diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 9db838e06063f7406619366d75d44ca058fb97dd..23c1977a85741e900b2fc443606914224da26512 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 11:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-18 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-17 14:37+0100\n" "Last-Translator: Marián HikanÃk <podnety-at-mojepreklady.net>\n" "Language-Team: Marián HikanÃk, translation controlled by: Pavel KřÞ\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Spektrum" msgid "Vu meter" msgstr "Vu meter" -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" @@ -867,15 +867,15 @@ msgstr "kľúÄ" msgid "boolean" msgstr "Hodnota boolean" -#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657 +#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1662 msgid "integer" msgstr "hodnota" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686 +#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1691 msgid "float" msgstr "plávajúci" -#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636 +#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1641 msgid "string" msgstr "prÃkaz" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "" msgid "Title" msgstr "Titul" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214 +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Artist" msgstr "Interpret" @@ -1272,12 +1272,13 @@ msgstr "Rozhranie pre záznam informácià pre ladenie" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Rozhranie pre gestá pomocou myÅ¡i" -#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:345 src/libvlc.c:460 src/modules/cache.c:212 #: src/modules/cache.c:532 msgid "C" msgstr "sk" -#: src/libvlc.c:1176 +#: src/libvlc.c:1181 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1285,36 +1286,36 @@ msgstr "" "Spustenie programu VLC s predvolený vzhľadom a rozhranÃm. Pre spustenie bez " "rozhrania a vzhľadu zadajte 'cvlc'" -#: src/libvlc.c:1353 +#: src/libvlc.c:1358 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Pre zÃskanie úplného pomocnÃka použite prÃkaz '-H'." -#: src/libvlc.c:1701 +#: src/libvlc.c:1706 msgid " (default enabled)" msgstr "(v predvolenom nastavenÃ: zapnuté)" -#: src/libvlc.c:1702 +#: src/libvlc.c:1707 msgid " (default disabled)" msgstr "(v predvolenom nastavenÃ: vypnuté)" -#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877 +#: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1882 msgid "Note:" msgstr "Poznámka:" -#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865 +#: src/libvlc.c:1867 src/libvlc.c:1870 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "Do prÃkazového riadka zadajte prÃkaz add --advanced a zobrazia sa pokroÄilé " "nastavenia." -#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878 +#: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1883 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "" "%d modul(ov) sa nezobrazil(o), pretože obsahujú iba pokroÄilé nastavenia.\n" -#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889 +#: src/libvlc.c:1890 src/libvlc.c:1894 msgid "" "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " "modules." @@ -1322,22 +1323,22 @@ msgstr "" "NenaÅ¡iel sa žiaden zodpovedajúci modul. Použite prÃkaz --list alebo --list-" "verbose a nalistujte zoznam dostupných modulov." -#: src/libvlc.c:1989 +#: src/libvlc.c:1994 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Verzia programu VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:1990 +#: src/libvlc.c:1995 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kompiloval: %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1992 +#: src/libvlc.c:1997 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilátor: %s\n" -#: src/libvlc.c:2027 +#: src/libvlc.c:2032 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyzovaný obsah sa uložà do súboru vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2047 +#: src/libvlc.c:2052 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "" "vÅ¡etky dostupné voľby, vrátane takých, ktoré väÄÅ¡ina užÃvateľov nikdy " "nepoužije. " -#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "ZobraziÅ¥ rozhranie presunutÃm myÅ¡i" @@ -2316,7 +2317,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:566 msgid "key and mouse event handling at vout level." -msgstr "podpora akcià vykonaných pomocou myÅ¡i a klávesnice na úrovni vout." +msgstr "Podpora akcià vykonaných pomocou myÅ¡i a klávesnice na úrovni vout." #: src/libvlc-module.c:568 msgid "" @@ -2329,12 +2330,10 @@ msgstr "" "Predvolenou hodnotou je plná podpora akciÃ." #: src/libvlc-module.c:574 -#, fuzzy msgid "Full support" msgstr "Plná podpora" #: src/libvlc-module.c:574 -#, fuzzy msgid "Fullscreen-only" msgstr "Len celoobrazovkový režim" @@ -2917,31 +2916,31 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:846 msgid "Title metadata" -msgstr "Metadáta názvu" +msgstr "Meta-údaje o titule" #: src/libvlc-module.c:848 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ metadáta pre názov vstupu." +msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ meta-údaje pre názov vstupu." #: src/libvlc-module.c:850 msgid "Author metadata" -msgstr "Metadáta autora" +msgstr "Meta-údaje o autorovi" #: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ metadáta pre autora vstupu." +msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ meta-údaje pre vstup." #: src/libvlc-module.c:854 msgid "Artist metadata" -msgstr "Metadáta hercov" +msgstr "Meta-údaje hercov" #: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ metadáta pre hercov." +msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ meta-údaje pre hercov." #: src/libvlc-module.c:858 msgid "Genre metadata" -msgstr "Metadáta žánru" +msgstr "Meta-údaje žánru" #: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." @@ -2949,7 +2948,7 @@ msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ žáner." #: src/libvlc-module.c:862 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Metadáta autorských práv" +msgstr "Meta-údaje autorských práv" #: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." @@ -2957,27 +2956,27 @@ msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ autorské práva. " #: src/libvlc-module.c:866 msgid "Description metadata" -msgstr "Metadáta popisu" +msgstr "Meta-údaje popisu" #: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ metadáta s popisom." +msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ meta-údaje s popisom." #: src/libvlc-module.c:870 msgid "Date metadata" -msgstr "Metadáta dátumu" +msgstr "Meta-údaje dátumu" #: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup Å¡pecifikovaÅ¥ metadáta typu \"dátum\"." +msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup Å¡pecifikovaÅ¥ meta-údaje typu \"dátum\"." #: src/libvlc-module.c:874 msgid "URL metadata" -msgstr "Metadáta URL" +msgstr "Meta-údaje URL" #: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup Å¡pecifikovaÅ¥ metadáta typu \"url\"." +msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup Å¡pecifikovaÅ¥ meta-údaje typu \"url\"." #: src/libvlc-module.c:880 msgid "" @@ -3545,7 +3544,7 @@ msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -"K súborom pridaným do playlistu sa automaticky doplnia niektoré meta-dáta, " +"K súborom pridaným do playlistu sa automaticky doplnia niektoré meta-údaje, " "zobrazované pri prehrávanÃ." #: src/libvlc-module.c:1154 @@ -3608,7 +3607,7 @@ msgstr "PrehraÅ¥ a zastaviÅ¥" #: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "ZastaviÅ¥ prehrávanie po prehratà každej položky v playliste." +msgstr "ZastaviÅ¥ prehrávanie po prehranà každej položky v playliste." #: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and exit" @@ -3896,7 +3895,7 @@ msgstr "Dĺžka malého skoku, v sekundách." #: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Medium jump length" -msgstr "Dĺžka stredne-veľkého skoku" +msgstr "Dĺžka stredne veľkého skoku" #: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Medium jump length, in seconds." @@ -5777,7 +5776,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Audio device name" -msgstr "Názov zvuk. zariadenia" +msgstr "Názov zvukového zariadenia" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" @@ -5881,7 +5880,7 @@ msgstr "Tu si môžete nastaviÅ¥ typ vstupu do tunera (káblový/anténny)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video input pin" -msgstr "Pin vstupu video" +msgstr "Pin vstupu videa" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "" @@ -7104,7 +7103,7 @@ msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" -msgstr "TCP vstup" +msgstr "Vstup TCP" #: modules/access/udp.c:51 msgid "" @@ -8218,30 +8217,30 @@ msgstr "Zvukový filter pre konvertovanie DTS->S/PDIF" #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Konverzie zvuk. formátov s fixným bodom" +msgstr "Konverzie formátov zvuku s fixným bodom" #: modules/audio_filter/converter/float.c:98 msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Konverzie zvuk. formátov s plávajúcim bodom" +msgstr "Konverzie formátov zvuku s plávajúcim bodom" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG dekodér zvuku" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Equalizer preset" msgstr "Nastavenie ekvalizéra" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Predvolené nastavenia ekvalizéra." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Bands gain" msgstr "Zosilnenie pásiem" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" @@ -8251,23 +8250,23 @@ msgstr "" "MusÃte zadaÅ¥ 10 hodnôt v rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte " "medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Two pass" msgstr "AplikovaÅ¥ dvakrát" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "FiltrovaÅ¥ zvuk dvakrát. Výsledný efekt bude silnejÅ¡Ã." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Global gain" msgstr "Celkové zosilnenie" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Tu môžete nastaviÅ¥ celkové zosilnenie v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10-pásmový ekvalizér" @@ -8510,6 +8509,20 @@ msgstr "Å Ãrka miestnosti" msgid "Width of the virtual room" msgstr "Å Ãrka virtuálnej miestnosti" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "NastaviÅ¥" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "AnalyzovaÅ¥" + #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 msgid "Audio Spatializer" msgstr "Vytváranie priestorového efektu zvuku" @@ -8862,11 +8875,11 @@ msgstr "Enkodér zvuku Raw" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Non-ref" -msgstr "NereferenÄný" +msgstr "NereferenÄné" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Bidir" -msgstr "Obojsmerný" +msgstr "Obojsmerné" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Non-key" @@ -9697,7 +9710,7 @@ msgstr "Kodér DVB titulkov" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Dekodér zvuku AAC (s použitÃm libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:378 +#: modules/codec/faad.c:379 msgid "AAC extension" msgstr "PrÃpona AAC" @@ -11822,7 +11835,7 @@ msgstr "Rozhranie infraÄerveného diaľkového ovládaÄa" #: modules/control/motion.c:72 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "PoužiÅ¥ video filter pre otoÄenie, namiesto transformácie" +msgstr "PoužiÅ¥ filter videa pre otoÄenie, namiesto transformácie" #: modules/control/motion.c:78 msgid "motion" @@ -12450,11 +12463,11 @@ msgstr "| odoslane byty : %8.0f kB" msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| dátovy tok pri odosielani : %6.0f kb/s" -#: modules/control/showintf.c:67 +#: modules/control/showintf.c:66 msgid "Threshold" msgstr "Prah" -#: modules/control/showintf.c:68 +#: modules/control/showintf.c:67 msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "Výška zóny spúšťajúcej rozhranie." @@ -12981,7 +12994,7 @@ msgstr "RýchlosÅ¥ snÃmkovania cieľového video-streamu vo formáte H264." #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Video-demuxér formátu H264" +msgstr "Demuxér videa vo formáte H264" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 msgid "" @@ -12992,7 +13005,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Video-demuxér formátu MPEG-4" +msgstr "Demuxér videa vo formáte MPEG-4" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 msgid "MPEG-4 V" @@ -13000,7 +13013,7 @@ msgstr "MPEG-4 V" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Video-demuxér formátov MPEGI/II" +msgstr "Demuxér videa vo formáte MPEGI/II" #: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" @@ -13200,7 +13213,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:66 msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Video-demuxér formátu Raw" +msgstr "Demuxér videa vo formáte Raw" #: modules/demux/real.c:70 msgid "Real demuxer" @@ -13470,7 +13483,7 @@ msgstr "Cieľová rýchlosÅ¥ snÃmkovania streamu VC-1." #: modules/demux/vc1.c:50 msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Video-demuxér formátu VC1" +msgstr "Demuxér videa vo formáte VC1" #: modules/demux/vobsub.c:53 msgid "Vobsub subtitles parser" @@ -13663,7 +13676,7 @@ msgid "Apply" msgstr "PoužiÅ¥" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:717 modules/gui/macosx/prefs.m:184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 @@ -13930,7 +13943,7 @@ msgstr "ExtrahovaÅ¥" msgid "Time" msgstr "ÄŒas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:713 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" @@ -14998,7 +15011,7 @@ msgstr "StiahnuÅ¥ obal diela" #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "ZÃskaÅ¥ meta-dáta" +msgstr "ZÃskaÅ¥ meta-údaje" #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451 msgid "Reveal in Finder" @@ -15012,8 +15025,8 @@ msgstr "ZoradiÅ¥ uzly podľa názvu" msgid "Sort Node by Author" msgstr "ZoradiÅ¥ uzol podľa autora" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:497 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1498 msgid "No items in the playlist" msgstr "Žiadne položky v playliste" @@ -15037,25 +15050,30 @@ msgstr "RozÅ¡Ãrený M3U súbor" msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML formát playlistu (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "Export playlistov vo formáte HTML" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i položiek" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1502 msgid "1 item" msgstr "1 položka" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 msgid "Save Playlist" msgstr "UložiÅ¥ playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1235 modules/gui/ncurses.c:1763 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-Informácia" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1470 msgid "Empty Folder" msgstr "Prázdny prieÄinok" @@ -15070,7 +15088,7 @@ msgstr "Umiestnenie" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Save Metadata" -msgstr "UložiÅ¥ meta-dáta" +msgstr "UložiÅ¥ meta-údaje" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 #: modules/visualization/visual/visual.c:116 @@ -16300,11 +16318,11 @@ msgstr "PomocnÃk" #: modules/gui/ncurses.c:1611 msgid "[Display]" -msgstr "[ZobraziÅ¥]" +msgstr "[Zobrazit]" #: modules/gui/ncurses.c:1614 msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " h,H ZobraziÅ¥/skryÅ¥ box s pomocnÃkom" +msgstr " h,H Zobrazit/skryt box s pomocnikom" #: modules/gui/ncurses.c:1615 msgid " i Show/Hide info box" @@ -16312,7 +16330,7 @@ msgstr " i Zobrazit/skryt info box" #: modules/gui/ncurses.c:1616 msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr " m Zobrazit/skryt box s metadátami" +msgstr " m Zobrazit/skryt box s meta-udajmi" #: modules/gui/ncurses.c:1617 msgid " L Show/Hide messages box" @@ -16344,7 +16362,7 @@ msgstr " Esc Zatvorit okno pre pridavanie/hladanie zaznamu" #: modules/gui/ncurses.c:1628 msgid "[Global]" -msgstr "[VÅ¡eobecné]" +msgstr "[Vseobecne]" #: modules/gui/ncurses.c:1631 msgid " q, Q, Esc Quit" @@ -16442,7 +16460,7 @@ msgstr " e Vyhodit (ak je zastavene)" #: modules/gui/ncurses.c:1664 msgid "[Filebrowser]" -msgstr "[PrehliadaÄ súborov]" +msgstr "[Prehliadac suborov]" #: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" @@ -16470,7 +16488,7 @@ msgstr " <pgup>,<pgdown> Navigacia po strankach" #: modules/gui/ncurses.c:1683 msgid "[Player]" -msgstr "[PrehrávaÄ]" +msgstr "[Prehravac]" #: modules/gui/ncurses.c:1686 #, c-format @@ -16479,7 +16497,7 @@ msgstr " <hore>,<dole> Vyhladavanie +/-5%%" #: modules/gui/ncurses.c:1691 msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "[Rôzne]" +msgstr "[Rozne]" #: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" @@ -17092,9 +17110,8 @@ msgid "Unmute" msgstr "Vypnúť stlmenie" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Pause the playback" -msgstr "UkonÄiÅ¥ po prehratÃ" +msgstr "PozastaviÅ¥ prehrávanie" #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 msgid "" @@ -17172,7 +17189,7 @@ msgstr "Komentáre" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "V tomto zozname sa zobrazujú zvláštne meta-dáta a iné informácie.\n" +msgstr "V tomto zozname sa zobrazujú zvláštne meta-údaje a iné informácie.\n" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 msgid "" @@ -17430,33 +17447,28 @@ msgstr "&Storno" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Profile" -msgstr "Predfiltrovanie" +msgstr "Profil" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Edit selected profile" -msgstr "Automatické prehrávanie vybraného súboru" +msgstr "UpraviÅ¥ vybraný profil" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Delete selected profile" -msgstr "VymazaÅ¥ vybranú položku" +msgstr "VymazaÅ¥ vybraný profil" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Create a new profile" -msgstr "VytvoriÅ¥ novú záložku" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový profil" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364 msgid " Profile Name Missing" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci názov profilu" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365 -#, fuzzy msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "Zvoľte si názvy súborov so záznamom" +msgstr "MusÃte zadaÅ¥ názov profilu." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 @@ -17464,29 +17476,25 @@ msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Zdroj" +msgstr "Zdroj:" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Typ:" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 -#, fuzzy msgid "File/Directory" -msgstr "PrieÄinok" +msgstr "Súbor/prieÄinok" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "" +msgstr "Tento modul umožňuje zápis prekódovaného streamu do súboru." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Save file..." -msgstr "UložiÅ¥ &súbor so záznamom ako..." +msgstr "UložiÅ¥ súbor..." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 @@ -17494,29 +17502,33 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Kontajnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 -#, fuzzy msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." -msgstr "Táto voľba Vám umožňuje streamovaÅ¥ do siete." +msgstr "" +"Táto voľba Vám umožňuje streamovaÅ¥ prekódovaný stream do siete použitÃm " +"protokolu HTTP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" +"Tento modul umožňuje výstup prekódovaného streamu do siete pomocou protokolu " +"mms." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 -#, fuzzy msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "Táto voľba Vám umožňuje streamovaÅ¥ do siete." +msgstr "" +"Táto voľba Vám umožňuje streamovaÅ¥ prekódovaný stream do siete použitÃm " +"protokolu UDP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 -#, fuzzy msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." -msgstr "Táto voľba Vám umožňuje streamovaÅ¥ do siete." +msgstr "" +"Táto voľba Vám umožňuje streamovaÅ¥ prekódovaný stream do siete použitÃm " +"protokolu RTP." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Audio Port" -msgstr "Zvukový port:" +msgstr "Zvukový port" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 msgid "Video Port" @@ -17524,16 +17536,15 @@ msgstr "Video port" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." -msgstr "" +msgstr "Tento modul umožňuje výstup prekódovaného streamu na server Icecast." #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 msgid "Mount Point" msgstr "Bod pripojenia" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Login:pass" -msgstr "Prihlasovacie meno:heslo:" +msgstr "Prihlasovacie meno:heslo" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 msgid "Edit Bookmarks" @@ -17572,38 +17583,32 @@ msgid "Bytes" msgstr "Bytov" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "&KonvertovaÅ¥" +msgstr "KonvertovaÅ¥" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Destination file:" -msgstr "Cieľová koncovka" +msgstr "Cieľový súbor:" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr " PrehľadávaÅ¥" +msgstr "PrehľadávaÅ¥" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Display the output" -msgstr "ZobraziÅ¥ výstupný stream" +msgstr "ZobraziÅ¥ výstup" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." -msgstr "" +msgstr "Táto súÄas zobrazuje výsledné médium, ale môže spomaliÅ¥ systém." #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Nastavenie" +msgstr "Nastavenia" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 -#, fuzzy msgid "&Start" -msgstr "Å tatistiky" +msgstr "&Å tart" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 msgid "Errors" @@ -17709,7 +17714,7 @@ msgid "" "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "create the best free software." msgstr "" -"Chceli by sme poÄakovaÅ¥ celej komunite, testerom, naÅ¡im užÃvateľom a " +"Chceli by sme poÄakovaÅ¥ celej komunite, testovaÄom, naÅ¡im užÃvateľom a " "nasledujúcim ľuÄom (aj tým, na ktorých sme v tomto zozname pozabudli...) za " "ich spoluprácu pri tvorbe tohto najlepÅ¡ieho, voľne Å¡Ãriteľného programu." @@ -17775,7 +17780,7 @@ msgstr "&VÅ¡eobecné" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 msgid "&Extra Metadata" -msgstr "&PrÃdavné meta-dáta" +msgstr "&PrÃdavné meta-údaje" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 msgid "&Codec Details" @@ -17787,7 +17792,7 @@ msgstr "Å &tatistiky" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 msgid "&Save Metadata" -msgstr "&UložiÅ¥ meta-dáta" +msgstr "&UložiÅ¥ meta-údaje" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 msgid "Location:" @@ -17880,17 +17885,16 @@ msgid "&Convert / Save" msgstr "&KonvertovaÅ¥ / UložiÅ¥" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Open URL" -msgstr "OtvoriÅ¥" +msgstr "OtvoriÅ¥ URL adresu" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 msgid "Enter URL here..." -msgstr "" +msgstr "Zadajte URL adresu..." #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "" +msgstr "Zadajte prosÃm URL adresu alebo cestu k médiu, ktoré chcete prehraÅ¥" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 msgid "" @@ -17898,6 +17902,9 @@ msgid "" "or the path to a file on your computer,\n" "it will be automatically selected." msgstr "" +"Ak VaÅ¡a schránka obsahuje platnú URL adresu\n" +"alebo cestu k súboru na poÄÃtaÄi,\n" +"vyberie sa táto cesta automaticky." #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 msgid "Plugins and extensions" @@ -17905,11 +17912,11 @@ msgstr "PrÃdavné moduly a rozÅ¡Ãrenia" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 msgid "Capability" -msgstr "SchopnosÅ¥" +msgstr "Schopnosti" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 msgid "Score" -msgstr "Skóre" +msgstr "Stav" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 msgid "&Search:" @@ -17962,6 +17969,10 @@ msgid "" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" +"Tento dialóg Vám umožnà streamovanie alebo konvertovaÅ¥ médium na lokálne " +"použitie alebo použitie v sieti Äi na internete.\n" +"Mali by ste zaÄaÅ¥ skontrolovanÃm toho, že zdroj zodpovedá vstupu, ktorý " +"chcete použiÅ¥. Potom stlaÄte tlaÄidlo \"ÄŽalej\" a pokraÄujte.\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 msgid "" @@ -17975,124 +17986,103 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49 msgid "Toolbars Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor pre panely nástrojov" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Toolbar Elements" -msgstr "PoÅ¡kodené elementy" +msgstr "Prvky panela nástrojov" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Next widget style:" -msgstr "ÄŽalÅ¡Ã titul" +msgstr "Å týl ÄalÅ¡Ãch pomôcky" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Flat Button" -msgstr "PodÄiarknuté a tuÄné" +msgstr "Ploché tlaÄidlo" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Big Button" -msgstr "Spúšťacie tlaÄidlo" +msgstr "Veľké tlaÄidlo" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Native Slider" -msgstr "NatÃvne - americká angliÄtina" +msgstr "Pôvodný posuvnÃk" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Hlavný panel nástrojov" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Toolbar position:" -msgstr "PozÃcia loga" +msgstr "PozÃcia panela nástrojov:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Under the Video" -msgstr "KonovaÅ¥ obrázok" +msgstr "Pod videom" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Above the Video" -msgstr "O filtroch videa" +msgstr "Nad videom" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "PokroÄilé ovládanie video filtrov" +msgstr "PokroÄilý panel nástrojov pre pomôcky:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Time Toolbar" -msgstr "ÄŒasové ovládanie" +msgstr "Panel nástrojov: ÄŒas" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "ZobraziÅ¥ ovládaÄ celoobrazovkového režimu" +msgstr "OvládaÄ celoobrazovkového režimu" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Select profile:" -msgstr "Vyberte si súbor" +msgstr "Vyberte si profil:" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Delete the current profile" -msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prÃdavných modulov" +msgstr "VymazaÅ¥ aktuálny profil" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Cl&ose" -msgstr "ZatvoriÅ¥" +msgstr "&ZatvoriÅ¥" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#, fuzzy msgid "Profile Name" -msgstr "Názov súboru so záznamom" +msgstr "Názov profilu" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "ProsÃm zadajte názov pre nový uzol." +msgstr "Zadajte prosÃm názov nového profilu." #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Spacer" -msgstr "Space" +msgstr "RezervovaÄ miesta" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300 msgid "Expanding Spacer" -msgstr "" +msgstr "RozÅ¡irovacà rezervovaÄ miesta" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Splitter" -msgstr "Priestorový efekt" +msgstr "OddeľovaÄ" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336 msgid "Time Slider" -msgstr "" +msgstr "PosuvnÃk na Äasovej osi" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Small Volume" -msgstr "Predvolená hlasitosÅ¥ zvuku" +msgstr "Malá hlasitosÅ¥" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383 -#, fuzzy msgid "DVD menus" -msgstr "Bez DVD menu" +msgstr "DVD menu" #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Advanced Buttons" -msgstr "PokroÄilé nastavenia" +msgstr "TlaÄidlá pokroÄilých funkciÃ" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 msgid "Video On Demand ( VOD )" @@ -18334,7 +18324,7 @@ msgstr "Po&kroÄilé ovládaÄe" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 msgid "Quit after Playback" -msgstr "UkonÄiÅ¥ po prehratÃ" +msgstr "UkonÄiÅ¥ po prehranÃ" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 msgid "Visualizations selector" @@ -18738,7 +18728,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ pokroÄilé nastavenia" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 msgid "Show &more options" -msgstr "ZobraziÅ¥ &viac vlastnostÃ" +msgstr "ZobraziÅ¥ &viac nastavenÃ" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Change the caching for the media" @@ -18782,7 +18772,7 @@ msgstr "UpraviÅ¥ vlastnosti" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284 msgid "Select play mode" -msgstr "Vyberte si požadovaný mód pre&hrávania" +msgstr "Vyberte si požadovaný režim prehrávania" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 msgid "Capture mode" @@ -18888,101 +18878,88 @@ msgid "Podcast URLs list" msgstr "Zoznam URL adries podcastov" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 -#, fuzzy msgid "MPEG-TS" -msgstr "MJPEG" +msgstr "MPEG-TS" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 -#, fuzzy msgid "MPEG-PS" -msgstr "MJPEG" +msgstr "MPEG-PS" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 -#, fuzzy msgid "WAV" -msgstr "AVI" +msgstr "WAV" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 -#, fuzzy msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF" +msgstr "ASF/WMV" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 -#, fuzzy msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "Muxér pre formát Ogg/OGM" +msgstr "Ogg/Ogm" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 msgid "RAW" -msgstr "" +msgstr "RAW" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -#, fuzzy msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG1" +msgstr "MPEG 1" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 msgid "FLV" -msgstr "" +msgstr "FLV" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -#, fuzzy msgid "MP4/MOV" -msgstr "Muxér pre formát MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -#, fuzzy msgid "MKV" -msgstr "MOV" +msgstr "MKV" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 msgid "Encapsulation" msgstr "Zapuzdrovanie" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 -#, fuzzy msgid " kb/s" -msgstr "%u kb/s" +msgstr " kb/s" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 -#, fuzzy msgid "Frame Rate" msgstr "RýchlosÅ¥ snÃmkovania" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 -#, fuzzy msgid " fps" -msgstr " s" +msgstr " fps" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481 -#, fuzzy msgid "00000; " -msgstr "00:00:00" +msgstr "00000; " #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" +"StaÄà zadaÅ¥ jeden z týchto troch parametrov. Program VLC zistà ostatné " +"parametre automaticky, podľ pôvodného stranového pomeru" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 -#, fuzzy msgid "Keep original video track" -msgstr "DodržiavaÅ¥ originálnu veľkosÅ¥" +msgstr "ZachovaÅ¥ pôvodnú obrazovú stopu" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 msgid "Video codec" msgstr "Kodek pre video" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 -#, fuzzy msgid "Keep original audio track" -msgstr "DodržiavaÅ¥ originálnu veľkosÅ¥" +msgstr "ZachovaÅ¥ pôvodnú zvukovú stopu" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 -#, fuzzy msgid "Sample Rate" -msgstr "Vzorkovacia frekvencia" +msgstr "RýchlosÅ¥ vzorkovania" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 msgid "Audio codec" @@ -19119,7 +19096,7 @@ msgstr "AktivovaÅ¥ upozornenie na aktualizácie" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 msgid "Save recently played items" -msgstr "uložiÅ¥ naposledy prehrávané položky" +msgstr "UložiÅ¥ naposledy prehrávané položky" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326 msgid "Filter" @@ -19463,7 +19440,7 @@ msgstr "ObnoviÅ¥" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "PokroÄilé ovládanie video filtrov" +msgstr "PokroÄilé ovládanie filtrov videa" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 msgid "VLM configurator" @@ -19471,7 +19448,7 @@ msgstr "Konfigurátor VLM" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Media Manager Edition" -msgstr "EdÃcia Media Manager" +msgstr "EdÃcia manažéra médiÃ" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Name:" @@ -19672,7 +19649,7 @@ msgstr "Poskytovateľ dialógov WinCE" #: modules/meta_engine/folder.c:56 msgid "Folder meta data" -msgstr "PrieÄinok s meta-dátami" +msgstr "PrieÄinok s meta-údajmi" #: modules/meta_engine/id3genres.h:28 msgid "Blues" @@ -19960,11 +19937,11 @@ msgstr "Analyzátor ID 3 tagov 1/2 a APE tagov 1/2" #: modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "Meno užÃvateľa na VaÅ¡om poslednom úÄte na stránke last.fm" +msgstr "Meno užÃvateľa na VaÅ¡om poslednom úÄte na stránke Last.fm" #: modules/misc/audioscrobbler.c:136 msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "Heslo k Vášmu úÄtu last.fm" +msgstr "Heslo k Vášmu úÄtu Last.fm" #: modules/misc/audioscrobbler.c:160 msgid "Audioscrobbler" @@ -19972,7 +19949,7 @@ msgstr "Audioscrobbler" #: modules/misc/audioscrobbler.c:161 msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "Oznamovanie prehraných skladieb do služby last.fm" +msgstr "Oznamovanie prehraných skladieb do služby Last.fm" #: modules/misc/audioscrobbler.c:293 msgid "Last.fm username not set" @@ -19990,14 +19967,14 @@ msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:812 msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "last.fm: autentifikácia sa nepodarila" +msgstr "Last.fm: autentifikácia sa nepodarila" #: modules/misc/audioscrobbler.c:813 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" -"Meno užÃvateľa alebo heslo pre last.fm nie je správne, overte prosÃm " +"Meno užÃvateľa alebo heslo pre Last.fm nie je správne, overte prosÃm " "nastavenia a znovu spustite program VLC." #: modules/misc/dummy/dummy.c:40 @@ -21036,7 +21013,7 @@ msgstr "Paketizér pre video vo formáte H.264" msgid "MLP/TrueHD parser" msgstr "MLP/TrueHD parser" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182 +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183 msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte MPEG4" @@ -21506,7 +21483,7 @@ msgid "" "Alphamask or Bluescreen video filter." msgstr "" "VynútiÅ¥ si použitie Å¡pecifického efektu Chroma. Ak chcete použiÅ¥ tzv. alfa-" -"masku alebo video filter Bluescreen, zadajte hodnotu YUVA." +"masku alebo filter videa Bluescreen, zadajte hodnotu YUVA." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 msgid "Transparency of the mosaic picture." @@ -22857,7 +22834,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:71 msgid "Clone video filter" -msgstr "KlonovaÅ¥ filter videa" +msgstr "Filter pre klonovanie videa" #: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" @@ -23140,7 +23117,7 @@ msgstr "PrekryÅ¥" #: modules/video_filter/erase.c:55 msgid "Image mask" -msgstr "Maska obrázku" +msgstr "Maska obrázka" #: modules/video_filter/erase.c:56 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." @@ -23177,9 +23154,8 @@ msgid "Extract RGB component video filter" msgstr "ExtrahovaÅ¥ RGB komponent filtra videa" #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27 -#, fuzzy msgid "video-filter-event" -msgstr "Filter videa" +msgstr "udalosÅ¥-video-filtra" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 msgid "Gaussian's std deviation" @@ -23343,7 +23319,7 @@ msgstr "Filter pre logo vo videu" #: modules/video_filter/magnify.c:51 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "InteraktÃvny video filter pre zväÄÅ¡ovanie" +msgstr "InteraktÃvny filter videa pre zväÄÅ¡ovanie" #: modules/video_filter/magnify.c:52 msgid "Magnify" @@ -23595,7 +23571,7 @@ msgstr "súradnice" #: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "Pod-filter pre mozaiku" +msgstr "Podfilter pre mozaiku" #: modules/video_filter/mosaic.c:179 msgid "Mosaic" @@ -24239,7 +24215,7 @@ msgstr "Uhol v stupňoch (0 - 359)" #: modules/video_filter/rotate.c:67 msgid "Rotate video filter" -msgstr "Video filter pre otoÄenie obrazu" +msgstr "Filter videa pre otoÄenie obrazu" #: modules/video_filter/rss.c:129 msgid "Feed URLs" @@ -24559,7 +24535,7 @@ msgstr "Obrazová stena" #: modules/video_filter/wave.c:54 msgid "Wave video filter" -msgstr "Video filter Wave" +msgstr "Filter videa Wave" #: modules/video_filter/yuvp.c:48 msgid "YUVP converter" @@ -24639,7 +24615,7 @@ msgstr "Výstup videa z vyrovnávacej pamäte pre snÃmky na systémoch GNU/Linu #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61 -#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:46 msgid "X11 display" msgstr "Displej X11" @@ -24662,7 +24638,7 @@ msgstr "Výstup videa Matrox Graphic Array" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118 msgid "DirectX 3D video output" -msgstr "DirectX 3D výstup videa" +msgstr "Výstup videa Direct 3D" #: modules/video_output/msw/directx.c:133 msgid "" @@ -24932,7 +24908,7 @@ msgstr "" "možnosÅ¥ zobrazenia ovládacÃch prvkov. " #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:48 msgid "" "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " "DISPLAY environment variable." @@ -24942,13 +24918,13 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121 -#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:51 msgid "Use shared memory" msgstr "PoužiÅ¥ zdieľanú pamäť" #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123 -#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:53 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." msgstr "" "PoužiÅ¥ zdieľanú pamäť pre komunikáciu medzi programom VLC a X serverom." @@ -25050,17 +25026,17 @@ msgstr "Tu si môžete vybraÅ¥ Å¡týl obstrihnutia, ktorý chcete použiÅ¥." msgid "XVMC extension video output" msgstr "PrÃpona výstupu videa XVMC" -#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:62 msgid "XCB" msgstr "XCB" -#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:63 msgid "(Experimental) XCB video output" msgstr "(Experimentálny) výstup videa XCB" #: modules/video_output/yuv.c:51 msgid "device, fifo or filename" -msgstr "zariadenie, fifo alebo názov súboru" +msgstr "Zariadenie, fifo alebo názov súboru" #: modules/video_output/yuv.c:52 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."