៖ សោ​ážáž¶ážŸ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បំបែក​មុនគ០បន្ទាប់​មក​សោ​ចំណងជើង​ទាំងអស់​អាច​ážáŸ’រូវបាន​ឌិគ្រីប​ភ្លាមៗ ដែល​" +#~ "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​យើ​ពិនិážáŸ’យ​មើល​ពួកវា​យ៉ាង​ញឹកញាប់ ។\n" +#~ "សោ ៖ ដូច​គ្នា​នឹង \"ážáž¶ážŸ\" ដែរ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​សោ​កម្មវិធី​ចាក់​នៅពáŸáž›â€‹â€‹áž…ងក្រង ។ " +#~ "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​វា នោះ​ការ​ឌិគ្រីប​របស់​សោ​ážáž¶ážŸ នឹង​រហáŸážŸâ€‹áž‡áž¶áž„​មុន ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​នáŸáŸ‡Â ។ វា​ជា​វិធី​មួយ​" +#~ "ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ libcss ។\n" +#~ "វិធីសាស្ដ្រ​លំនាំដើម​គឺ ៖ សោ ។" -#~ msgid "XCB" -#~ msgstr "XCB" +#~ msgid "title" +#~ msgstr "ចំណងជើង" -#~ msgid "(Experimental) XCB video output" -#~ msgstr "(កា​រពិសោធនáŸ) លទ្ធភល​វីដáŸáž¢áž¼ XCB" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "សោ" -#~ msgid "(Experimental) XCB video window" -#~ msgstr "(ការ​ពិសោធនáŸ) បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ XCB" +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "កំណážáŸ‹" -#~ msgid "GaLaktos visualization" -#~ msgstr "ការ​មើលឃើញ GaLaktos" +#~ msgid "SDL video driver name" +#~ msgstr "ឈ្មោះ​កម្មវិធី​បញ្ជី​វីដáŸáž¢áž¼ SDL" -#~ msgid "Number of stars" -#~ msgstr "ចំនួន​ផ្កាយ" +#~ msgid "Force a specific SDL video output driver." +#~ msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​បញ្ជា​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ SDL ជាក់លាក់ ។" -#~ msgid "Number of stars to draw with random effect." -#~ msgstr "ចំនួន​ផ្កាយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​គូរ​ដោយ​ប្រើ​បែបផែន​ចៃដន្យ ។" +#~ msgid "Select the protocol for the URL." +#~ msgstr "ជ្រើស​ពិធីការ​សម្រាប់ URL ។"